# Telugu translation for simple-scan
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-30 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"

#. Button to submit authorization dialog
#: data/simple-scan.ui:24
msgid "_Authorize"
msgstr "అధికారమిచ్చు(_A)"

#. Label beside username entry
#: data/simple-scan.ui:102
msgid "_Username for resource:"
msgstr "వనరుకు వాడుకరిపేరు(_U):"

#. Label beside password entry
#: data/simple-scan.ui:117
msgid "_Password:"
msgstr "సంకేతపదం(_P):"

#. Combo box label for scanning both sides of a page
#: data/simple-scan.ui:188
msgid "Front and Back"
msgstr "ముందు మరియు వెనుక"

#. Combo box label for scanning the front side of a page
#: data/simple-scan.ui:192
msgid "Front"
msgstr "ముందుభాగం"

#. Combo box label for scanning the back side of a page
#: data/simple-scan.ui:196
msgid "Back"
msgstr "వెనుకకు"

#. Title of scan window
#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809
#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6
msgid "Simple Scan"
msgstr "సింపుల్ స్కాన్"

#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
#: data/simple-scan.ui:241
msgid "_Document"
msgstr "పత్రం (_D)"

#. Scan menu item
#: data/simple-scan.ui:260
msgid "Sc_an"
msgstr "స్కాన్(_a)"

#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356
msgid "Single _Page"
msgstr "ఒక పేజీ(_P)"

#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "ఫీడర్ నుండి అన్ని పేజీలు(_F)"

#. Menu entry to stop current scan
#: data/simple-scan.ui:294
msgid "_Stop Scan"
msgstr "స్కాన్ ఆపు(_S)"

#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380
msgid "Text"
msgstr "పాఠ్యం"

#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390
msgid "Photo"
msgstr "ఫొటో"

#. Menu item to reorder pages
#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841
msgid "Reorder Pages"
msgstr ""

#. Label on email menu item
#: data/simple-scan.ui:367
msgid "_Email"
msgstr "ఈమెయిల్(_E)"

#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
#: data/simple-scan.ui:430
msgid "_Page"
msgstr "పేజీ(_P)"

#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: data/simple-scan.ui:440
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"

#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
#: data/simple-scan.ui:450
msgid "Rotate _Right"
msgstr "కుడివైపు తిప్పు(_R)"

#. Label for page crop submenu
#: data/simple-scan.ui:460
msgid "_Crop"
msgstr "క్రాప్ చేయి(_C)"

#. Radio button for no crop
#: data/simple-scan.ui:470
msgid "_None"
msgstr "ఏదీకాదు(_N)"

#. Radio button for cropping page to A4 size
#: data/simple-scan.ui:481
msgid "A_4"
msgstr "A_4"

#. Radio button for cropping page to A5 size
#: data/simple-scan.ui:492
msgid "A_5"
msgstr "A_5"

#. Radio button for cropping page to A6 size
#: data/simple-scan.ui:503
msgid "A_6"
msgstr "A_6"

#. Radio button for cropping page to US letter size
#: data/simple-scan.ui:514
msgid "_Letter"
msgstr "లెటర్ (_L)"

#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: data/simple-scan.ui:525
msgid "Le_gal"
msgstr "లీగల్ (_g)"

#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: data/simple-scan.ui:536
msgid "4×6"
msgstr ""

#. Radio button for cropping to custom page size
#: data/simple-scan.ui:547
msgid "_Custom"
msgstr "మలచుకొను(_C)"

#. Menu item to rotate the crop area
#: data/simple-scan.ui:565
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "క్రాప్‌చేసినదానిని తిప్పు(_R)"

#. Menu item to move the selected page to the left
#: data/simple-scan.ui:578
msgid "Move Left"
msgstr "ఎడమకు జరుపు"

#. Menu item to move the selected page to the right
#: data/simple-scan.ui:587
msgid "Move Right"
msgstr "కుడి వైపు జరుపు"

