From 37e8ad6c00349fd62f09c8cfe3e22acf545db2ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Treglia Date: Thu, 13 May 2010 20:16:51 +0200 Subject: Imported Upstream version 2.31.1 --- po/zh_CN.po | 360 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 192 insertions(+), 168 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 56c3b0e..dd39392 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 10:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:43+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-19 07:56+0000\n" "Last-Translator: Xhacker Liu \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-05 03:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch @@ -42,233 +42,223 @@ msgstr "A_6" msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "传送来的所有页面(_F)" -#. Tooltip for preferences button +#. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "Configure application preferences" -msgstr "配置程序首选项" +msgid "Back" +msgstr "" #: ../data/simple-scan.ui.h:13 msgid "Crop" msgstr "剪裁" -#. Tooltip for crop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:15 +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "裁剪选中的页面" -#. Label on email toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:17 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "Front" +msgstr "" -#. Tooltip for the email toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:19 -msgid "Email the scanned documents" -msgstr "使用电子邮件发送扫描的文档" +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Front and Back" +msgstr "" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "Le_gal" msgstr "法定(_G)" -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 msgid "New" msgstr "新建" +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:23 +msgid "Page Size:" +msgstr "" + #. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 msgid "Photo" msgstr "照片" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: ../data/simple-scan.ui.h:27 msgid "Preferences" -msgstr "设置" - -#. Label on print toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 -msgid "Print" -msgstr "打印" - -#. Tooltip for print toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 -msgid "Print the scanned documents" -msgstr "打印扫描的文档" +msgstr "首选项" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: ../data/simple-scan.ui.h:29 msgid "Rotate Left" msgstr "向左旋转" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: ../data/simple-scan.ui.h:31 msgid "Rotate Right" msgstr "向右旋转" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: ../data/simple-scan.ui.h:33 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋转(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: ../data/simple-scan.ui.h:35 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋转(_R)" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +#: ../data/simple-scan.ui.h:37 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "左旋页面(逆时针)" +msgstr "左旋页面 (逆时针)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: ../data/simple-scan.ui.h:39 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "右旋页面(顺时针)" +msgstr "右旋页面 (顺时针)" -#. Label on save to file toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "Save" msgstr "保存" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Save the current document to a file" -msgstr "将文档保存到文件" +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Save document to a file" +msgstr "" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "扫描(_A)" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "Scan" msgstr "扫描" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "Scan S_ource:" msgstr "扫描来源(_O):" +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan Side:" +msgstr "" + #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "从扫描仪扫描一个单页" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Simple Scan" msgstr "扫描易" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "Single _Page" msgstr "单页(_P)" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Start a new document" msgstr "开始一个新的文档" -#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +#: ../data/simple-scan.ui.h:59 msgid "Stop" msgstr "停止" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 msgid "Stop the current scan" msgstr "停止当前扫描" #. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 msgid "Text" msgstr "文本" -#. Tooltip for the toolbar document type combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "" -"The type of document being scanned. Use \"Text\" for quick, medium quality " -"scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of " -"documents with graphics or photographs." -msgstr "" - #. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 msgid "_Authorize" -msgstr "批准(_A)" +msgstr "认证(_A)" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "_Crop" msgstr "剪裁(_C)" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "_Custom" msgstr "自定义(_C)" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "_Document" -msgstr "文档 (_D)" +msgstr "文档(_D)" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 msgid "_Email" msgstr "电子邮件(_E)" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "_Help" -msgstr "帮助 (_H)" +msgstr "帮助(_H)" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "_Letter" msgstr "信件(_L)" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "_None" msgstr "无(_N)" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "_Page" msgstr "页面(_P)" #. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "图像分辨率(_P)" +msgstr "图像分辨率(_P):" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "_Rotate Crop" msgstr "旋转剪裁(_R)" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "_Stop Scan" msgstr "停止扫描(_S)" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "文字分辨率(_T):" #. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Username for resource:" msgstr "资源用户名(_U):" @@ -286,127 +276,156 @@ msgstr "扫描方向" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 msgid "Directory to save files to" -msgstr "" +msgstr "保存文件的文件夹:" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "所扫描图像的以像素计的高度" +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "所扫描图像的的高度 (以像素计)" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 -msgid "Resolution for text scans" +msgid "Page side to scan" msgstr "" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "" +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "照片扫描分辨率" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "从 SANE 设备来获取图像。" +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "文本扫描分辨率" #: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "上次扫描的图片分辨率" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "从 SANE 设备获取图像。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 msgid "TRUE if the application window is maximized" msgstr "TRUE 如果应用程序窗口是最大化的" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 msgid "" "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" msgstr "扫描仪扫描页面的方式。