1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
|
# Brazilian Portuguese translation for simple-scan
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-26 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n"
" millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:7
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:11
msgid "Ali Shtarbanov"
msgstr ""
#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:17
msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:20
msgid "Scanning Pages"
msgstr "Digitalizando páginas"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:24
msgid "Modifying the Document"
msgstr "Modificando o documento"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:28
msgid "Using the Document"
msgstr "Usando o documento"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
msgid "Simple Scan Shortcuts"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:9
msgid "Using an Automatic Document Feeder"
msgstr "Usando um alimentador automático de documentos"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:11
msgid ""
"If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all "
"the pages from the feeder via one of following methods:"
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/adf.page:17
msgid "Use a Keyboard Shortcut"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:19
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/adf.page:24
#: C/crop.page:27
#: C/rotate.page:28
msgid "Use a Menu"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:26
msgid ""
"Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages From "
"Feeder</gui></guiseq>."
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/adf.page:33
msgid "Use the Toolbar Buttons"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35
msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39
#: C/scanning.page:20
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/adf.page:45
msgid ""
"By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this "
"capability. You can choose single side scanning from the "
"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/media
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:49
#: C/dpi.page:16
#: C/scanner.page:14
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:9
msgid "Setting brightness and Contrast"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/brightness-contrast.page:11
msgid ""
"Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when "
"scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these "
"settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
"menu."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:9
msgid "Cropping"
msgstr "Recortando"
#. (itstool) path: page/p
#: C/crop.page:11
msgid ""
"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part "
"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a "
"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop "
"is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being "
"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions "
"via one of the following methods:"
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/crop.page:19
msgid "Use a Right Click"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:20
msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:21
msgid ""
"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set "
"the crop frame's dimensions by dragging its borders."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:23
#: C/crop.page:30
msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:28
msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:29
msgid ""
"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust "
"the frame's dimensions by dragging its borders."
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/crop.page:34
msgid "Use the Toolbar"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:35
msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/crop.page:36
msgid ""
"This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned "
"methods."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/crop.page:38
msgid ""
"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/crop.page:42
msgid "Each new scanned page will use the previous crop."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dpi.page:9
msgid "Setting the Scan Resolution"
msgstr "Configurando a resolução do digitalizador."
#. (itstool) path: page/p
#: C/dpi.page:11
msgid ""
"The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi "
"(dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. "
"You can change these settings from the "
"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dpi.page:18
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) "
"are the same and are listed in the following table:"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:23
msgid "<em>Text Resolution</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:24
msgid "<em>Photo Resolution</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:27
#: C/dpi.page:28
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:31
msgid "150 dpi (default)"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:32
msgid "150 dpi"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:35
msgid "300 dpi"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:36
msgid "300 dpi (default)"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:39
#: C/dpi.page:40
msgid "600 dpi"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:43
#: C/dpi.page:44
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:47
#: C/dpi.page:48
msgid "2400 dpi"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/dpi.page:52
msgid ""
"<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, "
"while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at "
"any resolution!"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/email.page:9
msgid "Sending via Email"
msgstr "Enviando por e-mail"
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:11
msgid ""
"To email the current document use the "
"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
msgstr ""
"Para enviar o documento atual por e-mail, utilize o menu "
"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>E-mail</gui></guiseq> "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). O seu programa de e-mail "
"será aberto com uma nova mensagem contendo o documento digitalizado como "
"anexo."
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:16
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
"\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:21
msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
msgstr ""
"Consulte <link xref=\"save\"/> para mais informações sobre formatos de "
"arquivos."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Esta obra está sob a licença <_:link-1/>."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:6
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
"terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
"Como exceção especial, os detentores dos direitos autorais lhe dão permissão "
"para copiar, modificar e distribuir o código exemplo contido neste documento "
"sob os termos de sua escolha, sem restrições."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print.page:9
msgid "Printing"
msgstr "Impressão"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print.page:11
msgid ""
"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the "
"its interface, without having to save the document first. This feature makes "
"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents "
"or photos."
