1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
|
# Indonesian translation for simple-scan
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2017.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2023.
# Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 20:38+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
msgstr "Perangkat untuk memindai"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
msgid "SANE device to acquire images from."
msgstr "Perangkat SANE yang dipakai untuk mengambil gambar."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
msgid "Type of document being scanned"
msgstr "Tipe dokumen yang akan dipindai"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
msgstr ""
"Tipe dokumen yang akan dipindai. Pengaturan ini menentukan resolusi, warna, "
"dan pasca-proses pemindaian."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
msgstr "Lebar kertas dalam persepuluhan milimeter"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
"Lebar kertas dalam persepuluhan mm (atau 0 untuk deteksi kertas otomatis)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
msgstr "Panjang kertas dalam persepuluh mm"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
"Panjang kertas dalam sepersepuluh mm (atau 0 jika kertas dideteksi otomatis)"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
msgstr "Kecerahan pemindaian"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
msgstr "Penyesuaian kecerahan dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
msgid "Contrast of scan"
msgstr "Kontras pemindaian"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
msgstr "Penyesuaian kontras dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
msgid "Resolution for text scans"
msgstr "Resolusi untuk pemindaian teks"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian teks."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
msgid "Resolution for image scans"
msgstr "Resolusi untuk pemindaian gambar"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian gambar."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
msgstr "Sisi halaman yang dipindai"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
msgid "The page side to scan."
msgstr "Sisi halaman yang dipindai."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
msgid "Directory to save files to"
msgstr "Simpan berkas ke direktori"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
"Direktori tempat menyimpan berkas. Akan disimpan ke direktori dokumen jika "
"belum diset."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
msgid "File format that is used for saving image files"
msgstr "Format berkas yang digunakan untuk menyimpan berkas gambar"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid ""
"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
msgstr ""
"Tipe MIME yang digunakan untuk menyimpan berkas gambar. Contoh tipe MIME "
"yang didukung: image/jpeg, image/png, application/pdf"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
msgid "Delay in millisecond between pages"
msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
msgstr "Apakah pasca pemrosesan diaktifkan atau tidak diaktifkan"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
msgstr "Apakah pasca pemrosesan diaktifkan atau tidak diaktifkan."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
msgid "The path to the postprocessing script"
msgstr "Path ke skrip pasca pemrosesan"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
msgid "The path to the postprocessing script."
msgstr "Path ke skrip pasca pemrosesan."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
msgstr "Argumen tambahan untuk skrip pasca pemrosesan"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
msgstr "Argumen tambahan untuk skrip pasca pemrosesan."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
msgstr "Apakah akan menyimpan berkas asli yang belum diproses atau tidak"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
msgid ""
"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
msgstr ""
"Apakah akan menyimpan berkas asli yang belum diproses atau tidak. Nama "
"berkas \"_orig\" akan ditambahkan ke nama berkas segera sebelum ekstensi "
"berkas."
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
msgid "Document Scanner"
msgstr "Pelarik Dokumen"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Buat salinan digital dari foto dan dokumen Anda"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
"Cara mudah untuk memindai dokumen dan foto. Anda dapat membuang bagian yang "
"jelek dari suatu foto dan memutarnya bila itu terbalik. Anda dapat mencetak "
"pindaian Anda, mengekspor ke pdf, atau menyimpan ke sejumlah format gambar."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Aplikasi ini memakai framework SANE untuk mendukung kebanyakan pemindai yang "
"ada."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;pelarik;pemindai;flatbed;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar _Kiri"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Putar Ka_nan"
#. Label for page crop submenu
#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Potong"
#. Radio button for no crop
#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Nihil"
#. Radio button for cropping page to A4 size
#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
#: data/ui/app-window.ui:38
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4x6"
#. Radio button for cropping page to A3
#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Ubahan"
#. Menu item to rotate the crop area
#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Puta_r dan Potong"
#. Menu item to move the selected page to the left
#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Pindah Ke Kiri"
#. Menu item to move the selected page to the right
#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Pindah Ke Kanan"
#: data/ui/app-window.ui:91
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: data/ui/app-window.ui:95
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Satu Halaman"
#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Semua Halaman Dari _Feeder"
#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "Beberapa Hala_man Dari Flatbed"
#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Teks"
