From c4ee1d5857bc5b93d501a42a070be1d9faa3a48a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sat, 1 Oct 2022 16:42:51 +0200 Subject: New upstream version 42.5 --- po/tr.po | 301 ++------------------------------------------------------------- 1 file changed, 9 insertions(+), 292 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 8390a03..006ab12 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Turkish translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# Copyright (C) 2010-2021 simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2010-2022 simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Muhammet Kara , 2017-2018. @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-23 10:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-24 13:21+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Bu uygulama var olan birçok tarayıcı desteği için SANE altyapısını kullanır." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -1052,24 +1052,24 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Kullanılabilir tarayıcı yok. Lütfen tarayıcı bağlayın." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 msgid "Document feeder empty" msgstr "Belge besleyici boş" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " @@ -1082,12 +1082,12 @@ msgstr "" "tarama alanını kısıtlar." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tarama başlatılamadı" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor" @@ -1127,286 +1127,3 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. msgstr "" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s --" "help” komutunu çalıştırın." - -#~ msgid "A_6" -#~ msgstr "A_6" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program. If not, see ." -#~ msgstr "" -#~ "Bu program özgür yazılımdır: Yeniden dağıtabilir ve/veya \n" -#~ "Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanmış 3. sürüm lisans \n" -#~ "veya isterseniz herhangi sonraki sürüm ile \n" -#~ "GNU Genel Kamu Lisansı sözleşmesi altında düzenleyebilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu program HERHANGİ GARANTİSİ OLMAKSIZIN; \n" -#~ "hatta TİCARETE UYGUNLUK\n" -#~ "veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile olmaksızın,\n" -#~ "kullanışlı olması umularak dağıtıldı.\n" -#~ "Daha çok bilgi için GNU Genel Kamu Lisansıʼna bakın.\n" -#~ "\n" -#~ "Bu program ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansıʼnın bir kopyasını almış " -#~ "olmalısınız.\n" -#~ "Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: " - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-posta" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Yazdır" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Tercihler" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Yardım" - -#~ msgid "_Delay" -#~ msgstr "_Gecikme" - -#~ msgid "Multiple pages from flatbed" -#~ msgstr "Düz yataktan çoklu sayfa" - -#~ msgid "Seconds" -#~ msgstr "Saniye" - -#~ msgid "_Scanning" -#~ msgstr "_Tarama" - -#~ msgid "Start Again…" -#~ msgstr "Yeniden Başlat…" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "" -#~ "Drivers for this are available on the Samsung website." -#~ msgstr "" -#~ "Bunun sürücüleri Samsung web " -#~ "sitesinde bulunabilir." - -#~ msgid "Scan Documents" -#~ msgstr "Belgeleri Tara" - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "Resim taramaları için çözünürlük" - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "" -#~ "Resimleri tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı türünden " -#~ "çözünürlük." - -#~ msgid "Photo Resolution" -#~ msgstr "Resim Çözünürlüğü" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Durdur" - -#~ msgid "_Scanner" -#~ msgstr "_Tarayıcı" - -#~ msgid "Simple Scan" -#~ msgstr "Basit Tarama" - -#~ msgid "scanner" -#~ msgstr "scanner" - -#~ msgid "About Simple Scan" -#~ msgstr "Basit Tarama Hakkında" - -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Fotoğraf" - -#~ msgid "_Document" -#~ msgstr "_Belge" - -#~ msgid "Sc_an" -#~ msgstr "T_ara" - -#~ msgid "_Stop Scan" -#~ msgstr "_Taramayı Durdur" - -#~ msgid "_Page" -#~ msgstr "_Sayfa" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_İçindekiler" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Kaydet" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Hakkında" - -#~ msgid "Saving document…" -#~ msgstr "Belge kaydediliyor…" - -#~ msgid "Saving page %d out of %d" -#~ msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d" - -#~ msgid "Front and Back" -#~ msgstr "Ön