From fafc0daa6bd26ad254943315f253b1b218e71080 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Treglia Date: Tue, 26 Oct 2010 17:12:56 +0200 Subject: Imported Upstream version 2.32.0.1 --- po/pt.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 667a948..659a057 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Tiago \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Diogo Lavareda \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-30 04:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "A_6" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "" +msgstr "Todas as páginas a partir do _Cabeçalho" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:12 @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "Le_gal" #: ../data/simple-scan.ui.h:21 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:23 msgid "Page Size:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da Página:" #. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:25 @@ -92,32 +92,32 @@ msgstr "Preferências" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:29 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Rodar para a Esquerda" #. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:31 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Rodar para a Direita" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:33 msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +msgstr "Rodar para a _Esquerda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) #: ../data/simple-scan.ui.h:35 msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +msgstr "Rodar para a _Direita" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:37 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Rodar a página para a esquerda (contra ponteiros do relógio)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:39 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Rodar a página para a direita (ponteiros do relógio)" #: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "Save" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Guardar" #. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgstr "Guardar documento num ficheiro" #. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:44 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Digitalizar" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:48 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Origem da Digitalizaçã_o:" #. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgstr "Lado da digitalização" #. Tooltip for scan toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:52 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Texto" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:65 msgid "_Authorize" -msgstr "" +msgstr "_Autorizar" #. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:67 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "_Conteúdos" #. Label for page crop submenu #: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "_Crop" -msgstr "" +msgstr "_Cortar" #. Radio button for cropping to custom page size #: ../data/simple-scan.ui.h:71 @@ -215,17 +215,17 @@ msgstr "" #. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. Radio button for cropping page to US letter size #: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "_Letter" -msgstr "" +msgstr "_Carta" #. Radio button for no crop #: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Nenhum" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: ../data/simple-scan.ui.h:83 @@ -235,32 +235,32 @@ msgstr "_Página" #. Label beside password entry #: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "_Palavra-Passe:" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Resolução da Foto:" #. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" +msgstr "_Rodar Recorte" #. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgstr "_Parar Digitalização" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "Resolução do _Texto:" #. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Username for resource:" -msgstr "" +msgstr "Nome do _utilizador para o recurso:" #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Scan Documents" @@ -272,43 +272,43 @@ msgstr "" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 msgid "Direction of scan" -msgstr "" +msgstr "Direcção da digitalização" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Pasta para guardar os ficheiros" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Altura da folha em décimos de mm" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "" +msgstr "Altura da imagem digitalizada em pixeis" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 msgid "Page side to scan" -msgstr "" +msgstr "Lado da página a digitalizar" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgstr "Resolução para digitalização de fotos" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" +msgstr "Resolução para digitalização de textos" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgstr "Resolução da última imagem digitalizada" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo SANE para obter imagens" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "" +msgstr "VERDADE se a janela da aplicação está maximizada." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 msgid "" @@ -397,22 +397,22 @@ msgstr "" #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.c:916 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "" +msgstr "Impossível ligar ao scanner" #. Error display when unable to start scan #: ../src/scanner.c:1222 msgid "Unable to start scan" -msgstr "" +msgstr "Não é possível iniciar a digitalização" #. Error displayed when communication with scanner broken #: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" +msgstr "Erro de comunicação com scanner" #. Title of error dialog when scan failed #: ../src/simple-scan.c:265 msgid "Failed to scan" -msgstr "" +msgstr "Falhou ao digitalizar" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) #: ../src/simple-scan.c:283 @@ -465,12 +465,12 @@ msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected #: ../src/ui.c:200 msgid "No scanners detected" -msgstr "" +msgstr "Nenhum scanner detectado" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: ../src/ui.c:202 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" +msgstr "Verifique se o seu scanner está conectado e ligado" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: ../src/ui.c:382 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" #. Title of about dialog #: ../src/ui.c:1275 msgid "About Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Acerca do Simple Scan" #. Description of program #: ../src/ui.c:1278 @@ -569,9 +569,10 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Claudio Novais https://launchpad.net/~claudiocn\n" +" Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n" " Luis Pratas https://launchpad.net/~luispratas\n" " Ricardo Conde https://launchpad.net/~turotulco\n" -" Tiago https://launchpad.net/~tiagosilva" +" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:1305 @@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui.c:1478 #, c-format msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (predefinido)" #. Title of dialog when cannot load required files #: ../src/ui.c:1523 -- cgit v1.2.3