From 6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mattia Rizzolo Date: Fri, 3 Oct 2014 14:05:09 +0000 Subject: Imported Upstream version 0.98 --- po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done | 2798 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done | 2807 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done | 2821 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done | 2843 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done | 2830 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done | 2628 ++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done | 2852 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done | 2778 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done | 2803 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done | 2820 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done | 2823 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done | 2823 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done | 2825 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done | 2823 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done | 2835 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done | 2892 +++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done | 2820 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done | 2822 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done | 2803 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done | 2839 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done | 2712 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/Makefile.in | 27 +- po/README | 7 + po/UTF-8/Makefile | 233 --- po/UTF-8/Makefile.in | 233 --- po/UTF-8/README | 7 - po/UTF-8/cs.gmo | Bin 55222 -> 0 bytes po/UTF-8/cs.po | 2794 ------------------------------- po/UTF-8/da.gmo | Bin 53753 -> 0 bytes po/UTF-8/da.po | 2803 -------------------------------- po/UTF-8/de.gmo | Bin 54504 -> 0 bytes po/UTF-8/de.po | 2817 -------------------------------- po/UTF-8/es.gmo | Bin 57195 -> 0 bytes po/UTF-8/es.po | 2839 -------------------------------- po/UTF-8/fr.gmo | Bin 55910 -> 0 bytes po/UTF-8/fr.po | 2826 -------------------------------- po/UTF-8/hu.po | 2628 ------------------------------ po/UTF-8/it.gmo | Bin 56329 -> 0 bytes po/UTF-8/it.po | 2859 -------------------------------- po/UTF-8/ja.gmo | Bin 57042 -> 0 bytes po/UTF-8/ja.po | 2774 ------------------------------- po/UTF-8/nl.gmo | Bin 48820 -> 0 bytes po/UTF-8/nl.po | 2799 ------------------------------- po/UTF-8/pt.gmo | Bin 55042 -> 0 bytes po/UTF-8/pt.po | 2819 -------------------------------- po/UTF-8/pt_BR.gmo | Bin 55068 -> 0 bytes po/UTF-8/pt_BR.po | 2819 -------------------------------- po/UTF-8/ro.gmo | Bin 52350 -> 0 bytes po/UTF-8/ro.po | 2821 -------------------------------- po/UTF-8/ru.gmo | Bin 63027 -> 0 bytes po/UTF-8/ru.po | 2819 -------------------------------- po/UTF-8/sk.gmo | Bin 54194 -> 0 bytes po/UTF-8/sk.po | 2831 -------------------------------- po/UTF-8/sl.gmo | Bin 25452 -> 0 bytes po/UTF-8/sl.po | 2888 -------------------------------- po/UTF-8/sr.gmo | Bin 38188 -> 0 bytes po/UTF-8/sr.po | 2816 -------------------------------- po/UTF-8/sv.gmo | Bin 50029 -> 0 bytes po/UTF-8/sv.po | 2818 -------------------------------- po/UTF-8/tr.gmo | Bin 46390 -> 0 bytes po/UTF-8/tr.po | 2799 ------------------------------- po/UTF-8/vi.gmo | Bin 53674 -> 0 bytes po/UTF-8/vi.po | 2835 -------------------------------- po/UTF-8/zh.gmo | Bin 24252 -> 0 bytes po/UTF-8/zh.po | 2708 ------------------------------ po/cs.gmo | Bin 53230 -> 55323 bytes po/cs.po | 1234 +++++++------- po/da.gmo | Bin 53753 -> 53733 bytes po/da.po | 427 +++-- po/de.gmo | Bin 54176 -> 54500 bytes po/de.po | 576 +++---- po/es.gmo | Bin 56759 -> 57195 bytes po/es.po | 642 ++++---- po/fr.gmo | Bin 55357 -> 55910 bytes po/fr.po | 720 ++++---- po/hu.gmo | Bin 0 -> 55149 bytes po/hu.po | 1457 +++++++++-------- po/it.gmo | Bin 58007 -> 57704 bytes po/it.po | 283 ++-- po/ja.gmo | Bin 51147 -> 58883 bytes po/ja.po | 1392 ++++++++-------- po/nl.gmo | Bin 52494 -> 52503 bytes po/nl.po | 34 +- po/pl.gmo | Bin 54648 -> 55663 bytes po/pl.po | 926 +++++------ po/pt.gmo | Bin 54378 -> 55042 bytes po/pt.po | 712 ++++---- po/pt_BR.gmo | Bin 54404 -> 55068 bytes po/pt_BR.po | 712 ++++---- po/ro.gmo | Bin 54982 -> 55956 bytes po/ro.po | 996 ++++++------ po/ru.gmo | Bin 55908 -> 73933 bytes po/ru.po | 1488 +++++++++-------- po/sk.gmo | Bin 54194 -> 55840 bytes po/sk.po | 295 ++-- po/sl.gmo | Bin 25283 -> 25452 bytes po/sl.po | 416 ++--- po/sr.gmo | Bin 38188 -> 38188 bytes po/sr.po | 6 +- po/sv.gmo | Bin 49329 -> 50029 bytes po/sv.po | 780 ++++----- po/tr.gmo | Bin 52594 -> 54453 bytes po/tr.po | 1106 ++++++------- po/vi.gmo | Bin 57588 -> 57588 bytes po/vi.po | 6 +- po/xsane.pot | 6 +- po/zh.gmo | Bin 24901 -> 27344 bytes po/zh.po | 874 +++++----- 108 files changed, 66632 insertions(+), 64072 deletions(-) create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done delete mode 100644 po/UTF-8/Makefile delete mode 100644 po/UTF-8/Makefile.in delete mode 100644 po/UTF-8/README delete mode 100644 po/UTF-8/cs.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/cs.po delete mode 100644 po/UTF-8/da.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/da.po delete mode 100644 po/UTF-8/de.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/de.po delete mode 100644 po/UTF-8/es.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/es.po delete mode 100644 po/UTF-8/fr.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/fr.po delete mode 100644 po/UTF-8/hu.po delete mode 100644 po/UTF-8/it.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/it.po delete mode 100644 po/UTF-8/ja.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/ja.po delete mode 100644 po/UTF-8/nl.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/nl.po delete mode 100644 po/UTF-8/pt.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/pt.po delete mode 100644 po/UTF-8/pt_BR.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/pt_BR.po delete mode 100644 po/UTF-8/ro.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/ro.po delete mode 100644 po/UTF-8/ru.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/ru.po delete mode 100644 po/UTF-8/sk.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/sk.po delete mode 100644 po/UTF-8/sl.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/sl.po delete mode 100644 po/UTF-8/sr.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/sr.po delete mode 100644 po/UTF-8/sv.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/sv.po delete mode 100644 po/UTF-8/tr.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/tr.po delete mode 100644 po/UTF-8/vi.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/vi.po delete mode 100644 po/UTF-8/zh.gmo delete mode 100644 po/UTF-8/zh.po create mode 100644 po/hu.gmo (limited to 'po') diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a0b845f --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done @@ -0,0 +1,2798 @@ +# Czech translation for XSane. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Brabec , 2000-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Brabec \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "cs" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "kopie-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O překladu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizace" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licence GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informace" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "načíst seznam dávek" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "zapsat seznam dávek" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "dávkové skenování" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "přejmenovat dávkovou oblast" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxový projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "přejmenovat faxovou stránku" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "zadat ps-soubor pro fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "poštovní projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "přejmenovat obrázek do pošty" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "vložit soubor do pošty" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "přejmenovat předvolenou oblast" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "přidat předvolenou oblast" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "přejmenovat médium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "přidat nové médium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavení" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama křivka" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standardní volby" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšířené volby" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "výběr zařízení" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prohlížeč" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "výběr jména výstupního souboru" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "zápis nastavení zařízení" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "čtení nastavení zařízení" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "změna pracovního adresáře" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "výběr pomocného adresáře" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Změna velikosti obrázku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Vyčistit obrázek" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozostřit obrázek" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Uložit definici média" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Konec" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zápis obrázku" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - zapsat text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikovat" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Změna velikosti" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Vrátit" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Vyčistit" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozostření" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotace 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotace 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotace 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Zrcadlení |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Zrcadlení -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Původní obrázek" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Zpracovaný obrázek" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skenovat" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nepřijmout" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Redukovat" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Pokračovat na vlastní riziko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Seznam skenovacích dávek" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Zvolená oblast skenování" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Smazat stránku" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Zobrazit stránku" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Přejmenovat stránku" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Smazat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Ukázat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editovat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Přejmenovat obrázek" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Vložit soubor" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Vytvořit projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Odeslat projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Smazat projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Přidat tiskárnu" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odebrat tiskárnu" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Sejmout náhled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zrušit náhled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Zahodit obrázek" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Zahodit všechny obrázky" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nezavírat" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Spřáhnout změnu velikosti" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Nalézt režim" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML pošta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Varování o přepsání" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Přeskočit existující jména souborů" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Pevná velikost hlavního okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Použít vlastní barevnou mapu" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automaticky upravit gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Předvolba skenovací plochy" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatická korekce barev" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Authentifikace POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Použít GUI rouru průběhu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procházejí se zařízení" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupná zařízení:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Předvolby XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Režim XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener a ovladač:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Výrobce:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Zavedený ovladač:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Verze Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuální hodnoty:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekce provádí:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nikdo" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Vstupní hloubka gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Výstupní hloubka gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Výstupní hloubka skeneru:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Výstupní formáty xsane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8bitové výstupní formáty:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16bitové výstupní formáty:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Je vyžadovaná autorizace" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Přenos hesla je bezpečný" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Uživatel:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Heslo:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neplatné parametry." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "verze:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "balík" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporou programu GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podpory programu GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilováno s GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilováno s GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" +"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" +"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n" +"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n" +"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n" +"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" +"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domovská stránka:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Překlad:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Stanislav Brabec\n" +"e-mail: utx@penguin.cz\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0 × 0: 0 KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenované stránky: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text e-mailu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Přílohy:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stav projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Typ souboru obrázku v poště:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Název média:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Poloměr pro vyčistění:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Poloměr rozostření:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(beze jména)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Jméno oblasti:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Režim skenování:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Horní levý:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlišení:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitová hloubka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "jako vybraná" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Výběr tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Volba počtu kopií:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Levý posun" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Spodní posun" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gama hodnota tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Červená gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Zelená gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Modrá gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Pomocný adresář" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Práva obrázkového souboru" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Práva adresáře" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kvalita JPEG obrázku" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Komprese PNG obrázku" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Délka čítače jména souboru" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zobrazit rozsah jako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Převzorkování náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Červená gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Zelená gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Modrá gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Volba prahu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Náhled rozsahu pipety" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maximum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Činitel prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Posun prahu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Volba příjemce:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Volby postscriptového souboru:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Volby normálního režimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Nastavit implicitní program pro:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prohlížeč (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpovědět na:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 uživatel:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 heslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prohlížeč (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Příkaz OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Volba pro vstupní soubor:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Volba pro výstupní soubor:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Použít GUI rouru průběhu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Klíč pro průběh:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "uživatel" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "všichni" + +msgid "new media" +msgstr "nové médium" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Zápis" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopírování" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxování" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Zobrazování" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Vylepšení" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zobrazovat tipy" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zobrazovat náhled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zobrazovat histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zobrazit gama křivku" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zobrazit dávkové skenování" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zobrazovat standardní volby" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Délková jednotka" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Metoda aktualizace" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "souvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nesouvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zpožděná" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotovat postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Upravit definici média" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapsat nastavení zařízení" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Načíst nastavení zařízení" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Změnit adresář" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zobrazit EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zobrazit licenci (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Dokumentace XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupná rozhraní zařízení" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Skenovací tipy" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problémy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktivní" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "žádná komprese" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Huffmanova komprese CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Komprese CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Komprese CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Komprese JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitové pakování" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Posuvník (škála)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Posuvník (rolování)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Škála a cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rolování a cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nic)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "Přípona" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Přidat výběr do seznamu" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Přidat definici média" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Přejmenovat položku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Smazat položku" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Přesunout položku výš" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Přesunout položku níž" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skenuje se" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Přijímají se data typu %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Obrázek se přenáší" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Obrázek se rotuje" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Obrázek se zrcadlí" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Obrázek se komprimuje" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Obrázek se převádí" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Obrázek se zapisuje" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikuje se obrázek" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Mění se velikost obrázku" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Obrázek se vyčisťuje" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Obrázek se rozostřuje" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Probíhá OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Zahájit skenování " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Zrušit skenování " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Získat náhledový sken " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Zrušit náhledový sken " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"uložit-, zobrazit-, fotokopie-, fax- nebo " +"pošta-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Zvolte typ zdrojového média.\n" +"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu " +"(pravé tlačítko myši).\n" +"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Vyhledat jméno souboru" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Zadání jména faxového projektu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Zadání jména faxové strany" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Zadání jména poštovního projektu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Zadejte předmět zprávy" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Volba definice tiskárny " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavení rozlišení skenování" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavení počtu kopií" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavení gama hodnoty" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavení jasu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavení jasu červené komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavení jasu modré komponenty" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavení kontrastu" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavení prahu" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené " +"a modré :\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Nastavení implicitních hodnot zpracování :\n" +"gama = 1.0\n" +"jas = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Volba definice ke změně" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Zadání jména pro výběr této definice" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Zadání volby počtu kopií" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Šířka tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Výška tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Cesta k pomocnému adresáři" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Vyhledat pomocný adresář" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " +"kompresí" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii " +"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny " +"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské " +"soubory!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové " +"soubory" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou " +"velikostí" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken " +"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimální hodnota prahu v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximální hodnota prahu v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, " +"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nastavení volby určující příjemce" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port pro spojení se SMTP serverem" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port pro připojení k POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "heslo pro POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čtení" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zápis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "spuštění" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Nasátí bílého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Nasátí šedého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Nasátí černého bodu" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Užití plné skenovací plochy" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Vzdálení o 20 %" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Přiblížení zvolenou oblast" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Vrácení posledního přiblížení" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Volba viditelné oblasti" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatický výběr skenovací plochy" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Smazat paměť náhledu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Předvolená oblast:\n" +"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové " +"menu (pravé tlačítko myši)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotace náhledu a skenování" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Poměr stran výběru" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optické rozpoznávání znaků" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Vrácení poslední změny" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikovat obrázek" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zvětšit obrázek" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Uložit médium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Smazat aktivní médium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Prázdný seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Zapsat seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Načíst seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Přejmenovat oblast" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Zapne automatický režim" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Selhalo získání hodnoty volby" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Selhalo získání počtu voleb" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Otevření zařízení selhalo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Chyba během čtení:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Chyba během zápisu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nelze zpracovat hloubku" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Otevření selhalo" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Spuštění skeneru selhalo" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Získání parametrů selhalo:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nebyl zadán výstupní formát" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hlásí chybu" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hlásí chybu" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG hlásí chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznámý typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznámý požadovaný typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "špatný formát rámce" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Hlavní číslo verze XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "hlavní číslo verze ovladače =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Chybí podpora programu GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Podtečení čítače jména souboru" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n" +"\n" +"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n" +"při běhu XSane pod superuživatelem:\n" +"JSTE OSAMĚLÍ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Chyba procesu potomka" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Vytvoření souboru selhalo" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Spuštění Netscape selhalo!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "byl vytvořen pro zařízení" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "má být použit pro zařízení" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to může způsobit problémy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Není zapsáno %d obrázků" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Soubor %s již existuje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Soubor %s neexistuje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Užití:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n" +"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n" +"\n" +"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n" +" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" -v, --version vypíše označení verze\n" +" -l, --license vypíše informace o licenci\n" +"\n" +" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n" +" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n" +" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n" +" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n" +" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n" +" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n" +" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou " +"velikostí\n" +" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n" +" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména " +"souboru\n" +"\n" +" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n" +" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n" +" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke " +"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání " +"obrázků" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Dialog zařízení..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Možné důvody:\n" +"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n" +"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n" +"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n" +"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n" +"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n" +"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "plná velikost" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "ČSN A3 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "ČSN A3 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "ČSN A4 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "ČSN A4 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "ČSN A5 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "ČSN A5 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm × 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm × 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm × 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm × 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm × 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm × 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter lež." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Plný rozsah barev" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standardní negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativní XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativní HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativní VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativní HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Poštovní projekt byl změněn" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 spojení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 přihlášení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP spojení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Položka Od byla odmítnuta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Data zprávy byla odmítnuta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Zpráva se posílá" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Zpráva byla odeslána" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Faxový projekt byl vytvořen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Faxový projekt byl změněn" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax se přidává do fronty" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax je ve frontě" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "plošný skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "snímač políček" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ruční ckener" + +msgid "still camera" +msgstr "digitální fotoaparát" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuální zařízení" + +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operace není podporovaná" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operace byla zrušena" + +msgid "Device busy" +msgstr "Zařízení je v používání" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neplatný argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosažen konec souboru" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zmačkaný papír v podavači" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "V podavači došly dokumenty" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Víko skeneru je otevřeno" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Chyba během V/V zařízení" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..befa93d --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done @@ -0,0 +1,2807 @@ +# translation of da.po to Dansk +# Dansk oversĂŚttelse af XSane. +# Copyright (C) 2002 Mogens JĂŚger +# Mogens Jaeger , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Mogens Jaeger \n" +"Language-Team: Dansk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "da" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon-af-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Om" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Om oversĂŚttelse" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - licensen" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Slut bruger licens aftale" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "information" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "hent batch liste" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "gem batch liste" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "batch skan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "omdøb batch omrĂĽde" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "omdøb fax side" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "indsĂŚt ps-fil i fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "mail projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "omdøb mail billede" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "indsĂŚt fil i mail" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "omdøb forvalgt omrĂĽde" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "tilføj forvalgt omrĂĽde" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "omdøb medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "tilføj nyt medium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "opsĂŚtning" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma kurve" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standard indstillinger" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "valg af enhed" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "ForhĂĽndsvisning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Viser" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Viser: vĂŚlg uddata filnavn" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "VĂŚlg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "vĂŚlg uddata filnavn" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "gem enheds indstillinger" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "indlĂŚs enheds indstillinger" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "skift arbejds bibliotek" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "vĂŚlg midlertidigt bibliotek" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skaler billede" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Fjern kornstøj fra billede" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Slør billede" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Gem medie definition" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Ingen enheder til rĂĽdighed" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "HjĂŚlp" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Ret" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Om XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Gem billede" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Fjern kornstøj" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Slør" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Roter 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Roter 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Roter 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spejl |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spejl -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Oprindeligt billede" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Forbedret billede" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skan" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Afvis" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducer" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "FortsĂŚt pĂĽ egen risiko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Gennemsøg" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skan batch liste" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skan valgt omrĂĽde" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Slet side" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Vis side" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Omdøb side" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Slet billede" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Vis billede" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Ret billede" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Omdøb billede" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "IndsĂŚt fil" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Dan projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Send projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Slet projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Tilføj printer" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Slet printer" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisning" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Afbryd forhĂĽndsvisning" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Kasser billede" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Kasser alle billeder" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Undlad at lukke" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Fasthold skalering" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fin tilstand" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML-mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Overskriv advarsel" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Drop eksisterende filnavne" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Hoved vindues størrelse er fast" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Deaktiver gimp forhĂĽndsvisnings gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Brug egen farvemappe" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisk optimering af gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "ForvĂŚlg skannings omrĂĽde" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Auto optimer farver" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 godkendelse" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Brug GUI fremskridts rør" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Skanner efter enheder" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Enheder til rĂĽdighed:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane indstillinger" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane tilstand" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Skridt" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skanner og bagende:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fremstillet af:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Anvendt bagende:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Version af Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "NuvĂŚrende vĂŚrdier:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrektion med:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma inddata bitdybde:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma uddata bitdybde:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Scanner uddata bitdybde:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane uddata formater:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bit uddata formater:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bit uddata formater:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n" +"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n" +"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation er nødvendig for" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Password overførsel er sikker" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Brugernavn:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Password:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ugyldig parameter." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pakke" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "med GIMP understøttelse" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "uden GIMP understøttelse" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "oversat med GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "oversat med GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" +"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen,\n" +"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men\n" +"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede\n" +"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" +"Skulle programmet vise sig at vĂŚre defekt, overtager du udgiften til al\n" +"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n" +"skal du lĂŚse, forstĂĽ og acceptere den følgende\n" +"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" +"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen,\n" +"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men\n" +"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede\n" +"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Hjemmeside:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "OversĂŚttelse:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ikke oversat original engelsk tekst\n" +"af Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skannede sider: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Email tekst:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "VedhĂŚftninger:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Mail billede filtype:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Medium navn:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/farve, %d farver, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Fjern kornstøj radius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Slørings radius" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "OmrĂĽde navn:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Skanner tilstand:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Øverst venstre:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Opløsning:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit dybde:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "som valgt" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Printer valg:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Kopi nummer indstilling:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Stregtegning opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "GrĂĽskala opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farve opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Venstre margen" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Bund margen" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Printers gamma vĂŚrdi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i rød:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i grøn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i blĂĽ:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Midlertidigt bibliotek" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Billed fil rettigheder" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Biblioteks rettigheder" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG billed kvalitet" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG billed kompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Filnavn tĂŚller lĂŚngde" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF stregtegning billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Vis omrĂĽde som:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "ForhĂĽndsvisning oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma rød:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma grøn:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma blĂĽ:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi indstilling:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ForhĂĽndsvisning pipette omrĂĽde" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi maksimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi faktor:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi forskydning:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Navn pĂĽ grĂĽskala skanner tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "HjĂŚlpefil viser (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Indstillinger for modtagernummer:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Indstillinger for normal tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Indstillinger for fin tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "SĂŚt program standardvĂŚrdier for:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Viser (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Svar til:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 bruger:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 password:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Viser (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Tekstgenkendelse kommando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Inddatafil indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Uddatafil indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Brug GUI fremskridts rør" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI uddata fd indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Fremskridts nøgleord:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "bruger" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "alle" + +msgid "new media" +msgstr "nyt medie" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopi" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "SkĂŚrm" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Forbedring" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Vis vĂŚrktøjstips" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Vis forhĂĽndsvisning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Vis histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Vis gamma kurve" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Vis batch skan" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Vis standard indstillinger" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avancerede indstillinger" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "OpsĂŚtning" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "LĂŚngde enhed" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "tommer" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Opdaterings politik" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "afbrudt" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "forsinket" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Vis liste med opløsninger" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Roter postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ret medie definition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Gem enheds indstillinger" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "IndlĂŚs enheds indstillinger" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Skift bibliotek" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Vis slutbruger aftale" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Vis licens (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane vejledning" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Bagende vejledning" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Bagender til rĂĽdighed" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Skanning tips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemer?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "Ikke aktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ingen kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT gruppe 3 Fax kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT gruppe 4 Fac kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "pakkede bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Skyder instilling (skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Skyder indstilling (rullebjĂŚlke)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Drejeknap" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Skala og drejeknap" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "RullebjĂŚlke og drejeknap" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane hoved vindue (grĂĽskala > stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "efter fil-endelse" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Tilføj valgt omrĂĽde til liste" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Tilføj medie definition" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Omdøb punkt" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Slet punkt" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Flyt punkt op" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Flyt punkt ned" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skanning" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Modtager %s data" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Overfører billede" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Roterer billede" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Spejlvender billede" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Pakker billede" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverterer billede" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Gemmer billede" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Kloner billede" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalerer billede" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Fjerner kornstøj i billede" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Slører billede" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Start skanning " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Afbryd skanning " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisnings skan " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Afbryd skan forhĂĽndsvisning " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"gem-, vis-, fotokopier-, fax- eller mail-" +"" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"VĂŚlg kilde medie type.\n" +"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen " +"(højre musetaste).\n" +"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i " +"indstillings menuen." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "VĂŚrdi der bliver lagt til filtĂŚlleren efter skanning" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Søg efter billed filnavn" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Filnavn til skannet billede" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " +"filnavnet." + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Angiv navn pĂĽ fax projekt" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Angiv nyt navn for fax side" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Angiv navn pĂĽ mail projekt" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ mail billede" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Angiv email adresse" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Angiv subjekt for email" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "VĂŚlg filtype for billed vedhĂŚftninger" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ forvalgt omrĂĽde" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Angiv navn pĂĽ nyt forvalgt omrĂĽde" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ medie definition" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Angiv navn pĂĽ ny medie definition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "VĂŚlg printerdefinition " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "SĂŚt skanner opløsning" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "SĂŚt skanner opløsning for x-retning" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "SĂŚt skanner opløsning for y-retning" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "SĂŚt zoom faktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "SĂŚt zomm faktor for x-retning" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "SĂŚt zomm faktor for y-retning" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "SĂŚt antal kopier" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for rød farvedel" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for grøn farvedel" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for blĂĽ farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed i rød farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed i grøn farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed i blĂĽ farvedel" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast i rød farvedel" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast i grøn farvedel" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast i blĂĽ farvedel" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "SĂŚt grĂŚnsevĂŚrdi" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standard: SĂŚt optimerings vĂŚrdier for rød, grøn og blĂĽ til standard " +"vĂŚrdier :\n" +" gamma = 1.0\n" +" lyshed = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Autojuster gamma, lyshed og kontrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"SĂŚt standard optimerings vĂŚrdier :\n" +"gamma = 1.0\n" +"lyshed = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Genskab optimerings vĂŚrdier fra indstillinger " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Gem aktive optimerings vĂŚrdier i indstillinger " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Vis histogram for intensitet/grĂĽ " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Vis histogram for rød farvedel " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Vis histogram for grøn farvedel " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Vis histogram for blĂĽ farvedel " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltĂŚlling " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "VĂŚlg definition der skal ĂŚndres" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Angiv et navn til den valgte definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Angiv vĂŚrdi for antal kopier" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for grĂĽskala billeder" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Bredde af printbart omrĂĽde" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Højde af printbart omrĂĽde" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare omrĂĽde" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare omrĂĽde" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, rød farvedel" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, grøn farvedel" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, blĂĽ farvedel" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som jpeg eller som tiff med jpeg " +"kompression" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimum lĂŚngde af tĂŚller i filnavn" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type nĂĽr stregtegnings billeder gemmes i TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Gem enheds afhĂŚngige vĂŚrdier i standardfil, ved afslutning af XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Hvis filnavn tĂŚller øges automatisk, bliver brugte numre forbigĂĽet" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i pnm format, bruges ascii format i " +"stedet for binĂŚr format. Det binĂŚre format er et nyt format, der ikke " +"understøttes af alle programmer. Ascii formatet er understøttet af flere " +"programmer, men det producerer ret store filer!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Hvis skanner sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/farve" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Bredde af papir for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Højde af papir for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart omrĂĽde for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart omrĂĽde for postscript filer" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues " +"størrelse" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Deaktiver forhĂĽndsvisnings gamma, nĂĽr XSane kører som et GIMP plugin" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Brug en egen farvemappe for forhĂĽndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "VĂŚlg hvordan et omrĂĽde vises" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"VĂŚrdi, med hvilken den beregnede forhĂĽndsvisnings opløsning er multipliceret" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, rød farvedel" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, grøn farvedel" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, blĂĽ farvedel" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definer den mĂĽde, hvorpĂĽ XSane skal behandle grĂŚnsevĂŚrdi indstillingen" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"VĂŚlg grĂĽskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til " +"stregtegnings forhĂĽndsvisning nĂĽr transformation fra grĂĽskala til " +"stregtegning er valgt." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Skannerens minimums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Skannerens maximums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i " +"overensstemmelse med hinanden" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i " +"overensstemmelse med hinanden" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"VĂŚlg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er " +"valgt, fortsĂŚtter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette " +"funktionen" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Komando der skal udføres, for at vise hjĂŚlpefiler - skal vĂŚre en html viser!