From 0898b615a2ea01bd65aa1d560350b48bd036b5b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Treglia Date: Thu, 21 Apr 2011 16:11:44 +0200 Subject: Imported Upstream version 2.32.0.2 --- po/pt_BR.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4d6f2d2..0714b94 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-10 23:59+0000\n" "Last-Translator: André Gondim \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Todas as páginas do ali_mentador" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Verso" #: ../data/simple-scan.ui.h:13 msgid "Crop" @@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "Recortar a página selecionada" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Frente" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:18 msgid "Front and Back" -msgstr "" +msgstr "Frente e Verso" #. Radio button for cropping to page to US legal size #: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "Le_gal" -msgstr "Le_gal" +msgstr "Ofício" #: ../data/simple-scan.ui.h:21 msgid "New" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Novo" #. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:23 msgid "Page Size:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da página:" #. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:25 @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Salvar" #. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgstr "Salvar documento em arquivo" #. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "Digit_alizar" #. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:46 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Origem do digitalizad_or:" #. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgstr "Digitalizar lado:" #. Tooltip for scan toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:52 @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "Direção da digitalização" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "Diretório no qual salvar arquivos" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Altura do papel em décimos de milímetro" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 msgid "Height of scanned image in pixels" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Altura da imagem digitalizada em pixels" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 msgid "Page side to scan" -msgstr "" +msgstr "Lado da página para digitalizar" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 msgid "Resolution for photo scans" @@ -323,6 +323,8 @@ msgstr "" msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" +"O diretório no qual salvar os arquivos. Se não for configurado usa o " +"diretório de documentos padrão." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 msgid "" @@ -337,11 +339,15 @@ msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"A altura do papel em décimos de milímetro (ou 0 para detecção automática de " +"papel)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 msgid "" "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" msgstr "" +"O lado da página para digitalizar. Pode ser uma das seguintes: 'ambas' " +"'frente' 'verso'" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." @@ -364,13 +370,14 @@ msgid "" "scanned page was." msgstr "" "A largura da imagem digitalizada em pixels. Este valor é atualizado com o " -"valor que a última imagem foi digitalizada." +"valor da última imagem que foi digitalizada." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" +"A largura do papel em décimos de mm (ou 0 para detecção automática de papel)." #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 msgid "Type of document being scanned" @@ -388,7 +395,7 @@ msgstr "" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "" +msgstr "Largura do papel em décimos de milímetro" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 msgid "Width of scanned image in pixels" @@ -405,7 +412,8 @@ msgstr "Largura da janela em pixels" #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.c:889 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Sem digitalizador disponíveis. Por favor, conecte um scanner." +msgstr "" +"Sem digitalizadores disponíveis. Por favor, conecte um digitalizador." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.c:916 @@ -543,22 +551,22 @@ msgstr "Falha ao salvar o arquivo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:552 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Se você não salvar, alteração serão permanentemente perdidas." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:594 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "Salvar documento atual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: ../src/ui.c:596 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Descartar alterações" #. Error message display when unable to preview image #: ../src/ui.c:950 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o aplicativo de visualização de imagem" #. Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/ui.c:1246 @@ -609,6 +617,7 @@ msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" +" Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n" " André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n" " Benjamim Gois https://launchpad.net/~benjamim-gois\n" " Celso H. L. S. Junior https://launchpad.net/~celsojunior\n" @@ -621,12 +630,12 @@ msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.c:1305 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Salvar documento antes de sair?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: ../src/ui.c:1307 msgid "Quit without Saving" -msgstr "" +msgstr "Sair sem salvar" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list #: ../src/ui.c:1449 @@ -670,7 +679,7 @@ msgstr "Alterar _digitalizador" #. Combo box value for automatic paper size #: ../src/ui.c:1588 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: ../src/ui.c:1866 msgid "Scanned Document.pdf" -- cgit v1.2.3