From 26d8dd51f3ecc4bd6861ed5155acb3090a1983d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 30 Jun 2024 20:45:42 +0200 Subject: New upstream version 46.0 --- po/sr.po | 666 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 321 insertions(+), 345 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 43047a9..3ebcb12 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unnamed project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-14 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-17 07:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-21 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-24 05:58+0200\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Serbian <српски >\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -179,12 +179,9 @@ msgstr "" "Да ли треба задржати изворну, необрађену датотеку. Суфикс \"_orig\" биће " "додат називу датотеке одмах пре проширења датотеке." -#. Title of scan window -#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 +#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 msgid "Document Scanner" msgstr "Скенер за документе" @@ -220,394 +217,448 @@ msgstr "" "kopiranje;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:10 +#: data/ui/app-window.ui:8 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај на_лево" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:19 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај на_десно" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:28 +#: data/ui/app-window.ui:16 msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:36 +#: data/ui/app-window.ui:20 msgid "_None" msgstr "_Ништа" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:46 +#: data/ui/app-window.ui:26 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:56 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "A_5" msgstr "A_5" +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: data/ui/app-window.ui:38 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:75 +#: data/ui/app-window.ui:44 msgid "_Letter" msgstr "_Писмо" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:85 +#: data/ui/app-window.ui:50 msgid "Le_gal" msgstr "_УС легал" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:95 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:105 +#: data/ui/app-window.ui:62 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:115 +#: data/ui/app-window.ui:68 msgid "_Custom" msgstr "_Произвољно" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:131 +#: data/ui/app-window.ui:76 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ро_тирај исечак" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:143 +#: data/ui/app-window.ui:83 msgid "Move Left" msgstr "Помери налево" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:151 +#: data/ui/app-window.ui:87 msgid "Move Right" msgstr "Помери надесно" -#: data/ui/app-window.ui:225 +#: data/ui/app-window.ui:91 +msgid "Copy" +msgstr "Копирај" + +#: data/ui/app-window.ui:95 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: data/ui/app-window.ui:103 msgid "_Single Page" msgstr "Једоно_страно" -#: data/ui/app-window.ui:272 +#: data/ui/app-window.ui:109 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Све странице из _фиоке скенера" -#: data/ui/app-window.ui:319 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Више страница са положеног скенера" -#: data/ui/app-window.ui:366 +#: data/ui/app-window.ui:123 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: data/ui/app-window.ui:413 +#: data/ui/app-window.ui:129 msgid "_Image" msgstr "Сл_ика" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Поставке" - #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:472 +#: data/ui/app-window.ui:164 msgid "Stop the current scan" msgstr "Заустави скенирање" -#: data/ui/app-window.ui:493 +#: data/ui/app-window.ui:178 msgid "S_top" msgstr "Зау_стави" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:203 msgid "_Scan" msgstr "_Скенирај" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:640 +#: data/ui/app-window.ui:227 msgid "Save document to a file" msgstr "Сачувај документ у датотеку" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:714 +#: data/ui/app-window.ui:282 msgid "Refresh device list" msgstr "Освежи списак уређаја" +#: data/ui/app-window.ui:312 +msgid "New Document" +msgstr "Нови документ" + +#: data/ui/app-window.ui:350 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Обриши означену страницу" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:31 +msgid "_Username for resource" +msgstr "_Корисничко име за ресурс" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:38 +msgid "_Password" +msgstr "_Лозинка" + +#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 +#: src/app-window.vala:665 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + #. Button to submit authorization dialog -#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +#: data/ui/authorize-dialog.ui:61 msgid "_Authorize" msgstr "Дај _приступ" -#. Label beside username entry -#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Корисничко име:" - -#. Label beside password entry -#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Шифра:" +#: data/ui/drivers-dialog.ui:17 +msgid "Install drivers" +msgstr "Инталирај управљачки програм" -#: data/ui/help-overlay.ui:12 +#: data/ui/help-overlay.ui:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Скенирање" -#: data/ui/help-overlay.ui:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Скенирање једне странице" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Скенирање свих страница из фијоке" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Скенирање без прекида са положеног скенера" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" msgstr "Прекид текућег скенирања" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Измена документа" -#: data/ui/help-overlay.ui:51 +#: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Померање странице налево" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Померање странице надесно" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Ротирање странице налево (супротно казаљци на сату)" -#: data/ui/help-overlay.ui:72 +#: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Ротирање странице надесно (смер казаљке на сату)" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Брисање странице" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Управљање документима" -#: data/ui/help-overlay.ui:92 +#: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Прављење новог документа" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Чување скенираног документа" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Слање скенираног документа е-поштом" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Штампање