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/print.page:17
msgid "To Print a Document"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/print.page:19
msgid ""
"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use "
"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This "
"will open the \"Print\" dialog box."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/print.page:25
msgid ""
"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "
"Print Preview the document, then press the \"Print\" button."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/quality.page:9
msgid "Setting the Image Quality"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/quality.page:11
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
"a file by changing this setting in the "
"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Using a low "
"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
"information but require a larger file size. See the <link "
"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">Lossy compression "
"Wikipedia page</link> for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:9
msgid "Reordering Pages"
msgstr "Reordenando páginas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:11
msgid ""
"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> "
"or <gui><em>Move Right</em></gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:16
msgid ""
"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing "
"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "
"\"Page\" menu."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/rotate.page:9
msgid "Rotating a Page"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/rotate.page:11
msgid ""
"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either "
"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate "
"a page:"
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:17
msgid "Use Toolbar Buttons"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:18
#: C/rotate.page:29
#: C/rotate.page:35
msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:19
msgid ""
"Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired "
"direction."
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:22
msgid "Use Right Click"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:23
msgid "Right click on the page you want to rotate."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:24
msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:30
msgid ""
"Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:34
msgid "Use Shortcuts"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:36
msgid "Press one of the following shortcut keys:"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:39
msgid "<em>Command</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:40
msgid "<em>Shortcut Key</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:43
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:44
msgid "<key>[</key> (left bracket)"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:47
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:48
msgid "<key>]</key> (right bracket)"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/rotate.page:54
msgid "Each new scanned page will use the previous rotation."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/save.page:9
msgid "Saving to a File"
msgstr "Salvando em arquivo"
#. (itstool) path: item/p
#: C/save.page:13
msgid ""
"Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu "
"(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/save.page:18
msgid ""
"From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or "
"simply change the extension in the \"Name\" field."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/save.page:23
msgid "Press the \"Save\" button."
msgstr ""
#. (itstool) path: table/title
#: C/save.page:29
msgid "Supported File Types"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:31
msgid "<em>Type</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:32
msgid "<em>Brief Description</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:35
msgid "PDF"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:36
msgid ""
"A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. "
"Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this "
"format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document "
"is affected by the <link xref=\"quality\">image quality</link>. See the "
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/pdf\">PDF Wikipedia page</link> "
"for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:43
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:44
msgid ""
"JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG "
"file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for "
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link "
"xref=\"quality\">image quality</link>. See the <link "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for "
"more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:54
msgid ""
"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large "
"and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG "
"file will be created for each page. See the <link "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG "
"Wikipedia page</link> for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:61
msgid "TIFF"
msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:62
msgid ""
"TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large "
"and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF "
"file will be created for each page. See the <link "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF "
"Wikipedia page</link> for more information."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/scanner.page:9
msgid "Selecting a Scanner"
msgstr "Selecionando um digitalizador"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanner.page:11
msgid ""
"If you have multiple scanning devices you can change the selected device "
"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanner.page:15
msgid ""
"Your local scanners are automatically detected each time you start "
"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you "
"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will "
"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:6
msgctxt "sort"
msgid "0"
msgstr "0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/scanning.page:10
msgid "Scanning a Page"
msgstr "Digitalizando uma página"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanning.page:12
msgid "To scan a document from your scanner:"
msgstr "Para digitalizar um documento no seu digitalizador:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:16
msgid "Connect the scanner to your computer and power it on."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:17
msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
msgstr "Abra o <app>Digitalizador simples</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:18
msgid ""
"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of "
"document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:21
msgid ""
"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/scanning.page:24
msgid ""
"The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press "
"the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the "
"end of the document."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanning.page:29
msgid ""
"The document type can be also be changed from the "
"<guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
"<gui><em>Text</em></gui> if you want the document to be quickly scanned in "
"black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution "
"color scan. See <link xref=\"dpi\"/> for more details and more options."
msgstr ""
#~ msgid "Simple Scan Help"
#~ msgstr "Ajuda do Simple Scan"
#~ msgid "Portable Document Format (PDF)"
#~ msgstr "Portable Document Format (PDF)"
#~ msgid ""
#~ "Fixed crop sizes can be chosen from the "
#~ "<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
#~ "used paper sizes."