#. Label on help menu
#: data/simple-scan.ui:624
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"

#. Help|Contents menu
#: data/simple-scan.ui:632
msgid "_Contents"
msgstr "విషయసూచిక(_C)"

#. Tooltip for new document button
#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885
msgid "Start a new document"
msgstr "ఒక కొత్త పత్రాన్ని ప్రాంరంభించు"

#: data/simple-scan.ui:675
msgid "New"
msgstr "కొత్త"

#. Tooltip for scan toolbar button
#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "స్కానర్ నుండి ఒకే ఒక పేజీ స్కాన్ చేయి"

#. Label on scan toolbar item
#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837
msgid "Scan"
msgstr "స్కాన్"

#. Tooltip for save toolbar button
#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864
msgid "Save document to a file"
msgstr "పత్రాన్ని ఫైలులో దాచు"

#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842
msgid "Save"
msgstr "భద్రపరచు"

#. Tooltip for stop button
#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824
msgid "Stop the current scan"
msgstr "ప్రస్తుత స్కాన్ ఆపు"

#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825
msgid "Stop"
msgstr "ఆపు"

#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "ఎడమవైపుకు త్రిప్పు (అపసవ్య)"

#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
#: data/simple-scan.ui:750
msgid "Rotate Left"
msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు"

#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "కుడి వైపుకు త్రిప్పు (సవ్య)"

#. Label on rotate page right (clockwise) item
#: data/simple-scan.ui:765
msgid "Rotate Right"
msgstr "కుడివైపు తిప్పు"

#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963
msgid "Crop the selected page"
msgstr "ఎంపికైన పెజీ అంచులుసవరించు"

#: data/simple-scan.ui:781
msgid "Crop"
msgstr "అంచులుసవరించు"

#. Title of preferences dialog
#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849
msgid "Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు"

#. Label beside scan source combo box
#: data/simple-scan.ui:1048
msgid "Scan S_ource:"
msgstr "స్కాన్ మూలం (_o):"

#. Label beside scan source combo box
#: data/simple-scan.ui:1079
msgid "_Text Resolution:"
msgstr "పాఠ విభాజకత (_T)"

#. Label beside scan source combo box
#: data/simple-scan.ui:1095
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr "ఫొటో విభాజకత(_P)"

#. Label beside scan side combo box
#: data/simple-scan.ui:1139
msgid "Scan Side:"
msgstr "స్కాన్ చేయు ప్రక్క:"

#. Label beside page size combo box
#: data/simple-scan.ui:1169
msgid "Page Size:"
msgstr "పేజీ పరిమాణం:"

#. Label beside brightness scale
#: data/simple-scan.ui:1199
msgid "Brightness:"
msgstr ""

#. Label beside contrast scale
#: data/simple-scan.ui:1229
msgid "Contrast:"
msgstr ""

#. Label beside quality scale
#: data/simple-scan.ui:1260
msgid "Quality:"
msgstr ""

#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
msgstr ""

#: data/simple-scan.desktop.in:5
msgid "Scan Documents"
msgstr "పత్రాలు స్కాన్ చేయు"

#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr ""

#: data/simple-scan.desktop.in:8
msgid "scanner"
msgstr ""

#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8
msgid ""
"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
msgstr ""

#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""

#: src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
msgstr "ఏ స్కానర్‌లు అందుబాటులోలేవు. దయచేసి ఒక స్కానర్‌ను అనుసంధానించండి."

#: src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "స్కానర్‌కు అనుసంధానించలేకపోతోంది"

#: src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
msgstr "స్కాన్ ప్రారంభించుట వీలుకాలేదు"

#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "స్కానర్‌తో వర్తమాన దోషం"

#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "విడుదల రూపాంతరాన్ని చూపించు"

#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "దోషశుద్ధి సందేశాలను ముద్రించు"

#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr ""

#: src/simple-scan.vala:391
msgid "Failed to scan"
msgstr "స్కాన్‌చేయుటలో విఫలమైంది"

#: src/simple-scan.vala:621
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
msgstr ""

#: src/simple-scan.vala:632
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "అందుబాటులో వున్న అదేశ వరుస ఐచ్చికముల కొరకు '%s --help' నడుపు."