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Skift gammavĂŚrdi, nĂĽr autoforbedrings knappen trykkes" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "VĂŚlg skan omrĂĽde, nĂĽr forhĂĽndsvisning er gennemført" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Udfør farvekorrektion, nĂĽr forhĂĽndsvisning er gennemført" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Angiv vĂŚrdi til indstilling af en lodret opløsning pĂĽ 98 lpi" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Angiv vĂŚrdi til indstilling af en lodret opløsning pĂĽ 196 lpi" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresse eller domain navn pĂĽ SMTP server" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port til forbindelse til SMTP server" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Angiv din email adresse" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Angiv email adresse til svar emails" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Godkendelse af POP3 server, før mail sendes" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresse eller domain navn pĂĽ POP3 server" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port til forbindelse til POP3 server" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "brugernavn til POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "password til POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata " +"fil" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata " +"fil" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata " +"filbeskrivelse i GUI tilstand" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lĂŚs" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "udfør" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Tilføj omrĂĽde til batch skan" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "VĂŚlg hvidt punkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "VĂŚlg grĂĽt punkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "VĂŚlg sort punkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Brug fuldt skanomrĂĽde" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% ud" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klik i det ønskede zoom omrĂĽde" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom ind i det valgte omrĂĽde" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Fortryd sidste zoom" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "VĂŚlg synligt omrĂĽde" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "AutovĂŚlg skan omrĂĽde" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Auto udvid skanomrĂĽde" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Slet forhĂĽndsvisnings cache" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Forvalgt omrĂĽde:\n" +"For at tilføje et nyt omrĂĽde, eller rette et eksisterende omrĂĽde bruges " +"genvejsmenuen (højre musetaste)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Roter forhĂĽndsvisning og skanning" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt omrĂĽde" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definer billed position for printning" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekst genkendelse" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Fortryd sidste ĂŚndring" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Klon billede" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Roter billede 90 grader" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Roter billede 180 grader" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Roter billede 270 grader" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spejlvend billede om lodret akse" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spejlvend billede om vandret akse" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zoom billede" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Gem medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Slet aktivt medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor X-retning" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor Y-retning" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tøm batch liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Gem batch liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Hent batch liste" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Omdøb omrĂĽde" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Tilføj valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde til batch liste" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Slet valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde fra batch liste" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "TĂŚnder for automatisk tilstand" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Filnavn for langt" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunne ikke skabe midlertidig fil" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kunne ikke sĂŚtte vĂŚrdien af indstillingen" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kunne ikke lĂŚse vĂŚrdien af indstillingen" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kunne ikke ĂĽbne enhed" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Ingen enheder til rĂĽdighed" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fejl under lĂŚsning:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fejl under skrivning:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Ikke understøttet bit-dybde" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP understøtter ikke %d bit/farve dybde" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Ukendt filformat til gemning" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kunne ikke ĂĽbne" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (mĂĽske eksisterer der et link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kunne ikke ĂĽbne rør til udførelse af printkommando" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kunne ikke starte skanner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kunne ikke fĂĽ fat i parametre:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Intet uddata format angivet" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ikke mere ram" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF melder fejl" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG melder fejl" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG melder fejl" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ukendt forpligtende type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre mail billede viser:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses kommando:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "forkert frame-format" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kunne ikke vĂŚlge opløsning" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fejl" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane hovedversionsnummer =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "bagende hovedversionsnummer =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "ForhĂĽndsvisning kan ikke hĂĽndtere bitdybde" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP understøttelse mangler" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhĂĽndsvisnings filer" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhĂĽndsvisnings filer" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Filnavn tĂŚller 'underrun'" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende vĂŚrdi" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n" +"\n" +"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n" +"har problemer, nĂĽr du kører XSane som root:\n" +"DU ER HELT ALENE!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "barneproces-fejl" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kunne ikke danne fil:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kunne ikke køre Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Send fax: ingen modtager anført" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "er blevet dannet for enheden" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "bliver brugt for enheden" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "dette kan skabe problemer!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Der er %d ikke gemte billeder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Filen %s eksisterer allerede" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fil %s eksisterer ikke" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "viser billede er ikke gemt" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Brug:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) " +"enheder.\n" +"\n" +"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n" +"[INDSTILLING]... Kan vĂŚre en kombination af de følgende punkter:\n" +" -h, --hjĂŚlp vis denne hjĂŚlpe meddelelse og afslut\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --licens print licens information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n" +" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n" +" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n" +" -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n" +" -m, --mail start med mail-tilstand aktiveret\n" +" -n, --no-mode-selection deaktiver menu for XSane tilstand markering\n" +"\n" +" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv " +"prĂŚference vĂŚrdier)\n" +" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv " +"prĂŚference vĂŚrdier)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n" +" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktiver bruger filenavne " +"valg\n" +"\n" +" --display X11-display omdirriger uddata til X11-display\n" +" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n" +" --sync krĂŚver en synkron forbindelse til X11 server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Forende til SANE grĂŚnseflade" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder " +"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grĂŚnseflade." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Enheds dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mulige grunde:\n" +"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n" +"2) Understøttede enheder er optagede\n" +"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" +"4) Bagenden er ikke indlĂŚst af SANE (man sane-dll)\n" +"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n" +"6) MĂĽske er der mere end en version af SANE installeret" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "fuld størrelse" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portrĂŚt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 tvĂŚrformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portrĂŚt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 tvĂŚrformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portrĂŚt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 tvĂŚrformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal portrĂŚt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal tvĂŚrformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter portrĂŚt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter tvĂŚrformat" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Fuldt farve omrĂĽde" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Film" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail projekt ikke oprettet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail projekt oprettet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail projekt ĂŚndret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fejl ved lĂŚsning af mail projekt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 tilslutning lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 logind lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP tilslutning lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Mail data ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Sender mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mail er blevet sendt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax projekt ikke oprettet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax projekt oprettet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax projekt ĂŚndret" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax sĂŚttes i kø" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax er sat i kø" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Flatbed skanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "frame grabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "HĂĽndholdt skanner" + +msgid "still camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "video camera" +msgstr "Video kamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "Virtuel enhed" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Handling ikke understøttet" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Handling afbrudt" + +msgid "Device busy" +msgstr "Enhed optaget" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ugyldigt argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Slutning af fil nĂĽet" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokument føder blokeret" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokument føder tom for dokumenter" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Skanner lĂĽg er ĂĽbent" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fejl under enheds I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Ikke mere ram" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Adgang til ressource nĂŚgtet" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..b054a84 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done @@ -0,0 +1,2821 @@ +# German translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2002 Oliver Rauch +# Oliver Rauch +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" +"Last-Translator: Oliver Rauch \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "de" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "Š" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Duplikat-von-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Über" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Über Übersetzung" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - die Lizenz" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Endbenutzervereinbarung (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informationen" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Stapelliste laden" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Stapelliste speichern" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Stapel Scan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Stapelscan Bereich umbenennen" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Faxprojekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Faxseite umbenennen" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Mailprojekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "E-Mail Bild umbenennen" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Bild in E-Mail einfügen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Medium umbenennen" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Medium hinzufügen" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Konfiguration" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramm" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma Kurve" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standard Optionen" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Geräteauswahl" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Betrachter" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Ausgabedatei auswählen" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Bild skalieren" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Flecken entfernen" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Bild weichzeichnen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Mediumdefinition speichern" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Über XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informationen" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Bild speichern" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - als Text speichern" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Entflecken" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Weichzeichnen" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Drehen 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Drehen 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Drehen 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spiegeln |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spiegeln -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Rohbild" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Verbessertes Bild" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nicht akzeptieren" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzieren" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Auf eigenes Risiko fortfahren" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Stapelliste scannen" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Auswahl scannen" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Seite löschen" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Seite anzeigen" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Seite umbenennen" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Bild löschen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Bild anzeigen" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Bild ändern" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Bild umbenennen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Datei einfügen" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Projekt erstellen" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Projekt senden" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Projekt löschen" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Drucker hinzufügen" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Drucker löschen" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Vorschauscan" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Vorschauscan abbrechen" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Bild verwerfen" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "alle Bilder verwerfen" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "nicht schließen" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Verbinde Skalierung" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fein-Modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Überschreibwarnung" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Speichere 16bit pnm im ASCII-Format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Feste Hauptfenstergröße" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Benutze eigene Farbpalette" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatische Gammakorrektur" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatische Farbkorrektur" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3-Authentifizierung" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Suche nach Geräten" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane Optionen" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane Modus" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Schritt" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner und Backends" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Hersteller:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Geladenes Backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "sane Version:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuelle Werte:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrektur durch:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "Scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "keine" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane Ausgabeformate:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 Bit Ausgabeformate:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 Bit Ausgabeformate:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation benötigt für" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Passwortübertragung ist sicher" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Benutzername:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Passwort:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ungültige Parameter" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "mit GIMP-Unterstützung" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "übersetzt mit GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "übersetzt mit GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" +"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" +"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" +"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" +"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Übersetzung:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Übersetzung ins Deutsche\n" +"von Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "gescannte Seiten: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-Mail Text:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anhang:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt Status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Medium Name:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Entflecken Radius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Weichzeichnen Radius:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(kein Name)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Bereichsname:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Scanmodus:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Oben links:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bittiefe:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "wie ausgewählt" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Druckerauswahl:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Linker Rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Unterer Rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Drucker Gammawert:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Drucker Gammawert rot:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Drucker Gammawert grün:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Drucker Gammawert blau:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Bilddatei-Rechte" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Verzeichnisrechte" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG Bildqualität" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dateinamenzähler Länge" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zeige Bereich als:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Vorschau Oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Vorschau Gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Vorschau Gamma rot:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Vorschau Gamma grün:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Vorschau Gamma blau:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Schwellwert Option:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modus automatischer Dokumenteneinzug:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Vorschau Bereich Pipette" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Schwellwert Minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Schwellwert Maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Schwellwert Multiplikator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Schwellwert Verschiebung:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Name des Scanodus \"Graustufen\":" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Option für Empfängernummer" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Option für Postscriptdatei:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Option für Normalmodus:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Option für Feinmodus:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Betrachter (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP Server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP Server:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Antwort an:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3-Server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3-Port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3-Benutzer:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3-Passwort:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Betrachter (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Befehl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Option für Eingabedatei:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Option für Ausgabedatei:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Benutze GUI Fortschritts-Pipe" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI Ausgabe-fd Option:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Fortschritts-Schluesselwort:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "Alle" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Photokopie" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Texterkennung" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Darstellung" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Verbesserungen" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zeige Tipps" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zeige Vorschau" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zeige Histogramm" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zeige Gammakurve" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zeige Stapelliste" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zeige Standardoptionen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zeige erweiterte Optionen" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguration" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Längeneinheit" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "Zentimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "Zoll" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Aktualisierung" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuierlich" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "diskontinuierlich" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "verzögert" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zeige Auflösungsliste" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Drehe Postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Mediumdefinition ändern" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zeige Endbenutzervereinbarung" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zeige Lizenz (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane Anleitung" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend Anleitung" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Erreichbare Backends" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Scantipps" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Probleme?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nicht aktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "keine Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gepackte Bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Schieber (Scale)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Schieber (Scrollbalken)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scale und Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Scrollbalken und Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane Hauptfenster (b/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane Hauptfenster (grau->b/w)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nichts)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "nach Erw" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Eintrag umbenennen" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Eintrag löschen" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Eintrag nach oben schieben" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Eintrag nach unten schieben" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Scanne" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Empfange %s Daten" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Bild übertragen" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Bild drehen" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Bild spiegeln" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Bild packen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Bild konvertieren" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Bild speichern" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Bild clonen" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Bild skalieren" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Flecken entfernen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Bild weichzeichnen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Texterkennung" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Scan starten " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Scan abbrechen " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Vorschauscan " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Vorschauscan abbrechen " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"speichern-, betrachten-, kopieren-, faxen- " +"oder mailen-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Quellmedium auswählen.\n" +"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " +"benutzen (rechter Mausknopf).\n" +"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " +"aktivieren." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " +"Dateinamen angehängt" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Name des Faxprojekts" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Name der Faxseite eingeben" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Name des Mailprojekts" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "EMail Adresse eingeben" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Betreff eingeben" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Wähle Druckerdefinition " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Bestimmt Gammawert" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Bestimmt Helligkeit" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Bestimmt Kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Schwellwert setzen" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " +"Standardwerte :\n" +"Gamma = 1.0\n" +"Helligkeit = 0\n" +"Kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Setze Standardwerte für Farbverbesserung :\n" +"Gamma = 1.0\n" +"Helligkeit = 0\n" +"Kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Namen der Definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"gespeichert werden" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"gespeichert werden" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " +"werden" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " +"gespeichert wird" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn 16 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn 8 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " +"xsane gespeichert" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " +"Dateinummern übersprungen" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " +"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " +"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " +"aber die Dateien werden sehr groß!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 Bits/" +"Farbe gespeichert" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Postsciptdateien" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Postsciptdateien" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " +"Bit beträgt" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definiert die Art, wie XSane die Schwellwert-Option behandeln soll" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" +"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " +"aktiviert ist." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimaler Schwellwert des Scanners in %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximaler Schwellwert des Scanners in %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator um XSane's Schwellwertbereich und den Schwellwertbereich des " +"Scanners aufeinander abzustimmen" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Schwellwertverschiebung um XSane's Schwellwertbereich und den " +"Schwellwertbereich des Scanners aufeinander abzustimmen" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " +"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " +"auftritt." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " +"benutzt wird" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" +"Betrachter sein!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " +"wird" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei " +"folgt" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des SMTP Servers" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Port, auf dem zum SMTP Server verbunden werden soll" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" +"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Benuter Name für den POP3-Server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Passwort für den POP3-Server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCR Befehl eingeben" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " +"im GUI Mode übergeben wird" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " +"zu kennzeichenen" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lesen" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "schreiben" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "ausführen" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Wähle weißen Punkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Wähle grauen Punkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoomt um 20% heraus" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Vorschau Speicher löschen" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Bereichsvoreinstellung:\n" +"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu " +"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Drehe Vorschau und Scan" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Bildposition beim Drucken definieren" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Bild clonen" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Drehe Bild um 90 Grad" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Drehe Bild um 180 Grad" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Drehe Bild um 270 Grad" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Bild zoomen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Medium speichern" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Medium löschen" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Stapelliste leeren" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Stapelliste speichern" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Stapelliste laden" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Bereich umbenennen" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Schaltet automatische Einstellung ein" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Dateiname zu lang" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Fehler beim Ändern der Option" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Fehler beim Lesen der Option" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fehler beim Lesen:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fehler beim Speichern:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Fehler beim Öffnen von" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" +"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Konnte Scanner nicht starten" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Konnte Parameter nicht lesen" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Kein Speicher" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend sendet mehr Bilddaten als es in Parametern definiert hat" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF meldet Fehler" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG meldet Fehler" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "unbekannter Typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unbekannter verpflichtender Typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Option hat leeren Namen (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Das ist ein Backend-Fehler. Bitte informieren Sie den Autor des Backends!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "unerwartetes FRAME-Format" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Passwortdatei (%s) ist unsicher, benutze Rechte x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane Hauptversionsnummer =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend Hauptversionsnummer =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" +"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" +"\n" +"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" +"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" +"Sie sind alleine!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Kindprozess-Fehler" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "wurde erstellt für das Gerät" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "wird benutzt für das Gerät" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "das kann zu Problemen führen!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Datei %s existiert bereits" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Datei %s existiert nicht" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Gebrauch:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" +"\n" +"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" +"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" +" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" +" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" +" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" +"\n" +" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" +"\n" +" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" +" -s, --save starte im Speichernmodus\n" +" -c, --copy starte im Kopiermodus\n" +" -f, --fax starte im Faxmodus\n" +" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" +" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" +"\n" +" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" +" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" +"\n" +" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" +" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" +" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" +"\n" +" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" +" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" +" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Frontend zum SANE-Interface" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " +"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Geräteauswahl" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mögliche Gründe:\n" +"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" +"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" +"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " +"Sie es als root\n" +"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" +"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "volle Größe" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter quer" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Voller Farbumfang" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa Negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa Negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica Negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann Negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail-Projekt nicht erstellt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail-Projekt erstellt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail-Projekt geändert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Mail Daten nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Mail wird gesendet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mail wurde gesendet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax-Projekt nicht erstellt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax-Projekt erstellt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax-Projekt geändert" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax zum Senden einreihen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax ist zum Senden eingereiht" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Flachbettscanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Framegrabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Handscanner" + +msgid "still camera" +msgstr "Photokamera" + +msgid "video camera" +msgstr "Videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuelles Gerät" + +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operation nicht unterstützt" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operation abgebrochen" + +msgid "Device busy" +msgstr "Gerät besetzt" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ungültiges Argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dateiende erreicht" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumenteneinzug blockiert" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumenteneinzug ohne Papier" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Scannerdeckel ist offen" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Kein Speicher" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a22baea --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done @@ -0,0 +1,2843 @@ +# translation of es.po to Castellano +# XSane Spanish .po file +# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gustavo D. Vranjes , 2001,2002, 2004. +# Gustavo D. Vranjes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" +"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes \n" +"Language-Team: Castellano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "es" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clon-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Acerca..." + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Acerca de la traducción..." + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorización" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - la licencia" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "información" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "cargar lista de proceso por lotes" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "guardar lista de proceso por lotes" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Escaneo por lotes" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renombrar area de proceso por lotes" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "proyecto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renombrar página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "proyecto de correo electrónico" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renombrar area de preset" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "agregar area de preset" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renombrar medio" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "agregar medio nuevo" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuración" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva Gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opciones estándar" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Ociones avanzadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "selección de dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visor interno" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visor: seleccionar archivo de salida" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Seleccionar nombre de archivo de salida para archivo de texto OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "seleccionar archivo de salida" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "guardar configuración de dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "cargar configuración de dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "cambiar directorio de trabajo" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleccionar directorio temporal" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Redimensionar imagen" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desparasitar imagen" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Desenfocar imagen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Guardar definición de medio" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "No hay dispositivos obtenibles" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometría" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Acerca de XSane..." + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Guardar imagen" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - guardar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplicar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desparasitar " + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Desenfoque" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotar imagen 90 grados" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotar imagen 180 grados" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotar imagen 270 grados" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espejo |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espejo -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagen Cruda" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagen mejorada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "No aceptar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuar a su propio riesgo" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Explorar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de escaneo por lotes" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Escanear área seleccionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Borrar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renombrar página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Borrar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renombrar imagen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Insertar archivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Crear proyecto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar proyecto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Borrar proyecto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Ańadir impresora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Borrar impresora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Adquirir vista previa" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar vista previa" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagen" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas las imágenes" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "No cerrar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Atar escala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correo electrónico HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Guardar preferencias de dispositivo al salir" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Advertencia de sobreescritura" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Omitir nombres de archivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamańo de ventana principal fijo" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Deshabilitar vista previa de gamma de gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de colores privado" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automejorar gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preseleccionar área de escaneado" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autocorregir colores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autentificación POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar progreso de tubería GUI " + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Escaneando dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponibles:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opciones de XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo de XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Escáner y backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vendedor:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend cargado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versión de Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recientes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Corrección gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "escáner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidad de entrada de gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidad de salida de gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidad de salida de escáner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de salida de XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de salida de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de salida de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n" +"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " +"salida.\n" +"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Se requiere autorización para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La transmisión de contraseńa es segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseńa de texto puro." + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Contraseńa:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parámetros no válidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versión:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paquete" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Con soporte de GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "Sin soporte de GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado con GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado con GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " +"toda\n" +"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" +"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" +"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traducción:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"texto traducido al castellano\n" +"por Gustavo D. Vranjes\n" +"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas escaneadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto de correo electrónico:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado del proyecto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nombre del medio:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamańo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Radio de desparasitado" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Radio de desenfoque de imagen:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sin nombre)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nombre de area:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de escaneo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Izquierda arriba:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamańo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidad de bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como se seleccionó" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selección de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Copiar opción número:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de color (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Desplazamiento a izquierda" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Desplazamiento hacia abajo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de gamma de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma rojo de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma verde de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma azul de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Directorio temporal" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permisos de archivo de imagen" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permisos de directorio" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Calidad de imagen JPEG " + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compresión de imagen PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Largo del contador de nombre de archivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostrar range as:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Sobremuestra de vista previa:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Vista previa de gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Vista previa de gamma rojo:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Vista previa de gamma verde:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Vista previa de gamma azul:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opción de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Rango de vista previa de pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Umbral mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Umbral máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Desplazamiento de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nombre del modo de escaneo en tonos de grises:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opción del receptor:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opción del archivo post-script:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opción en modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opción en modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Establecer por defecto para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visor (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "puerto SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder a:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "puerto POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuario POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Contraseńa POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visor (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opción del archivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opción del archivo de salida:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar tubería de progreso GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opción de salida-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Clave de progreso:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "todo" + +msgid "new media" +msgstr "medio nuevo" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Guarda imagen" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copia a impresora" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Mejora" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar tooltips" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar vista previa" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva de gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar escaneo por lotes" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opciones estándard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opciones avanzadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidad de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pulgadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Póliza de actualización" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continuo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinuo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "retrasado" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resoluciones" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editar definición de medio" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Guardar configuración de dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Cargar configuración de dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Cambiar directorio" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licencia (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentos de XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentos del backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backends disponibles" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tips de escaneo" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "żProblemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactivo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sin compresión" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compresión JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "paquetes de bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Diapositiva (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botón de spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala y botón de spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de scroll y botón de spin" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensión" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Ańadir selección a la lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Agragar definición de medio" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renombrar item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Borrar item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Mover item arriba" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Mover item abajo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recibiendo datos %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfiriendo imagen" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotando imagen" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espejando imagen" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Comprimiendo imagen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convirtiendo imagen" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Guardando imagen" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagen" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Cambiando tamańo de imagen" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desparasitando imagen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Desenfocando imagen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR en progreso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Comenzar escaneo " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Cancelar escaneo " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Adquirir vista previa del escaneo " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Cancelar vista previa del escaneo " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"guardar-, ver-, fotocopia-, fax- ó correo " +"electrónico-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Elegir tipo de medio fuente. \n" +"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " +"(botón derecho del ratón). \n" +"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " +"menú de preferencias." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"Valor que se agrega al contador de nombre de archivo despues de escanear" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nombre de archivo para la imagen escaneada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " +"automáticamente al nombre de archivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Seleccionar definición de impresora " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Establecer resolución de escaneo" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Establecer factor de ampliación" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Establecer número de copias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Establecer valor de gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente rojo" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Establecer brillo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Establecer brillo para el componente rojo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Establecer brillo para el componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Establecer brillo para el componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Establecer contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Establecer contraste para el componente rojo" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Establecer contraste para el componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Establecer contraste para el componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Establecer umbral" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " +"valores por omisión :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brillo = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Establecer valores de mejora por omisión :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brillo = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Mostrar histograma de intensidad/grises " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Mostrar histograma de componente rojo " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Mostrar histograma de componente verde " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Mostrar histograma de componente azul " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "" +"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Seleccionar definición a cambiar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Ingrese opción para el número de copias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas " +"en postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " +"guardadas en postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Anchura de area imprimible" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura de area imprimible" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "" +"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor rojo para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor verde para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor azul para fotocopia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Ruta al directorio temporal" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Explorar para directorio temporal" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " +"compresión jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " +"salir de XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " +"presentes son salteados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " +"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " +"no está soportado por todos los programas. ĄĄĄEl formato ascii está " +"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente " +"enormes!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" +"color" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Anchura de papel para archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura de papel para archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " +"para los archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " +"para los archivos postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usar tamańo de ventana principal fijo ó uno de tamańo variable con scroll" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " +"extensión de GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " +"imagen de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " +"de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " +"de previsualización" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " +"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de " +"grises a línea de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " +"rango del umbral del escáner sean iguales" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del " +"umbral del escáner sean iguales" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " +"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " +"paper\" (sin papel)." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, Ądebe ser " +"un visualizador html!