ve Arka taraf" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Yeni" - -#~ msgid "Rotate Left" -#~ msgstr "Sola Döndür" - -#~ msgid "Rotate Right" -#~ msgstr "Sağa Döndür" - -#~ msgid "Crop" -#~ msgstr "Kırp" - -#~ msgid "Scan S_ource:" -#~ msgstr "Ta_rama Kaynağı:" - -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Belge" - -#~ msgid "Email..." -#~ msgstr "E-Posta..." - -#~ msgid "_Install Drivers" -#~ msgstr "Sürücüleri _Kur" - -#~ msgid "Maximum" -#~ msgstr "En Çok" - -#~ msgid "4×6" -#~ msgstr "4×6" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" -#~ msgstr "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [AYGIT...] - Tarama aracı" - -#~ msgid "" -#~ "GTK+ Options:\n" -#~ " --class=CLASS Program class as used by the window " -#~ "manager\n" -#~ " --name=NAME Program name as used by the window " -#~ "manager\n" -#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" -#~ " --sync Make X calls synchronous\n" -#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -#~ msgstr "" -#~ "GTK+ Seçenekleri: \n" -#~ " --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından " -#~ "kullanılan program sınıfı\n" -#~ " --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından " -#~ "kullanılacak program ismi\n" -#~ " --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n" -#~ " --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n" -#~ " --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n" -#~ " --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar" - -#~ msgid "Please check your installation" -#~ msgstr "Lütfen kurulumunuzu denetleyiniz" - -#~ msgid "Files missing" -#~ msgstr "Dosyalar eksik" - -#~ msgid "Window height in pixels" -#~ msgstr "Pencerenin piksel cinsinden yüksekliği" - -#~ msgid "Width of scanned image in pixels" -#~ msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği" - -#~ msgid "Window width in pixels" -#~ msgstr "Pencerenin piksel cinsinden genişliği" - -#~ msgid "" -#~ "Help Options:\n" -#~ " -d, --debug Print debugging messages\n" -#~ " -v, --version Show release version\n" -#~ " -h, --help Show help options\n" -#~ " --help-all Show all help options\n" -#~ " --help-gtk Show GTK+ options" -#~ msgstr "" -#~ "Yardım Seçenekleri:\n" -#~ " -d, --debug Hata ayıklama iletilerini yaz\n" -#~ " -v, --version Sürüm numarasını göster\n" -#~ " -h, --help Yardım seçeneklerini göster\n" -#~ " -help-all Tüm yardım seçeneklerini göster\n" -#~ " --help-gtk GTK+ seçeneklerini göster" - -#~ msgid "Direction of scan" -#~ msgstr "Tarama yönü" - -#~ msgid "Height of scanned image in pixels" -#~ msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği" - -#~ msgid "" -#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " -#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" -#~ "left'" -#~ msgstr "" -#~ "Tarayıcının taranan sayfa boyunca yönü. Şunlardan biri olabilir: " -#~ "'yukarıdan aşağıya' 'aşağıdan yukarıya' 'soldan sağa' 'sağdan sola'" - -#~ msgid "" -#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -#~ "last scanned page was." -#~ msgstr "" -#~ "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği. Bu değer en son taranan " -#~ "sayfaya göre güncellenir." - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -#~ msgstr "" -#~ "Bir önceki taranan görüntünün inç başına nokta sayısı cinsinden " -#~ "çözünürlüğü." - -#~ msgid "Resolution of last scanned image" -#~ msgstr "En son taranan görüntünün çözünürlüğü" - -#~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -#~ "last scanned page was." -#~ msgstr "" -#~ "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği. Bu değer en son taranan " -#~ "sayfaya göre güncellenir." - -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " -#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" -#~ "processing." -#~ msgstr "" -#~ "Taranan belgenin türü. Metin belgeleri için 'metin', fotoğraflar için " -#~ "'fotoğraf'. Bu ayar tarama çözünürlüğünü, renkleri ve tarama sonrası " -#~ "işlemleri belirler." - -#~ msgid "Select File _Type" -#~ msgstr "Dosya _Türünü Seç" - -#~ msgid "" -#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' " -#~ "'back'" -#~ msgstr "" -#~ "Taranacak sayfa tarafı. Şu seçeneklerden biri olabilir: 'her iki taraf' " -#~ "'ön taraf' 'arka taraf'" - -#~ msgid "TRUE if the application window is maximized" -#~ msgstr "Uygulama penceresi ekranı kapladığında DOĞRU (TRUE)" - -#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -#~ msgstr "Tarayıcının taranmış sayfa boyunca yönü." -- cgit v1.2.3