# Greek translation for simple-scan. # Copyright (C) 2019 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-34\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-09 05:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 00:51+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" " Ευστάθιος Ιωσηφίδης <eiosifidis@gnome.org>\n" "\n" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:16 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Χρήση συντόμευσης πληκτρολογίου" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:18 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:25 msgid "" "Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages From " "Feeder</gui></guiseq>." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:32 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:34 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:37 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:38 C/scanning.page:20 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='4d351a0cdd40bebe78b82da62265f3bd'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='4d351a0cdd40bebe78b82da62265f3bd'" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:44 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You " "can enable crop either before or after scanning a page, and you can always " "change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will " "appear over the current page with the area not being used shown in gray. You " "can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following " "methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 msgid "Use a Right Click" msgstr "Χρήση δεξιού κλικ" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. " "You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</" "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "<em>Text Resolution</em>" msgstr "<em>Ανάλυση κειμένου</em>" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "<em>Photo Resolution</em>" msgstr "<em>Ανάλυση φωτογραφίας</em>" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (πρόχειρο)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (προεπιλογή)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (προεπιλογή)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (υψηλή ανάλυση)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, " "while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "Αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</" "gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your " "email program will be opened with a new message containing the scanned " "document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "Ali Shtarbanov" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" msgstr "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid "" "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.svg\" height=\"32px\"/>Document " "Scanner Manual" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "Σάρωση σελίδων" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 msgid "" "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " "modify, and distribute the example code contained in this document under the " "terms of your choosing, without restriction." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "You are able to print a scanned document directly without having to save the " "document first. This is convenient for making copies of documents or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:16 msgid "To Print a Document" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:18 msgid "" "Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use " "the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:24 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Ορισμός ποιότητας σελίδας" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " "result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " "image. A high quality will keep all the scanned information but require a " "larger file size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" "Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> " "or <gui><em>Move Right</em></gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the " "\"Page\" menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "Περιστροφή σελίδας" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "You can change the rotation of a page either before or after scanning the " "page. Currently, there are four ways to rotate a page:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" "Επιλέξτε την σελίδα που θέλετε να περιστρέψετε κάνοντας μονό κλικ πάνω της." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "Χρήση δεξιού κλικ" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Κάντε δεξί κλικ στην σελίδα που θέλετε να περιστρέψετε." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Χρήση συντομεύσεων" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "<em>Command</em>" msgstr "<em>Εντολή</em>" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "<em>Shortcut Key</em>" msgstr "<em>Συντόμευση</em>" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 msgid "Rotate Left" msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "<key>[</key> (left bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 msgid "Rotate Right" msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "<key>]</key> (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu " "(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "" #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "<em>Type</em>" msgstr "<em>Τύπος</em>" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "<em>Brief Description</em>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the <link xref=\"quality\">image quality</link>. See the " "<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/pdf\">PDF Wikipedia page</link> " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref=" "\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"http://en.wikipedia." "org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia." "org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia." "org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia page</link> for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Επιλογή σαρωτή" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</" "app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a " "network scanner you will need to restart <app>Document Scanner</app> for the " "scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "Σάρωση σελίδας" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Για να σαρώσετε ένα έγγραφο από τον σαρωτή σας:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open <app>Document Scanner</app>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>1</key></keyseq>)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</" "gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you " "want the document to be quickly scanned in black and white; choose " "<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref=" "\"dpi\"/> for more details and more options." msgstr ""