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" +"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " +"respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "puerto a conectar al servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "contraseńa para el servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "" +"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" +"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " +"de salida en modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "leer" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "escribir" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "ejecutar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Ańadir selección para escaneo por lotes" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Tomar punto blanco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Tomar punto gris" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Tomar punto negro" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usar área de escaneo completa" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Ampliar 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Deshacer última ampliación" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleccionar area visible" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área de preset:\n" +"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " +"(botón derecho del ratón)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotar previsualización y escanear" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Relación de aspecto de selección" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Deshacer el último cambio" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clonar imagen" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotar imagen 90 grados" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotar imagen 180 grados" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotar imagen 270 grados" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Ampliar imagen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Guardar medio" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Borrar medio activo" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Factor de Escala-X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Factor de Escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Guardar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Cargar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renombrar area" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Ańadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Enciende modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falló al determinar el directorio home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Archivo demasiado grande" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "No se puede crear archivos temporales" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falló al definir valor de opción" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falló al obtener valor de opción" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Error al obtener opción de conteo" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falló al abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "no hay dispositivos obtenibles" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Error durante lectura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Error durante guardado:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "No puede manejar la profundidad" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP no puede manejar la profundidad de %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falló al abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falló al encender escáner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falló al tomar parámetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "No se dio formato de salida" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sin memoria" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reporta un error" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reporta un error" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPE G reporta un error" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconocido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "Tipo de restricción desconocida" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Éste es un error del backend. ĄFavor de informar al autor del backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de frame inadecuado" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "No es posible establecer la resolución" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "El archivo de contraseńa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "error" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "ĄEl número de versión principal de Sane no coincide!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versión principal de XSane = " + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versión principal de backend = " + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "La vista previa no puede manejar la profundidad de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "No hay soporte de GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "No se pudo crear proyecto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"ĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" +"\n" +"Ą No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n" +"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" +"USTED ESTÁ SOLO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Error de proceso hijo" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falló al crear archivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ĄĄĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "ĄFalló al ejecutar Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Envío de fax: no se definió receptor" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "se creó para dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "Ąésto puede causr problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "El archivo %s ya existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "El archivo %s no existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "El archivo %s no es un archivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "La imagen del visor no se guardó" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" +"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" +"\n" +"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" +"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n" +" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" +" -v, --version imprimir información de la versión\n" +" -l, --license imprimir información de la licencia\n" +"\n" +" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" +" (sin \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n" +" -s, --save comenzar con save-mode activo\n" +" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" +" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" +" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" +" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " +"XSAne\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamańo de ventana principal fijo\n" +" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" +" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" +" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" +" creadas por XSane\n" +" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" +" la selección del usuario \n" +"\n" +" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" +" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" +" --sync requerir una conexión sincrónica con " +"el servidor X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para la interfaz SANE " + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " +"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" +"ahora (E)fácil)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Razones posibles:\n" +"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" +"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" +"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" +"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" +"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamańo real" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta horiz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Rango de color completo" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo estándar" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Falló la conexión POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Falló el login POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Falló la conexión SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Datos de entrada no aceptados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada del receptor no aceptada" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Eviando correo electrónico" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "El correo electrónico se envió" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Proyecto de fax no creado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Proyecto de fax creado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Proyecto de fax cambiado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "el fax está en la cola de envío" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "escáner flatbed" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de frames" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "escáner manual" + +msgid "still camera" +msgstr "cámara fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "cámara de video" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación no soportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operación cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento no válido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Final de archivo alcanzado" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documentos atascado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "La tapa del Escáner está abierta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Error durante E/S de dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sin memoria" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acceso al recurso fue prohibido" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..fdfb819 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done @@ -0,0 +1,2830 @@ +# French translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2000 +# Laurent Grawet , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" +"Last-Translator: Laurent Grawet \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "fr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Concernant la traduction" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - La Licence" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrat d'utilisateur" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Info" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Charger la liste" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Sauver la liste" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Numérisation par lots" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Renommer l'aire de numérisation" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Projet fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Renommer la page de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Importer un fichier ps dans un fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Projet e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Renommer l'image du message" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Insérer un fichier dans le message" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Renommer l'aire de présélection" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Ajouter une aire de présélection" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Renomer le support" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Ajouter un nouveau support" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Configuration" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramme" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Courbe gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Options standard" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Sélection de périphérique" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visionneuse" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Choisissez le nom du fichier texte OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Charger les paramčtres du périphérique" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Changer le répertoire de travail" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Redimensionner l'image" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Déparasiter l'image" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Adoucir l'image" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Enregister la définition du support" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Aucun périphérique disponible" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fenętre" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edition" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Géométrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "A propos de XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Sauver l'image" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - Sauver au format texte" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Redimensioner" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Déparasitage" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Flou" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotation ŕ 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotation ŕ 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotation ŕ 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Mirroir |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Mirroir -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Image brute" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Image améliorée" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Numériser" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Refuser" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Réduire" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuer ŕ vos propres risques" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Ecraser" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Numériser la liste" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Effacer la page" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Afficher la page" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renommer la page" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Effacer l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Afficher l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editer l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renommer l'image" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Insérer un fichier" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Créer un projet" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Envoyer un projet" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Effacer un projet" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Ajouter une imprimante" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Enlever une imprimante" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Acquisition de l'aperçu" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Annuler l'aperçu" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Abandonner l'image" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Abandonner toutes les images" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne pas fermer" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Garder ŕ l'échelle" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Mode fin" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "e-mail HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Sauver les paramčtres du périphérique en quittant" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Sauter les noms de fichiers existants" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Taille de la fenętre principale fixe" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Correction gamma automatique" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Correction automatique des couleurs" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Authentification POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Recherche de périphériques..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Périphériques disponibles:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Options de XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Mode XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner et backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vendeur:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modčle:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend chargé:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Version de Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valeurs récentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correction gamma par:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "logiciel (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Valeur gamma d'entrée:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Valeur gamma de sortie:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Mode du scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formats de sortie XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formats de sortie 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formats de sortie 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" +"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" +"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation requise pour" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La transmission de mot de passe est sure" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Mot de passe pour les requętes du backend" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Utilisateur:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Mot de passe:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Paramčtres non valides" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paquetage" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "avec support GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sans support GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilé avec GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilé avec GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" +"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez ŕ\n" +"assumer le coűt de tous les services, réparations ou corrections " +"nécessaires.\n" +"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" +"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "e-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Page d'accueil:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fichier:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduction:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduit en français\n" +"par Laurent Grawet\n" +"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pages numérisées:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texte de l'e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Pičces attachées:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Statut du projet:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Type d'image pour l'e-mail" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nom du support:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Niveau de déparasitage:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Niveau de flou:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sans nom)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nom de l'aire:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mode de numérisation:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Supérieur gauche:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Taille:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Résolution:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Nombre de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "comme sélectionné" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Sélection de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Commande:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Nombre de copies:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Longueur" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Marge gauche" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Marge inférieure" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gamma de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma vert de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Répertoire temporaire" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissions du fichier-image" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissions du répertoire" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualité d'image JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compression des images PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compression des images TIFF 16 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compression des images TIFF 8 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compression des images TIFF mode trait" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Afficher la plage comme:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Option seuil:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Chargeur automatique de documents:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Seuil minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Seuil maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicateur de seuil:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Décalage de seuil:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Option de réception:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Option de fichier PostScript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Option du mode normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Option du mode fin:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Options par défaut pour:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visionneuse (PostScript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serveur SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Répondre ŕ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Serveur POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utilisateur POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Mot de passe POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visionneuse (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Commande OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Option de fichier d'entrée:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Option de fichier de sortie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Option GUI output-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Message de progression:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tous" + +msgid "new media" +msgstr "nouveau support" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxer" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Message" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Optimisation" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "e-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Bulles d'aide" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Aperçu" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Histogramme" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Courbe gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Numérisation par lots" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Options standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unité de longueur" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimčtres" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimčtres" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pouces" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Mise ŕ jour" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "retardée" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Afficher la liste des résolutions" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotation PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editer la définition du support" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Charger les paramčtres du périphérique" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Changer de répertoire" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Afficher EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Afficher la licence (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Doc Xsane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Doc backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backends disponibles" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Conseils de numérisation" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problčmes?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactif" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "pas de compression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compression CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compression JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Dia (Echelle)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Dia (Barre de défilement)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Echelle et bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Fenętre d'options standard (mode trait)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Fenętre principale de XSane (mode trait)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Fenętre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "par ext" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Ajouter la sélection ŕ la liste" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Nouveau support" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renommer un objet" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Effacer un objet" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Numérisation..." + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Réception des données %s..." + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfert de l'image..." + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotation de l'image..." + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Mirroir de l'image..." + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Compression de l'image..." + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Conversion de l'image..." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sauvegarde de l'image..." + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonage de l'image..." + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimensionnement de l'image..." + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Déparasitage de l'image..." + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Flou de l'image..." + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR en cours..." + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Numériser " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Annuler la numérisation " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Acquisition de l'aperçu " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Annuler l'aperçu " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"sauver-, visionner-, photocopier-, faxer- ou " +"poster-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Choisissez le type de support ŕ utiliser.\n" +"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " +"(bouton droit de la souris).\n" +"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " +"le menu préférences." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers aprčs numérisation" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Parcourir pour un nom d'image" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " +"automatiquement ajoutée" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Entrez le nom du projet fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Sélectionne l'imprimante " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Change la résolution de numérisation" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Change le facteur de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Change le facteur de zoom horizontal" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Change le facteur de zoom vertical" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Entrez le nombre de copies" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "" +"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Change la valeur gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Change le gamma pour la composante rouge" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Change le gamma pour la composante verte" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Change la luminosité" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Change le contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Change le contraste pour la composante rouge" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Change le contraste pour la composante verte" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Change le contraste pour la composante bleue" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Change le seuil" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu ŕ leurs " +"valeurs par défaut :\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosité = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Place les optimisations ŕ leurs valeurs par défaut :\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosité = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Restaure les optimisations des préférences " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes ŕ la place des points " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Choisissez la définition ŕ changer" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Entrez un nom pour cette définition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images trait doivent ętre enregistrées et " +"imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ętre " +"enregistrées et imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent ętre enregistrées et " +"imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largeur de la zone imprimable" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Longueur de la zone imprimable" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante rouge pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante verte pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Chemin du répertoire temporaire" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " +"compression jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Enregister les paramčtres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjŕ utilisés " +"sont évités" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quand une une image 16 bit doit ętre sauvée au format pnm, utilisez le " +"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " +"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " +"supporté par plus de programmes mais produit de trčs gros fichiers !!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/" +"couleur" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largeur du papier pour les fichiers PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers " +"PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " +"fichiers PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Utilise une fenętre principale de taille fixe ou avec défilement, fenętre " +"principale redimensionable" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " +"mode 8bits" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Sélectionnez la maničre dont la plage est affichée" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " +"multipliée" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Défini la maničre dont XSane doit gérer l'option seuil" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " +"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " +"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " +"męmes" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les męmes" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " +"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'ŕ l'obtention d'un signal " +"\"plus de papier\" ou d'une erreur." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " +"fonction pipette" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ętre " +"capable de lire du html !" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au destinataire" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier aux fichiers PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode normal (basse résolution)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode fin (haute résolution)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi ŕ la place de 98 " +"lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Port de connexion SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Entrez votre adresse e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "S'authentifier au prčs du serveur POP3 avant d'envoyer le message" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Port de connexion POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir une image e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " +"sortie en mode GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Définissez un mot clé ŕ utiliser pour marquer l'information de progression" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lecture" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "écriture" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "exécution" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Choisissez un point blanc" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Choisissez un point gris" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Choisissez un point noir" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Utilise l'aire de numérisation complčte" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% en arričre" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Cliquez ŕ la posisiton désirée du zoom" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Annule le dernier zoom" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Sélectionne l'aire visible" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Aire de présélection: \n" +"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " +"menu contextuel (bouton droit de la souris)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proportions de la sélection" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconnaissance Optique de Caractčres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Annule le dernier changement" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Cloner l'image" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotation ŕ 90° de l'image" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotation ŕ 180° de l'image" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotation ŕ 270° de l'image" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Effet mirroir ŕ axe vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Effet mirroir ŕ axe horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zoom sur l'image" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Enregistre la définition du support" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Efface la définition du support" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle horizontal" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle vertical" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la largeur [en pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la hauteur [en pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Vide la liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Sauve la liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Charge la liste" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomme l'aire" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation ŕ la liste" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Actionne le mode automatique" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nom de fichier trop long" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erreur de l'option 'count'" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Aucun périphérique disponible" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erreur pendant la lecture" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Ne supporte pas le mode" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Format de sauvegarde inconnu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Echec de l'ouverture" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-ętre qu'un lien existe déja):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "" +"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Echec du démarrage du scanner" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Echec lors du chargement des paramčtres" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Pas de format de sortie donné" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Dépassement de mémoire" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramčtres" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "type inconnu" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "type de restriction inconnu" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "L'option a un nom vide (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "Mauvais format de frame" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "" +"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Erreur" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Version majeure de XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Version majeure du backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "le support pour GIMP est manquant" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ne peut créer un projet fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Repositionnement du compteur de noms de fichiers" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" +"\n" +"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" +"des problčmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +"VOUS ETES SEUL !" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erreur de processus enfant" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Erreur de création de fichier" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erreur lors du chargement des paramčtres du périphérique" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "a été créé pour le périphérique" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "cela peut occasionner des problčmes!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Il y a %d images non sauvées" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Le fichier %s existe déja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Le fichier %s n'existe pas" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Usage:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" +"(ex : umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... peut ętre une des combinaisons suivantes :\n" +"\n" +"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" +"-v, --version donne des informations sur la version\n" +"-l, --license affiche des informations sur la licence\n" +"\n" +"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique ŕ\n" +" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" +"\n" +"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" +"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" +"-c, --copy démarre en mode copie\n" +"-f, --fax démarre en mode fax\n" +"-m, --mail start with mail-mode active\n" +"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" +"\n" +"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" +"\n" +"-F, --Fixed fixe la taille de la fenętre principale (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-R, --Resizeable taille de la fenętre principale variable (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" +"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " +"sélection\n" +" utilisateur\n" +"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " +"X11\n" +"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" +"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " +"X" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end pour l'interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Cette fonction permet l'accčs aux scanners et autres périphériques " +"d'acquisition d'images ŕ travers SANE (Scanner Access Now Easy)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Raisons possibles:\n" +"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" +"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" +"3) Les permissions du fichier périphérique ŕ utiliser sont mal définies - " +"essayez en tant que root\n" +"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" +"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" +"6) Il y a peut-ętre plusieurs versions de SANE installées" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "Taille maximum" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter paysage" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Pleine échelle couleur" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Négatif standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Négatif Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Négatif Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Négatif Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Négatif Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Négatif Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Négatif Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Négatif Rossman HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projet d'e-mail non créé " + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projet d'e-mail créé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projet d'e-mail modifié" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Echec de la connexion POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Echec du login POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Echec de la connexion SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Champ from refusé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Champ destinataire refusé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Données d'e-mail refusées" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Envoi du message" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Message envoyé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projet de fax non créé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projet de fax créé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projet de fax modifié" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Mise en queue du fax" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax en queue" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scanner ŕ plat" + +msgid "frame grabber" +msgstr "carte d'acquisition vidéo" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scanner ŕ main" + +msgid "still camera" +msgstr "appareil numérique" + +msgid "video camera" +msgstr "caméra numérique" + +msgid "virtual device" +msgstr "périphérique virtuel" + +msgid "Success" +msgstr "Succčs" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Opération non supportée" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Opération annulée" + +msgid "Device busy" +msgstr "Périphérique occupé" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument invalide" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fin de fichier atteinte" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Chargeur de documents bloqué" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Chargeur de documents vide" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Le capot du scanner est ouvert" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Dépassement de mémoire" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Accčs ŕ la ressource refusé" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..7e63a03 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done @@ -0,0 +1,2628 @@ +# Hungarian translation of XSane. +# Aron Novak , 2004. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n" +"Last-Translator: Aron Novak \n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "hu" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Fordítás névjegye" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "engedélyezés" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "A licensz - GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "infó" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "kötegelt lista betöltése" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "kötegelt lista mentése" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "kötegelt beolvasás" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "kötegelt terület átnevezése" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxterv" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "faxoldal átnevezése" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "levélterv" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "kép átnevezése" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "fájl beszúrása a levélbe" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "kijelölés átnevezése" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "kijelölés törlése" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "kijelölés hozzáadása" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "rename medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "add new medium" + + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "beállítás" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammagörbe" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Általános beállítások" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "eszköz kiválasztása" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Megjelenítés" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "kimeneti fájlnév megadása" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "eszközbeállítások mentése" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "eszközbeállítások betöltése" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "munkakönyvtár váltása" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Kép átméretezése" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Kép elmosása" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Középmeghatározás tárolása" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nincs elérhető eszköz" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Tulajdonságok" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Az XSane névjegye" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Kép mentése" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - mentés szövegként" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klón" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Átméretezés" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Elmosás" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Nyers kép" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Javított kép" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Beolvasás" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Rendben" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Elutasítás" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Érvényesít" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Csökkent" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Folytatás saját felelősségre" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Kötegelt lista beolvasása" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Kijelölt terület beolvasása" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Oldal törlése" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Oldal mutatása" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Oldal átnevezése" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Kép törlése" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Kép mutatása" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Kép átnevezése" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Fájl beillesztése" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Terv létrehozása" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Terv küldése" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Terv törlése" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Nyomtató törlése" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Előnézet kérése" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Előnézet megszakítása" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Kép elvetése" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Összes kép elvetése" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne zárd be" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Nagyítás rögzítése" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Részletes mód" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML levél" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Létező fájlnevek kihagyása" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "A főablak rögzített méretű" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Egyéni színtérkép használata" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "A gamma önműködő javítása" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Előre választott beolvasási terület" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Színek automatikus javítása" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 azonosítás" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "A GUI folyamatcső használata" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "eszközök keresése" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Elérhető eszközök:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane beállítások" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane mód" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Lépésköz" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Lapolvasó és backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Szállító:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell::" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Betöltött backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane változat:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Jelenlegi értékek" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma korrekció:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "lapolvasó" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "program (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "semmi" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma bemeneti mélység:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma kimeneti mélység:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n" +"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" +"Csökkentsük 8 bitesre?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Azonosítás szükséges" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Felhasználói név:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Jelszó:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Érvénytelen paraméterek." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "változat:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "csomag" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP támogatással" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP támogatás nélkül" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "GTK-val" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "GIMP-pel" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"későbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" +"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" +"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" +"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n" +"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" + + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"későbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Honlap:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Fordítás:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"magyar fordítás\n" +"Novák Áron\n" +"Email: aaron@szentimre.hu\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Beolvasott oldalak:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "A levél szövege:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "A terv állapota:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Közép neve:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Szemcsézettség sugara:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Elmosás sugara:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(névtelen)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Terület neve:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Beolvasás módja:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Jobb fölső:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Felbontás:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Színmélység" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "a kijelölés szerint" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Nyomtató választása:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Másolatszám lehetősége:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Színes felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Jobb eltolás" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Lenti eltolás" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Nyomtató gamma értéke:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Nyomtató piros gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Nyomtató zöld gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Nyomtató kék gammája:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Ideiglenes könyvtár" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Képfájl jogosultságai" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Könyvtár jogosultságai" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG képminőség" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG tömörítés mértéke" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Fájlnévszámláló hossza" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "16 bites TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "8 bites TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Vonalas TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Show range as:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Preview oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Előnézeti gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Előnézet piros gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Előnézet zöld gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Előnézet kék gammája:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Telítettség lehetősége:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Preview pipette range" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Telítettség minimuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Telítettség maximuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Telítettség szorózója:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Telítettség eltolása:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Fogadó beállításai:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Postscriptfájl beállítások:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Alap mód beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Részletes mód beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Nézőke (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP kiszolgáló:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Feladó:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Válaszcím:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 kiszolgáló:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 felhasználó:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 jelszó:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Nézőke (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR parancs:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Bemeneti fájl beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Kimeneti fájl beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Use GUI progress pipe:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI output-fd option:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Progress keyword:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "felhasználó" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "minden" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxolás" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Email" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Javítás" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Gyorssúgó megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Előnézet megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Hisztogram megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Gamma görbe megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Alapbeállítások mutatása" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Haladó beállítások mutatása" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Beállítások" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Hosszegység" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milliméter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centiméter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Frissítési mód" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "folyamatos" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nem folyamatos" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "késleltetett" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Felbontások mutatása" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Postscript forgatása" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edit medium definition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Eszközbeállítások mentése" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Eszközbeállítások betöltése" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Könyvtárváltás" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA mutatása" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Licensz mutatása (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane doku" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend doku" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Elérhető backendek" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Beolvasási tanácsok" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Gond van?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inaktív" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "tömörítés nélkül" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitek csomagolása" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Csúszka (Méretezés)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Csúszka (görgetősáv)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Méretező és forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Görgetősáv és forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane főablak (vonalas)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(semmi)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "kiterjesztés szerint" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Kijelölés a listához" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Rename definiton" +msgstr "Meghatározás átnevezése" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE +msgid "Delete definition" +msgstr "Meghatározás törlése" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP +msgid "Move up" +msgstr "Felfele mozgat" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN +msgid "Move down" +msgstr "Lefele mozgat" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Beolvasás" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "%s adatok fogadása" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Kép átvitele" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Kép forgatása" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Kép tükrözése" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Kép csomagolása" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Kép átalakítása" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Kép mentése" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Cloning image" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Kép átméretezése" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Kép szemcsétlenítése" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Kép elmosása" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Beolvasás indítása " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Beolvasás megszakítása " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Előnézeti kép beolvasása " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"mentés-, nézet-, fotómásolat-, fax-" +"vagy email-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "Select source medium type\n" +msgstr "Forrás típusa\n" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Kép fájlnevének böngészése" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "A beolvasott kép fájlneve" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá" +"adódik a fájlnévhez" +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Add meg a terv nevét" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Add meg a levélterv nevét" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Adj új nevet a képnek" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Adj meg egy emailcímet" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Add meg a levél tárgyát" + +#. DESC_PRESET_AREA_NAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" + +#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Enter new name for medium definition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Állítsd be a felbontást" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Add meg a nagyítás mértéket" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Add meg a másolatok számát" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Gamma érték megadása" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Add meg a világosságot" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Add meg a kontrasztot" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Add meg a telítettséget" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" +"értékek :\n" +" gamma = 1.0\n" +" világosság = 0\n" +" kontraszt = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Alapértelmezett javítási értékek :\n" +"gamma = 1.0\n" +"világosság = 0\n" +"kontraszt = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Meghatározás megváltoztatása" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define a name for the selection of this definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Enter option for copy numbers" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "A nyomtatható terület szélessége" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "A nyomtatható terület magassága" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " +"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." +"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" +"fájlok lesznek!