#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
#. Tooltip for stop button
#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Hentikan pemindaian"
#: data/ui/app-window.ui:184
msgid "S_top"
msgstr "Berhen_ti"
#: data/ui/app-window.ui:209
msgid "_Scan"
msgstr "_Pindai"
#. Tooltip for save toolbar button
#: data/ui/app-window.ui:233
msgid "Save document to a file"
msgstr "Simpan hasil dalam berkas"
#. Tooltip for stop button
#: data/ui/app-window.ui:289
msgid "Refresh device list"
msgstr "Segarkan daftar perangkat"
#: data/ui/app-window.ui:319
msgid "New Document"
msgstr "Dokumen Baru"
#: data/ui/app-window.ui:357
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Hapus halaman yang dipilih"
#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
msgid "_Username for resource"
msgstr "Nama pengg_una untuk sumber daya"
#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
msgid "_Password"
msgstr "Kata _Sandi:"
#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#. Button to submit authorization dialog
#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "Otoris_asikan"
#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
msgid "Install drivers"
msgstr "Pasang penggerak"
#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Memindai"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Pindai sebuah halaman"
#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Pindai semua halaman dari pengumpan dokumen"
#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Scan terus menerus dari pemindai flatbed"
#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Hentikan pemindaian yang sedang berlangsung"
#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Modifikasi Dokumen"
#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Pindahkan halaman ke kiri"
#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Pindahkan halaman ke kanan"
#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)"
#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)"
#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Hapus halaman"
#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Pengelolaan Dokumen"
#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Mulai dokumen baru"
#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Simpan dokumen yang dipindai"
#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Kirim surel dokumen pindaian"
#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Cetak dokumen pindaian"
#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Salin halaman ini ke papan klip"
#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Tampilkan bantuan"
#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Buka menu"
#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Tampilkan preferensi"
#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Tik"
#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
msgid "Scanning"
msgstr "Memindai"
#. Label beside scan side combo box
#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Bidang Pindai"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
msgid "Front"
msgstr "Depan"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
#. Label beside page size combo box
#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
msgid "_Page Size"
msgstr "_Ukuran Halaman"
#. Label beside page delay scale
#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "Je_da dalam Detik"
#. Provides context for the page delay scale
#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Interval untuk memindai beberapa halaman"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "Quality"
msgstr "Kualitas"
#. Label beside scan resolution combo box
#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Resolusi _Teks"
#. Label beside scan resolution combo box
#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Resolus_i Gambar"
#. Label beside brightness scale
#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
msgid "_Brightness"
msgstr "_Kecerahan"
#. Label beside contrast scale
#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontras"
#. Label beside compression scale
#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
msgid "Compression"
msgstr "Kompresi"
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
msgid "Postprocessing"
msgstr "Pasca pemrosesan"
#. Switch to enable postprocessing
#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Aktifkan Pasca pemrosesan"
#. Label beside postprocesing script name entry
#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
msgid "_Script"
msgstr "_Skrip"
#. Label beside postprocesing arguments entry
#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
msgid "_Script arguments"
msgstr "Argumen _skrip"
#. Label beside keep keep original file radio
#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
msgid "_Keep original file"
msgstr "Pertahan_kan berkas asli"
#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Atur Ulang Halaman"
#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombinasikan sisi-sisi"
#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)"
#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
msgid "Flip odd pages upside-down"
msgstr "Balikkan halaman ganjil secara terbalik"
#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
msgid "Flip even pages upside-down"
msgstr "Balikkan halaman genap secara terbalik"
#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
msgid "Reverse"
msgstr "Balikkan"
#: src/app-window.vala:197
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
#: src/app-window.vala:205
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses \"%s\""
#. Label shown when searching for scanners
#: src/app-window.vala:218
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Mencari Pemindai…"
#. Label shown when detected a scanner
#: src/app-window.vala:226
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Siap Memindai"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/app-window.vala:236
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Perangkat Lunak Tambahan Diperlukan"
#. Instructions to install driver software
#: src/app-window.vala:238
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
msgstr ""
"Anda perlu <a href=\"install-firmware\">memasang perangkat lunak penggerak</"
"a> bagi pemindai Anda."