可以是如下几种:顶部到底部、底部到顶部、左边到右边,右边到左边" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" +msgstr "用于保存文件的文件夹。如果不设置,默认使用 文档 文件夹。" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." -msgstr "所扫描图像的以像素计的高度。这是最后一次扫描的页面的值。" +msgstr "所扫描图像的高度 (以像素计)。这是上次扫描的页面的值。" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 -msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." msgstr "" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" msgstr "" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "上次扫描图片的分辨率 (点/英寸)。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "扫描照片时使用的分辨率 (点/英寸)。" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" +msgstr "上次扫描文档的分辨率 (点/英寸)。" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 msgid "" "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " "scanned page was." -msgstr "所扫描图像的以像素计的宽度。这是最后一次扫描的页面的值。" +msgstr "所扫描图像的宽度 (以像素计)。这是上次扫描的页面的值。" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 msgid "Type of document being scanned" msgstr "扫描文档的类型" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 msgid "" "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" "processing." msgstr "扫描文档的类型。“文本”适用于文本文档,“照片”适用于照片。这些设置将会决定扫描分辨率、色彩和预处理。" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "所扫描图像的以像素计的宽度。" +msgstr "所扫描图像的宽度 (以像素计)。" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 msgid "Window height in pixels" -msgstr "窗口高度(像素)" +msgstr "窗口高度 (像素)" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 msgid "Window width in pixels" -msgstr "窗口宽度(像素)" +msgstr "窗口宽度 (像素)" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.c:852 +#: ../src/scanner.c:889 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "没有可用的扫描仪。请连接一个扫描仪。" #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.c:879 +#: ../src/scanner.c:916 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "不能连接到扫描仪" +msgstr "无法连接到扫描仪" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.c:1101 +#: ../src/scanner.c:1222 msgid "Unable to start scan" -msgstr "不能开始扫描" +msgstr "无法开始扫描" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.c:1119 ../src/scanner.c:1212 +#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1336 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "与扫描仪通信错误" #. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.c:176 +#: ../src/simple-scan.c:262 msgid "Failed to scan" msgstr "扫描失败" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.c:194 +#: ../src/simple-scan.c:280 msgid "Scanned Document" -msgstr "" +msgstr "扫描的文档" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/simple-scan.c:263 +#: ../src/simple-scan.c:347 msgid "Failed to save file" msgstr "保存文件错误" #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:380 +#: ../src/simple-scan.c:471 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -416,7 +435,7 @@ msgstr "" " %s [设备...] - 扫描工具" #. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:388 +#: ../src/simple-scan.c:479 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -434,7 +453,7 @@ msgstr "" " --help-gtk 显示 GTK+ 选项" #. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:400 +#: ../src/simple-scan.c:491 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -456,68 +475,68 @@ msgstr "" " --g-fatal-warnings 将所有警告置为致命" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.c:127 +#: ../src/ui.c:129 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "使用 '%s' 需要用户名和密码" +msgstr "使用“%s”需要用户名和密码" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.c:226 +#: ../src/ui.c:231 msgid "No scanners detected" -msgstr "没有发现扫描器" +msgstr "没有发现扫描仪" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.c:228 +#: ../src/ui.c:233 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "请检查您的扫描仪已经连接并且打开" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.c:517 +#: ../src/ui.c:638 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "无法打开图像预览软件" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.c:756 +#: ../src/ui.c:888 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (多页文档)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.c:758 +#: ../src/ui.c:890 msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (压缩)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.c:760 +#: ../src/ui.c:892 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (无损)" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.c:772 +#: ../src/ui.c:904 msgid "Save As..." -msgstr "另存为..." +msgstr "保存为..." #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.c:788 +#: ../src/ui.c:920 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "图像文件" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.c:795 +#: ../src/ui.c:927 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "所有文件" #. -#: ../src/ui.c:800 +#: ../src/ui.c:932 msgid "Select File _Type" -msgstr "" +msgstr "选择文件类型(_T)" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.c:939 +#: ../src/ui.c:1068 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "无法打开帮助文件" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.c:955 +#: ../src/ui.c:1084 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -543,16 +562,16 @@ msgstr "" "." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.c:969 +#: ../src/ui.c:1098 msgid "About Simple Scan" msgstr "关于扫描易" #. Description of program -#: ../src/ui.c:972 +#: ../src/ui.c:1101 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "简易的文件扫描工具" -#: ../src/ui.c:981 +#: ../src/ui.c:1110 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -565,44 +584,49 @@ msgstr "" " ZhangCheng https://launchpad.net/~xxzc" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1114 +#: ../src/ui.c:1248 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (草稿)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121 +#: ../src/ui.c:1250 ../src/ui.c:1251 ../src/ui.c:1252 ../src/ui.c:1255 #, c-format msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d dpi" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1120 +#: ../src/ui.c:1254 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (高分辨率)" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1143 +#: ../src/ui.c:1277 #, c-format msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (默认)" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1175 +#: ../src/ui.c:1311 msgid "Files missing" msgstr "文件丢失" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1177 +#: ../src/ui.c:1313 msgid "Please check your installation" msgstr "请检查您的安装" +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.c:1352 +msgid "Automatic" +msgstr "" + #. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner -#: ../src/ui.c:1339 +#: ../src/ui.c:1508 msgid "Change _Scanner" msgstr "更换扫描仪(_S)" -#: ../src/ui.c:1463 +#: ../src/ui.c:1651 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "扫描的文件.pdf" -- cgit v1.2.3