скенираног документа" -#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Копирање тренутне странице на оставу" -#: data/ui/help-overlay.ui:128 +#: data/ui/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Опште" -#: data/ui/help-overlay.ui:133 +#: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Прикажи помоћ" -#: data/ui/help-overlay.ui:140 +#: data/ui/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Отвара мени" -#: data/ui/help-overlay.ui:147 +#: data/ui/help-overlay.ui:125 msgctxt "shortcut window" msgid "Show preferences" msgstr "Приказује прозор поставки" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:131 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" -#: data/ui/help-overlay.ui:161 +#: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Излазак" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 msgid "Scanning" msgstr "Скенирам" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 msgid "Scan _Sides" msgstr "Скенирање _страница" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 msgid "Front" msgstr "Предња страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 msgid "Back" msgstr "Задња страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 msgid "Both" msgstr "Обе стране" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 msgid "_Page Size" msgstr "Величина ст_ранице" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Застој у секун_дама" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Размак за скенирање више страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 msgid "_Text Resolution" msgstr "Резолуција _текста" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "_Image Resolution" msgstr "Резолуција сл_ике" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 msgid "_Brightness" msgstr "_Осветљеност" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" +#. Label beside compression scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "Compression" +msgstr "Сажимање" + #. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 msgid "Postprocessing" msgstr "Накнадна обрада" #. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 msgid "_Enable Postprocessing" msgstr "Омо_гући накнадну обраду" #. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 msgid "_Script" msgstr "_Скрипта" #. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 msgid "_Script arguments" msgstr "Аргументи _скрипте" #. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 msgid "_Keep original file" msgstr "Задржи изворну датоте_ку" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Промена распореда страница" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 +msgid "Combine sides" +msgstr "Комбинуј странице" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "Комбинуј странице (уназад)" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "Изврни непарне странице наглавачке" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "Изврни парне странице наглавачке" + +#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 +msgid "Reverse" +msgstr "Изокрени" + +#: src/app-window.vala:206 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:238 +#: src/app-window.vala:214 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Корисничко име и лозинка су потребни за приступ „%s“" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:255 +#: src/app-window.vala:227 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Тражење скенера…" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:235 msgid "Ready to Scan" msgstr "Спреман за скенирање" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:245 msgid "Additional Software Needed" msgstr "Потребан је додатни софтвер" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:247 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." @@ -616,195 +667,113 @@ msgstr "" "Ваш скенер." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:282 +#: src/app-window.vala:254 msgid "No Scanners Detected" msgstr "Ниједан скенер није пронађен" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:284 +#: src/app-window.vala:256 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." msgstr "Проверите да ли је скенер повезан и укључен." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:388 +#: src/app-window.vala:306 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" msgstr "Самостално сачувана књига већ постоји. Да ли желите да је отворите?" -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:462 +#: src/app-window.vala:308 +msgid "_No" +msgstr "_Не" + +#: src/app-window.vala:309 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: src/app-window.vala:388 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 +#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" - #. Default filename to use when saving document. #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:476 +#: src/app-window.vala:406 msgid "Scanned Document" msgstr "Скенирани документ" -#. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:482 -msgid "Image Files" -msgstr "Датотеке слика" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:492 -msgid "All Files" -msgstr "Све датотеке" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:501 +#: src/app-window.vala:412 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "ПДФ (документ са више страна)" -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:507 +#: src/app-window.vala:418 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "ЈПЕГ (компримовани)" -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:513 +#: src/app-window.vala:425 msgid "PNG (lossless)" msgstr "ПНГ (без губитака)" -#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:520 +#: src/app-window.vala:431 msgid "WebP (compressed)" msgstr "ВебП (компримовани)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:531 -msgid "File format:" -msgstr "Формат датотеке:" - -#. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:554 -msgid "Compression:" -msgstr "Компресија:" - -#: src/app-window.vala:561 -msgid "Minimum size" -msgstr "Најмања величина" - -#: src/app-window.vala:565 -msgid "Full detail" -msgstr "Све појединости" +#: src/app-window.vala:437 +msgid "All Files" +msgstr "Све датотеке" -#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:647 +#: src/app-window.vala:528 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека са називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" -#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:650 +#: src/app-window.vala:536 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: src/app-window.vala:717 +#: src/app-window.vala:623 msgid "Saving" msgstr "Чување" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:737 +#: src/app-window.vala:643 msgid "Failed to save file" msgstr "Чување датотеке није успело" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:662 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ако не сачувате измене ће бити изгубљене заувек." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:797 +#: src/app-window.vala:710 msgid "Save current document?" msgstr "Сачувати тренутни документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:799 +#: src/app-window.vala:712 msgid "_Discard Changes" msgstr "О_дбаци измене" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:840 +#: src/app-window.vala:780 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Контактирам скенер…" -#: src/app-window.vala:911 +#: src/app-window.vala:892 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Скенирај једну страну са скенера" -#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 msgid "Scan multiple pages from the scanner" msgstr "Скенирај више страна са скенера" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1111 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Чување пробне слике није успело" -#. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1123 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Покретање програма за приказ слике није успело" - -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1285 -msgctxt "dialog title" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Промена распореда страница" - -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1308 -msgid "Combine sides" -msgstr "Комбинуј странице" - -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1318 -msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "Комбинуј странице (уназад)" - -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1328 -msgid "Reverse" -msgstr "Изокрени" - -#. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1338 -msgid "Keep unchanged" -msgstr "Без измена" - -#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down -#: src/app-window.vala:1347 -msgid "Flip even pages upside-down" -msgstr "Изврни парне странице наглавачке" - -#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down -#: src/app-window.vala:1358 -msgid "Flip odd pages upside-down" -msgstr "Изврни непарне странице наглавачке" - -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1559 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи" - -#: src/app-window.vala:1573 -msgid "About Document Scanner" -msgstr "О Скенеру докумената" - -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Једноставна алатка за скенирање докумената" - -#: src/app-window.vala:1580 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "translator-credits" msgstr "" " Ivan Petrovic https://launchpad.net/~ivanpetrovic\n" @@ -820,41 +789,81 @@ msgstr "" " https://гном.срб - превод Гнома на српски језик." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1263 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Да сачувам документ пре него што изађем?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1601 +#: src/app-window.vala:1265 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Затвори без чувања" +#: src/app-window.vala:1382 +msgid "_Email" +msgstr "_Е-пошта" + +#: src/app-window.vala:1383 +msgid "Pri_nt" +msgstr "Шта_мпај" + +#: src/app-window.vala:1384 +msgctxt "menu" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "П_ромени распоред страница" + +#: src/app-window.vala:1387 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + +#: src/app-window.vala:1388 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пречице на _тастатури" + +#: src/app-window.vala:1389 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" + +#: src/app-window.vala:1390 +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "О Скенеру докумен_ата" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1579 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: src/book.vala:384 src/book.vala:390 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Кодирање странице %i није могуће" + #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1642 +#: src/drivers-dialog.vala:76 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Изгледа да имате Брадеров (Brother) скенер." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/drivers-dialog.vala:78 msgid "" -"Drivers for this are available on the Brother website." +"Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" -"Управљачки програми се налазе на вебсајту Брадера." +"Управљачки програми се налазе на вебсајту Брадера." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/drivers-dialog.vala:82 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " +"backend." msgstr "" -"Изгледа да имате Кенон (Canon) скенер, који је подржан од стране Pixma SANE позадинца." +"Изгледа да имате Кенон (Canon) скенер, који је подржан од стране Pixma SANE " +"позадинца." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/drivers-dialog.vala:84 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " @@ -867,22 +876,22 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">SANE дописној листи." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/drivers-dialog.vala:88 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Изгледа да имате Самсунгов скенер." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1657 +#: src/drivers-dialog.vala:91 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" -"Управљачки програми се налазе на вебсајту HP-а (HP је купио Самсунгове штампаче)." +"Управљачки програми се налазе на вебсајту HP-а (HP је купио Самсунгове штампаче)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1662 +#: src/drivers-dialog.vala:96 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Изгледа да имате ХП-ов скенер." @@ -890,75 +899,69 @@ msgstr "Изгледа да имате ХП-ов скенер." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1670 +#: src/drivers-dialog.vala:104 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." msgstr "" -"Управљачки програми се налазе на вебсајту HP-а." +"Управљачки програми се налазе на вебсајту HP-а." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/drivers-dialog.vala:108 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Изгледа да имате Епсонов скенер." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1676 +#: src/drivers-dialog.vala:110 msgid "" -"Drivers for this are available on the Epson website." +"Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" -"Управљачки програми се налазе на вебсајту Епсона." +"Управљачки програми се налазе на вебсајту Епсона." #. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/drivers-dialog.vala:114 msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Изгледа да имате Лексмарков скенер." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1682 +#: src/drivers-dialog.vala:116 msgid "" -"Drivers for this are available on the Lexmark website." +"Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" -"Управљачки програми се налазе на вебсајту Лексмарка." - -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1686 -msgid "Install drivers" -msgstr "Инталирај управљачки програм" - -#. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1720 -msgid "Once installed you will need to restart this app." -msgstr "Након инсталирања, биће потребно да поново покренете овај програм." +"Управљачки програми се налазе на вебсајту Лексмарка." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1733 +#: src/drivers-dialog.vala:130 msgid "Installing drivers…" msgstr "Инсталација управљачког програма у току…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1741 +#: src/drivers-dialog.vala:135 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Управљачки програм успешно инсталиран!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1751 +#: src/drivers-dialog.vala:145 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Инсталација управљачког програма није успела (код грешке %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1757 +#: src/drivers-dialog.vala:152 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Инсталација управљачког програма није успела." +#: src/drivers-dialog.vala:161 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "Након инсталирања, биће потребно да поново покренете овај програм." + #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1764 +#: src/drivers-dialog.vala:176 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -967,109 +970,55 @@ msgstr[1] "Морате инсталирати %s пакетa." msgstr[2] "Морате инсталирати %s пакетa." msgstr[3] "Морате инсталирати %s пакет." -#: src/app-window.vala:1884 -msgid "_Email" -msgstr "_Е-пошта" - -#: src/app-window.vala:1885 -msgid "Pri_nt" -msgstr "Шта_мпај" - -#: src/app-window.vala:1886 -msgctxt "menu" -msgid "_Reorder Pages" -msgstr "П_ромени распоред страница" - -#: src/app-window.vala:1890 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Пречице на _тастатури" - -#: src/app-window.vala:1891 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" - -#: src/app-window.vala:1892 -msgid "_About Document Scanner" -msgstr "О Скенеру докумен_ата" - -#. Populate ActionBar (not supported in Glade) -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 -#. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1900 -msgid "_New Document" -msgstr "_Нови документ" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1919 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Ротирај страницу налево (супротно казаљци на сату)" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1928 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Ротирај страницу надесно (смер казаљке на сату)" - -#. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1940 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Исеци означену страницу" - -#. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1958 -msgid "Delete the selected page" -msgstr "Обриши означену страницу" - -#. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2134 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 -#, c-format -msgid "Unable to encode page %i" -msgstr "Кодирање странице %i није могуће" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:71 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: src/preferences-dialog.vala:108 +#: src/preferences-dialog.vala:162 msgid "Darker" msgstr "Тамније" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:164 msgid "Lighter" msgstr "Светлије" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:172 msgid "Less" msgstr "Мање" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:174 msgid "More" msgstr "Више" +#: src/preferences-dialog.vala:181 +msgid "Minimum size" +msgstr "Најмања величина" + +#: src/preferences-dialog.vala:185 +msgid "Full detail" +msgstr "Све појединости" + #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:318 +#: src/preferences-dialog.vala:372 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d тачака по инчу (подразумевано)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:321 +#: src/preferences-dialog.vala:375 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d тачака по инчу (белешка)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:324 +#: src/preferences-dialog.vala:378 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d тачака по инчу (висока резолуција)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:327 +#: src/preferences-dialog.vala:381 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d тачака по инчу" @@ -1129,29 +1078,56 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Поправи ПДФ датотеке које су направиле старија издања овог програма" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1758 +#: src/simple-scan.vala:1760 msgid "Failed to scan" msgstr "Скенирање није успело" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1773 +#: src/simple-scan.vala:1775 msgid "Scan in progress" msgstr "Скенирање у току" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1957 +#: src/simple-scan.vala:1959 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[УРЕЂАЈ…] — Алат за скенирање" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1968 +#: src/simple-scan.vala:1969 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Покрените “%s --help” да бисте видели листу свих опција командне линије." -#~ msgid "A_6" -#~ msgstr "A_6" +#~ msgid "Image Files" +#~ msgstr "Датотеке слика" + +#~ msgid "File format:" +#~ msgstr "Формат датотеке:" + +#~ msgid "Unable to open image preview application" +#~ msgstr "Покретање програма за приказ слике није успело" + +#~ msgid "Keep unchanged" +#~ msgstr "Без измена" + +#~ msgid "Unable to open help file" +#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи" + +#~ msgid "About Document Scanner" +#~ msgstr "О Скенеру докумената" + +#~ msgid "Simple document scanning tool" +#~ msgstr "Једноставна алатка за скенирање докумената" + +#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +#~ msgstr "Ротирај страницу налево (супротно казаљци на сату)" + +#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +#~ msgstr "Ротирај страницу надесно (смер казаљке на сату)" + +#~ msgid "Crop the selected page" +#~ msgstr "Исеци означену страницу" #~ msgid "" #~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" @@ -1211,11 +1187,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "7" #~ msgid "" -#~ "Drivers for this are available on the Samsung website." +#~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" -#~ "Управљачки програми се налазе на вебсајту Самсунга." +#~ "Управљачки програми се налазе на вебсајту Самсунга." #~ msgid "Resolution for photo scans" #~ msgstr "Резолуција скенирања слика" -- cgit v1.2.3