#. Warning displayed when no scanners are detected
#: src/app-window.vala:245
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Tidak Ada Pemindai yang Terdeteksi"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: src/app-window.vala:247
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr ""
"Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
#: src/app-window.vala:349
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Ada sebuah buku yang tersimpan otomats. Apakah Anda ingin membukanya?"
#: src/app-window.vala:351
msgid "_No"
msgstr "_Tidak"
#: src/app-window.vala:352
msgid "_Yes"
msgstr "_Ya"
#. Save dialog: Dialog title
#: src/app-window.vala:440
msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai…"
#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
#: src/app-window.vala:479
msgid "Scanned Document"
msgstr "Dokumen Hasil Pindai"
#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)"
#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (terkompresi)"
#: src/app-window.vala:496
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (lossless)"
#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (terkompresi)"
#: src/app-window.vala:508
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
#: src/app-window.vala:609
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?"
#: src/app-window.vala:617
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
#: src/app-window.vala:704
msgid "Saving"
msgstr "Menyimpan"
#. Title of error dialog when save failed
#: src/app-window.vala:724
msgid "Failed to save file"
msgstr "Gagal menyimpan berkas"
#: src/app-window.vala:743
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Simpan dokumen saat ini?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: src/app-window.vala:793
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Buang Perubahan"
#. Label shown when scan started
#: src/app-window.vala:861
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Menghubungi Pemindai…"
#: src/app-window.vala:973
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Pindai sebuah halaman dari pemindai"
#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Memindai beberapa halaman dari pemindai"
#. Error message display when unable to save image for preview
#: src/app-window.vala:1098
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau"
#: src/app-window.vala:1321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2023.\n"
"Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2019.\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n"
" Andika Triwidada https://launchpad.net/~andika\n"
" Arief Setiadi Wibowo https://launchpad.net/~q-thrynx\n"
" Budi Prasetyo https://launchpad.net/~bprast1\n"
" La Ode Adam Saputra https://launchpad.net/~laode-saputra\n"
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n"
" Putu Wiramaswara Widya https://launchpad.net/~wiramaswara\n"
" Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n"
" Trisno Pamuji https://launchpad.net/~tri.snowman\n"
" Viktor Aditya https://launchpad.net/~victoraditya91\n"
" Waluyo Adi Siswanto https://launchpad.net/~was-wlk\n"
" idham khaidir https://launchpad.net/~kenzoabeta\n"
" jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:1342
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:1344
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Keluar tanpa menyimpan"
#: src/app-window.vala:1461
msgid "_Email"
msgstr "Sur_el"
#: src/app-window.vala:1462
msgid "Pri_nt"
msgstr "Ceta_k"
#: src/app-window.vala:1463
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "Atu_r Ulang Halaman"
#: src/app-window.vala:1466
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
#: src/app-window.vala:1467
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
#: src/app-window.vala:1468
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: src/app-window.vala:1469
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "Tent_ang Pemindai Dokumen"
#. Text of button for cancelling save
#: src/app-window.vala:1658
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Tak dapat mengkodekan halaman %i"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
"com\">Brother website</a>."
msgstr ""
"Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"http://support.brother.com\">situs "
"web Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a "
"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE "
"backend</a>."
msgstr ""
"Anda tampaknya memiliki pemindai Canon, yang didukung oleh <a href=\"http://"
"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend Pixma SANE</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
msgstr ""
"Harap periksa apakah <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">pemindai didukung oleh SANE</a>, atau laporkan masalah ini ke "
"<a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-"
"devel\">milis SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
"Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"https://support.hp.com\">situs web "
"HP</a> (HP mengakuisisi bisnis percetakan Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP."
#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
msgstr ""
"Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"https://support.hp.com\">situs web "
"HP</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson."
"com\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"http://support.epson.com\">situs "
"web Epson</a>."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Anda tampaknya memiliki pemindai Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
"com\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
"Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"http://support.lexmark.com\">situs "
"web Lexmark</a>."
#. Label shown while installing drivers
#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Memasang penggerak…"
#. Label shown once drivers successfully installed
#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Penggerak sukses terpasang!"
#. Label shown if failed to install drivers
#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Gagal memasang penggerak (kode kesalahan %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Gagal memasang penggerak."