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Select how a range is displayed" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják" +", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" +"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "adjuk meg az email címünket" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "adjuk meg a válaszcímet" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" +msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "olvasás" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "írás" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "végrehajtás" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Fehér pont megadása" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Szürke pont megadása" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Fekete pont megadása" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Teljes beolvasási terület" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Kicsinyít 20%-al" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Nagyítás a kijelölt területre" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Látható terület kijelölése" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Előnézeti képmemória törlése" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "Preset area" +msgstr "Kijelölési terület" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Kijelölés aránya" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clone image" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Kép nagyítása" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Store medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Delete active medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-irányú nagyítás" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-irányú nagyítás" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Kötegelt lista ürítése" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Kötegelt lista mentése" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Kötegelt lista betöltése" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Terület átnevezése" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "A fájlnév túl hosszú" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Error obtaining option count" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nincs elérhető eszköz" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Hiba olvasás alatt:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Hiba mentés alatt:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Sikertelen megnyitás" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "elfogyott a memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "A LIBPNG hibát jelez" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ismeretlen típus" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unknown constraint type" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "rossz keretformátum" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "hiba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Az XSane fő változata =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "a backend fő változata =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "warning: option has no value constraint" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" +"\n" +"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" +"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" +"EGYEDÜL MARADTÁL!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Gyermekfolyamat hibája" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "A netscape indítása sikertelen!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "has been created for device" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "you want to use it for device" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ez gondokat okozhat!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Van %d el nem mentett kép" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "A %s fájl már létezik" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "A %s fájl nem létezik" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "A %s nem postscript fájl" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" +"való hozzáféréshez.\n" +"\n" +"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" +"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n" +" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n" +" -v, --version kiírja a változat információkat\n" +" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n" +"\n" +" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" +"\" nélkül)\n" +"\n" +" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n" +" -s, --save mentés-módban indít\n" +" -c, --copy másolás-módban indít\n" +" -f, --fax fax-módban indít\n" +" -m, --mail email-módban indít\n" +" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" +"\n" +" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást " +"is)\n" +" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a " +"beállítást is)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n" +" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott" +"fájlnév kihagyása\n" +"\n" +" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n" +" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" +" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " +"" + + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Előtét a SANE felülethez" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" +"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Lehetséges okok:\n" +"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n" +"2) Az eszköz foglalt\n" +"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" +"gazdaként\n" +"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" +"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n" +"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van" + + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "teljes méret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "levél álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "levél fekvő" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Teljes színmélyég" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Csúszka" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Szabvány negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "HDC 100-es Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "VX 100-as Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "HR 100-as Rossmann negatív" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "síkágyas lapolvasó" + +msgid "frame grabber" +msgstr "képkockalopó" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "kézi lapolvasó" + +msgid "still camera" +msgstr "fényképezőgép" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuális eszköz" + +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "A művelet megszakítva" + +msgid "Device busy" +msgstr "Az eszköz foglalt" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fájlvége elérve" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Elfogyott a memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..ef43e83 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done @@ -0,0 +1,2852 @@ +# translation of it.po to Italiana +# translation of xsane_it.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kostantino , 2004. +# Kostantino , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n" +"Last-Translator: Kostantino \n" +"Language-Team: Italiana \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Main-Translator: Stefano Rivoir \n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "Cartella_lingua" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c) " + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Clone-di-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Riguardo a" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Informazioni sulla traduzione" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorizzazione" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - la licenza" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informazioni" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Carica la lista batch" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Salva la lista batch" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Scansione batch" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Rinomina l'area batch" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Progetto fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Rinomina la pagina fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Inserisci un file PS nel fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Progetto posta" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Rinomina l'immagine della posta" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Inserisci un file nella posta" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Rinomina l'area predefinita" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Aggiungi l'area predefinita" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Rinomina il supporto" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Aggiungi un nuovo supporto" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Impostazioni" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva della gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opzioni prestabilite" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Selezione del dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Seleziona il nome del file prodotto" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Cambia la cartella di lavoro" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Seleziona la cartella temporanea" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Ridimensiona l'immagine" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Applica filtro mediano" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Sfoca l'immagine" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Salva la definizione del supporto" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "File " + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Riguardo ad XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salva l'immagine" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salva come testo" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplica" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Ridimensiona" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Filtro mediano" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Sfoca" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Ruota di 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Ruota di 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Ruota di 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Duplica |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Duplica -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Immagine grezza" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Immagine accentuata" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scansiona" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok " + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Rifiuta" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Riduci" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continua a tuo rischio e pericolo" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scansiona la lista batch" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scansiona l'area selezionata" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Cancella la pagina" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Visualizza la pagina" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Rinomina la pagina" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Cancella l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Visualizza l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Modifica l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Rinomina l'immagine" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserisci un file" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Crea un progetto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Invia il progetto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Cancella il progetto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Aggiungi una stampante" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Cancella la stampante" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Acquisisci un'anteprima" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancella l'anteprima" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Cancella un'immagine" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Cancella tutte le immagini" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Non chiudere" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Blocca la scala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "ModalitĂ  fine" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Posta in HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Salta i nomi dei file esistenti" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Finestra principale di dimensioni fisse" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usa una mappa di colori personale" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Miglioramento automatico della gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preselezione dell'area di scansione" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Correzione automatica dei colori" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticazione POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Sto cercando i dispositivi..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivi disponibili:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opzioni di XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "ModalitĂ  di XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Incremento" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner e backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Marca:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend caricato:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versione di Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valori recenti:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correzione della gamma mediante:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner " + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane) " + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "niente" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "ProfonditĂ  di ingresso della gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "ProfonditĂ  d'uscita della gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "ProfonditĂ  d'uscita dello scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formati d'uscita di XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP non supporta la profonditĂ  di 16 bit/colore.\n" +"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La profonditĂ  di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n" +"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La trasmissione della password è sicura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Il backend richiede una password in testo piano" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Utente:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Password:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parametri non validi." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versione:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacchetto" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "con supporto GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "senza supporto GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilato con GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilato con GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" +"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" +"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n" +"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" +"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" +"Se il programma si rivelasse difettoso vi assumete gli oneri di tutti\n" +"i servizi necessari, delle riparazioni o delle correzioni. Per usare \n" +"questo programma dovete aver letto, compreso e accettato il seguente\n" +"accordo di \"NESSUNA GARANZIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" +"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" +"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n" +"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" +"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina principale:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduzione: " + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Testo originale inglese non tradottot\n" +"a cura di Oliver Rauch\n" +"Posta elettronica: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0 KB " + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pagine scansite: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Testo di posta elettronica:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stato del progetto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome del supporto:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raggio del filtro mediano:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raggio di sfocatura:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(nessun nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome dell'area:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ModalitĂ  di scansione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "In alto a sinistra:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Risoluzione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "ProfonditĂ  bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "come da selezione" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selezione della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opzione del numero di copie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione binaria (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione del colore (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Margine sinistro" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Margine inferiore" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valore della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Rosso della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Blu della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Cartella temporanea" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permessi dei file immagine" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permessi della cartella" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "QualitĂ  dell'immagine JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Lunghezza del contatore dei nomi file" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 16 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Visualizza l'intervallo come:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Rosso della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Verde della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opzione della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ModalitĂ  automatica dell'alimentatore dei fogli:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Intervallo del contagocce in anteprima" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Soglia minima:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Soglia massima:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Moltiplicatore della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Margine della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome della modalitĂ  di scansione della scala dei grigi:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opzione ricevente:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opzione file Postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opzione modalitĂ  normale:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opzione modalitĂ  fine:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Imposta valori predefiniti per:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizzatore (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Rispondi a:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta del server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utente POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Password POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizzatore (PNG):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opzione file d'ingresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opzione file d'uscita:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opzione della GUI output-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Password di avanzamento:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utente" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tutti" + +msgid "new media" +msgstr "nuovo supporto" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax " + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR " + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Miglioramento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostra istogramma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostra la curva gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostra la scansione batch" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostra le opzioni standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostra le opzioni avanzate" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Impostazioni" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "UnitĂ  di lunghezza" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pollici" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ModalitĂ  di aggiornamento" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ritardata" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Ruota Postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Salva la definizione del supporto" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Cambia cartella" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Visualizza EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Visualizza licenza (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentazione di XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentazione dei backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend disponibili" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Consigli sulla scansione" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemi?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inattivo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "nessuna compressione" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "compressione CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "compressione CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "compressione CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "compressione JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "comprimi i bit" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Slider (scala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Slider (barra di scorrimento)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Pulsanti Spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scala e Pulsanti Spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti Spin" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(niente)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "per estensione" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Aggiungi la selezione alla lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Aggiungi la definizione del supporto" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Rinomina l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Cancella l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Sposta in su l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Sposta in giĂš l'oggetto" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Acquisizione" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Sto ricevendo %s dati" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Trasferimento dell'immagine" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotazione dell'immagine" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Ribaltamento dell'immagine" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Compressione dell'immagine" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Conversione dell'immagine" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvataggio dell'immagine" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplicazione dell'immagine" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Scalatura dell'immagine" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Sfocatura dell'immagine" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR in corso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Avvia scansione " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Annulla scansione " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Acquisisci anteprima " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Annulla anteprima " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"Salva , Visualizza , Fotocopia , Fax o " +"invia come Posta Elettronica " + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di supporto sorgente.\n" +"Usa il menĂš contestuale (pulsante destro del mouse) per rinominare, " +"riordinare o cancellare una voce.\n" +"Per creare un nuovo supporto abilita l'opzione di modifica della definizione " +"di supporto, nel menĂš delle preferenze." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome del file per l'immagine acquisita" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo di formato dell'immagine: l'estensione corretta del file viene aggiunta " +"automaticamente" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Inserisci il nome del progetto fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Seleziona la definizione della stampante " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Imposta il fattore di zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Imposta il numero di copie" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Imposta il valore della gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente rossa" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Imposta la luminositĂ " + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente rossa" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente blu" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Imposta il contrasto" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Imposta la soglia" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il " +"verde e il blu ai valori prestabiliti :\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminositĂ  = 0\n" +" contrasto = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "" +"Calibrazione automatica della gamma, della luminositĂ  e del contrasto " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti :\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminositĂ  = 0\n" +" contrasto = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Visualizza l'istogramma di intensitĂ /grigio " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "" +"ModalitĂ  di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " +"per pixel " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Seleziona la definizione da cambiare" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato " +"Postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e " +"salvate in formato Postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in " +"formato Postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Larghezza dell'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altezza dell'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Margine inferiore dal bordo pagina all'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente rossa per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente verde per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Percorso alla cartella temporanea" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Cerca la cartella temporanea" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"QualitĂ  in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con " +"compressione di tipo JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva le impostazioni del dispositivo nel file prestabilito all'uscita da " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere un file esistente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"I numeri giĂ  usati vengono saltati se il contatore del nome file viene " +"incrementato automaticamente" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit " +"viene salvata in formato PNM. Il formato binario è un nuovo formato non " +"supportato da tutti i programmi. Il formato ASCII è invece supportato da piĂš " +"programmi ma produce file giganteschi!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " +"tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " +"tipo Postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale anche quando è " +"scorribile o ridimensionabile" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di " +"GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa una mappa dei colori propria per l'anteprima se la profonditĂ  della " +"visualizzazione è di 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata " +"dell'anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per l'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente rossa " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente verde " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente blu " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definisce il modo in cui XSane deve gestire l'opzione soglia" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleziona una modalitĂ  di scansione in scala di grigi. Questa modalitĂ  è " +"utilizzata per scansioni d'anteprima tipo binaria quando è abilitata la " +"trasformazione da scala di grigi a binaria" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "E' la soglia di livello minima dello scanner in percentuale" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "E' la soglia di livello massima dello scanner in percentuale" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Moltiplicatore per rendere uguali l'intervallo di soglia di XSane e quello " +"dello scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Scarto per eguagliare l'intervallo di soglia dello scanner e quello di XSane" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleziona l'alimentatore ADF. Se viene selezionato, XSane acquisisce fino a " +"\"Fine carta\" o ad un errore." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un " +"visualizzatore HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del " +"miglioramento automatico" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalitĂ  fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare la modalitĂ  normale (bassa risoluzione)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare la modalitĂ  fine (alta risoluzione)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autenticati sul server POP3 prima di inviare della posta elettronica" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Nome utente per il server POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Password per il server POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un'immagine via posta " +"elettronica" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "" +"La posta viene spedita in formato HTML, posiziona l'immagine con: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file " +"d'uscita in modalitĂ  GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Definisci la parola chiave utilizzata per segnalare l'informazione di " +"avanzamento" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "leggi" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "scrivi" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "esegui" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Preleva un punto bianco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Preleva un punto grigio" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Preleva un punto nero" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa tutta l'area di scansione" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ingrandisci l'area selezionata" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Annulla l'ultimo ingrandimento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleziona l'area visibile" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Area preselezionata:\n" +"usa il menĂš contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova " +"area o modificarne una giĂ  esistente." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Annulla l'ultima modifica" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplica l'immagine" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Ingrandisci l'immagine" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Memorizza supporto" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Elimina il supporto attivo" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Imposta il fattore di scala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fattore per la scala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fattore per la scala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Svuota la lista batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva la lista batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carica la lista batch" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Rinomina l'area" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Attiva la modalitĂ  automatica" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Non è possibile determinare la cartella home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Il nome file è troppo lungo" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Non è possibile creare alcun file temporaneo" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Non è possibile impostare il valore dell'opzione" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Non è possibile ottenere il valore dell'opzione" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere il conteggio delle opzioni" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Non è possibile aprire il dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Non è possibile gestire la profonditĂ " + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP non può gestire una profonditĂ  di %d bit/colore" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Il formato del file per il salvataggio è sconosciuto" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Non è possibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Non è possibile avviare lo scanner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Non è possibile ottenere i parametri:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "la memoria è esaurita" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Il backend invia piĂš dati di quanti definiti nei parametri" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF ha riportato un errore" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo sconosciuto" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "vincolo di tipo sconosciuto" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "L'opzione ha un nome vuoto (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Questo è un baco nel backend. Per favore, informane il suo autore!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore della documentazione:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore di fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "" +"Non è possibile eseguire il visualizzatore dell'immagine via posta " +"elettronica:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "E' sbagliato il formato della cornice" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "errore" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "La versione di Sane non è compatibile!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versione superiore di XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versione superiore dei backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMMA ANNULLATO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Non è possibile allocare memoria per l'immagine:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "L'anteprima non può gestire la profonditĂ  dei bit" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Manca il supporto per GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Non è possibile creare file temporanei per l'anteprima" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Non è possibile creare i nomi dei file per l'anteprima" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Non è possibile creare il progetto fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del contatore dei nome file" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Attenzione: l'opzione non ha dei vincoli sul valore" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero " +"PERICOLOSO!\n" +"\n" +"Non riportare alcun messaggio su eventuali bachi quando\n" +"riscontri problemi utilizzando XSane come amministratore di sistema:\n" +"SEI STATO AVVISATO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Errore sul processo figlio" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Non è possibile creare il file:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "" +"Si è verificato un errore sul caricamento delle impostazioni del dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "non è un file device-rc!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "è stato creato per il dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vuoi usarlo per il dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "questo potrebbe causare dei problemi!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Ci sono %d immagini non salvate" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Il file %s esiste giĂ " + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Il file %s non esiste" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "l'immagine del visualizzatore non è stata salvata" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizzo:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPZIONE]...[DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Avvia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner Access " +"Now Easy) \n" +"\n" +"Il formato di [DISPOSITIVO] è nomebackend:filedispositivo (es. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPZIONE]... può essere una combinazione delle seguenti:\n" +" -h, --help visualizza questo messaggio d'aiuto\n" +" -v, --version visualizza le informazioni sulla versione\n" +" -l, --license visualizza le informazioni sulla licenza\n" +"\n" +" -d, --device-settings file carica le impostazioni del dispositivo (senza " +"\".drc)\n" +"\n" +" -v, --viewer avvia in modalitĂ  visualizzazione " +"(prestabilito)\n" +" -s, --save avvia in modalitĂ  salvataggio\n" +" -c, --copy avvia in modalitĂ  copia\n" +" -f, --fax avvia in modalitĂ  fax\n" +" -m, --mail avvia in modalitĂ  posta elettronica\n" +" -n, --no-mode-selection disabilita il menu per la selezione della " +"modalitĂ \n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration abilita la calibrazione del supporto\n" +"\n" +" -F, --Fixed finestra principale con dimensioni fisse " +"(ignora preferenze)\n" +" -R, --Resizeable finestra ridimensionabile, con barre di " +"scorrimento (ignora le preferenze)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames stampa i nomi file delle immagini create da " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name forza il nome file e disabilita quello " +"definito dall'utente\n" +"\n" +" --display X11-display redireziona l'uscita sul display X11\n" +" --no-xshm non usare la memoria condivisa per le " +"immagini\n" +" --sync richiedi una connessione sincrona con il " +"server X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end all'interfaccia di SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Questa funzione fornisce l'accesso agli scanner o altri dispositivi di " +"acquisizione di immagini gestiti da SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possibili motivi:\n" +"1) Non c'è davvero nessun dispositivo supportato da SANE\n" +"2) I dispositivi supportati sono occupati\n" +"3) I permessi per il dispositivo non ne consentono l'utilizzo - prova come " +"amministratore di sistema\n" +"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n" +"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n" +"6) E' possibile che siano installate piĂš versioni di SANE\n" +"7) Il semplice aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare " +"questi inconvenienti" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "area intera" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legale vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legale oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Lettera vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Lettera oriz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Tutto l'intervallo del colore" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Lucidi" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Il progetto di posta non è stato creato" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Il progetto di posta è stato creato" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Il progetto di posta è stato cambiato" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Si è verificato un errore leggendo il progetto di posta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "La connessione POP3 è fallita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Il login POP3 è fallito" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "La connessione SMTP è fallita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "La voce Da non è stata accettata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "La voce Ricevente non è stata accettata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "I dati di posta non sono stati accettati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Invio la posta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "La posta è stata spedita" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Il progetto fax non è stato creato" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Il progetto fax è stato creato" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Il progetto fax è stato cambiato" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Invio il fax" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Il fax è stato inviato" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scanner da tavolo" + +msgid "frame grabber" +msgstr "acquisitore di frame" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scanner a mano" + +msgid "still camera" +msgstr "camera ferma" + +msgid "video camera" +msgstr "videocamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtuale" + +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "L'operazione non è supportata" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "L'operazione è stata interrotta" + +msgid "Device busy" +msgstr "Il dispositivo è occupato" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "L'argomento non è valido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "E' stata raggiunta la fine del file" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Si è inceppato l'alimentatore dei fogli" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "L'alimentatore dei fogli ha esaurito la carta" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'I/O sul dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "La memoria è esaurita" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "L'accesso alla risorsa è negato" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..24a562c --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done @@ -0,0 +1,2778 @@ +# Japanese translation for XSane +# Copyright (C) 2002 +# Kimizuka Tomokazu , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" +"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu \n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "¸Ŕ¸ěĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "ĽŻĽíĄźĽó¸ľĄ§" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ËÝĚő¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - ĽéĽ¤ĽťĽóĽš" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Ľ¨ĽóĽÉĽćĄźĽśĄźťČÍŃľöÂú" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "žđĘó" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "PSĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňFAX¤ËÁŢĆţ" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňĽáĄźĽë¤ËÁŢĆţ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňÄɲĂ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ÇŢÂΤňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤňÄɲĂ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÁŞÂň" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽďĄ§˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "˝ĐÎĎOCRĽĆĽ­ĽšĽČĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňĘŃšš" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "˛čÁü¤ÎłČÂç˝ĚžŽ" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ę" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ť¤ë" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘݸ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČ¤¨¤Ţ¤ť¤ó" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "ŔßÄę" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "É˝ź¨" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "ĽŘĽëĽ×" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "ĘÔ˝¸" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "ĽŐĽŁĽëĽż" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Ľ¸ĽŞĽáĽČĽę" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "žđĘó" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "˝ŞÎť" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Ľ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĘݸ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - ĽĆĽ­ĽšĽČ¤ÇĘݸ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "ĘŁŔ˝" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "ÇÜΨ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ĘĤ¸¤ë" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "¸ľ¤ËĚᤚ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ę" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "¤Ë¤¸¤ß" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "90Ąë˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "180Ąë˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "270Ąë˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "śŔÁü |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "śŔÁü -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "RawĽ¤ĽáĄźĽ¸" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "łČÄĽĽ¤ĽáĄźĽ¸" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "źőÍý¤š¤ë" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "źőÍý¤ˇ¤Ę¤¤" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "ĹŹÍŃ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Ľ­ĽăĽóĽťĽë" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "˝ĚžŽ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "ËÜĹö¤ËÂł¤ą¤ë" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ĽÖĽéĽŚĽş" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "žĺ˝ń¤­" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ ĽšĽ­ĽăĽó" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽšĽ­ĽăĽó" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "ĽÚĄźĽ¸şď˝ü" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "˛čÁü¤ňşď˝ü" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "˛čÁü¤ňÉ˝ź¨" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘÔ˝¸" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "˛čÁü¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÁŢĆţ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşîŔŽ" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňÁ÷¤ë" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşď˝ü" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÄɲĂ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżşď˝ü" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽ­ĽăĽóĽťĽë" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "˛čÁü¤ňÇË´ţ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "¤š¤Ů¤Ć¤Î˛čÁü¤ňÇË´ţ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "ĘĤ¸¤Ę¤¤" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "ÇÜΨ¤ň¸ÇÄę" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽóĽâĄźĽÉ" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTMLĽáĄźĽë" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "žĺ˝ń¤­¤ÎˇŮšđ" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽšĽ­ĽĂĽ×" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČpnm¤ňasciiĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ň8ĽÓĽĂĽČ¤Ë¸şż§" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄę" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "GIMP¤ÎĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĚľ¸ú˛˝" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Ľ×ĽéĽ¤ĽŮĄźĽČĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĄĘĽŹĽóĽŢĄË" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎŔčšÔťŘÄę" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "ż§şĚ¤ÎźŤĆ°ĘäŔľ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3ǧžÚ" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšťČÍѲÄÇ˝Ą§" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane¤ÎĽâĄźĽÉ" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "ĽšĽĆĽĂĽ×" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "ĽżĽ¤Ľ×" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ČĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "ĽŮĽóĽŔĄ§" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "ľĄźďĄ§" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ˇżĚžĄ§" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšĄ§" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "ĆÉšţ¤Ţ¤ě¤żĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "şÇśá¤ÎĂÍĄ§" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢĽłĽěĽŻĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Ľ˝ĽŐĽČĽŚĽ§Ľ˘ĄĘXSaneĄË" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "¤Ę¤ˇ" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢĆţÎĎżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"¤ł¤Î˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â¤ŹÉŹÍפǤšĄ§" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĆŠ˛áŔ­¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤š" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Ďʿʸ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňÍ׾ᤡ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "ĽćĄźĽśĄźĚžĄ§" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŃĽéĽáĄźĽż¤Ç¤š" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "ĽĐĄźĽ¸ĽçĽó" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "ĽŃĽĂĽąĄźĽ¸" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤˘¤ę" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ę¤ˇ" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "̤ĂÎ" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍ­ťČÍŃľöÂú\n" +"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóٞĄ×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n" +"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n" +"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤­¤Ţ¤šĄŁ\n" +"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍ­ÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔ­ľÚ¤Ó\n" +"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ­¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n" +"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹÉÔ´°Á´¤Ç¤˘¤ë¤ČžÚĚŔ¤ľ¤ě¤żžěšçĄ˘ĘôťĹ¤ä˛ţ˝¤¤ŹÉŹÍ×\n" +"¤Č¤Ę¤ęĄ˘¤˝¤ě¤é¤Î¤š¤Ů¤Ć¤ň¤˘¤Ę¤ż¤Ďźő¤ąĆţ¤ě¤ë¤ł¤Č¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤šĄŁ\n" +"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňťČÍѤš¤ë¤ż¤á¤Ë¤˘¤Ę¤ż¤Ź¤š¤Ů¤­¤ł¤Č¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤Î\n" +"ĄÖĚľĘÝžÚľöÂúžňšŕĄ×¤ňÍý˛ň¤ˇĄ˘¤˝¤ě¤ËĆą°Ő¤š¤ë¤ł¤Č¤Ç¤šĄŁ\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍ­ťČÍŃľöÂú\n" +"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóٞĄ×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n" +"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n" +"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤­¤Ţ¤šĄŁ\n" +"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍ­ÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔ­ľÚ¤Ó\n" +"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ­¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n" +"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "ĽáĄźĽëĄ§" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÚĄźĽ¸Ą§" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĄ§" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "ËÝĚőĄ§" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ĆüËܸě¤Ř¤ÎËÝĚőźÔĄ§\n" +"ˇŻÄÍĂΰě\n" +"ĽáĄźĽë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0Ľ­ĽíĽĐĽ¤ĽČ" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ľ¤ě¤żĽÚĄźĽ¸Ą§" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "ĽáĄźĽëĽĆĽ­ĽšĽČĄ§" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "ĹşÉŐĄ§" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ÎžőÂÖĄ§" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "ĽáĄźĽë˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "ż¨ÇŢĚžĄ§" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "%d x %d˛čÁÇ, %dĽÓĽĂĽČ/ż§, %dż§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ęČϰϥ§" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "¤Ë¤¸¤ßČϰϥ§" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "ĄĘĚžÁ°¤Ę¤ˇĄË" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "ÎΰčĚžĄ§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "ş¸žĺ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "ĽľĽ¤Ľş" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "˛ňÁüĹŮĄ§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "ĽÓĽĂĽČżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ÁŞÂň¤ľ¤ě¤ż" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÁŞÂňĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "ĚžÁ°Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "ĽłĽŢĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Č֚漪Ľ×ĽˇĽçĽó¤ňĽłĽÔĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "ż§˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Éý" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "šâ¤ľ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢĂÍĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÖĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ÎĐĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÄĄ§" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Îľö˛Ä°Ŕ­" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îľö˛Ä°Ŕ­" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG˛čÁüÉĘźÁ" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎČϰĎ" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ČϰϤňÉ˝ź¨Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽľĽóĽ×ĽęĽóĽ°¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢŔÖ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢÎФňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢŔĤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "ďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ADF´ŘϢ¤ÎŔßÄꥧ" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČČϰϤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄź" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "ďçĂͤβź¸ÂĄ§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "ďçĂͤΞĺ¸ÂĄ§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "ďçĂͤΞčżôĄ§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "ďçĂÍ¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉĚžĄ§" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÓĽĺĄźĽď(HTML)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "źőżŽĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î˝é´üĂͤňŔßÄꥧ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PostScript)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTPĽľĄźĽĐĄ§" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTPĽÝĄźĽČĄ§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "şš˝ĐżÍĄ§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ĘÖżŽŔ襧" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐĄ§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3ĽÝĄźĽČĄ§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3ĽćĄźĽśĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PNG)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI˝ĐÎĎFDĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽěĽšĽ­ĄźĽďĄźĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "ĽćĄźĽśĄź" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "Ľ°ĽëĄźĽ×" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "¤š¤Ů¤Ć" + +msgid "new media" +msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂÎ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Ęݸ" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "˛čÁü" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "ĽłĽÔĄź" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "FAX" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "ĽáĄźĽë" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "É˝ź¨" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "śŻÄ´" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "ĽáĄźĽë" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ĽÄĄźĽëĽÁĽĂĽ×¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Äš¤ľ¤ÎĂą°Ě" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "ĽßĽęĽáĄźĽČĽë" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "ĽťĽóĽÁĽáĄźĽČĽë" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "Ľ¤ĽóĽÁ" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ĽÝĽęĽˇĄź¤ňššżˇ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "Ϣ³Ū" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ČóϢ³Ū" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Ă٤ě¤Ć" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "˛ňÁüĹټ꼚ĽČ¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "PostScript¤ň˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘÔ˝¸" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ¤ß" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽęĘŃšš" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "ĽéĽ¤ĽťĽóĽš(GPL)¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane¤Îʸ˝ń" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Îʸ˝ń" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "ÍřÍѲÄÇ˝¤ĘĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤Ë´Ř¤š¤ëTips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "˛ż¤ŤĚäÂę?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "ČółčŔ­" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "°ľ˝Ě¤ˇ¤Ę¤¤" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "ĽŃĽĂĽŻĽÓĽĂĽČ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽąĄźĽë)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "ĽšĽąĄźĽë¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˘ŞĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "ĄĘ¤Ę¤ˇĄË" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "łČÄĽťŇ¤´¤Č" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤň°ěÍ÷¤ËÄɲĂ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňÄɲĂ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňşď˝ü" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňžĺ¤Ř°Üư" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ň˛ź¤Ř°Üư" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "ĽÇĄźĽż %s ¤ňźőżŽ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "˛čÁü¤ň˛óĹžĂć" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "˛čÁü¤ňśŔąÇĂć" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "˛čÁü¤ň°ľ˝ĚĂć" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘݸĂć" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝Ăć" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "˛čÁü¤ňĽšĽąĄźĽęĽóĽ°Ăć" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ęĂć" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ťĂć" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCRżĘšÔĂć" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽółŤťĎ " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ÎźčžĂ¤ˇ " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽ­ĽăĽóĽťĽë " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"Ęݸ-, ĽÓĽĺĄź-, ĽŐĽŠĽČĽłĽÔĄź-, FAX- ¤Ţ¤ż¤Ď " +"ĽáĄźĽë-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"ÇŢÂΤμżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ\n" +"Ľ¨ĽóĽČĽę¤ňĽęĽÍĄźĽŕĄ˘şĆŔ°ÍýĄ˘şď˝ü¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄź¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ" +"¤¤ĄŁĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜĽżĽóĄË\n" +"ÇŢÂΤκîŔޤš¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňťČÍѲÄÇ˝¤Ë¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ŔßÄęĽáĽËĽĺĄź¤ÇÇŢÂΤÎÄęľÁ" +"¤ňĘÔ˝¸¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¸ĺ¤Ë˛Ăťť¤ľ¤ě¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽżĂÍ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽÖĽéĽŚĽş" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤ż˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "˛čÁüĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĽżĽ¤Ľ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ËźŤĆ°¤Ç¤Ä¤ŻĹŹŔڤʳČÄĽťŇ" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤Ë¤Ä¤ą¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "FAXźőżŽľĄ¤ÎĹĹĎĂČ֚植Ľ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "żˇľŹĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "ĽáĄźĽë¤ÎÉ˝Âę¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "˛čÁüĹşÉŐťţ¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňżˇľŹĆţÎĎ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽż¤Î˛ňÁüĹ٤ňÁŞÂň " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóťţ¤ÎXŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóťţ¤ÎYŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "łČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "΢žĆ¤­Ą§ż§şĚ¤ň΢žĆ¤­žőÂÖ¤ÇĽšĽ­ĽăĽó " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "ĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "ŔÖĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "ÎĐĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "ŔÄĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "ďçĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGBĽÇĽŐĽŠĽëĽČĂÍĄ§ŔÖĄŚÎĐĄŚŔĤؤΜŻÄ´ĂÍ¤ÎĽÇĽŐĽŠĽëĽČĂͤňĽťĽĂĽČ Ą§\n" +"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n" +"ĚŔĹŮ = 0\n" +"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "" +"ÁŞÂň¤ľ¤ě¤żĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤Ëąţ¤¸¤ĆĄ˘ĽŹĽóĽŢĂÍĄ˘ĚŔĹŮĄ˘ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňźŤĆ°Ä´Ŕ° " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"ĽÇĽŐĽŠĽëĽČ¤ÎśŻÄ´ĂͤňĽťĽĂĽČ :\n" +"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n" +"ĚŔĹŮ = 0\n" +"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňÉü¸ľ " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňĘݸ " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "ľąĹŮĄżÇňšőłŹÄ´¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "˛čÁǤÎÂĺ¤ď¤ę¤ËŔţ¤ÇĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "˛čÁÇżô¤ňÂĐżô¤ÇÉ˝ź¨ " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "ĘŃšš¤š¤ë˛ňÁüĹ٤ÎÁŞÂň" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "ÁŞÂň¤ˇ¤ż˛ňÁüĹ٤ÎĚžÁ°¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ¤Ç¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎĄĘÎ㥧\"lpr\"ĄË" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "ĽŤĽéĄź˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝ÎΰčÉý" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰčšâ¤ľ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÄÉ˛ĂĽŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÖŔŽĘŹÄÉ˛ĂĽŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÎĐŔŽĘŹÄÉ˛ĂĽŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÄŔŽĘŹÄÉ˛ĂĽŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Ř¤ÎĽŃĽš" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îť˛žČ" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "JPEG°ľ˝Ě¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤żJPEG¤Ţ¤ż¤ĎTIFF˛čÁü¤Î˛čźÁ(%)" + +# DESC_PNG_COMPRESSION +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "˛čÁü¤ŹPNG¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ě¤Đ°ľ˝Ě" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ÎşÇžŽČϰĎ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "XSane˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤Ľš°Í¸¤ÎŔßÄę¤ň´űÄęĂͤȤˇ¤ĆĽŐĽĄĽ¤ĽëĘݸ" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ëžĺ˝ń¤­¤š¤ëÁ°¤ÎˇŮšđ" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ŹźŤĆ°ĹޤËÁý˛Ă¤š¤ëşÝĄ˘ťČÍѺѤߤÎČÖšć¤Ď¤Č¤Đ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹPNMĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤ë¤Č¤­¤ĎĄ˘ĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÎÂĺ¤ď¤ę" +"¤ËĽ˘ĽšĽ­ĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ďżˇ¤ˇ¤¤¤ż¤áĄ˘¤š" +"¤Ů¤Ć¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Ç¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁĽ˘ĽšĽ­ĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎÂż¤Ż¤ÎĽ×Ľí" +"Ľ°ĽéĽŕ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤óľđÂç¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ę¤Ţ¤šĄŁ" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "˛čÁü¤Ź16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ÇĽšĽ­ĽăĽĘ¤Ť¤éÁ÷¤é¤ě¤ż¤éĄ˘8ĽÓĽĂĽČ¤ÇĘݸ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćÉý" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćšâ¤ľ" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤Ë¸ÇÄ꼾Ľ¤Ľş¤ňťČ¤Ś¤ŤĄ˘ĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š¤ë" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "XSane¤ŹGIMPĽ×ĽéĽ°Ľ¤Ľó¤Č¤ˇ¤Ćưşî¤š¤ëťţ¤ĎĄ˘ĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "ĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˛ňÁüĹ٤Ź8ĽÓĽĂĽČ¤Ę¤éĄ˘Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤Ë¸ÇÍ­¤ÎĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "É˝ź¨¤š¤ëČϰϤňÁŞÂň" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛ňÁüĹ٤˳ݤą¤é¤ě¤żˇ×ťťĂÍ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "XSane¤ÎďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽó˝čÍýĘýź°¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉ¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎşÇžŽďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎşÇÂçďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane¤ČĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤Îžčżô" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane¤ČĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"ADF¤Î¤ż¤á¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ¤ł¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ŹÁŞÂň¤ľ¤ě¤ë¤Č" +"XSane¤ĎÍŃťćŔڤ줍Ľ¨ĽéĄź¤Ë¤Ę¤ë¤Ţ¤ÇĽšĽ­ĽăĽó¤ň¤ˇ¤Ţ¤š" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČľĄÇ˝ÍѤÎɸ˝ŕż§¤ËťČ¤ď¤ě¤ëžŽĘҤÎĚĚŔŃ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëÉ˝ź¨ťţ¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ(HTMLĽÓĽĺĄźĽď¤Ç¤š!)¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĽÜĽżĽó˛Ą˛źťţ¤ËĽŹĽóĽŢĂͤňĘŃšš" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽ­ĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤ÎĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ňÁŞÂň" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽ­ĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤Ëż§şĚĘäŔľ¤ňšÔ¤Ś" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "FAXĽâĄźĽÉ¤ÇźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "FAXźőżŽľĄźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "¸ĺÂł¤ÎPostScriptĽŐĽĄĽ¤ĽëźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉĄĘÄă˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉĄĘšâ˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "FAXť˛žČ¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "żâÄžšâ˛ňÁüĹŮĄĘ98lpi¤ËÂ夨¤Ć196lpi¤ÇĄËĽâĄźĽÉ¤ÇFAXÁ÷żŽ" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎSMTPĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTPĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "ĘÖżŽŔ輢ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽÁ°¤ËPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÇǧžÚ" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽćĄźĽśĄźĚž" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸É˝ź¨¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎHTMLĽâĄźĽÉ¤ÇÁ÷¤é¤ěĄ˘˛čÁü¤ĎĽżĽ°¤Č¤Č¤â¤ËÇŰĂÖ¤ľ¤ě¤Ţ¤šĄŁ" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎłŤťĎĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹGUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤š¤ë¤Ť¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"GUIĽâĄźĽÉ¤Ç˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÇĽŁĽšĽŻĽęĽ×Ľż¤ňÄęľÁ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽç" +"Ľó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "żĘšÔžőśˇ¤ňĽŢĄźĽŻ¤š¤ëĽ­ĄźĽďĄźĽÉ¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ĆÉšţ¤ß" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "˝ńšţ¤ß" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "źÂšÔ" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤňĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó¤ËÄɲĂ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "ÇňĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "łĽĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "šőĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰ褚¤Ů¤Ć¤ňťČÍŃ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "20%˝ĚžŽ" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "łČÂ礚¤ë°ĚĂÖ¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňłČÂç" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Á°˛ó¤ÎłČÂç¤ň¸ľ¤ËĚᤚ" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "˛ÄťëÎΰč¤ňÁŞÂň" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°ÁŞÂň" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°łČÄĽ" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽ­ĽăĽĂĽˇĽĺ¤ňşď˝ü" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰ襧\n" +"żˇľŹÎΰč¤ňÄɲäޤż¤Ď´ű¸Îΰč¤ňĘÔ˝¸¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄźĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜ" +"ĽżĽóĄË¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ň˛óĹž¤ˇ¤ĆĽšĽ­ĽăĽó" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ÁŞÂňĽ˘ĽšĽÚĽŻĽČČćΨ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "°őşţťţ¤Î˛čÁü°ĚĂÖ¤ÎÄęľÁ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóʸťú¤Îǧźą" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Á°˛ó¤ÎĘŃšš¤ň¸ľ¤ËĚᤚ" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "˛čÁü¤ň90Ąë˛óĹž" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "˛čÁü¤ň180Ąë˛óĹž" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "˛čÁü¤ň270Ąë˛óĹž" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "żâÄžśŔÁü" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "żĺĘżśŔÁü" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "˛čÁü¤ňłČÂç" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "ÇŢÂΤňĘݸ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ĘÇŢÂΤňşď˝ü" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ÇÜΨĄ§" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "XŔŽĘʤÎÇÜΨĄ§" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "YŔŽĘʤÎÇÜΨĄ§" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "˛čÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "˛čÁüšâ¤ľ¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "śő¤ÎĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Îΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "ÁŞÂňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ËÄɲĂ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤Ť¤éşď˝ü" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "źŤĆ°ĽâĄźĽÉ¤ËŔÚÂؤ¨" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎłÎÄę¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎĘŃšš¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ŹÄš¤š¤Ž¤Ţ¤š" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "°ěťţĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤμťĽĂĽČ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤΟčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŤĽŚĽóĽČ¤ÎźčĆŔĽ¨ĽéĄź¤Ç¤š" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ĆÉšţ¤ßĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ĘݸĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "żźĹŮ¤ŹźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP¤Ź%dĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "̤ĂΤÎĘݸĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "łŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "°ÂÁ´¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤óĄĘĽęĽóĽŻŔÚ¤ě¤Ę¤ÉĄËĄ§" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉźÂšÔ¤Î¤ż¤á¤ÎĽŃĽ¤Ľ×¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎłŤťĎ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "ĽŃĽéĽáĄźĽż¤ÎźčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹľŹÄę¤ÎĽŃĽéĽáĄźĽż¤ňÄś¤¨¤ż˛čÁü¤ňÁ÷¤Ă¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "̤ĂΤμżĽ¤Ľ×¤Ç¤š" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "̤ĂΤÎŔŠĚóžňˇď¤Ç¤š" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Źśő(NULLĂÍ)¤Ç¤š" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽĐĽ°¤Ç¤šĄŁĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎşîźÔ¤ËĘóšđ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŞ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "ʸ˝ńĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "FAXĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "FAXĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸ĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŐĽěĄźĽŕĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "" +"ĽŃĽšĽďĄźĽÉĽŐĽĄĽ¤ĽëĄĘ%sĄË¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤óĄŁľö˛Ä°Ŕ­x00¤ňĹŹÍѤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Ľ¨ĽéĄź" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎÉÔŔ°šç¤Ç¤š!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î°Űžď˝ŞÎť ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "˛čÁüĽáĽâĽę¤ÎłäĹö¤Ć¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ĎĽÓĽĂĽČżźĹ٤ňźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ź¸Ť¤Ä¤Ť¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎĽ˘ĽóĽŔĄźĽéĽó¤Ç¤š" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "ˇŮšđĄ§ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ĎŔŠĚóžňˇď¤ÎĂͤňťý¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňťČ¤Ś¤Î¤ĎĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤ó´í¸ą¤Ç¤š!\n" +"\n" +"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňư¤Ť¤ˇ¤Ć¤¤¤ë¤Č¤­¤ÎĚäÂę¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤ÎĽĐĽ°Ęóšđ¤ĎĄ˘\n" +"°ěŔÚÁ÷¤é¤Ę¤¤¤Ç¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" +"ĄÖ¤˘¤Ę¤ż¤ĎĆȤę¤Ę¤Î¤Ç¤šĄ×¤Ť¤éĄŞ" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Ľ¨ĽéĄź" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "ˇŮšđ" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "žđĘó" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "ťŇĽ×ĽíĽťĽš¤ÎĽ¨ĽéĄź" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎşîŔŽ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĆÉšţĂć¤ÎĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Netscape¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "FAXÁ÷żŽĄ§źőżŽľĄ¤ŹÄęľÁ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ËÂФˇ¤ĆşîŔޤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÍѤ˝Ȥ¤¤ż¤¤" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "¤ł¤ě¤ĎĚäÂę¤Îźď¤Ë¤Ę¤ë¤Ť¤â!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d¸Ä¤Î˛čÁü¤ŹĚ¤Ęݸ¤Ç¤š" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď´ű¤Ë¸şß¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď¸şß¤ˇ¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤ĎPostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%dĽÓĽĂĽČ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤šĄ§ %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď¤Î˛čÁü¤ŹĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "˝ńź°Ą§" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]...[ĽÇĽĐĽ¤Ľš]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"ĽšĽżĄźĽČĽ˘ĽĂĽ×Ą§SANE(Scanner Access Now Easy)ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ÎGUI\n" +"\n" +"[ĽÇĽĐĽ¤Ľš] ¤ÎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĚžÁ°¤Ç¤šĄ§ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë (Îă " +"umax:/dev/scanner)ĄŁ\n" +"[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]... ¤Ç¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤ÎšŕĚܤÎÁȤߚç¤ď¤ť¤Ź˛ÄÇ˝¤Ç¤šĄ§\n" +" -h, --help ¤ł¤ÎĽŘĽëĽ×ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨¤ˇ¤Ć˝ŞÎť¤š¤ë\n" +" -v, --version ĽĐĄźĽ¸ĽçĽóžÜĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n" +" -l, --license ĽéĽ¤ĽťĽóĽšžđĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n" +"\n" +" -d, --device-settings file ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ť¤éĆɤߚţ¤ŕĄĘ\".drc\"Č´" +"¤­¤ÇĄË\n" +"\n" +" -V, --viewer ĽÓĽĺĄźĽďĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -s, --save ĽťĄźĽÖĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -c, --copy ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -f, --fax FAXĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -m, --mail ĽáĄźĽëĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -n, --no-mode-selection XSane¤ÎĽâĄźĽÉÁŞÂňĽáĽËĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë\n" +"\n" +" -F, --Fixed ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄęĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń" +"¤­ĄË\n" +" -R, --Resizeable ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ňĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š" +"¤ëĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń¤­ĄË\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSane¤ÇşîŔޤˇ¤ż˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ň°őşţ\n" +" -N, --force-filename name ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňśŻŔФˇ¤ĆĄ˘ĽćĄźĽśĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎÁŞÂň" +"¤ňĚľ¸ú¤Ë¤š¤ë\n" +"\n" +" --display X11-display X11¤ÎĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˝ĐÎϤ˼ęĽŔĽ¤ĽěĽŻĽČ¤š¤ë\n" +" --no-xshm śŚÍ­ĽáĽâĽę¤ÎĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňťČ¤ď¤Ę¤¤\n" +" --sync X11ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎĆą´üŔÜÂł¤ňÍ׾ᤚ¤ë" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE¤ÎĽŐĽíĽóĽČĽ¨ĽóĽÉ" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"¤ł¤ÎľĄÇ˝¤ĎĄ˘Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE(Scanner Access Now Easy)¤ňÄ̤¸¤ĆĽšĽ­ĽăĽĘ¤ň¤Ď" +"¤¸¤á¤Č¤š¤ë˛čÁüźčšţ¤ßĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ňÄ󜥤ˇ¤Ţ¤šĄŁ" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŔĽ¤Ľ˘ĽíĽ°..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Device dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"šÍ¤¨¤é¤ě¤ëÍýÍłĄ§\n" +"1) SANE¤ŹĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹźÂşÝ¤Ë¤Ę¤¤\n" +"2) ĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČÍŃĂć¤Ç¤˘¤ë\n" +"3) ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŃĄźĽßĽĂĽˇĽçĽó¤ŹÉÔľö˛Ä¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ë---ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤Çťî¤ˇ¤Ć" +"¤ß¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" +"4) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹSANE¤Ë¤č¤Ă¤ĆĽíĄźĽÉ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤(man sane-dll)\n" +"5) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽłĽóĽŐĽŁĽŽĽĺĽěĄźĽˇĽçĽó¤ŹŔľ¤ˇ¤Ż¤Ę¤¤(man sane-\"backendname" +"\")\n" +"6) ¤Ő¤ż¤Ä°Ęžĺ¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎSANE¤ŹĽ¤ĽóĽšĽČĄźĽë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ë¤Ť¤â" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ĽŐĽëĽľĽ¤Ľş" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm X 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm X 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm X 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm X 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "ĽŐĽëĽŤĽéĄźĽěĽóĽ¸" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽÉ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "ɸ˝ŕ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negative HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "ÉŮťÎĽŐĽŁĽëĽŕ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "ĽłĽŔĽĂĽŻ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "ĽłĽËĽŤ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "ĽłĽËĽŤ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ĎşîŔޤľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔޤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňĆÉšţĂć¤ËĽ¨ĽéĄź" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3ŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3ĽíĽ°Ľ¤Ľó¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTPŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "şš˝ĐżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "źőźčżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "ĽáĄźĽëĽÇĄźĽż¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽĂć" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔޤľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔޤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "FAX¤ňÁ÷żŽĂć" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "FAX¤ŹÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ĽŐĽéĽĂĽČĽŮĽĂĽÉĽšĽ­ĽăĽĘ" + +msgid "frame grabber" +msgstr "ĽŐĽěĄźĽŕźčšţ¤ß" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ĽĎĽóĽÉĽŘĽëĽÉĽšĽ­ĽăĽĘ" + +msgid "still camera" +msgstr "ĽšĽÁĄźĽëĽŤĽáĽé" + +msgid "video camera" +msgstr "ĽÓĽÇĽŞĽŤĽáĽé" + +msgid "virtual device" +msgstr "˛žÁŰĽÇĽĐĽ¤Ľš" + +msgid "Success" +msgstr "Ŕޏů" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤Ďźč¤ęžĂ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +msgid "Device busy" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹĽÓĽ¸Ąź¤Ç¤š" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "ÉÔŔľ¤Ę°úżô¤Ç¤š" + +msgid "End of file reached" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë˝ŞĂź¤Ţ¤Ç¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "ľëťćˇĎĹý¤Ë°Űžď" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Íѝ椏­¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎĽŤĽĐĄź¤ŹłŤ¤¤¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšI/OĽ¨ĽéĄź" + +msgid "Out of memory" +msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "ĽęĽ˝ĄźĽš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ŹľńČݤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..00c7094 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done @@ -0,0 +1,2803 @@ +# Translations for XSane English->Dutch +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# W. Sinke , 2001, 2002,2004. +# <>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n" +"Last-Translator: Wim Sinke \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "nl" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "Š" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "duplikaat-van-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Over" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Over de vertaling" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "authorizatie" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - de gebruikersrechten" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Eindgebruikersovereenkomst" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informatie" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "laad batch lijst" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "bewaar batch lijst" + +# Goed genoeg? +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "batch scan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "batchgebied hernoemen" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxproject" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "faxpagina hernoemen" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-bestand in fax voegen" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "e-mailproject" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "e-mail afbeelding hernoemen" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "voeg afbeelding in e-mail" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "scangebied hernoemen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "scangebied toevoegen" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Medium hernoemen" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "medium toevoegen" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuratie" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammakromme" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standaard opties" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "apparaat selectie" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Voorvertoning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Bekijken" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "kies uitvoernaam" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "apparaatinstellingen bewaren" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "apparaatinstellingen laden" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "verander werkmap" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "selecteer tijdelijke map" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Schaal afbeelding" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Spikkels wegwerken" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Afbeelding vervagen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Bewaar mediumdefinitie" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Geen apparaten vrij" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Instellingen" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Bekijk" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Over XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informatie" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Bewaar afbeelding" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - opslaan als tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Kloon" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Spikkels wegwerken" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Vervagen" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Draaien 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Draaien 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Draaien 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spiegelen |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spiegelen -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Onbewerkte afbeelding" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Verbeterde afbeelding" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Niet accepteren" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uitvoeren" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduceren" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Doorgaan op eigen risico" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Doorzoeken" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scan batch lijst" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scan geselecteerde gebied" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Pagina verwijderen" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Pagina bekijken" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Pagina hernoemen" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Afbeelding verwijderen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Afbeelding bekijken" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Afbeelding bewerken" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Afbeelding hernoemen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Bestand invoegen" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Project beginnen" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Project versturen" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Project verwijderen" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Printer toevoegen" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Printer verwijderen" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Preview maken" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Preview afbreken" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Afbeelding weggooien" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Alle afbeeldingen weggooien" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Niet sluiten" + +# TBD +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Bind scale" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fijne modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Waarschuwing bij overschrijving" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisch gamma verbeteren" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Automatisch scangebied selecteren" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatisch kleuren verbeteren" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 legalisatie" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Gebruik GUI progressie pipe" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Zoeken naar apparaten" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Bruikbare apparaten:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane opties" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane mode" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Stap" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner en backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Gemaakt door:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Apparaat:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Geladen backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane versie:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Recente waarden:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrectie door:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "geen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Bits in gamma invoer:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Bits in gamma uitvoer:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bits in scanner uitvoer:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane uitvoerformaten:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bits uitvoerformaten:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bits uitvoerformaten:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" +"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" +"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Authorizatie benodigd voor" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Paswoordoverdracht is veilig" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Paswoord:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ongeldige parameters." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versie:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pakket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "met GIMP ondersteuning" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "zonder GIMP ondersteuning" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "gecompileerd met GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "gecompileerd met GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +# TBD +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" +"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n" +"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n" +"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" +"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n" +"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n" +"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n" +"geaccepteerd hebben.\n" + +# TBD +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" +"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie " +"2\n" +"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar " +"ZONDER\n" +"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of " +"de\n" +"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Vertaling naar het Nederlands\n" +"door Wim Sinke\n" +"E-mail: sinke@wirehub.nl\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Gescande paginas: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-mail tekst:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Aanhangsels:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projectstatus:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Naam medium:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Ontspikkelradius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Vervagingsradius:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(geen naam)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Naam van gebied:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "XSane mode" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Linksboven:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolutie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bits diepte:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "zoals geselecteerd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Printerselectie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Aantal kopiëen optie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Kleur resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Linker rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Onderrand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Printer gammawaarde:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Printer gammawaarde rood:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Printer gammawaarde groen:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Printer gammawaarde blauw:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Tijdelijke map" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Bestandspermissies afbeelding" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Mappermissies" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG kwaliteit" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG compressie" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Bestandsnaamteller lengte" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit compressie" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit compressie" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart compressie" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Bekijk range als:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Preview oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Preview gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Preview gamma rood:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Preview gamma groen:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Preview gamma blauw:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Drempelwaarde optie:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatische document invoer mode:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Preview pipetbereik" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Drempelwaarde minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Drempelwaarde maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Drempelwaarde multiplicator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Drempelwaarde verschuiving:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Ontvanger optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScriptbestand optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Normale modus optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Fijne modus optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Geef programma standaardwaarden:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Antwoord aan:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 gebruiker:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 paswoord:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Bekijkprogramma (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Invoeroptie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Uitvoeroptie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI uitvoer-fd optie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Progressie sleutel:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "gebruiker" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "groep" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "allemaal" + +msgid "new media" +msgstr "nieuwe media" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxen" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-mailen" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Tekstherkenning (OCR)" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Bekijk" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Verbetering" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Laat tips zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Laat preview zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Laat histogram zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Laat gammakromme zien" + +# +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Batch scan tonen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Laat standaard opties zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Laat geavanceerde opties zien" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuratie" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Lengteeenheid" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Bijwerk beleid" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "niet continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "vertraagd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Laat resolutie lijst zien" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Draai PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Verander mediumdefinitie" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Bewaar apparaatinstellingen" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Laad apparaatinstellingen" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Verander map" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Licentie (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane documentatie" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend documentatie" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Beschikbare backends" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Scantips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemen?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactief" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "geen compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gepackte bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Slider (Vergroting)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Slider (Scrollbar)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scale en Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Scrollbar en Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standaard opties venster (z/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "zoals extentie" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Voeg selectie toe aan lijst" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Mediumdefinitie toevoegen" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Element hernoemen" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Element verwijderen" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Element naar boven" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Element naar beneden" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Aan het scannen" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Ontvang %s gegevens" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Versturen afbeelding" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Draaien afbeelding" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Afbeelding spiegelen" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Afbeelding packen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Afbeelding converteren" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Afbeelding bewaren" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Afbeelding dupliceren" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Schalen afbeelding" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Ontspikkelen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Afbeelding vervagen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Tekstherkenning is bezig" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Start scannen " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Onderbreek scan " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Preview maken " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Breek de preview af " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"opslaan-, bekijk-, kopieer-, fax- of mail-" +"" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Kies een bronmedium type\n" +"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu " +"gebruiken (rechter muisknop).\n" +"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw " +"medium te maken." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Kies een bestandsnaam" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de " +"bestandsnaam" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "De naam van het faxproject" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Geef de naam van de faxpagina" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "De naam van het e-mail project" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "De naam van de afbeelding" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "E-mail adres" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "E-mail onderwerp" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Geef naam voor scangebied" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Geef naam voor scangebied" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Kies printerdefinitie " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Kies de scanresolutie" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Kies vergrotingsfactor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Kies vergroting in x-richting" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Kies vergroting in y-richting" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Stel het aantal kopiën in" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Verander de gamma waarde" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor rood" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor groen" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Kies helderheid" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Kies helderheid voor rood" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Kies helderheid voor groen" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Kies helderheid voor blauw" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Kies contrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kies contrast voor rood" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Kies contrast voor groen" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Kies contrast voor blauw" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Kies drempelwaarde" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de " +"standaardwaarden :\n" +" gamma = 1.0\n" +" helderheid = 0\n" +" contrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Kies de standaardwaarden :\n" +"gamma = 1.0\n" +"helderheid = 0\n" +"contrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Histogram van rood " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Histogram van groen " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Histogram van blauw " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Kies tussen lijnen of pixels " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Logaritmisch histogram " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Kies definitie om te veranderen" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Naam van deze definitie" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Optie voor het aantal kopiën" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Printbreedte" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Printhoogte" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pad naar tijdelijke map" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Bekijk de tijdelijke map" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie " +"bewaard wordt" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimale lengte van bestandenteller" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch " +"verhoogd wordt" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het " +"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. " +"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer " +"grote bestanden op!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Linker afstand van de rand van het papier" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als " +"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de " +"scanner" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Kies bron voor automatische document doorvoer. Indien geselecteerd gaat " +"XSane door met scannen to een \"papier op\" fout." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Commando om fax te bekijken" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port om met SMTP server te communiceren" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "geef je e-mail adres" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port om met POP3 server te communiceren" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "paswoord voor POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Commando om e-mail afbeelding te bekijken" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI " +"mode" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lezen" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "schrijven" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "uitvoeren" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Kies wit punt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Kies grijs punt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Kies zwart punt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Gebruik volledige scangebied" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% uit" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klik op de positie om in te zoomen" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Eén zoom terug" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Selecteer zichtbare gebied" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatische selectie" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatisch naar voren brengen" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Verwijder preview uit geheugen" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Scangebied:\n" +"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken " +"(rechter muisknop)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Draai preview en scan" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Aspectratio van selectie" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekstherkenning (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Kopiëer afbeelding" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Draai 90 graden" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Draai 180 graden" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Draai 270 graden" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spiegel in vertikale richting" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spiegel in horizontale richting" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Inzomen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Sla medium op" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Huidige medium verwijderen" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Vergroting" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Vergroting in x-richting" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Vergroting in y-richting" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Lege batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Bewaar batch lijst" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Laad batch lijst" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Gebied hernoemen" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Activeer de automatische mode" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kon werkmap niet veranderen in" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Bestandsnaam te lang" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Kon aantal opties niet vinden" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kon apparaat niet vinden" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "geen apparaten aanwezig" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fout tijden lezen:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fout tijdens bewaren:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Kan diepte niet aan" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kon niet openen" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kon geen printercommando openen" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kon scanner niet aanzetten:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "geheugen vol" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF geeft fout" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG geeft fout" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "onbekend type" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "onbekende beperking type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de " +"backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kon documentatie programma niet starten:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kon fax programma niet starten:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kon e-mail afbeelding niet bekijken:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:" + +# TBD +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "slecht frame formaat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kon resolutie niet veranderen" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fout" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane hoofdversie =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend hoofdversie =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMMA BEĎNDIGD ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Geen GIMP ondersteuning" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kon geen faxproject maken" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Bestandsnaamteller te klein" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n" +"\n" +"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n" +"als root draait.\n" +"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Child process fout" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kon bestand niet maken:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kon netscape niet starten!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "is gemaakt voor apparaat" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "dit kan problemen veroorzaken!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Bestand %s bestaat al" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Kon bestand %s niet vinden" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s is geen PostScript bestand" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Afbeelding is niet bewaard" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Gebruik:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) " +"apparaten te gebruiken.\n" +"\n" +"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n" +" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n" +" -v, --version print versie informatie\n" +" -l, --license print licentie informatie\n" +"\n" +" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer begin in bekijk-mode (standaard)\n" +" -s, --save begin in save-mode\n" +" -c, --copy begin in kopieer-mode\n" +" -f, --fax begin in fax-mode\n" +" -m, --mail begin in e-mail-mode\n" +" -n, --no-mode-selection deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n" +"\n" +" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " +"voorkeurinstellingen\n" +" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " +"voorkeurinstellingen\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n" +" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam en deactiveer " +"filename selectie door gebruiker\n" +"\n" +" --display X11-display output naar X11-display\n" +" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n" +" --sync vraag synchrone connectie met X11 server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end voor de SANE interface" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door " +"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mogelijke redenen:\n" +"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n" +"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n" +"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" +"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" +"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-)\n" +"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geďnstalleerd" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "volledige grootte" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter land." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Volledig kleuren bereik" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standaard negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatief XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatief HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatief VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatief HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "E-mail project niet gemaakt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "E-mail project gemaakt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "E-mail project veranderd" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fout tijdens lezen van e-mail project" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 verbinding mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 login mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP verbinding mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Verstuurder adres is afgewezen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Ontvanger adres is afgewezen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "E-mail data niet geaccepteerd" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Versturen e-mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "E-mail is verstuurd" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax project is niet gemaakt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax project gemaakt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax project veranderd" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax staat in de wachtrij" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbedscanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "framegrabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "handscanner" + +msgid "still camera" +msgstr "still camera" + +msgid "video camera" +msgstr "videocamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtueel apparaat" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Functie niet ondersteund" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Functie was onderbroken" + +msgid "Device busy" +msgstr "Apparaat bezig" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Fout argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Einde van bestand bereikt" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Document doorvoer geblokkeerd" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Geen documenten meer" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Scanner deksel is open" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Geheugen vol" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Geen toegang tot apparaat" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..e95407a --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done @@ -0,0 +1,2820 @@ +# Polish translation for XSane. +# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski +# Piotr Gogolewski , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSane 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n" +"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pl" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "sklonowany-z-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O tłumaczeniu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autoryzacja" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licencja GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Zatwierdzenie Licencji Użytkownika Końcowego" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informacja" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "załaduj listę wsadową" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "zapisz listę wsadową" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "skanowanie wsadowe" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "zmień nazwę zakresu wsadowego" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "wyślij obrazek faksem" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "zmień nazwę strony faksu" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "wyślij obrazek pocztą" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "zmień nazwę obrazka w liście" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "wstaw plik do listu" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "dodaj obszar do zestawu" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "zmień nazwę nośnika" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "dodaj nowy nośnik" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ustawienia" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Krzywa gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opcje" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Zaawansowane opcje" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "wybór urządzenia" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Przeglądarka" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Przeglądarka: wybierz plik wyjściowy" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Wybierz plik wyjściowy dla tekstu z OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "wybierz plik wyjściowy" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "zapisz ustawienia urządzenia" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "wczytaj ustawienia urządzenia" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmień katalog roboczy" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "wybierz katalog tymczasowy" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Przeskaluj obraz" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Odplamkuj obrazek" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozmyj obrazek" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Zapisz ustawienia materiału" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Brak dostępnych urządzeń" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zapisz obraz" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - zapisz jako tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikuj" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Odplamkuj" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozmyj" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Odbicie lustrzane |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Odbicie lustrzane -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Forma początkowa" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Poprawiony obrazek" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skanuj" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "W porządku" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuję" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nie akceptuję" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Zredukuj" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Kontynuuj na własne ryzyko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skanuj z listy wsadowej" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skanuj zaznaczony obszar" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Usuń stronę" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Pokaż stronę" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Zmień nazwę strony" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Usuń obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Pokaż obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Edytuj obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Zmień nazwę obrazka" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Wstaw plik" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Stwórz projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Wyślij projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Usuń projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj drukarkę" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Usuń drukarkę" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Pobierz podgląd" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Porzuć obrazek" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Porzuć wszystkie obrazki" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nie zamykaj" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Ustal skalę" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Tryb lepszy" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Poczta w HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Stały rozmiar głównego okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Użyj własnej mapy kolorów" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Samoczynnie koryguj kolory" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Uwierzytelnianie POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Używaj graficznego paska postępu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "szukam podłączonych urządzeń" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostępne urządzenia:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opcje XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Tryb XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Skok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skaner i sterownik:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Producent:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Załadowany sterownik:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Wersja Sane" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Obecne wartości:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Korekcja gamma przez:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "oprogramowanie (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "brak" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Głębia wejścia gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Głębia wyjścia gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Głębia wyjścia skanera:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formaty wyjściowe XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "formaty wyjściowe 8-bitowe:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n" +"Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n" +"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmisja hasła jest bezpieczna" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Sterownik wymaga hasła podanego czystym tekstem" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Hasło:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Nieprawidłowe parametry." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "wersja" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paczka" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "z obsługą GIMPa." + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez obsługi GIMPa." + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilowane z GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilowane z GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" +"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" +"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. Jeżeli " +"program\n" +"okazałby się wadliwy, ponosisz koszt całego niezbędnego serwisu, naprawy i\n" +"korygowania. Aby używać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i " +"zaakceptować\n" +"to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" +"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" +"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Adres email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tłumaczenie:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Piotr Gogolewski \n" +"http://www.chemia.px.pl/\n" +"\n" +"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n" +"Jerzy Szczudłowski \n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0kB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skanowane strony:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Tekst listu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Załączniki:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Status projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Rodzaj formatu pliku:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nazwa nośnika:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Promień odplamkowania:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Promień rozmycia:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(bez nazwy)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nazwa obszaru:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Tryb skanowania:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Lewa górna:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozdzielczość:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Głębia kolorów:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "wg wyboru" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Wybór drukarki:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opcja ilości kopii:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Lewy margines" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Dolny margines" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Wartość gamma drukarki:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma drukarki - czerwony:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma drukarki - zielony:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma drukarki - niebieski:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Katalog tymczasowy" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Prawa dostępu pliku z obrazkiem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Prawa dostępu do katalogu" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Kompresja obrazka PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Długość licznika nazw plików" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Kompresja 16-bitowa obrazka TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Kompresja 8-bitowa obrazka TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Pokaż zakres jako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Nadpróbkowanie podglądu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Parametr gamma podglądu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Gamma podglądu - czerwony:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Gamma podglądu - zielony:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Gamma podglądu - niebieski:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Typ progu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Zasięg pipety w podglądzie" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maksimum progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Współczynnik progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Wartość progu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szarości:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Przeglądarka plików pomocy (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opcja odbiorcy:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opcja pliku postscriptowego:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opcja trybu zwykłego:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opcja trybu podwyższonej jakości:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Przeglądarka (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serwer SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpowiedź do:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Serwer POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Użytkownik POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Hasło POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Przeglądarka (PNG):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Komenda programu OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opcja pliku wejściowego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opcja pliku wyjściowego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Używaj paska postępu dla trybu graficznego" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Określenie postępu:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "wszyscy" + +msgid "new media" +msgstr "nowy nośnik" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Zapis" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopia" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Ulepszanie" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Poczta" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Pokaż podgląd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Pokaż histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Pokaż krzywą gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Okno skanowania wsadowego" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Pokaż opcje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Jednostka długości" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centymetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Sposób odświeżania" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ciągły" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nieciągły" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "opóźniony" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Pokaż listę rozdzielczości" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Obróć postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edytuj definicję nośnika" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Wczytaj ustawienia urządzenia" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Zmień katalog" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Pokaż \"EULA\"" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Pokaż licencję GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Dokumentacja XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentacja sterownika" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostępne sterowniki" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Jak skanować" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nieaktywny" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresji" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "kompresja Huffmana CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "kompresja faksu CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "kompresja faksu CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "kompresja JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "\"pack bits\"" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "suwak (skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "suwak (pasek przewijania)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "okienko wartości" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "skalę i okienko wartości" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "pasek przewijania i okienko wartości" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Okno główne XSane (skala szarości->tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(żaden)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "wg rozszerzenia" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Dodaj definicję nośnika" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Zmień nazwę obiektu" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń obiekt" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Przesuń obiekt do góry" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Przesuń obiekt w dół" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Pobieranie danych %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Przesyłanie obrazka..." + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Obracanie obrazka..." + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Odbijanie obrazka..." + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Kompresowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konwersja obrazka..." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Zapisywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Odplamkowywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Rozmywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku..." + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Rozpocznij skanowanie " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Anuluj skanowanie " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Rozpocznij skanowanie poglądowe " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"podgląd , zapis , fotokopia , faks , wyślij " +"pocztą " + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Wybierz typ nośnika źródłowego.\n" +"Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego " +"(prawy przycisk myszki).\n" +"Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w " +"menu preferencji" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nazwa pliku dla zeskanowanego obrazka" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Rodzaj formatu obrazka; stosowne rozszerzenie nazwy pliku jest dodawane " +"automatycznie" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Wprowadź temat listu" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego obszaru" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla definicji nośnika" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Wprowadź nazwę dla definicji nośnika" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Wybierz profil drukarki " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Ustaw liczbę kopii" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Ustaw wartość gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej czerwonej" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej zielonej" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej niebieskiej" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Ustaw jasność" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej czerwonej" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej zielonej" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej niebieskiej" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Ustaw kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej czerwonej" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej zielonej" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej niebieskiej" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Ustaw próg" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Domyślne RGB: Ustaw wartości dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " +"domyślne :\n" +" gamma = 1.0\n" +" jasność = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Przywróć wartości domyślne :\n" +"gamma = 1.0\n" +"jasność = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Przywróć wartości z preferencji " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Zachowaj aktywne wartości w preferencjach " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Pokaż histogram intensywności/szarości " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Pokaż histogram składowej czerwonej " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Pokaż histogram składowej zielonej " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Pokaż histogram składowej niebieskiej " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Sposób wyświetlania: pokaż histogram z liniami zamiast punktów " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Pokaż logarytm ilości pikseli " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmienić" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Zdefiniuj nazwę dla zaznaczenia tej definicji" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Wprowadź ilość kopii" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Lewy margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Dolny margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej składowej kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z " +"kompresją jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 16 bit obrazka" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 8 bit obrazka" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Zapisz ustawienia urządzenia w domyślnym pliku przy wychodzeniu z XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejącego pliku" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte " +"numery są pomijane" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie " +"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany " +"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą " +"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " +"bitami" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Szerokość papieru dla plików postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Wysokość papieru dla plików postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " +"postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " +"postscriptowych" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 " +"bit/piksel" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglądu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej czerwonej obrazka podglądu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej zielonej obrazka podglądu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej niebieskiej obrazka podglądu" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktować wartość progu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szarości. Ten tryb jest używany przy " +"podglądzie dla trybu kreskowego gdy jest włączone przekształcanie z odcieni " +"szarości na kreski" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimalny poziom progu skanera w %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Mnożnik ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło " +"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmiar kwadratu który jest używany przy uśrednianiu koloru dla funkcji " +"pipety" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy " +"(przeglądarka HTML)" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysyłania faksu" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb zwykły (niskiej rozdzielczości)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb podwyższonej jakości" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port serwera SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "wprowadź swój adres email" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port serwera POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "hasło dla serwera POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą " +"obrazka" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w " +"trybie GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "odczyt" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zapis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "wykonywanie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy wsadowej" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Pomniejsz o 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiększyć" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Powiększ zaznaczony obszar" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Wybierz obszar widzialny" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatycznie wybierz obszar skanowania" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Obszar ustawiony:\n" +"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n" +" (prawy przycisk myszy)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Obróć skanowany obrazek" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporcje zaznaczenia" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Podaj pozycję obrazka do druku" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Cofnij ostatnią zmianę" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikuj obrazek" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Odbij obrazek wobec osi pionowej" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Powiększenie obrazka" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Zachowaj nośnik" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Usuń aktywny nośnik" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Współczynnik powiększenia" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Współczynnik powiększenia (X)" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Opróżnij listę wsadową" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Zapisz listę wsadową" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Załaduj listę wsadową" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Zmień nazwę obszaru" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglądu do listy wsadowej" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Usuń zaznaczony obszar z listy wsadowej" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Włącza tryb automatyczny" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodło się:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nie powiodła się zmiana katalogu roboczego na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nie było możliwe ustawienie na daną wartość opcji" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Nie było możliwe uzyskanie wartości opcji" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu licznika opcji" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nie powiodło się otwarcie urządzenia" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "brak dostępnych urządzeń" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Błąd podczas odczytu:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Błąd podczas zapisu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nie jest obsługiwana głębokość" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Nieznany format pliku do zapisu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Otwarcie nie powiodło się" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" +"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nie powiodło się otwarcie potoku do polecenia drukowania" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia drukowania:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skanera:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Nie powiodło się pobranie parametrów:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nie podano formatu wyjściowego" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "brak wolnej pamięci" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Sterownik wysyła więcej danych obrazu niż jest zdefiniowane w parametrach" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "biblioteka LIBTIFF zgłasza błąd" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "nieznany typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "nieznany typ \"constraint\"" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opcja ma pustą nazwę" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki dokumentacji:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "nieprawidłowy format ramki" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nie można ustawić rozdzielczości" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Plik z hasłem (%s) jest niezabezpieczony; użyj trybu x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "główna wersja XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "główna wersja sterownika =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nie udało się zarezerwować pamięci na obrazek:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Brak obsługi GIMPa" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Niedopełnienie licznika plików" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Próbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" +"\n" +"Nie przysyłaj żadnych informacji o błędach, gdy będziesz\n" +"miał problem podczas używania XSane jako root:\n" +"JESTEŚ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Błąd procesu potomnego" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień urządzenia:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nie jest plikiem rc urządzenia !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodło się!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Wysyłanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "został utworzony dla urządzenia" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "chcesz użyć go dla urządzenia" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "To działanie może spowodować problemy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Pozostało %d niezapisanych obrazków" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Plik %s już istnieje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Plik %s nie istnieje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Obrazek nie został zapisany" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Użycie:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCJE]... [URZĄDZENIE]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane " +"(ScannerAccess Now Easy).\n" +"\n" +"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" +"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n" +" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n" +" -v, --version wyświetl informację o wersji\n" +" -l, --license wyświetl informację o licencji\n" +"\n" +" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urządzenia z pliku (bez\"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n" +" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n" +" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n" +" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n" +" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n" +" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n" +"\n" +" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość " +"z preferencji)\n" +" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami " +"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n" +" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej " +"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Nakładka na interfejs SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostęp do " +"skanerów i innych urządzeń przetwarzających obraz." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Okno urządzenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Okno urządzenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Możliwe powody:\n" +"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n" +"2) Urządzenia są zajęte\n" +"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - " +"spróbuj jako root\n" +"4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n" +"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika" +"\")\n" +"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "pełny rozmiar" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 pejzaż" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 pejzaż" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 pejzaż" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal pejz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "legal pejz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "pełny zakres" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "slajd" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "negatyw standardowy" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "negatyw Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "negatyw Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "negatyw Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "negatyw Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "negatyw Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "negatyw Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "negatyw Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "negatyw Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Dokument pocztowy nie utworzony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Dokument pocztowy utworzony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Nagłówek Od: odrzucony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Odbiorca odrzucony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dane pocztowe odrzucone" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Wysyłanie poczty" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Poczta została wysłana" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projekt faksowy nie utworzony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projekt faksowy utworzony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projekt faksowy zmieniony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Kolejkowanie Faksu" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "skaner płaski" + +msgid "frame grabber" +msgstr "przechwytywacz obrazu" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "skaner ręczny" + +msgid "still camera" +msgstr "kamera na statywie" + +msgid "video camera" +msgstr "kamera wideo" + +msgid "virtual device" +msgstr "Urządzenie wirtualne" + +msgid "Success" +msgstr "Udało się" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacja nie obsługiwana" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacja została anulowana" + +msgid "Device busy" +msgstr "Urządzenie jest zajęte" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Nieprawidłowy argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Osiągnięty został koniec pliku" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Podajnik dokumentów zaciął się" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Skończyły się dokumenty w podajniku" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Błąd podczas operacji wejścia/wyjścia" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak wolnej pamięci" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Brak dostępu do zasobu" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..495ece3 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Portuguese translation for XSane. +# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues +# Yujo Rodrigues , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" +"Last-Translator: Yujo Rodrigues \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pt" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Sobre a traduçăo" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizaçăo" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - a licença" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "carrega lista de lote" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "salva lista de lote" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "digitaliza lote" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renomeia area de lote" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "projeto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renomeia página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insere arquivo-ps em um fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "projeto de e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renomeia imagem de correio" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insere arquivo no correio" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renomeia area predefinida" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "adiciona área pré-definida" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renomeia mídia" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "adiciona nova mídia" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuraçăo" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opçőes padrăo" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opçőes avançadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "seleçăo do dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualizaçăo" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "salva configuraçőes do dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "altera o diretório de trabalho" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleciona o diretório temporário" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Escala da imagem" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desembaraça imagem" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Embaça imagem" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Armazena definiçăo da mídia" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferęncias" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Sobre XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informaçőes" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvar imagem" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desembaraçar" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Embaçar" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotaciona 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotaciona 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotaciona 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espelha |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espelha -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagem raw" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagem realçada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Digitalizar" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Năo aceitar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continue a seu risco" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Listar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobregravar" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Digitalizar área selecionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Apagar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renomear página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Deletar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renomear imagem" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir arquivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Criar projeto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar projeto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Apagar projeto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Incluir impressora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Excluir impressora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Capturar Prévia" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar prévia" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagem" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas as imagens" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Năo fechar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Escala cega" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correio HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Aviso ao Sobregravar" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pular arquivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamanho da janela principal fixado" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de cores particular" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Alto realce gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corrigir cores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticaçăo POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procurando por dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opçőes do XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo do XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scaner e driver:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Driver carregado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versăo do Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correçăo Gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "programa (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidade da entrada gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de saida do XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorizaçăo requerida para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmissăo de senha é segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Driver requer senha em texto puro" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Usuário :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Senha :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parâmetros inválidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versao:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacote" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "com suporte GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sem suporte GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado com GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado com GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n" +"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" +"contrato \"SEM GARANTIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Home page:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduçăo:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduzido para o Portuguęs\n" +"por Yujo Rodrigues\n" +"Email: yujo@comp.ufu.br\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas digitalizadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto do e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado do projeto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome da mídia:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raio Despeckle:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raio de embaçamento:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome da Área:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de digitalizaçăo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Superior esquerdo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resoluçăo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidade de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como selecionado" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Seleçăo de impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opçăo de número de cópias:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Deslocamento esquerdo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Deslocamento inferior" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de impressora gama:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vermelho gama da impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Azul gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Diretório temporário:" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissőes do arquivo da imagem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissőes do diretório" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualidade da imagem JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressăo da imagem PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Comprimento do contador de arquivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostre largura como:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prévia de amostragem:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Prévia gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Prévia verde gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Prévia azul gama:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opçăo de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Deslocamento do Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opçăo de recebimento:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opçăo de arquivo postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opçăo de modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opçăo de modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Configura os padrőes do programa para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizador (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder para:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuário POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Senha POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizador (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opçăo do arquivo de saída:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Palavra-chave de progresso" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuário" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tudo" + +msgid "new media" +msgstr "nova mídia" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Vídeo" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Realçamento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar prévia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opçőes padrăo" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opçőes avançadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuraçăo" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidade de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Política de atualizaçăo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "contínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "descontínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "pausada" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resoluçăo" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotacionar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edita definiçăo da mídia" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Mudar diretório" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentaçăo do XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentaçăo do Driver" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Driver disponíveis" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Dicas de digitalizaçăo" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inativo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sem compressăo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compressăo DCT JPEG" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "empacota bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Rolamento (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala e Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensăo" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Incluir seleçăo na lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adiciona definiçăo da mídia" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renomeia item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Apaga item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Move item para acima" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Move item para abaixo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalizando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recebendo dados %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transferindo imagem" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotacionando imagem" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espelhando imagem" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Empacotando imagem" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertendo imagem" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvando imagem" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagem" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimencionando imagem" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desembaraçando imagem" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Embançando imagem" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR em progresso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Inicia digitalizaçăo " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Cancelar digitalizaçăo " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Adquirir prévia " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Cancelar prévia " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"salvar-, ver-, fotocópia-, fax- ou mail-" +"" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " +"(botăo esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de " +"preferęncias." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navegar por arquivos de imagem" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente " +"acrescentada ao nome do arquivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Digite o nome do projeto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Digite o nome do projeto de correio" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Digite o assunto do e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Selecione a definiçăo de impressora " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Escolha a resoluçăo" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Escolha o fator de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Escolha o número de cópias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Escolha valor gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Escolha o brilho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Escolha o contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Escolha o threshold" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrăo :\n" +" gama = 1.0\n" +" brilho = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Configura os valores de realce padrăo :\n" +"gama = 1.0\n" +"brilho = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Mostra histograma do componente vermelho " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Mostra histograma do componente verde " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Mostra histograma do componente azul " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selecione a definiçăo para mudar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Digite a opçăo do número de cópias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressăo jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do " +"xsane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo " +"pulados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de " +"cores" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecione como a extensăo é exibida" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"\"sem papel\" ou algum erro." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " +"arquivos de ajuda" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "porta para conectar no servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "senha para o servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"arquivos no modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ler" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "gravar" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Pega ponto branco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Pega ponto cinza" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Pega ponto preto" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% de saida" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clique na posiçăo para ampliar" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar área selecionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Desfazer último ampliamento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleciona área visível" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botăo direito do mouse)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporçăo da seleçăo" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Desfaz última mudança" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clona imagem" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Aumenta imagem" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Armazena mídia" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Apaga mídia ativa" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Fator de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fator de escala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fator de escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Esvazia lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carrega lista de lote" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomeia área" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Ativa o modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nome de arquivo longo demais" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falha ao obter valor da opçăo" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falha ao abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erro durante leitura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erro durante gravaçăo:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Năo é possível usar profundidade" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falha ao abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reportou erro" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reportou erro" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG reportou erro" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tipo de construtor desconhecido" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de quadro ruim" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "năo é possível mudar resoluçăo" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "erro" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Maior versăo do XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "versăo maior do drive =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"\n" +"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n" +"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" +"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Atençăo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informaçăo" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erro do processo filho" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falha ao criar arquivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Falha ao executar netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "foi criado para o dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "isto pode causar problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Existem %d imagens năo salvadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Arquivo %s já existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Arquivo %s năo existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visualizador de imagem năo está salvado" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE" +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" +" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" +" -v, --version exibe a informacao da versao\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +"\n" +" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " +"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo " +"(padrao)\n" +" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n" +" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n" +" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n" +" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n" +" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe " +"valor das preferencias)\n" +" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel " +"(sobrepoe valor nas preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " +"XSane\n" +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +"nome de arquivo pelo usuario\n" +"\n" +" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" +" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n" +" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor " +"X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para a interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n" +"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente " +"como root\n" +"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamanho total" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN a5 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta paisagem" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Todas as cores" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo padrăo" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projeto de correio năo foi criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projeto de correio criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projeto de correio alterado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erro lendo projeto de correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexăo POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Login na conta POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexăo SMTP falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dados do e-mail năo aceitados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Enviando correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Correio foi enviado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projeto de fax năo foi criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projeto de Fax criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projeto de fax alterado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Enviado Fax para fila" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax está pronto na fila" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scaner de mesa" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de quadros" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scaner de handheld" + +msgid "still camera" +msgstr "câmera fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "câmera de vídeo" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operaçăo năo suportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operaçăo foi cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fim do arquivo" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de documento sem documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tampa do scaner esta aberta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..55a0ca7 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Portuguese translation for XSane. +# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues +# Yujo Rodrigues , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" +"Last-Translator: Yujo Rodrigues \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pt_BR" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Sobre a traduçăo" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizaçăo" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - a licença" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "carrega lista de lote" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "salva lista de lote" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "digitaliza lote" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renomeia area de lote" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "projeto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renomeia página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insere arquivo-ps em um fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "projeto de e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renomeia imagem de correio" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insere arquivo no correio" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renomeia area predefinida" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "adiciona área pré-definida" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renomeia mídia" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "adiciona nova mídia" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuraçăo" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opçőes padrăo" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opçőes avançadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "seleçăo do dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualizaçăo" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "salva configuraçőes do dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "altera o diretório de trabalho" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleciona o diretório temporário" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Escala da imagem" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desembaraça imagem" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Embaça imagem" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Armazena definiçăo da mídia" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferęncias" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Sobre XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informaçőes" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvar imagem" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desembaraçar" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Embaçar" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotaciona 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotaciona 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotaciona 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espelha |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espelha -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagem raw" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagem realçada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Digitalizar" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Năo aceitar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continue a seu risco" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Listar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobregravar" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Digitalizar área selecionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Apagar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renomear página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Deletar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renomear imagem" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir arquivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Criar projeto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar projeto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Apagar projeto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Incluir impressora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Excluir impressora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Capturar Prévia" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar prévia" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagem" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas as imagens" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Năo fechar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Escala cega" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correio HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Aviso ao Sobregravar" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pular arquivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamanho da janela principal fixado" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de cores particular" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Alto realce gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corrigir cores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticaçăo POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procurando por dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opçőes do XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo do XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scaner e driver:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Driver carregado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versăo do Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correçăo Gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "programa (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidade da entrada gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de saida do XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorizaçăo requerida para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmissăo de senha é segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Driver requer senha em texto puro" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Usuário :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Senha :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parâmetros inválidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versao:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacote" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "com suporte GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sem suporte GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado com GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado com GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n" +"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" +"contrato \"SEM GARANTIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Home page:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduçăo:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduzido para o Portuguęs do Brasil\n" +"por Yujo Rodrigues\n" +"Email: yujo@comp.ufu.br\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas digitalizadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto do e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado do projeto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome da mídia:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raio Despeckle:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raio de embaçamento:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome da Área:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de digitalizaçăo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Superior esquerdo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resoluçăo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidade de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como selecionado" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Seleçăo de impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opçăo de número de cópias:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Deslocamento esquerdo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Deslocamento inferior" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de impressora gama:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vermelho gama da impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Azul gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Diretório temporário:" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissőes do arquivo da imagem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissőes do diretório" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualidade da imagem JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressăo da imagem PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Comprimento do contador de arquivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostre largura como:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prévia de amostragem:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Prévia gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Prévia verde gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Prévia azul gama:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opçăo de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Deslocamento do Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opçăo de recebimento:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opçăo de arquivo postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opçăo de modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opçăo de modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Configura os padrőes do programa para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizador (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder para:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuário POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Senha POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizador (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opçăo do arquivo de saída:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Palavra-chave de progresso" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuário" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tudo" + +msgid "new media" +msgstr "nova mídia" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Vídeo" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Realçamento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar prévia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opçőes padrăo" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opçőes avançadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuraçăo" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidade de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Política de atualizaçăo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "contínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "descontínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "pausada" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resoluçăo" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotacionar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edita definiçăo da mídia" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Mudar diretório" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentaçăo do XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentaçăo do Driver" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Driver disponíveis" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Dicas de digitalizaçăo" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inativo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sem compressăo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compressăo DCT JPEG" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "empacota bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Rolamento (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala e Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensăo" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Incluir seleçăo na lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adiciona definiçăo da mídia" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renomeia item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Apaga item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Move item para acima" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Move item para abaixo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalizando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recebendo dados %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transferindo imagem" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotacionando imagem" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espelhando imagem" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Empacotando imagem" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertendo imagem" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvando imagem" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagem" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimencionando imagem" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desembaraçando imagem" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Embançando imagem" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR em progresso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Inicia digitalizaçăo " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Cancelar digitalizaçăo " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Adquirir prévia " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Cancelar prévia " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"salvar-, ver-, fotocópia-, fax- ou mail-" +"" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " +"(botăo esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de " +"preferęncias." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navegar por arquivos de imagem" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente " +"acrescentada ao nome do arquivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Digite o nome do projeto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Digite o nome do projeto de correio" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Digite o assunto do e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Selecione a definiçăo de impressora " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Escolha a resoluçăo" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Escolha o fator de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Escolha o número de cópias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Escolha valor gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Escolha o brilho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Escolha o contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Escolha o threshold" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrăo :\n" +" gama = 1.0\n" +" brilho = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Configura os valores de realce padrăo :\n" +"gama = 1.0\n" +"brilho = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Mostra histograma do componente vermelho " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Mostra histograma do componente verde " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Mostra histograma do componente azul " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selecione a definiçăo para mudar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Digite a opçăo do número de cópias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressăo jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do " +"xsane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo " +"pulados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de " +"cores" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecione como a extensăo é exibida" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"\"sem papel\" ou algum erro." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " +"arquivos de ajuda" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "porta para conectar no servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "senha para o servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"arquivos no modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ler" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "gravar" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Pega ponto branco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Pega ponto cinza" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Pega ponto preto" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% de saida" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clique na posiçăo para ampliar" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar área selecionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Desfazer último ampliamento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleciona área visível" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botăo direito do mouse)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporçăo da seleçăo" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Desfaz última mudança" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clona imagem" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Aumenta imagem" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Armazena mídia" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Apaga mídia ativa" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Fator de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fator de escala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fator de escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Esvazia lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carrega lista de lote" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomeia área" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Ativa o modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nome de arquivo longo demais" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falha ao obter valor da opçăo" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falha ao abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erro durante leitura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erro durante gravaçăo:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Năo é possível usar profundidade" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falha ao abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reportou erro" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reportou erro" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG reportou erro" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tipo de construtor desconhecido" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de quadro ruim" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "năo é possível mudar resoluçăo" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "erro" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Maior versăo do XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "versăo maior do drive =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"\n" +"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n" +"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" +"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Atençăo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informaçăo" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erro do processo filho" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falha ao criar arquivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Falha ao executar netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "foi criado para o dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "isto pode causar problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Existem %d imagens năo salvadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Arquivo %s já existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Arquivo %s năo existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visualizador de imagem năo está salvado" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE" +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" +" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" +" -v, --version exibe a informacao da versao\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +"\n" +" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " +"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo " +"(padrao)\n" +" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n" +" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n" +" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n" +" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n" +" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe " +"valor das preferencias)\n" +" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel " +"(sobrepoe valor nas preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " +"XSane\n" +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +"nome de arquivo pelo usuario\n" +"\n" +" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" +" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n" +" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor " +"X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para a interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n" +"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente " +"como root\n" +"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamanho total" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN a5 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta paisagem" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Todas as cores" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo padrăo" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projeto de correio năo foi criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projeto de correio criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projeto de correio alterado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erro lendo projeto de correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexăo POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Login na conta POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexăo SMTP falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dados do e-mail năo aceitados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Enviando correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Correio foi enviado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projeto de fax năo foi criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projeto de Fax criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projeto de fax alterado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Enviado Fax para fila" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax está pronto na fila" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scaner de mesa" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de quadros" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scaner de handheld" + +msgid "still camera" +msgstr "câmera fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "câmera de vídeo" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operaçăo năo suportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operaçăo foi cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fim do arquivo" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de documento sem documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tampa do scaner esta aberta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..404c24b --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done @@ -0,0 +1,2825 @@ +# translation of ro.po to Romanian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Harald Ersch ,2002. +# Harald Ersch , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ro" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clona " + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Despre traducere" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorizare" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licenţa GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "End User License Agreement" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informaţii" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Încarcă lista loturilor" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Salvează lista loturilor" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Scanare lot" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Proiect fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Redenumeşte pagina de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Introduce fişier ps în fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Trimite proiect prin email" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Introduce fişier în email" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Redenumeşte zone predefinite" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Adaugă zonă predefinită" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Redenumire mediu" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Adaugă mediu nou" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Configurare" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramă" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curbă gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opţiuni standard" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opţiuni avansate" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Selectare dispozitiv" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Vizualizare" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Selectează nume fişier ieşire" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Salvează setările dispozitivului" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Încarcă setările dispozitivului" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Schimbă directorul de lucru" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Selectează directorul temporar" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Scalează imaginea" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Scoate petele din imagine" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Face imaginea neclară" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Stocare definiţie mediu" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fişier" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinţe" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Despre Xsane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Ieşire" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvează imaginea" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvare ca text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonează" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Scalează" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Des-face" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Scoate pete" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Difuzie" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Roteşte 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotire cu 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotire cu 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Oglindire axa X" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Oglindire axa Y" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagine brută" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagine îmbunătăţită" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Refuză" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Renunţă" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduce" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuaţi pe riscul dvs." + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Navighează" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scanează loturi" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scanează zona selectată" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Şterge pagina" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Arată pagina" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Redenumeşte pagina" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Şterge imaginea" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Arată imaginea" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editare imagine" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Redenumeşte imaginea" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserare fişier" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Creează proiect" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Trimite proiect" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Şterge proiect" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Adaugă imprimantă" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Şterge imprimantă" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Obţine o previzualizare" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Renunţă la previzualizare" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Renunţă la imagine" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Renunţă la toate imaginile" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nu închide" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Legare scală" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Mod fin" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Email HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avertizare la suprascriere" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Salt peste fişierele existente" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Foloseşte harta de culori personală" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Îmbunătăţire automată gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preselectare zonă de scanare" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corecţie automată culori" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autentificare POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Caut dispozitivele" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispozitive disponibile" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opţiuni XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Mod XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner şi backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vânzător:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend încărcat:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versiune sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valori recente:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Corecţie gamma de:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "Scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Program (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "Nici unul" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Adâncime intrare gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Adâncime ieşire gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Adâncime ieşire scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formate de ieşire XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" +"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" +"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorizare necesară pentru" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmiterea parolei este sigură" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nume utilizator:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Parolă:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parametri incorecţi" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Versiune: " + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Pachet" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Cu susţinere GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "Fără susţinere GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "Compilat cu GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "Compilat cu GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" +"\n" +"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" +"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n" +"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n" +"\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" +"\n" +"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" +"\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagină acasă:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fişier:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traducere:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Tradus în limba română\n" +"de Harald Ersch - 2002\n" +"Email: hersch@romatsa.ro\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pagini scanate: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text email:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Ataşamente:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stare proiect:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tip fişier mail imagine:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nume mediu:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raza scos pete:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raza difuzie:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(fără nume)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nume zonă:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mod scanare:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Stânga sus:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezoluţie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Adâncime în biţi :" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ca selecţia" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selectare imprimantă:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comandă:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opţiune număr de cópii:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluţie color (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Lăţime" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Înălţime" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Decalaj stânga" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Decalaj jos" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valoare gamma imprimantă:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Director temporar" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Drepturi fişier imagine" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Drepturi în director" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Calitate imagine JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Comprimare imagine PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Lungime contor pt. nume fişier" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Arată gama ca:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Previzualizare supraeşantionare:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Previzualizare gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Previzualizare gamma roşu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Previzualizare gamma vede:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Previzualizare gamma albastru:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opţiuni prag:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Mod încărcare automată documente:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Previzualizare gamă pipetă" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Prag minim:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Prag maxim:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicator prag:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Decalaj prag:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opţiuni destinatar:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opţiuni postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opţiuni mod Normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opţiuni mod Fin:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Setează valori implicite în program pt.:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Vizualizator (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Răspuns la:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utilizator POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Parola POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Vizualizator (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comandă OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opţiune fişier de intrare" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opţiune fişier de ieşire" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grup" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "toţi" + +msgid "new media" +msgstr "mediu nou" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvare" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiere" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Poştă" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Afişare" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Îmbunătăţire" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Poşta electronică" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Arată ponturi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Arată previzualizarea" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Arată histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Arată curba gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Arată scanare loturi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Arată opţiunile standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Arată opţiunile avansate" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unitate de lungime" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inci" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Politica de actualizare" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continuă" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinuă" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "întârziată" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Arată lista rezoluţiilor" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Roteşte postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editare definiţie mediu" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvează setări dispozitiv" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Încarcă setări dispozitiv" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Schimbă directorul" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Arată EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Arată licenţa (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentaţie XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentaţie backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend-uri disponibile" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Ponturi pt. scanare" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Probleme?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "Necomprimat" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compresie CCITT 1D Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compresie CCITT Grup 3 Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compresie CCITT Grup 4 Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compresie JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "pack bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Alunecător (Scală)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scală şi buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nimic)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "după extensie" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Adaugă selecţia la listă" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adaugă definiţie mediu" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Redenumeşte articol" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Şterge articol" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Mută articol în sus" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Mută articol în jos" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Scanare..." + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Primesc date %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfer imaginea" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotesc imaginea" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Oglindesc imaginea" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Împachetez imaginea" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertesc imaginea" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvez imaginea" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonez imaginea" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Scalez imaginea" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Scot petele din imagine" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Fac imaginea neclară" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Porneşte scanarea" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Renunţă la scanare" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Scanare pt. previzualizare " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"Salvare-, vizualizare-, fotocopie-, fax- sau " +"mail-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selectaţi tipul mediului sursă. \n" +"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual " +"(butonul dreapta al mausului).\n" +"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului " +"din meniul Preferinţe." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la " +"numele fişierului" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Introduceţi numele proiectului fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Introduceţi numele paginii de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Introduceţi numele proiectului mail" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Introduceţi adresa de email" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Introduceţi subiectul email-ului" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Selectaţi definirea imprimantei " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Setează factorul de mărire" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Setează număr copii" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Setează valoarea gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Setează strălucirea" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Setează contrastul" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Setează prag" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru " +":\n" +" gamma = 1.0\n" +" strălucire = 0\n" +" contrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire :\n" +"gamma = 1.0\n" +"strălucire = 0\n" +"contrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "" +"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Arată histograma intensităţii/gri " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Arată histograma componentei de roşu " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Arată histograma componentei de verde " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Arată histograma componentei de albastru " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Lăţime zonă tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Înălţime zonă tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Calea către directorul temporar" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Navighează la directorul temporar" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " +"compresie JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la " +"terminarea XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " +"numelui de fişier" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " +"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate " +"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar " +"produce fişiere foarte mari!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " +"biţi/culoare" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " +"redimensionabilă cu defilare" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " +"este de 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selectare mod de afişare a gamei" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este " +"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " +"activată" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"scannerului" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"scannerului" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz " +"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\"" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, " +"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "portul de conectare la serverul POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nume utilizator pt. serverul POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Parola pt. serverul POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a " +"caracterelor (OCR)" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de " +"ieşire în mod GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "citire" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "scriere" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "execuţie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Preia punctul de alb" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Preia punctul de gri" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Preia punctul de negru" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Foloseşte toată zona de scanare" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Micşorează cu 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Mărire la zona selectată" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Anulează ultima mărire" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Selectează zona vizibilă" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Selectare automată zonă de scanare" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Ridică automat zona de scanare" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Zona predefinită:\n" +"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul " +"contextual (butonul dreapta maus)" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Formatul de imagine al selecţiei" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Anulează ultima modificare" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clonează imaginea" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Roteşte imaginea cu 90°" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Roteşte imaginea cu 180°" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Roteşte imaginea cu 270°" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Mărire imagine" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Stocare mediu" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Şterge mediul activ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Factor scalare X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Factor scalare Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Listă loturi goală" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salvează lista loturi" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Încarcă lista loturi" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Redenumeşte zona" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Activează modul automat" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nume fişier prea lung" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Eroare la citire:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Eroare la salvare:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nu pot manipula adâncimea" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Format de salvare necunoscut" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Nu am putut deschide" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Pornire scanner eşuată:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Preluare parametri eşuată:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nu am primit formatul de ieşire" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Nu am memorie suficientă." + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "libtiff raportează o eroare" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "libpng raportează o eroare" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "Tip necunoscut" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tip constrângere necunoscut" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de faxuri:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "format cadru eronat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nu pot seta rezoluţia" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "eroare" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versiune majoră Xsane=" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versiune majoră backend=" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***PROGRAM ABANDONAT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contor nume fişiere prea mic" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" +"\n" +"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" +"când XSane ruleaza ca root!\n" +"Sunteţi pe cont propriu!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informaţii" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Eroare proces copil" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nu pot crea fişierul:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nu este un fişier device-rc!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Nu pot executa netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Trimitere fax: destinatar nedefinit" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "poate cauza probleme!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Există %d imagini nesalvate" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fişierul %s exită deja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fişierul %s nu există" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizare:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n" +" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n" +" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n" +" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n" +" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier " +"(fără \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n" +" -s, --save porneşte în modul salvare\n" +" -c, --copy porneşte în modul copiere\n" +" -f, --fax porneşte în modul fax\n" +" -m, --mail porneşte în modul poştă\n" +" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " +"XSane\n" +" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " +"valorile din preferinţe)\n" +" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " +"valorile din preferinţe)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează " +"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n" +"\n" +" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n" +" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n" +" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end la interfaţa SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie " +"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/Fişier/Obţine/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Extensii/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Cauze posibile:\n" +"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n" +"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n" +"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi " +"ca root\n" +"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" +"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "mărime completă" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter Oriz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Toată gama de culori" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativ standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativ AGFA" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativ AGFA XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativ AGFA HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativ FUJI" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativ KODAK" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativ KONICA" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativ KONICA VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativ Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Proiectul mail nu a fost creat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Proiectul mail a fost creat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Proiectul mail a fost modificat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Eroare de citire proiect mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexiune POP3 eşuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Logare POP3 eşuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexiune SMTP eşuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Datele mailului inacceptabile" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Transmitere mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mailul a fost trimis" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Proiectul fax nu a fost creat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Proiectul fax a fost creat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Proiectul fax a fost modificat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Faxul este trimis în coadă" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faxul este în coadă" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Scanner staţionar" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Captură cadre" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Scanner manual" + +msgid "still camera" +msgstr "Aparat de fotografiat digital" + +msgid "video camera" +msgstr "Cameră video" + +msgid "virtual device" +msgstr "Dispozitiv virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operaţiunea nu este susţinută" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operaţiunea a fost anulată" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispozitiv ocupat" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument incorect" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Capacul scannerului este deschis" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nu am memorie suficientă." + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Accesul la resursă a fost respins" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a79ca14 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Russian translation of XSANE. +# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# John Profic , 2001, 2002. +# Vitaly Lipatov , 2002, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ru" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "ËĎĐÉŃ-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ď ĚĎËÁĚÉÚÁĂÉÉ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "ěÉĂĹÎÚÉŃ GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "óĎÇĚÁŰĹÎÉĹ Ó ËĎÎĹŢÎŮÍ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ĎÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "ĐÁËĹÔÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "ĐĎÄÇĎÔĎ×ËÁ ĆÁËÓÁ" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ PS-ĆÁĘĚÁ × ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ × ĐÉÓŘÍĹ" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ × ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ŐÓÔÁÎĎ×ËÉ" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "őŇĎ×ÎÉ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "çÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŃ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "×ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ: ×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ŇÁÓĐĎÚÎÁÎÎĎÇĎ ÔĹËÓÔÁ" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÂĎŢÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "úÁĐÉÓÁÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐŔÔ" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ćÁĘĚ" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "÷ÉÄ" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ďËÎÁ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "đĎÍĎÝŘ" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "ćÉĚŘÔŇŮ" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "÷ŮĘÔÉ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁÔŘ É ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ÔĹËÓÔ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "úÁËŇŮÔŘ" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "éÓČĎÄÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "ďÂŇÁÂĎÔÁÎÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "äÁ" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "đŇÉÎŃÔŘ" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "đŇĎÄĎĚÖÉÔŘ (ĎĐÁÓÎĎ)" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ďÂÚĎŇ" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ĎÔĎÂŇÁÎÎĎĹ" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ×ÓĹČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "îĹ ÚÁËŇŮ×ÁÔŘ" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "úÁĆÉËÓÉŇĎ×ÁÔŘ ÍÁÓŰÔÁÂ" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "ňĹÖÉÍ ČĎŇĎŰĹÇĎ ËÁŢĹÓÔ×Á" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ÔĹËÓÔ ËÁË HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÉ" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "đŇĎĐŐÓËÁÔŘ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝÉĹ" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ 16-ÂÉÔÎŮĹ pnm × ĆĎŇÍÁÔĹ ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "őÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ÄĎ 8 ÂÉÔ" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "îĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "ďÔËĚŔŢÉÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ × ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ ÄĚŃ GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÇÁÍÍŮ" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "á×ÔĎ×ŮÂĎŇ ĎÂĚÁÓÔÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "á×ÔĎËĎŇŇĹËĂÉŃ Ă×ĹÔÁ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŔ POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "ĐĎÉÓË ŐÓÔŇĎĘÓÔ×" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "ďÂÝÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "ňĹÖÉÍ" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "űÁÇ" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "ćĎŇÍÁÔ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď É ÄŇÁĘ×ĹŇ:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "đĎÓÔÁ×ÝÉË:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "íĎÄĹĚŘ:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ôÉĐ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĘ ÄŇÁĘ×ĹŇ:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "÷ĹŇÓÉŃ Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "đĎÓĚĹÄÎÉĹ ÚÎÁŢĹÎÉŃ:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "ëĎŇŇĹËĂÉŃ ÇÁÍÍŮ ĎÓŐÝĹÓÔ×ĚŃĹÔÓŃ:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ÓËÁÎĹŇ" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "ĐŇĎÇŇÁÍÍÎĎ (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ÎĹÔ" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "éÓČĎÄÎÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "ňĹÚŐĚŘÔÉŇŐŔÝÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ ÓËÁÎĹŇÁ:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ ĆÁĘĚĎ× XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" +"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"äÁÎÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" +"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "ôŇĹÂŐĹÔÓŃ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ ÄĚŃ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÄÁŢĹ ŰÉĆŇŐĹÔÓŃ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐĹŇĹÄÁŁÔÓŃ ĎÔËŇŮÔŮÍ ÔĹËÓÔĎÍ" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "đÁŇĎĚŘ :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "×ĹŇÓÉÉ:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "ĐÁËĹÔ" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Ó ĐĎÄÄĹŇÖËĎĘ GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "ĐĎÄÄĹŇÖËÁ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎĎ" + +# +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n" +"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n" +"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n" +"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n" +"\n" +"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n" +"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n" +"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n" +"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n" +"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n" +"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n" +"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n" +"\n" +"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n" +"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n" +"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n" +"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "äĎÍÁŰÎŃŃ ÓÔŇÁÎÉĂÁ ĐŇĎĹËÔÁ:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ćÁĘĚ:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "đĹŇĹ×ĎÄ:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ŇŐÓÓËÉĘ ĐĹŇĹ×ĎÄ:\n" +"John Profic \n" +"\n" +"ÄĎĐĎĚÎĹÎÉŃ É ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ:\n" +"÷ÉÔÁĚÉĘ ěÉĐÁÔĎ× \n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0ëÂÁĘÔ" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ďÔÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎĎ ÓÔŇÁÎÉĂ: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "ôĹËÓÔ ĐÉÓŘÍÁ:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ ĐĎÓĚÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇÉ ĎÔĐŇÁ×ËĹ ĐĎ ĐĎŢÔĹ:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ: " + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"ňÁÚÍĹŇ %d ÎÁ %d ÔĎŢĹË, %d ÂÉÔ/Ă×ĹÔ, %d Ă×ĹÔĎ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŐÂÉŇÁÎÉŃ ŇÁÓÔŇÁ:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŇÁÚÍŮÔÉŃ:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(ÂĹÚ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ňĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "÷ĹŇČÎŃŃ ĚĹ×ÁŃ ËĎĎŇÄÉÎÁÔÁ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "ňÁÚÍĹŇ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ËÁË ×ŮÂŇÁÎĎ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "ôĹËŐÝÉĘ ĐŇÉÎÔĹŇ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ Ă×ĹÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "űÉŇÉÎÁ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "÷ŮÓĎÔÁ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "÷ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ĆÁĘĚ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹÍ" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "óÔĹĐĹÎŘ ÓÖÁÔÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "äĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ ĆÁĘĚĎ×" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 16-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 8-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "óÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ (1-ÂÉÔÎĎÇĎ) ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÄÉÁĐÁÚĎÎ ËÁË:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐŇÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎÍ:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ňĹÖÉÍ Á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ňÁÚÍĹŇ ĐÉĐĹÔËÉ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ŇĹÖÉÍÁ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇÝÉË ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ (HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇÉŁÍÁ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ PostScript-ĆÁĘĚÁ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ÎĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ŇĹÖÉÍ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ČĎŇĎŰÉĘ ŇĹÖÉÍ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŐÍĎĚŢÁÎÉŃ ÄĚŃ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ PostScript-ĆÁĘĚĎ×:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "óĹŇ×ĹŇ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "đĎŇÔ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŘ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ďÔ×ĹŢÁÔŘ ÎÁ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "óĹŇ×ĹŇ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "đĎŇÔ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "đÁŇĎĚŘ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁĘĚĎ× PNG:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÁ-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď ÓÔĹĐĹÎÉ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "×ĚÁÄĹĚĹĂ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "ÇŇŐĐĐÁ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "ĐŇĎŢÉĹ" + +msgid "new media" +msgstr "ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "ćÁĘĚ" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "ëĎĐÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "ćÁËÓ" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "đÉÓŘÍĎ" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "÷ÉÄ" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "đŇĎŢĹĹ" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "đĎŢÔÁ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ×ÓĐĚŮ×ÁŔÝÉĹ ĐĎÄÓËÁÚËÉ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÇÁÍÍŐ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎËÎĎ ĐÁËĹÔÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "ĺÄÉÎÉĂŮ ÉÚÍĹŇĹÎÉŃ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "ÍÉĚĚÉÍĹÔŇŮ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "ÓÁÎÔÉÍĹÔŇŮ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "ÄŔĘÍŮ" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ĐĎÓÔĎŃÎÎĎĹ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ĐĹŇÉĎÄÉŢĹÓËĎĹ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ĎÔĚĎÖĹÎÎĎĹ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ÔĹËŐÝÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚÉĂĹÎÚÉŔ GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ ÄŇÁĘ×ĹŇÁÍ" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ÄŇÁĘ×ĹŇŮ" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "đĎÄÓËÁÚËÉ ĐĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŔ" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "đŇĎÂĚĹÍŮ?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "ÎĹ ÁËÔÉ×ÎĎ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ÂĹÚ ÓÖÁÔÉŃ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "ŐĐÁËĎ×Ů×ÁÔŘ ÂÉÔŮ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (ĐĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ëÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉŃ ŇÁÚÍĹŇÁ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "đĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ďËÎĎ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮČ ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ× (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎĹ -> ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ÎĹÔ)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "ĐĎ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉŔ" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ Ë ĐÁËĹÔŐ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĐŐÎËÔ" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐŐÎËÔ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ××ĹŇČ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ×ÎÉÚ" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "đŇÉŁÍ ÄÁÎÎŮČ %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "đĹŇĹÄÁŢÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "ďÔŇÁÖĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "óĎČŇÁÎĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "óĎÚÄÁÎÉĹ ËĎĐÉÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "őÂÉŇÁÎÉĹ ŇÁÓÔŇÁ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "ňÁÚÍŮÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "îÁŢÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "îÁŢÁÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"óĎČŇÁÎÉÔŘ-, ĐŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ-, ÓËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ-, ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎ " +"ĆÁËÓŐ- ÉĚÉ ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐÉÓŘÍĎ-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ.\n" +"äĚŃ ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉŃ, ĐĹŇĹŐĐĎŇŃÄĎŢÉ×ÁÎÉŃ ÉĚÉ ŐÄÁĚĹÎÉŃ ÓÔŇĎËÉ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ " +"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ĐĎ ĐŇÁ×ĎĘ ËÎĎĐËĹ ÍŮŰÉ).\n" +"äĚŃ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ ×ËĚŔŢÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ × " +"ÍĹÎŔ đÁŇÁÍĹÔŇŮ." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ÉÚÍĹÎŃĹÔÓŃ ÓŢŁÔŢÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ĐĎÓĚĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ, ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎĹ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉĹ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ÄĎÂÁ×ĚŃĹÔÓŃ Ë " +"ÎÁÚ×ÁÎÉŔ ĆÁĘĚÁ" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "îĎÍĹŇ ÔĹĚĹĆĎÎÁ ÉĚÉ ÁÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ËÉ" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "áÄŇĹÓ ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĘ ĐĎŢÔŮ" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "ôĹÍÁ ĐÉÓŘÍÁ" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ×ĚĎÖĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "îĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎÇĎ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "÷ŮÂĎŇ ĎĐÉÓÁÎÉŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "÷ŮÂĎŇ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ËĎĐÉĘ" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "îĹÇÁÔÉ×: ÉÎ×ĹŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ Ă×ĹÔÁ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹÇÁÔÉ×Ď× " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "őĐŇÁ×ĚĹÎÉĹ ĐĎŇĎÇĎÍ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ: ËŇÁÓÎŮĘ, ÚĹĚŁÎŮĘ É ÓÉÎÉĘ ËĎÍĐĎÎĹÎÔ = ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐĎ " +"ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ:\n" +"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" +"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n" +"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÚÎÁŢĹÎÉĘ ÇÁÍÍŮ, ŃŇËĎÓÔÉ É ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔÉ " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"đÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ :\n" +"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" +"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n" +"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÉÎÔĹÎÓÉ×ÎĎÓÔÉ/ÓÔĹĐĹÎÉ ÓĹŇĎÓÔÉ " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: ĐĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ Ó ĚÉÎÉŃÍÉ ×ÍĹÓÔĎ ÔĎŢĹË " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚĎÇÁŇÉĆÍ ÔĎŢĹË " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ ÄĚŃ ŇĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÄÁÎÎĎÇĎ ĎĐÉÓÁÎÉŃ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ, ×ŮĐĎĚÎŃĹÍÁŃ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŰÔŇÉČĎ×ŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ Ă×ĹÔÎŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "űÉŇÉÎÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "đŐÔŘ Ë ËÁÔÁĚĎÇŐ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "őËÁÚÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď × ĐŇĎĂĹÎÔÁČ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ JPEG ÉĚÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉĹÍ" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎÁŃ ÄĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 8 ÂÉÔ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á × ĆÁĘĚĹ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ ÉÚ XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐĹŇĹÄ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁÎÉĹÍ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹÇĎ ĆÁĘĚÁ" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"đŇÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉÉ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ŐÖĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÎŮĹ ÎĎÍĹŇÁ " +"ĐŇĎĐŐÓËÁŔÔÓŃ" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"đŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ĆĎŇÍÁÔĹ pnm ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ ÔĹËÓÔĎ×ŮĘ " +"(ascii) ĆĎŇÍÁÔ ×ÍĹÓÔĎ Ä×ĎÉŢÎĎÇĎ. ä×ĎÉŢÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎŃ×ÉĚÓŃ ÎĹÄÁ×ÎĎ É ÎĹ " +"×ÓĹÍÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ. ôĹËÓÔĎ×ŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ ÍÎĎÇÉÍÉ " +"ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ, ÎĎ ÚÁÎÉÍÁĹÔ ÚÎÁŢÉÔĹĚŘÎĎ ÂĎĚŘŰĹ ÍĹÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËĹ!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "đŇÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ Ó ÇĚŐÂÉÎĎĘ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ ŐÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ ÄĎ 8 ÂÉÔ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "űÉŇÉÎÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "ňÁÚÍĹŇŮ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ ĆÉËÓÉŇĎ×ÁÎŮ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎŃĹÍŮ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"ďÔËĚŔŢÁÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐŇÉ×ŮÚĎ×Ĺ XSane " +"ËÁË ÍĎÄŐĚŃ GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ĐÁĚÉÔŇŐ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ " +"ĐŇÉ Ă×ĹÔÎĎÓÔÉ ÍĎÎÉÔĎŇÁ × 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ, ËÁË ÂŐÄĹÔ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘÓŃ ÄÉÁĐÁÚĎÎ" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ŐÍÎĎÖÁĹÔÓŃ ×ŮÓŢÉÔÁÎÎĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "óĐĎÓĎÂ, ËĎÔĎŇŮÍ XSane ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎŇĎÇÁ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ŇĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ. üÔĎÔ ŇĹÖÉÍ ÂŐÄĹÔ " +"ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ĹÓĚÉ " +"ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ × ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ ×ËĚŔŢĹÎĎ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"éÓÔĎŢÎÉË ÄĚŃ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎÇĎ ĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ. ĺÓĚÉ ÉÓÔĎŢÎÉË ×ŮÂŇÁÎ, XSane " +"ÂŐÄĹÔ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ÄĎ ËĎÎĂÁ ĐÁŢËÉ ÂŐÍÁÇÉ ÉĚÉ ĎŰÉÂËÉ." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"ňÁÚÍĹŇŮ Ë×ÁÄŇÁÔÁ, ËĎÔĎŇŮĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔÓŃ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÓŇĹÄÎĹÇĎ ÚÎÁŢĹÎÉŃ " +"Ă×ĹÔÁ ĐŇÉ ĹÇĎ ĐĎĚŐŢĹÎÉÉ Ó ĐĎÍĎÝŘŔ ĐÉĐĹÔËÉ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĆÁĘĚĎ× ÓĐŇÁ×ËÉ, ÄĎĚÖÎÁ ŐÍĹÔŘ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘ ĆÁĘĚŮ HTML" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎĎĐËÉ Á×ÔĎĐĎÄÂĎŇÁ ÚÎÁŢĹÎÉĘ" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"÷ŮÄĹĚŃÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"÷ŮĐĎĚÎŃÔŘ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ËĎŇŇĹËĂÉŔ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ËĎÔĎŇŮÍ ŐËÁÚŮ×ÁĹÔÓŃ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ÎĎŇÍÁĚŘÎĎÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (ÎÉÚËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ČĎŇĎŰĹÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (×ŮÓĎËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"ďÔÓŮĚÁÔŘ ĆÁËÓ Ó ×ŮÓĎËÉÍ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮÍ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹÍ (196 lpi ×ÍĹÓÔĎ 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "÷ÁŰ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "áÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔ×ĹÔÁ" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "á×ÔĎŇÉÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇĹ ĐĹŇĹÄ ĎÔĐŇÁ×ËĎĘ ĐÉÓŘÍÁ" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "đÁŇĎĚŘ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ×ĚĎÖĹÎÉĘ" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "" +"đÉÓŘÍĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ × ×ÉÄĹ HTML-ÄĎËŐÍĹÎÔÁ, ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"ďĐŇĹÄĹĚŃĹÔ, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ĚÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁĚ ÓÔĹĐĹÎÉ " +"×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"őËÁÖÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ, ĎĐŇĹÄĹĚŃŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ " +"ĆÁĘĚĎ×ŮĘ ÄĹÓËŇÉĐÔĎŇ × ŇĹÖÉÍĹ GUI." + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"ďĐŇĹÄĹĚÉÔĹ ËĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď, ËĎÔĎŇĎĹ ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĎÔÍĹÔËÉ " +"ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ČĎÄĹ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ." + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ŢÔĹÎÉĹ" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ÚÁĐÉÓŘ" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "×ŮĐĎĚÎĹÎÉĹ" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÂĹĚŐŔ ÔĎŢËŐ" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÓĹŇŐŔ ÔĎŢËŐ" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ŢŁŇÎŐŔ ÔĎŢËŐ" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐĎĚÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÎÁ 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÎÁ 20% × ÍĹÓÔĹ ÎÁÖÁÔÉŃ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÄĎ ×ŮÂŇÁÎÎĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ÍÁÓŰÔÁÂÁ" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ×ÓŔ ×ÉÄÉÍŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ×ŮÂŇÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ŇÁÓŰÉŇÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ËÜŰ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"ďÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮČ ÎÁÓÔŇĎĹË:\n" +"äĚŃ ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ " +"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ŢĹŇĹÚ ĐŇÁ×ŐŔ ËÎĎĐËŐ ÍŮŰÉ)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ É ĎËĎÎŢÁÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉĹ ÓÔĎŇĎÎ ×ŮÄĹĚĹÎÉŃ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "őËÁÖÉÔĹ ŇÁÓĐĎĚĎÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔĎ×" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ŰÉŇÉÎŮ [× ÔĎŢËÁČ]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ×ŮÓĎÔŮ [× ÔĎŢËÁČ]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "ďŢÉÓÔÉÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ ÉÚ ĐÁËĹÔÁ" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "÷ËĚŔŢÁĹÔ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇĹÖÉÍ" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÄĎÍÁŰÎÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÎÁ" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÓĚÉŰËĎÍ ÄĚÉÎÎĎĹ" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÓŢŁÔĹ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ×" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "ÎĹÔ ÄĎÓÔŐĐÎŮČ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ŢÔĹÎÉŃ:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÚÁĐÉÓÉ" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ÓĹËŇĹÔÎŮĘ ĆÁĘĚ (×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÓŮĚËÁ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ËÁÎÁĚ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ ËĎÍÁÎÄŮ ĐĹŢÁÔÉ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĐĹŢÁÔÉ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÎÉĂÉÁĚÉÚÉŇĎ×ÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "îĹ ÚÁÄÁÎ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ÎĹČ×ÁÔËÁ ĐÁÍŃÔÉ" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "äŇÁĘ×ĹŇ ĐĎÓĚÁĚ ÂĎĚŘŰĹ ÄÁÎÎŮČ, ŢĹÍ ĐĹŇĹÄÁĚ × ĐÁŇÁÍĹÔŇÁČ" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔÉĐ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐŇÉÎŐÖÄŁÎÎŮĘ ÔÉĐ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÉÍĹĹÔ ĐŐÓÔĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "üÔĎ ĎŰÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄŇÁĘ×ĹŇÁ) - ĐĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ĐŇĎÉÎĆĎŇÍÉŇŐĘÔĹ ĹÇĎ Á×ÔĎŇÁ!