#~ msgstr ""
#~ "Tamanhos fixos de recorte podem ser escolhidos no menu "
#~ "<guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq> que possui os tamanhos "
#~ "mais usados de papel."
#~ msgid ""
#~ "The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
#~ "border and dragging the mouse."
#~ msgstr ""
#~ "A área de recorte pode ser ajustada clicando no interior da margem da área "
#~ "de recorte e arrastando com o mouse."
#~ msgid ""
#~ "To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
#~ "button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
#~ "area not being used shown in gray."
#~ msgstr ""
#~ "Para usar somente parte de uma página digitalizada, ative o recurso de "
#~ "recorte selecionando o botão Recortar na barra de ferramentas. Uma máscara "
#~ "será mostrada sobre a página atual, com a área que não será utilizada "
#~ "mostrada em cinza."
#~ msgid ""
#~ "If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
#~ "pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
#~ "Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
#~ msgstr ""
#~ "Se seu digitalizador tiver um alimentador automático de documentos, você "
#~ "pode digitalizar todas as páginas ao selecionar no menu "
#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Digitalizar</gui><gui>Todas as páginas do "
#~ "alimentador</gui></guiseq>."
#~ msgid ""
#~ "By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
#~ "this. Single side scanning can be configured from the "
#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
#~ msgstr ""
#~ "Por padrão, ambos os lados do papel serão digitalizados se seu "
#~ "digitalizador suportar este recurso. A digitalização de somente um lado do "
#~ "papel pode ser configurada a partir do menu "
#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferências</gui></guiseq>."
#~ msgid ""
#~ "If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
#~ "otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
#~ msgstr ""
#~ "Se o tipo de documento é definido como texto, o e-mail terá um anexo em PDF. "
#~ "Senão, o e-mail terá um anexo JPEG para cada página."
#~ msgid ""
#~ "By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
#~ "photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
#~ msgstr ""
#~ "O padrão é que os documentos de texto sejam digitalizados em 200 pontos por "
#~ "polegada (dpi) e as fotos em 400 dpi. Para mudar estas configurações, abra "
#~ "as preferências no menu "
#~ "<guiseq><gui>Documentos</gui><gui>Preferências</gui></guiseq>."
#~ msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
#~ msgstr ""
#~ "Cada nova página digitalizada usará os tamanhos de recorte anteriores."
#~ msgid ""
#~ "To print the current document use the "
#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
#~ "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
#~ msgstr ""
#~ "Para imprimir o documento, use o menu "
#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> "
#~ "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
#~ msgid ""
#~ "To move a page, select it and move the page left or right using the "
#~ "<key><</key> and <key>></key> keys."
#~ msgstr ""
#~ "Para mover uma página, selecione e mova a página para a esquerda ou direita "
#~ "usando as teclas <key><</key> e <key>></key>."
#~ msgid "Rotating Pages"
#~ msgstr "Girando páginas"
#~ msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
#~ msgstr ""
#~ "Para excluir a página selecionada, utilize a tecla <key>Delete</key>."
#~ msgid ""
#~ "To save the current document to a file use the "
#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
#~ "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
#~ "choice of three file types."
#~ msgstr ""
#~ "Para salvar o documento atual em um arquivo, utilize o menu "
#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Salvar</gui></guiseq "
#~ "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Quando você salvar, poderá "
#~ "escolher entre três tipos de arquivo."
#~ msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
#~ msgstr ""
#~ "Use este tipo se você deseja modificar ou enviar suas imagens digitalizadas."
#~ msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
#~ msgstr "Utilize este tipo se você digitalizou várias páginas de texto."