#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887
msgid "_Close"
msgstr ""

#: src/ui.vala:327
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "'%s' వాడుటకు వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం కావాలి"

#: src/ui.vala:375
msgid "No scanners detected"
msgstr "ఏ స్కానర్‌లు కనిపెట్టబడలేదు"

#: src/ui.vala:377
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr ""
"మీ స్కానర్ విద్యుత్తుచే చేతనమై కంప్యూటర్‌కు అనుసంధానమైనదో లేదో చూడండి."

#: src/ui.vala:382
msgid "Additional software needed"
msgstr ""

#: src/ui.vala:384
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr ""

#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843
msgid "Save As..."
msgstr "ఇలా దాచు..."

#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676
msgid "_Save"
msgstr ""

#: src/ui.vala:516
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన పత్రం.pdf"

#: src/ui.vala:521
msgid "Image Files"
msgstr "బొమ్మ ఫైళ్లు"

#: src/ui.vala:527
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"

#: src/ui.vala:536
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (బహుళ-పేజి పత్రం)"

#: src/ui.vala:542
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (కుదించిన)"

#: src/ui.vala:548
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (నష్టంలేని)"

#: src/ui.vala:557
msgid "File format:"
msgstr ""

#: src/ui.vala:650
msgid "Failed to save file"
msgstr "ఫైల్ దాచుటలో విఫలమైంది"

#: src/ui.vala:673
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "ఒకవేళ మీరు దాచకపోతే, మార్పులను శాశ్వతముగా కోల్పోతారు."

#: src/ui.vala:708
msgid "Save current document?"
msgstr "ప్రస్తుత పత్రాన్ని దాచాలా?"

#: src/ui.vala:710
msgid "Discard Changes"
msgstr "మార్పులు వదలివేయి"

#: src/ui.vala:992
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "మునుజూపు కొరకు బొమ్మను భద్రపరుచులేకపోతున్నది"

#: src/ui.vala:1004
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "బొమ్మ మునుజూపు అనువర్తనం తెరచుట వీలుకాలేదు"

#: src/ui.vala:1206
msgid "Combine sides"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1216
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1226
msgid "Reverse"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1236
msgid "Keep unchanged"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1451
msgid "Unable to open help file"
msgstr "సహాయ ఫైలు తెరువలేకపోయింది"

#: src/ui.vala:1472
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ ‌వుచిత సాఫ్ట్వేర్:  మీరు తిరిగి పంపిణీ లేక మార్పులు,  ఫ్రీ "
"సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ వారి  GNU General Public License రూపాంతరము 3 లేక తరువాతి "
"రూపాంతరం(మీ కిష్టమైతే) చేయవచ్చు.\n"
"\n"
"\n"
"ఈ ప్రోగ్రామ్  వుపయోగంగా వుంటుందని పంపిణీ చేస్తున్నాము. ఏవిధమైన హామీ, "
"వ్యాపారయోగ్యమని, లేక ఒకనొక పనికి తగినదని హామీలు లేవు. మరిన్ని వివరాలకు   "
"చూడండి GNU General Public License\n"
"\n"
"GNU General Public License మీకు దీనితో ఇచ్చి వుండాలి\n"
" లేనిచో చూడండి <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: src/ui.vala:1475
msgid "About Simple Scan"
msgstr "సింపుల్ స్కాన్ గురించి"

#: src/ui.vala:1478
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "సులభంగా పత్ర స్కానింగ్‌చేయు సాధనం"

#: src/ui.vala:1487
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n"
"  Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n"
"  arjuna rao chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc\n"
"  వీవెన్ https://launchpad.net/~veeven"

#: src/ui.vala:1509
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "నిష్క్రమించేముందు పత్రాన్ని దాచాలా?"