#: src/drivers-dialog.vala:161
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang aplikasi ini."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Anda perlu memasang paket %s."
#. Combo box value for automatic paper size
#: src/preferences-dialog.vala:75
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Darker"
msgstr "Lebih Gelap"
#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Lighter"
msgstr "Lebih Terang"
#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Less"
msgstr "Kurang"
#: src/preferences-dialog.vala:124
msgid "More"
msgstr "Lebih"
#: src/preferences-dialog.vala:131
msgid "Minimum size"
msgstr "Ukuran minimum"
#: src/preferences-dialog.vala:135
msgid "Full detail"
msgstr "Detail lengkap"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: src/preferences-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (default)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
#: src/preferences-dialog.vala:334
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (draft)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
#: src/preferences-dialog.vala:337
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
#: src/preferences-dialog.vala:340
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Tidak ada pemindai yang tersedia. Mohon hubungkan pemindai."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Tak dapat terhubung ke pemindai"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Pengumpan dokumen kosong"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
"Memori tidak cukup untuk melakukan pemindaian.\n"
"Coba kurangi <tt>Resolusi</tt> atau <tt>Ukuran Halaman</tt> di menu "
"<tt>Preferensi</tt>. Untuk beberapa pemindai saat memindai dalam resolusi "
"tinggi, ukuran pemindaian dibatasi."
#. Error display when unable to start scan
#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Tak dapat memulai pemindaian"
#. Error displayed when communication with scanner broken
#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
msgstr "Tampilkan versi rilis"
#. Help string for command line --debug flag
#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Cetak pesan pengawakutuan"
#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Perbaiki berkas PDF yang dibuat dengan versi lawas aplikasi ini"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Gagal memindai"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Pemindaian sedang berlangsung"
#. Arguments and description for --help text
#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[PERANGKAT...] — Utilitas pemindaian"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Jalankan \"%s --help\" untuk melihat daftar lengkap opsi yang tersedia."
#~ msgid "Image Files"
#~ msgstr "Berkas Citra"
#~ msgid "File format:"
#~ msgstr "Format berkas:"
#~ msgid "Unable to open image preview application"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar"
#~ msgid "Keep unchanged"
#~ msgstr "Biarkan tak berubah"
#~ msgid "Unable to open help file"
#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan"
#~ msgid "About Document Scanner"
#~ msgstr "Tentang Pemindai Dokumen"
#~ msgid "Simple document scanning tool"
#~ msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana"
#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
#~ msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)"
#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
#~ msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)"
#~ msgid "Crop the selected page"
#~ msgstr "Potong halaman yang dipilih"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
#~ "Program ini adalah perangkat lunak bebas: anda dapat mendistribusikan\n"
#~ "kembali dan/atau memodifikasinya dibawah termsdari GNU General \n"
#~ "Public License sebagaimana dipublikasi oleh Free Software Foundation,\n"
#~ "baik lisensi versi 3 maupun (sesuai pilihan anda) versi yang lain.\n"
#~ "Program ini didistribusikan dengan harapan akan menjadi berguna,\n"
#~ "namun TANPA PEMBENARAN; bahkan tanpa pembenaran tersirat untuk\n"
#~ " DIPERDAGANGKAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. lihat\n"
#~ "GNU General Public License untuk detail selengkapnya.\n"
#~ "\n"
#~ "Anda seharusnya mendapat salinan GNU General Public License\n"
#~ "bersama program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Cetak"
#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "Tun_da"
#~ msgid "Multiple pages from flatbed"
#~ msgstr "Beberapa halaman dari flatbed"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Detik"
#~ msgid "_Scanning"
#~ msgstr "_Memindai"
#~ msgid "Start Again…"
#~ msgstr "Mulai lagi…"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid ""
#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/"
#~ "support\">Samsung website</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"http://samsung.com/"
#~ "support\">situs web Samsung</a>."
#~ msgid "Scan Documents"
#~ msgstr "Pindai Dokumen"
#~ msgid "Resolution for photo scans"
#~ msgstr "Resolusi untuk pemindaian foto"
#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
#~ msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian foto."
#~ msgid "Photo Resolution"
#~ msgstr "Resolusi Foto"
|