#~ msgid ""
#~ "A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
#~ "other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
#~ "this format is best used for archiving."
#~ msgstr ""
#~ "Um PDF pode conter deversas páginas (como um livro) e é facilmente "
#~ "distribuído para outras pessoas. A maioria das pessoas não têm programas "
#~ "para modificar documentos PDF, então este formato é melhor utilizado para "
#~ "arquivamento."
#~ msgid ""
#~ "To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
#~ "and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
#~ "rotation."
#~ msgstr ""
#~ "Para girar uma página use os botões de rotação na barra de ferramentas ou as "
#~ "teclas <key>[</key> e <key>]</key>. Cada nova página que for digitalizada "
#~ "usará a rotação anterior."
#~ msgid ""
#~ "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
#~ "than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
#~ "multiple pages then a PNG file will be written for each page."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivos PNG contém dados brutos vindos do digitalizador. Por isto são muito "
#~ "maiores que arquivos JPEG e não são adequados para distribuição. Se você "
#~ "digitalizou diversas páginas, então um arquivo PNG será gravado para cada "
#~ "página."
#~ msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
#~ msgstr ""
#~ "Para parar a digitalização a qualquer tempo, pressione <key>Escape</key>."
#~ msgid "The page will be shown as it is scanned."
#~ msgstr "A página será exibida enquanto é digitalizada."
#~ msgid ""
#~ "Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
#~ "document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
#~ "Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
#~ "<key>Delete</key> key."
#~ msgstr ""
#~ "Cada página que você digitaliza é adicionada ao final de seu documento. Para "
#~ "iniciar um novo documento, selecione "
#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Novo</gui></guiseq>. Páginas podem ser "
#~ "individualmente excluídas com um clique direito do mouse ou pressionando a "
#~ "tecla <key>Delete</key>."
#~ msgid ""
#~ "The type of scan can be changed from the "
#~ "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
#~ "<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
#~ "white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
#~ msgstr ""
#~ "O tipo da digitalização pode ser alterado a partir do menu "
#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Digitalizar</gui></guiseq>. Selecione "
#~ "<gui>Texto</gui> se você deseja que o documento seja digitalizado "
#~ "rapidamente em preto e branco ou <gui>Foto</gui> para uma digitalização "
#~ "colorida em alta resolução."
#~ msgid "Connect the scanner to your computer."
#~ msgstr "Conecte o digitalizador ao computador."
#~ msgid ""
#~ "Press the scan button in the toolbar (or "
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
#~ msgstr ""
#~ "Pressione o botão Digitalizar na barra de ferramentas (ou "
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
#~ msgid ""
#~ "Your local scanners are automatically detected each time you start "
#~ "<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
#~ "network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
#~ "detected."
#~ msgstr ""
#~ "Seus digitalizadores locais serão automaticamente detectados cada vez que "
#~ "você iniciar o <app>Digitalizador simples</app> e cada vez que você conectar "
#~ "um digitalizador USB. Se você possuir um digitalizador na rede, você terá "
#~ "que reiniciar o <app>Digitalizador simples</app> para que seja detectado."
#~ msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
#~ msgstr ""
#~ "Use este tipo se você precisa de arquivos de alta resolução para edição"
#~ msgid ""
#~ "If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
#~ "the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
#~ msgstr ""
#~ "Se você possui diversos digitalizadores, você pode alterar o digitalizador a "
#~ "ser selecionado a partir do menu "
#~ "<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferências</gui></guiseq>."
#~ msgid ""
#~ "JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
#~ "so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
#~ "this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
#~ "have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
#~ msgstr ""
#~ "JPEG é o formato utilizado por câmeras digitais, é pequeno e facilmente "
#~ "distribuído. A maioria das pessoa têm programas para modificar fotos em JPEG "
#~ "e este formato é adequado para envio aos sites de redes sociais. Se você "
#~ "digitalizou várias páginas, então um arquivo JPEG será gravado para cada "
#~ "página."
|