#: src/ui.vala:1511
msgid "Quit without Saving"
msgstr "దాచకుండా నిష్క్రమించు"

#: src/ui.vala:1579
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1581
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1585
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1587
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1591
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1596
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1598
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1602
msgid "Install drivers"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1633
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1645
msgid "Installing drivers..."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1653
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1663
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1669
msgid "Failed to install drivers."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1676
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1784
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (అప్రమేయ)"

#: src/ui.vala:1787
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (చిత్తు)"

#: src/ui.vala:1790
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (ఉన్నత విభాజకత)"

#: src/ui.vala:1793
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"

#: src/ui.vala:1835
msgid "New Document"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1840
msgid "Document"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1844
msgid "Email..."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1845
msgid "Print..."
msgstr ""

#: src/ui.vala:1853
msgid "Help"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1854
msgid "About"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1855
msgid "Quit"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1889
msgid "Change _Scanner"
msgstr "స్కానర్‌ను మార్చు(_S)"

#: src/ui.vala:1891
msgid "_Install Drivers"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1897
msgid "Automatic"
msgstr "స్వయంచాలక"

#: src/ui.vala:1947
msgid "Darker"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1949
msgid "Lighter"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1957
msgid "Less"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1959
msgid "More"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1967
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: src/ui.vala:1969
msgid "Maximum"
msgstr ""

#: src/ui.vala:2008
msgid "Saving document..."
msgstr ""

#: src/ui.vala:2173
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr ""

#~ msgid "SANE device to acquire images from."
#~ msgstr "బొమ్మలు తెచ్చుకొనుటకు SANE పరికరం."

#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
#~ msgstr "TRUE అనువర్తనం విండో గరిష్ఠ పరిమాణంలో చూపబడుతున్నట్లైతే"

#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
#~ msgstr "ఫొటోలు స్కాన్ చేయుటకు వాడవలసిన విభాజకత (అంగుళానికి చుక్కలు)"

#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
#~ msgstr "పాఠం స్కాన్ చేయుటకు వాడవలసిన విభాజకత (అంగుళానికి చుక్కలు)"

#~ msgid ""
#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
#~ msgstr "స్కాన్ చేయుటకు పేజీ భాగం. రెండువైపుల పైన, వెనుక,"

#~ msgid ""
#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
#~ "detection)."
#~ msgstr ""
#~ "పేపర్ పొడవు మిల్లీమీటర్ లో దశాంశభాగాలలో (లేక 0 స్వయంచాలక పేపర్ పొడవు "
#~ "కనుగొనటానికి)"

#~ msgid ""
#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
#~ "detection)."
#~ msgstr ""
#~ "పేపర్ వెడల్పు మిల్లీమీటర్ లో దశాంశభాగాలలో (లేక 0 స్వయంచాలక పేపర్ పొడవు "
#~ "కనుగొనటానికి)"

#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
#~ msgstr "ఇటీవల స్కాన్ చేయబడిన బొమ్మ విభాజకత (అంగుళానికి చుక్కలు)"

#~ msgid ""
#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
#~ msgstr ""
#~ "స్కాన్ మార్గం స్కాన్ పేజీపై. 'పైనుండి క్రిందికి' ' క్రింది నుండి పైకి'  "
#~ "'ఎడమనుండికుడి' 'కుడినుండిఎడమ'"

#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
#~ msgstr "పేపర్ వెడల్పు (మిమీ లో దశాంశభాగం)"

#~ msgid ""
#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
#~ "processing."
#~ msgstr ""
#~ "స్కాన్ చేయబడుచున్న పత్ర రకం  'పాఠం' పాఠ్యపత్రములకు, 'ఫోటో' ఫొటోలకొరకు.  ఈ "
#~ "అమరిక స్కాన్ విభాజకత, రంగులు మరియు స్కాన్ చేసినతరువాత పనులు నిర్ణయించును"

#~ msgid "Page side to scan"
#~ msgstr "ఏ వైపునుంచి పేజీని స్కాన్‌చేయాలి"

#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
#~ msgstr "పేపర్ ఎత్తు (మిమీలో దశాంశభాగం)"

#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
#~ msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన బొమ్మ ఎత్తు(పిక్సెళ్ళలో)"

#~ msgid "Device to scan from"
#~ msgstr "స్కాన్ చేయుటకు పరికరం"

#~ msgid "Direction of scan"
#~ msgstr "స్కాన్‌చేయు దిశ"

#~ msgid "Resolution for text scans"
#~ msgstr "పాఠ్య స్కాన్‌లకు విభాజకత"

#~ msgid "Resolution for photo scans"
#~ msgstr "ఫొటో స్కాన్‌లకు విభాజకత"

#~ msgid "Resolution of last scanned image"
#~ msgstr "ఇటీవలి స్కాన్‌చేయబడిన బొమ్మ విభాజకత"

#~ msgid "Directory to save files to"
#~ msgstr "ఫైళ్లు దాచవలసిన సంచయం"

#~ msgid ""
#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
#~ "last scanned page was."
#~ msgstr ""
#~ "స్కాన్ చేయబడిన బొమ్మ  ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో. ఇటీవలి స్కాన్‌చేసిన పేజీ అధారంగా ఈ "
#~ "విలువ మార్చబడుతుంది."

#~ msgid ""
#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
#~ msgstr ""
#~ "ఫైళ్లు దాచవలసిన సంచయం. గమ్యస్థానం ఇవ్వనట్లైతే పత్రాల (Documents) అప్రమేయ "
#~ "సంచయం వాడబడుతుంది."

#~ msgid "Type of document being scanned"
#~ msgstr "స్కాన్ చేయబడుచున్న పత్ర రకం"

#~ msgid "Window height in pixels"
#~ msgstr "విండో ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"

#~ msgid "Window width in pixels"
#~ msgstr "విండో వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"

#~ msgid ""
#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
#~ "scanned page was."
#~ msgstr ""
#~ "స్కాన్ చేయబడిన బొమ్మ  వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో. ఇటీవలి స్కాన్‌చేసిన పేజీ అధారంగా "
#~ "ఈ సంఖ్యమార్చబడుతుంది."

#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
#~ msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన బొమ్మ వెడల్పు(పిక్సెళ్ళలో)"

#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "ఫైల్ రకం ఎంచుకోండి( _T)"

#~ msgid "Files missing"
#~ msgstr "కనబడని ఫైళ్లు"

#~ msgid "Please check your installation"
#~ msgstr "దయచేసి మీ స్థాపనని సరిచూసుకోండి"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Help Options:\n"
#~ "  -d, --debug                     Print debugging messages\n"
#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
#~ "  -h, --help                      Show help options\n"
#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
#~ msgstr ""
#~ "సహాయ ఎంపికలు:\n"
#~ "  -d, --debug                     Print debugging messages\n"
#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
#~ "  -h, --help                      Show help options\n"
#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s [DEVICE...] - Scanning utility"
#~ msgstr ""
#~ "వాడుక:\n"
#~ "  %s [DEVICE...] - Scanning utility"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "GTK+ Options:\n"
#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
#~ msgstr ""
#~ "GTK+ ఎంపికలు:\n"
#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"

#~ msgid "Scanned Document"
#~ msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన పత్రం"

#~ msgid "4&#xD7;6"
#~ msgstr "4&#xD7;6"

#~ msgid "The page side to scan."
#~ msgstr "పేజీని స్కాన్ చేయవలసిన భాగం."