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎŮČ ĐĎÓĚÁÎÉĘ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĎÔĐŇÁ×ËÉ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "ćÁĘĚ ĐÁŇĎĚĹĘ (%s) ÎĹ ÂĹÚĎĐÁÓÎŮĘ, ĐŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "ĎŰÉÂËÁ" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "îĹÄĎĐŐÓÔÉÍÁŃ ×ĹŇÓÉŃ sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "÷ĹŇÓÉŃ XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "÷ĹŇÓÉŃ ÄŇÁĘ×ĹŇÁ =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** đňďçňáííá đňĺň÷áîá ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÄĹĚÉÔŘ ĐÁÍŃÔŘ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "ďËÎĎ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "đĎÄÄĹŇÖËÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÇĹÎĹŇÉŇĎ×ÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĐŇĎĹËÔ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "óŢŁÔŢÉË ÎÁÚ×ÁÎÉĘ ĆÁĘĚĎ× ÍĹÎŘŰĹ ÎŐĚŃ" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "ĐŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÎĹ ÓĎÄĹŇÖÉÔ ÚÎÁŢĹÎÉŃ" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"÷Ů ÚÁĐŐÓËÁĹÔĹ XSane ËÁË ROOT, ŢÔĎ ďţĺîř ďđáóîď!\n" +"\n" +"îĹ ĐŇÉÓŮĚÁĘÔĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ Ď ĎŰÉÂËÁČ ËĎÇÄÁ ×Ů\n" +"ÉÓĐŮÔŮ×ÁĹÔĹ ÎĹËĎÔĎŇŮĹ ĐŇĎÂĚĹÍŮ ĐŇÉ ŇÁÂĎÔĹ Ó XSane ÉÚ-ĐĎÄ ROOT:\n" +"÷ů óď ó÷ďéíé đňďâěĺíáíé îáĺäéîĺ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "ďŰÉÂËÁ" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ÄĎŢĹŇÎĹÇĎ ĐŇĎĂĹÓÓÁ" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĆÁĘĚ:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ÄĎĐŐÓÔÉÍŮÍ ĆÁĘĚĎÍ ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉÉ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ËÁ ĆÁËÓÁ: ÎĹ ÚÁÄÁÎ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŘ" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "ÂŮĚ ÓĎÚÄÁÎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "×Ů ČĎÔÉÔĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ÜÔĎ ÍĎÖĹÔ ĐŇÉ×ĹÓÔÉ Ë ĐŇĎÂĚĹÍÁÍ!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "éÍĹĹÔÓŃ %d ÎĹÓĎČŇÁÎŁÎÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ćÁĘĚ %s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĆÁĘĚĎÍ PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "îĹĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ × %d ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "đŇĎÓÍÁÔŇÉ×ÁĹÍĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎĹ ÓĎČŇÁÎĹÎĎ" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉĹ:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[đáňáíĺôňů]... [őóôňďęóô÷ď]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"úÁĐŐÓËÁĹÔ ÇŇÁĆÉŢĹÓËÉĘ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ ÄĚŃ ŇÁÂĎÔŮ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"ćĎŇÍÁÔ [őóôňďęóô÷ď]: ÄŇÁĘ×ĹŇ:ĆÁĘĚ_ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, umax:/dev/scanner).\n" +"[đáňáíĺôňů]... ĚŔÂÁŃ ËĎÍÂÉÎÁĂÉŃ ÉÚ ÓĚĹÄŐŔÝÉČ:\n" +" -h, --help ×Ů×ĹÓÔÉ ÜÔĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ É ×ŮĘÔÉ\n" +" -v, --version ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ×ĹŇÓÉÉ\n" +" -l, --license ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ĚÉĂĹÎÚÉÉ\n" +"\n" +" -d, --device-settings file ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÉÚ ĆÁĘĚÁ (ÂĹÚ " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ (ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ)\n" +" -s, --save ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n" +" -c, --copy ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n" +" -f, --fax ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ\n" +" -m, --mail ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐĎŢÔŮ\n" +" -n, --no-mode-selection ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ÍĹÎŔ ×ŮÂĎŇÁ ŇĹÖÉÍÁ XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed ÎĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ " +"(ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n" +" -R, --Resizeable ĐĎÚ×ĎĚŃĹÔ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ É " +"ĐŇĎËŇŐŢÉ×ÁÎÉĹ × ÎŁÍ (ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames ×Ů×ĎÄÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ÓĎÚÄÁÎÎŮČ " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁŢÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ĆÁĘĚÁ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ É " +"ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔŘ ĹÇĎ ×ŮÂĎŇÁ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ\n" +"\n" +" --display X11-display ĐĹŇĹÎÁĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ÄÉÓĐĚĹĘ X11\n" +" --no-xshm ÎĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ŇÁÚÄĹĚŃĹÍĎĘ " +"ĐÁÍŃÔÉ\n" +" --sync ÚÁĐŇĎÓÉÔŘ ÓÉÎČŇĎÎÎĎĹ ÓĎĹÄÉÎĹÎÉĹ Ó X11-ÓĹŇ×ĹŇĎÍ" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "çŇÁĆÉŢĹÓËÁŃ ĎÂĎĚĎŢËÁ Ë ÉÎÔĹŇĆĹĘÓŐ SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"äÁÎÎÁŃ ĆŐÎËĂÉŃ ĐŇĹÄĎÓÔÁ×ĚŃĹÔ ÄĎÓÔŐĐ Ë ÓËÁÎĹŇÁÍ É ÄŇŐÇÉÍ ĐĎÄĎÂÎŮÍ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍ " +"ŢĹŇĹÚ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: ÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"÷ĎÚÍĎÖÎŮĹ ĐŇÉŢÉÎŮ:\n" +"1) äĹĘÓÔ×ÉÔĹĚŘÎĎ ÎĹÔ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮČ SANE\n" +"2) đĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÚÁÎŃÔŮ\n" +"3) đŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ Ë ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ő ÎĹ ÄÁŔÔ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ -- " +"ĐĎĐŇĎÂŐĘÔĹ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ xsane Ó ĐŇÁ×ÁÍÉ root\n" +"4) äŇÁĘ×ĹŇ ÎĹ ÚÁÇŇŐÖĹÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n" +"5) äŇÁĘ×ĹŇ ÎÁÓÔŇĎĹÎ ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎĎ (ÓÍ. man sane-\"ÄŇÁĘ×ĹŇ\")\n" +"6) ÷ĎÚÍĎÖÎĎ, ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎÁ ÂĎĚĹĹ ŢĹÍ ĎÄÎÁ ×ĹŇÓÉŃ SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ĐĎĚÎŮĘ ŇÁÚÍĹŇ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "đĎĚÎÁŃ ĐÁĚÉÔŇÁ Ă×ĹÔĎ×" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "óĚÁĘÄ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĘ ÎĹÇÁÔÉ×" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "đÉÓŘÍĎ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÓĎÚÄÁÎĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÉÚÍĹÎĹÎĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ŢÔĹÎÉÉ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ĐŇĎĹËÔÁ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ŢĹŇĹÚ POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "îĹ×ĹŇÎĎĹ ÉÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ĐĎ SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔÁ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "áÄŇĹÓ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "äÁÎÎŮĹ × ĐÉÓŘÍĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔŮ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃĹÔÓŃ ĐÉÓŘÍĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "đÉÓŘÍĎ ÂŮĚĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "óĎÚÄÁÎĎ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÉÚÍĹÎĹÎĎ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "đĎÍĹÝÁĹÍ ĆÁËÓ × ĎŢĹŇĹÄŘ ÎÁ ĎÔĐŇÁ×ËŐ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "ćÁËÓ ŇÁÚÍĹÝŁÎ × ĎŢĹŇĹÄÉ" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ĐĚÁÎŰĹÔÎŮĘ ÓËÁÎĹŇ" + +msgid "frame grabber" +msgstr "ĆĎÔĎÓËÁÎĹŇ" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ŇŐŢÎĎĘ ÓËÁÎĹŇ" + +msgid "still camera" +msgstr "ĂÉĆŇĎ×ÁŃ ËÁÍĹŇÁ" + +msgid "video camera" +msgstr "×ÉÄĹĎËÁÍĹŇÁ" + +msgid "virtual device" +msgstr "×ÉŇÔ. ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď" + +msgid "Success" +msgstr "őÓĐĹŰÎĎ" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÂŮĚÁ ĐŇĹŇ×ÁÎÁ" + +msgid "Device busy" +msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď ÚÁÎŃÔĎ" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ÁŇÇŐÍĹÎÔ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "äĎÓÔÉÇÎŐÔ ËĎÎĹĂ ĆÁĘĚÁ" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÚÁÖĹ×ÁĚ ÂŐÍÁÇŐ" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÎÁĘÔÉ ÂŐÍÁÇŐ" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "ëŇŮŰËÁ ÓËÁÎĹŇÁ ĎÔËŇŮÔÁ" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ××ĎÄÁ-×Ů×ĎÄÁ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ĎÍ" + +msgid "Out of memory" +msgstr "îĹ Č×ÁÔÁĹÔ ĐÁÍŃÔÉ" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "äĎÓÔŐĐ Ë ŇĹÓŐŇÓŐ ÚÁĐŇĹÝŁÎ" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..51e844f --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done @@ -0,0 +1,2835 @@ +# Slovak translation of sane +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko PodobnĂ˝ , 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" +"Last-Translator: Zdenko PodobnĂ˝ \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "sk" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programe" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O preklade" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizĂĄcia" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL -licencia" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "LicenčnĂĄ zmluva s koncovĂ˝m pouŞívateÄžom" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informĂĄcie" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "načítaĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "uloĹžiĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "dĂĄvkovĂŠ skenovanie" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "premenovaĹĽ dĂĄvkovĂş oblasĹĽ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxovĂ˝ projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "premenovaĹĽ faxovĂş strĂĄnku" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "vloĹžiĹĽ ps-sĂşbor do faxu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "poĹĄtovĂ˝ projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "premenovaĹĽ obrĂĄzok do poĹĄty" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "vloĹžiĹĽ obrĂĄzok do poĹĄty" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "premenovaĹĽ predvolanĂĄ oblasĹĽ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "pridaĹĽ predvolenĂş oblasĹĽ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "premenovaĹĽ mĂŠdium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "pridaĹĽ novĂŠ mĂŠdium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavenie" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama krivka" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Ĺ tandardnĂŠ voÄžby" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "RozĹĄĂ­renĂŠ voÄžby" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "vĂ˝ber zariadenia" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "NĂĄhÄžad" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prehliadač" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prehliadač: zvoÄžte vstupnĂ˝ sĂşbor" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "ZvoÄžte nĂĄzov pre vĂ˝stupnĂ˝ sĂşbor s rozoznanĂ˝m textom" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "zvoÄžte nĂĄzov pre vĂ˝stupnĂ˝ sĂşbor" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "uloĹžiĹĽ nastavenia zariadenĂ­" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "načítaĹĽ nastavenia zariadenĂ­" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmeniĹĽ pracovnĂ˝ priečinok" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "vybraĹĽ dočasnĂ˝ priečinok" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Zmena veÄžkosti obrĂĄzku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "VyčistiĹĽ obrĂĄzok" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "RozmazaĹĽ obrĂĄzok" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "UloĹžiĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nie je dostupnĂŠ Ĺžiadne zariadenie" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "SĂşbor" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "ZobraziĹĽ" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "PomocnĂ­k" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "UpraviĹĽ" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "UloĹžiĹĽ obrĂĄzok" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - uloĹžiĹĽ ako text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "DuplikovaĹĽ" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Zmena veÄžkosti" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ZavrieĹĽ" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Späż" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "VyčistiĹĽ" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "RozostriĹĽ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "RotovaĹĽ 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "RotovaĹĽ 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "RotovaĹĽ 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Zrkadlo |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Zrkadlo -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "PĂ´vodnĂ˝ obrĂĄzok" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "SpracovanĂ˝ obrĂĄzok" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "SkenovaĹĽ" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "AkceptovaĹĽ" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "NeakceptovaĹĽ" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "PouĹžiĹĽ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "RedukovaĹĽ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "PokračovaĹĽ na vlastnĂŠ riziko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "PrechĂĄdzaĹĽ" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "PrepĂ­saĹĽ" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "SkenovaĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "SkenovaĹĽ zvolenĂş oblasĹĽ" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "ZmazaĹĽ strĂĄnku" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ZobraziĹĽ strĂĄnku" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "PremenovaĹĽ strĂĄnku" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "OdstrĂĄniĹĽ obrĂĄzok" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "ZobraziĹĽ obrĂĄzok" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "SpracovanĂ˝ obrĂĄzok" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "PremenovaĹĽ obrĂĄzka" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "VloĹžiĹĽ sĂşbor" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "VytvoriĹĽ projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "PoslaĹĽ projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "ZmazaĹĽ projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Pridaj tlačiareň" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "ZmazaĹĽ tlačiareň" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "ZĂ­skaĹĽ nĂĄhÄžad" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ nĂĄhÄžad" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ZahodiĹĽ obrĂĄzok" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ZahodiĹĽ vĹĄetky obrĂĄzky" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "NezavrieĹĽ" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "ZviazaĹĽ zmenu veÄžkosti" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "JemnĂ˝ reĹžim" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML poĹĄta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "UloĹžiĹĽ nastavenie zariadenia pri ukončenĂ­" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Varovanie o prepĂ­sanĂ­" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "PreskočiĹĽ existujĂşce nĂĄzvy sĂşborov" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "UloĹžiĹĽ 16 bitovĂŠ pnm v ascii formĂĄte" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "RedukovaĹĽ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok na 8 bitov" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "PevnĂĄ veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "ZakĂĄzaĹĽ pre gimp gama nĂĄhÄžad" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "PouĹžiĹĽ vlastnĂş farebnĂş mapu" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automaticky upraviĹĽ gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "AutomatickĂĄ korekcia farieb" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentifikĂĄcia" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "PouĹžiĹĽ GUI rĂşru postupu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "hÄžadĂĄm zariadenia" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "DostupnĂŠ zariadenia:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Nastavenia XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane reĹžim" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener a ovlĂĄdač:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "DodĂĄvateÄž:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "NačítanĂ˝ ovlĂĄdač:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane verzia :" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "AktuĂĄlne hodnoty:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekcia:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "softvĂŠrovĂĄ (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nič" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "VstupnĂĄ gama hÄşbka:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "VĂ˝stupnĂĄ gama hÄşbka:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "VĂ˝stupnĂĄ hÄşbka skeneru:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "VĂ˝stupnĂŠ formĂĄty XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bitovĂŠ vĂ˝stupnĂŠ formĂĄty:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bitovĂŠ vĂ˝stupnĂŠ formĂĄty:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP nepodporuje hÄşbku 16 bitov/farba.\n" +"Prajete si redukciu hÄşbky na 8 bitov/farba?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bitov na farbu nie je podporovanĂ˝ch v tomto vĂ˝stupnom formĂĄt.\n" +"Prajete si redukciu hÄşbky na 8 bitov/farbu?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "VyĹžaduje sa autorizĂĄcia pre" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos hesla je bezpečnĂ˝" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "OvlĂĄdač vyĹžaduje heslo ako obyčajnĂ˝ text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "PouŞívateÄž :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Heslo :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "NeplatnĂŠ parametre." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "verzia:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "balĂ­k" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporou GIMPu" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podpory GIMPu" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilovanĂŠ s GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilovanĂŠ s GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznĂĄmy" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane je ĹĄĂ­renĂ˝ v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" +"tak ako boli publikovanĂŠ Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" +"(ak VĂĄm to vyhovuje) akejkoÄžvek neskorĹĄej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je rozĹĄirovanĂ˝ v nĂĄdeji, Ĺže bude uĹžitočnĂ˝, avĹĄak\n" +"BEZ AKEJKOÄ˝VEK ZÁRUKY. NeposkytujĂş sa ani odvodenĂŠ zĂĄruky\n" +"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n" +"Program by mohol dokĂĄzaĹĽ ako defektnĂ˝, a mali by ste preto prevziaĹĽ\n" +"vĹĄetky nevyhnutnĂŠ nĂĄklady na servis, opravu a nĂĄpravu. Aby ste\n" +"mohli pouŞívaĹĽ tento program, musĂ­te si prečítaĹĽ a akceptovaĹĽ nasledujĂşcu\n" +"zmluvu \"NeposkytovanĂ­ zĂĄruky\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane je ĹĄĂ­renĂ˝ v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" +"tak ako boli publikovanĂŠ Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" +"(ak VĂĄm to vyhovuje) akejkoÄžvek neskorĹĄej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je distribuovanĂ˝ v nĂĄdeji, Ĺže bude uĹžitočnĂ˝, ale\n" +"BEZ AKEJKOÄ˝VEK GARANCIE; okrem implicitnej garancie,\n" +"ktorĂĄ sa tĂ˝ka OBCHODOVATEÄ˝NOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "DomĂĄca strĂĄnka:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "SĂşbor:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Preklad:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"pĂ´vodnĂ˝ nepreloĹženĂ˝ anglickĂ˝ text\n" +"je od Olivera Raucha\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "SkenovanĂŠ strĂĄnky: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text emailu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "PrĂ­lohy:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stav projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "NĂĄzov mĂŠdia:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"VeÄžkosĹĽ v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Polomer pre vyčistenie:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Polomer rozostrenia:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(bez nĂĄzvu)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "NĂĄzov oblasti:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "MĂłd skenovania:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "VÄžavo hore:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "VeÄžkosĹĽ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "RozlĂ­ĹĄenie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "BitovĂĄ hÄşbka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "podÄža vĂ˝beru" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "VĂ˝ber tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "NĂĄzov:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "PrĂ­kaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "VoÄžba počtu kĂłpiĂ­:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "RozlĂ­ĹĄenie čiarovej grafiky (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "RozlĂ­ĹĄenie v odtieňoch ĹĄedej (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "FarebnĂŠ rozlĂ­ĹĄenie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Ĺ Ă­rka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Výťka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Posun zÄžava" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Posun zdola" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gama hodnota tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "ČervenĂĄ gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "ZelenĂĄ gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "ModrĂĄ gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "DočasnĂ˝ priečinok" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "PrĂĄva obrĂĄzkovĂŠho sĂşboru" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "PrĂĄva priečinka" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kvalita JPEG obrĂĄzka" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Kompresia PNG obrĂĄzka" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "DĺŞka počítadla nĂĄzvov sĂşborov" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Kompresia 16 bitovĂŠho TIFF obrĂĄzka" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Kompresia 8 bitovĂŠho TIFF obrĂĄzka" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Kompresia čiarovej grafiky TIFF obrĂĄzka" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ZobraziĹĽ rozsah ako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prevzorkovanie nĂĄhÄžadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gama nĂĄhÄžadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ČervenĂĄ gama nĂĄhÄžadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "ZelenĂĄ gama nĂĄhÄžadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "ModrĂĄ gama nĂĄhÄžadu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Nastavenie prahu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ReĹžim automatickĂŠho podĂĄvača dokumentov:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "NĂĄhÄžad rozsahu pipety" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maximum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "NĂĄsobiteÄž prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Posun prahu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "NĂĄzov skenovacieho reĹžimu v odtieňoch ĹĄedi:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prehliadač pomocnĂ­ka (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Nastavenie prĂ­jemcu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Nastavenie postscriptu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "VoÄžby normĂĄlneho reĹžimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Nastavenie jemnĂŠho reĹžimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Ĺ tandardnĂŠ nastavenia programu pre:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prehliadač (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "OdpovedaĹĽ na:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 pouŞívateÄž:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 heslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prehliadač (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR prĂ­kaz:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Nastavenie vstupnĂŠho sĂşboru:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Nastavenie vĂ˝stupnĂŠho sĂşboru:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "PouĹžiĹĽ GUI rĂşru postupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Nastavenie GUI vĂ˝stupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "KľúčovĂŠ slovĂĄ postupu:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "pouŞívateÄž" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "vĹĄetko" + +msgid "new media" +msgstr "novĂŠ mĂŠdium" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Ukladanie" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "ObrĂĄzok" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "KopĂ­rovanie" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "PoĹĄta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "VylepĹĄenie" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ZobraziĹĽ rady" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "ZobraziĹĽ nĂĄhÄžad" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ZobraziĹĽ histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ZobraziĹĽ gama krivku" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ZobraziĹĽ dĂĄvkovĂŠ skenovanie" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ZobraziĹĽ ĹĄtandardnĂŠ nastavenia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "ZobraziĹĽ rozĹĄĂ­renĂŠ voÄžby" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavenie" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Jednotka dĺŞky" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Politika aktualizĂĄcie" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "sĂşvislĂĄ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nesĂşvislĂĄ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "omeĹĄkanĂĄ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "ZobraziĹĽ zoznam rozlĂ­ĹĄenĂ­" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Otočenie postscriptu" + +# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "UpraviĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "UloĹžiĹĽ nastavenia zariadenĂ­" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "NačítaĹĽ nastavenia zariadenĂ­" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "ZmeniĹĽ priečinok" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "ZobraziĹĽ LZKP (EULA)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "ZobraziĹĽ licenciu (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane dokumentĂĄcia" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "DokumentĂĄcia ovlĂĄdačov" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "DostupnĂŠ ovlĂĄdače" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tipy pre skenovanie" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "ProblĂŠmy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktĂ­vny" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffmanova kompresia" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Kompresia CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Kompresia CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Kompresia JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitovĂĄ kompresia" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Behúň (Mierka)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Behúň (PosuvnĂ­k)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "OtočnĂŠ tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Mierka a otočnĂŠ tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "PosuvnĂ­k a otočnĂŠ tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno ĹĄtandardnĂ˝ch nastavenĂ­ (čiarovĂĄ grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "HlavnĂŠ okno XSane (čiarovĂĄ grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "HlavnĂŠ okno XSane (odtiene ĹĄedej->čiarovĂĄ grafika)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(Ĺžiadny)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "podÄža prĂ­pony" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "PridaĹĽ vĂ˝ber do zoznamu" + +# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "PridaĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "PremenovaĹĽ poloĹžku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "OdstrĂĄniĹĽ poloĹžku" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Posunúż poloĹžku hore" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Posunúż poloĹžku dole" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "PrijĂ­manie %s dĂĄt" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "PrenĂĄĹĄanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Otáčanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Zrkadlenie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Komprimovanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverzia obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Ukladanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikovanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Menenie veÄžkosti obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Čistenie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Rozostrovanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "VykonĂĄva sa OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "ZačaĹĽ skenovanie " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "ZruĹĄiĹĽ skenovanie " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "ZĂ­skaĹĽ nĂĄhÄžad skenovania " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "PreruĹĄenie skenovanie nĂĄhÄžadu " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"uloĹžiĹĽ, zobraziĹĽ-, fotokĂłpia-, fax- alebo " +"poĹĄta-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Vyberte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n" +"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie zĂĄznamu pouĹžite kontextovĂş " +"ponuku (pravĂŠ tlačidlo myĹĄi).\n" +"Na vytvorenie mĂŠdia povoÄžte nastavenie upraviĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia v ponuke " +"nastavenia." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Hodnota, ktorĂĄ je pridanĂĄ k počítadlu nĂĄzvov sĂşborov po skenovanĂ­" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "VyhÄžadaĹĽ nĂĄzov sĂşboru" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "NĂĄzov sĂşboru pre skenovanĂ˝ obrĂĄzok" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formĂĄtu obrĂĄzku; vhodnĂĄ koncovka je automaticky pridanĂĄ k nĂĄzvu sĂşboru." + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "VloĹžte nĂĄzov faxovĂŠho projektu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre faxovĂş strĂĄnku" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "VloĹžte telefĂłnne číslo alebo adresu prĂ­jemcu" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "VloĹžte nĂĄzov poĹĄtovĂŠho projektu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre poĹĄtovĂ˝ obrĂĄzok" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "VloĹžte emailovĂş adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "VloĹžte predmet sprĂĄvy" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre predvolenĂş oblasĹĽ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "VloĹžte nĂĄzov pre novĂş predvolenĂş oblasĹĽ" + +# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre definĂ­ciu mĂŠdia" + +# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "VloĹžte nĂĄzov pre novĂş definĂ­ciu mĂŠdia" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "VoÄžba definĂ­cie tlačiarne " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĹĄenia skenovania" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĹĄenia v smere x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĹĄenia v smere y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavenie počtu kĂłpiĂ­" + +# DESC_NEGATIVE +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "NegatĂ­v: Invertuje farby pre skenovanie negatĂ­vov " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre červenĂ˝ komponent" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre zelenĂ˝ komponent" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre modrĂ˝ komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavenie jasu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavenie jasu pre červenĂ˝ komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavenie jasu pre zelenĂ˝ komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavenie jasu pre modrĂ˝ komponent" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavenie kontrastu" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre červenĂ˝ komponent" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre zelenĂ˝ komponent" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre modrĂ˝ komponent" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavenie prahu" + +# DESC_RGB_DEFAULT +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB ĹĄtandard: Nastavenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t pre červenĂş, zelenĂş a modrĂş " +":\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +# DESC_ENH_AUTO +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "AutomatickĂŠ nastavenie gamy, jasu a kontrastu " + +# DESC_ENH_DEFAULT +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Nastavenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t spracovĂĄvania :\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +# DESC_ENH_RESTORE +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Obnovenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t spracovania " + +# DESC_ENH_STORE +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "UloĹženie aktĂ­vnych hodnĂ´t spracovania do nastavenĂ­ " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "ZobraziĹĽ histogram intenzity/ĹĄedej " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "ZobraziĹĽ histogram červenĂŠho komponentu " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "ZobraziĹĽ histogram zelenĂŠho komponentu " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "ZobraziĹĽ histogram modrĂŠho komponentu " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "ZobrazovacĂ­ reĹžim: zobrazenie čiarovĂŠho histogramu namiesto bodovĂŠho" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "ZobraziĹĽ logaritmy počítania bodov " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "VybraĹĽ definĂ­ciu na zmenu" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "DefinovaĹĽ nĂĄzov pre vĂ˝ber tejto definĂ­cie" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"VloĹžte prĂ­kaz, ktorĂ˝ bude vykonanĂ˝ v kopĂ­rovacom reĹžime (napr. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "VloĹžte nastavenie pre počet kĂłpiĂ­" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom bude čiarovĂĄ grafika tlačenĂĄ a uloĹženĂĄ do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom budĂş obrĂĄzky v stupňoch ĹĄedi tlačenĂŠ a uloĹženĂŠ do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom budĂş farebnĂŠ obrĂĄzky tlačenĂŠ a uloĹženĂŠ do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Ĺ Ă­rka tlačiteÄžnej oblasti" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Výťka tlačiteÄžnej oblasti" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od ÄžavĂŠho okraja papiera po tlačiteÄžnĂş oblasĹĽ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od dolnĂŠho okraja papiera po tlačiteÄžnĂş oblasĹĽ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre fotokĂłpiu" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre červenĂ˝ komponent fotokĂłpie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre zelenĂ˝ komponent fotokĂłpie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre modrĂ˝ komponent fotokĂłpie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Cesta k dočasnĂŠmu priečinku" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "VyhÄžadaĹĽ pomocnĂ˝ priečinok" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v percentĂĄch, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako jpeg alebo tiff s jpeg " +"kompresiou" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresia, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "MinimĂĄlna dĺŞka počítadla nĂĄzvov sĂşborov" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako 16 bitovĂ˝ TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako 8 bitovĂ˝ TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak je obrĂĄzok uloĹženĂ˝ ako TIFF čiarovĂĄ grafika" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"UloĹžiĹĽ nastavenia zĂĄvislĂŠ na zariadenĂ­ v ĹĄtandardnom sĂşbore pri ukončenĂ­ " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "VarovaĹĽ pred prepĂ­sanĂ­m existujĂşceho sĂşbor" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ak počítadlo sĂşborov automaticky zväčšovanĂ˝, pouĹžitĂŠ čísla sĂş preskočenĂŠ" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Keď ukladĂĄte 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok vo formĂĄte pnm, tak by ste mali pouĹžiĹĽ ascii " +"formĂĄt namiesto binĂĄrneho formĂĄtu. BinĂĄrny formĂĄt je novĂ˝m formĂĄtom a nie je " +"podporovanĂ˝ vĹĄetkĂ˝mi programami. Ascii formĂĄt je podporovanĂ˝ oveÄža väčším " +"počtom programov, ale vytvĂĄra skutočne veÄžkĂŠ sĂşbory!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Ak skener poĹĄle farebnĂ˝ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok, zapĂ­saĹĽ obrĂĄzok v bitoch/farbu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Ĺ Ă­rka papiera pre postscriptovĂŠ sĂşbory" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Výťka papiera pre postscriptovĂŠ sĂşbory" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od Äžavej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od dolnej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"PouĹžiĹĽpevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna alebo okna s posuvnĂ­kmi a premennou " +"veÄžkosĹĽou" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "ZakĂĄzaĹĽ gama nĂĄhÄžad, keď je XSane spustenĂŠ ako GIMP modul" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "PouĹžiĹĽ vlastnĂş farebnĂş mapu pre nĂĄhÄžad, ak hÄşbka zobrazenia je 8bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "ZvoliĹĽ ako sa zobrazĂ­ rozsah" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hodnota, ktorou sa nĂĄsobĂ­ rozlĂ­ĹĄenie nĂĄhÄžadu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre červenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre zelenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre modrĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definovanie spĂ´sobu ako sa XSane vysporiada s nastavenĂ­m prahu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"VĂ˝ber skenovacieho reĹžimu v odtieňoch ĹĄedej. Tento skenovacĂ­ reĹžim sa " +"pouŞíva pre nĂĄhÄžad na čiarovĂş grafiku, keď je povolenĂĄ transformĂĄcia z " +"odtieňov ĹĄedej." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "MinimĂĄlna Ăşroveň prahu skeneru v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "MaximĂĄlna Ăşroveň prahu skeneru v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "NĂĄsobiteÄž, ktorĂ˝ nastavĂ­ rovnakĂ˝ rozsah prahov XSane a skeneru" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Posun, ktorĂ˝ nastavĂ­ rovnakĂ˝ rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"VĂ˝ber zdroja skenovania pre automatickĂ˝ podĂĄvač dokumentov. PokiaÄž je tĂĄto " +"voÄžba nastavenĂĄ, XSane skenuje, pokiaÄž nenastane stav \"nie je papier\" " +"alebo chyba" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmery ĹĄtvorca, ktorĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavenie prĂ­kazu k zobrazeniu sĂşborov pomocnĂ­ka - musĂ­ to byĹĽ html " +"prehliadač!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "ZmenĂ­ gama hodnotu, ak je stlačenĂŠ tlačidlo automatickej Ăşpravy" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Nastavenie skenovanej oblasti po dokončenĂ­ nĂĄhÄžadu" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Vykonanie farebnej korekcie po dokončenĂ­ nĂĄhÄžadu" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nastavenie prĂ­kazu spúťżanĂŠho vo faxovom reĹžime" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nastavenie voÄžby určujĂşceho prĂ­jemcu" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nastavenie voÄžby k zadaniu postscriptovĂ˝ch sĂşborov" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nastavenie voÄžby k určeniu normĂĄlneho reĹžimu (nĂ­zke rozlĂ­ĹĄenie)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nastavenie voÄžby k určeniu jemnĂŠho reĹžimu (vysokĂŠ rozlĂ­ĹĄenie)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nastavenie prĂ­kazu k zobrazeniu faxu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "PoslaĹĽ fax s vysokĂ˝m zvislĂ˝m rozlĂ­ĹĄenĂ­m (196 lpi namiesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa alebo nĂĄzov domĂŠny SMTP servera" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port na pripojenie sa k SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "vloĹžte svoju emailovĂş adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "vloĹžte svoju emailovĂş adresu pre odpoveď" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "AutentifikĂĄcia na POP3 servery pre odoslanĂ­m emailu" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa alebo nĂĄzov domĂŠny POP3 servera" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "pouŞívateÄžskĂŠ meno pre POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "heslo pre POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Nastavenie prĂ­kazu, ktorĂ˝ ma byĹĽ spustenĂ˝ k zobrazeniu obrĂĄzku v emaily" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Email je poslanĂ˝ v html mĂłde, obrĂĄzky sĂş zobrazenĂŠ priamo" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Nastavenie prĂ­kazu na spustenie ocr programu" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Zadajte voÄžbu pre ocr program na definovanie vstupnĂŠho sĂşboru" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Zadajte voÄžbu pre ocr program na definovanie vĂ˝stupnĂŠho sĂşboru" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rĂşru postupu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"VloĹžiĹĽ nastavenie ocr programu určujĂşci vĂ˝stupnĂ˝ popis sĂşboru v GUI reĹžime" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Určenie KľúčovĂŠho slova, ktorĂŠ sa pouĹžije na označenie informĂĄciĂ­ o postupe" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čítanie" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zĂĄpis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "spustenie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "PridaĹĽ vĂ˝ber do zoznamu skenovania" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "VĂ˝ber bieleho bodu" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "VĂ˝ber ĹĄedĂŠho bodu" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "VĂ˝ber čierneho bodu" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "PouĹžiĹĽ celĂş skenovaciu oblasĹĽ" + +# DESC_ZOOM_OUT +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "ZmenĹĄenie o 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kliknite na pozĂ­ciu pre zväčšenie na" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "PriblĂ­ĹžiĹĽ zvolenĂş oblasĹĽ" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "VrĂĄtiĹĽ späż poslednĂş zmenu" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "VybraĹĽ viditeÄžnĂş oblasĹĽ" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "AutomatickĂ˝ vĂ˝ber skenovanej oblasti" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "AutomatickĂŠ zvýťenie skenovanej oblasti" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "ZmazaĹĽ pamäż nĂĄhÄžadu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"PredvolenĂĄ oblasĹĽ:\n" +"Na pridanie novej oblasti alebo Ăşpravy existujĂşcej oblasti pouĹžite " +"kontextovĂş ponuku (pravĂŠ tlačidlo myĹĄi)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Otočenie nĂĄhÄžadu a skenovania" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "OčakĂĄvanĂ˝ pomer vĂ˝beru" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definovanie pozĂ­cie obrĂĄzku pre tlač" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "OptickĂŠ rozpoznĂĄvanie textu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "VrĂĄtiĹĽ späż poslednĂş zmenu" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikovanie obrĂĄzka" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Otočenie obrĂĄzka o 90 stupňov" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Otočenie obrĂĄzka o 180 stupňov" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Otočenie obrĂĄzka o 270 stupňov" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "ZrkadliĹĽ obrĂĄzok okolo zvislej osy" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "ZrkadliĹĽ obrĂĄzok okolo vodorovnej osy" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "ZväčšiĹĽ obrĂĄzok" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "UloĹžiĹĽ mĂŠdium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "ZmazaĹĽ aktĂ­vne mĂŠdium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny veÄžkosti X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny veÄžkosti Y" + +# DESC_SCALE_WIDTH +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "ZmeniĹĽ zväčšenie na ĹĄĂ­rky [v bodoch]" + +# DESC_SCALE_HEIGHT +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "ZmeniĹĽ zväčšenie na výťku [v bodoch]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "PrĂĄzdny dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "UloĹžiĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "NačítaĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "PremenovaĹĽ oblasĹĽ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "PridaĹĽ zvolenĂ˝ nĂĄhÄžad oblasti do zoznamu" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ZmazaĹĽ zvolenĂş oblasĹĽ z dĂĄvkovĂŠho zoznamu" + +# DESC_AUTOMATIC +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Zapne automatickĂ˝ reĹžim" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Nepodarilo sa určiĹĽ domovskĂ˝ priečinok:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniĹĽ pracovnĂ˝ priečinok na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "NĂĄzov sĂşboru prĂ­liĹĄ dlhĂ˝" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ dočasnĂ˝ sĂşbor" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Zlyhalo nastavenie hodnoty voÄžby" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Zlyhalo zĂ­skavanie hodnoty voÄžby" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Chyba pri zĂ­skavanĂ­ nastavenĂ­ počítadla" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Zlyhalo otvĂĄranie zariadenia" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Ĺžiadne zariadenie nie je dostupnĂŠ" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Chyba počas čítania:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Chyba počas ukladania:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ spracovaĹĽ hÄşbku" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP nemĂ´Ĺže spracovaĹĽ hÄşbku %d bitov/farbu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "NeznĂĄmy formĂĄt sĂşboru pre ukladanie" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Zlyhalo otvĂĄranie" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ bezpečnĂ˝ sĂşbor (moĹžno, Ĺže existuje odkaz):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Zlyhalo otvĂĄranie rĂşry pre spustenie tlačovĂŠho prĂ­kazu" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Zlyhalo spúťżanie tlačovĂŠho prĂ­kazu:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Zlyhalo spustenie skeneru:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Zlyhalo zĂ­skavanie parametrov:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Bez vĂ˝stupnĂŠho formĂĄtu" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatok pamäti" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "OvlĂĄdač poslal viac dĂĄt, neĹž bolo definovanĂŠ v parametroch" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hlĂĄsi chybu" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" + +# ERR_LIBJPEG +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznĂĄmy typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznĂĄmy poĹžadovanĂ˝ typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "VoÄžba mĂĄ prĂĄzdny nĂĄzov (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Toto je chyba programu. Informujte prosĂ­m autora programu!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača dokumentĂĄcie:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača faxov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Zlyhalo spustenie faxovĂŠho prĂ­kazu:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrĂĄzkov e emaily:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Zlyhalo spustenie ocr prĂ­kazu:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "zlĂ˝ formĂĄt rĂĄmca" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nie je moĹžnĂŠ nastaviĹĽ rozlĂ­ĹĄenie" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "SĂşbor s heslami (%s) je nebezpečnĂ˝, pouĹžite prĂĄva x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "HlavnĂŠ číslo verzie Sane nesĂşhlasĂ­!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "HlavnĂŠ číslo verzie XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "hlavnĂŠ číslo verzie ovlĂĄdača =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM PRERUĹ ENÝ ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Zlyhalo zĂ­skavanie pamäte pre obrĂĄzok:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "NĂĄhÄžad nepodporuje bitovĂş hÄşbku" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "ChĂ˝ba podpora pre GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ dočasnĂŠ sĂşbory pre nĂĄhÄžad" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ nĂĄzvy sĂşborov pre nĂĄhÄžad" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ fax projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Podtečenie počítadla nĂĄzvov sĂşborov " + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varovanie: voÄžba nezĂ­skala Ĺžiadnu hodnotu" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Spúťżate XSane ako ROOT, čo je veÄžmi nebezpečnĂŠ!\n" +"\n" +"Neposielajte Ĺžiadne chybovĂŠ hlĂĄsenie, ak budete \n" +"maĹĽ problĂŠmy pri spustenĂ­ XSane ako root:\n" +"STE V TO SAMI!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "InformĂĄcie" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Chyba detskĂŠho procesu" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriĹĽ sĂşbor:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Chyba počas načítavania nastavenĂ­ zariadenia:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nie je sĂşbor-zĂĄznamu-zariadenia !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Zlyhalo spustenie netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Odoslanie faxu: nie je definovanĂ˝ prĂ­jemca" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "bol vytvorenĂ˝ pre prĂ­jemcu" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "chcete to pouĹžiĹĽ pre zariadenie" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "toto mĂ´Ĺže spĂ´sobiĹĽ problĂŠmy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d neuloĹženĂ˝ch obrĂĄzkov" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "SĂşbor %s uĹž existuje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "SĂşbor %s neexistuje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "SĂşbor %s nie je postscriptovĂ˝ sĂşbor" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "NepodporovanĂ˝ %d-bitovĂ˝ vĂ˝stupnĂ˝ formĂĄt: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "obrĂĄzok z prehliadača nie je uloĹženĂ˝" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "PouĹžitie:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[VOÄ˝BA]... [ZARIADENIE]" + +# TEXT_HELP +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Spustenie grafickĂŠho rozhrania pre prĂ­stup k SANE zariadeniam.\n" +"\n" +"FormĂĄt [ZARIADENIA] je nĂĄzov_ovlĂĄdača:nĂĄzov zariadenia (napr. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[VOÄ˝BA]... mĂ´Ĺže maĹĽ kombinĂĄciu nasledovnĂ˝ch poloĹžiek:\n" +" -h, --help zobrazĂ­ tohoto pomocnĂ­ka a skončí\n" +" -v, --version vypĂ­ĹĄe informĂĄcie o verziĂ­\n" +" -l, --license vypĂ­ĹĄe informĂĄciu o licenciĂ­\n" +"\n" +" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo sĂşboru (bez \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer spustĂ­ v reĹžime prehliadač (ĹĄtandardnĂŠ)\n" +" -s, --save spustĂ­ v reĹžime ukladania\n" +" -c, --copy spustĂ­ v reĹžime kopĂ­rovania\n" +" -f, --fax spustĂ­ v reĹžime faxovania\n" +" -m, --mail spustĂ­ v reĹžime emailu\n" +" -n, --no-mode-selection zakĂĄĹže ponuku vĂ˝beru reĹžimu XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed pouĹžije pevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna (prepĂ­ĹĄe\n" +" hodnotu v nastaveniach )\n" +" -R, --Resizeable pouĹžije hlavnĂŠ okno s posuvnĂ­kmi\n" +" a premenlivou veÄžkosĹĽou (prepĂ­ĹĄe hodnotu\n" +" v nastaveniach )\n" +"\n" +" -p, --print-filenames vypĂ­ĹĄe nĂĄzvy sĂşborov vytvorenĂ˝ch XSane\n" +" -N, --force-filename name vnĂşti nĂĄzov sĂşboru a vypne voÄžbu nĂĄzvu sĂşboru\n" +"\n" +" --display X11-display presmeruje vĂ˝stup na X11-display\n" +" --no-xshm nepouĹžije zdieÄžanĂŠ pamäżovĂŠ obrazy\n" +" --sync vyĹžiadanie synchrĂłnneho spojenia s X11 serverom" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "PouŞívateÄžskĂ˝ program k rozhraniu SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"TĂĄto funkcia poskytuje prĂ­stup k skenerom a ostatnĂ˝m zariadeniam na " +"zĂ­skavanie obrĂĄzkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prĂ­stup k " +"skeneru je teraz jednoduchĂ˝)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/SĂşbor/ZĂ­skaĹĽ/XSane: dialĂłg zariadenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/SĂşbor/ZĂ­skaĹĽ/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Extra/XSane/DialĂłg zariadenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Extra/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"MoĹžnĂŠ dĂ´vody:\n" +"1) Skutočne neexituje zariadenie, ktorĂŠ je podporovanĂŠ v SANE\n" +"2) PodporovanĂŠ zariadenie sa pouŞíva\n" +"3) PrĂĄva zariadenia vĂĄm nepovoÄžujĂş jeho pouŞívanie - vyskúťajte SANE spustiĹĽ " +"ako root\n" +"4) Backend nie je načítanĂ˝ pomocou SANE (man sane-dll)\n" +"5) Backend nie je sprĂĄvne nakonfigurovanĂ˝ (man sane-\"nĂĄzovbackendu\")\n" +"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainĹĄtalovanĂĄ" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ĂşplnĂĄ veÄžkosĹĽ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 na výťku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 na ĹĄĂ­rku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 na výťku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 na ĹĄĂ­rku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 na výťku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 na ĹĄĂ­rku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal na výťku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal na ĹĄĂ­rku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter na výťku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter na ĹĄĂ­rku" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "CelofarebnĂ˝ rozsah" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "DiapozitĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Ĺ tandardnĂ˝ negatĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatĂ­v XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatĂ­v HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatĂ­v VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatĂ­v HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "VloĹžte nĂĄzov poĹĄtovĂŠho projektu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ploĹĄnĂ˝ skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "snĂ­mač políčok" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ručnĂ˝ skener" + +msgid "still camera" +msgstr "digitĂĄlny fotoaparĂĄt" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuĂĄlne zariadenie" + +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "OperĂĄcia nie je podporovanĂĄ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "OperĂĄcia bola preruĹĄenĂĄ" + +msgid "Device busy" +msgstr "Zariadenie je pouŞívanĂŠ" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "NeplatnĂŠ argumenty" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Bol dosiahnutĂ˝ koniec sĂşboru" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "PokrčenĂ˝ dokument v podĂĄvači" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "V podĂĄvači nie sĂş dokument" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Veko skeneru je otvorenĂŠ" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Chyba počas V/V zariadenia" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Mimo pamäte" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "PrĂ­stup k zdroju bol odmietnutĂ˝" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..6039db9 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done @@ -0,0 +1,2892 @@ +# Slovenian translation for XSane. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Ales Kosir , 2001. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" +"Last-Translator: Ales Kosir \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O prevodu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "avtorizacija" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "podatki" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename batch area" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +#, fuzzy +msgid "mail project" +msgstr "fax" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename mail image" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename preset area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavi" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Krivulja gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Običajne izbire" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne izbire" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "izbiranje naprave" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#. WINDOW_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Viewer" +msgstr "Pogled" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +#, fuzzy +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +#, fuzzy +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "shrani nastavitve naprave" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "naloži nastavitve naprave" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "spremeni delovni imenik" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami" + +#. WINDOW_SCALE +#, fuzzy +msgid "Scale image" +msgstr "Surova slika" + +#. WINDOW_DESPECKLE +#, fuzzy +msgid "Despeckle image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_BLUR +#, fuzzy +msgid "Blur image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +#, fuzzy +msgid "No devices available" +msgstr "na voljo ni nobene naprave" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Datoteka" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O programu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Podatki" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Izhod" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +#, fuzzy +msgid "Save image" +msgstr "Surova slika" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_CLONE +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Zapri" + +#. MENU_ITEM_SCALE +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Skeniraj" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "napaka" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "napaka" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Surova slika" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Obdelana slika" + +#. BUTTON_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "Skeniram" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Nadaljevanje je na lastno odgovornost" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Brskaj" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan batch list" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan selected area" +msgstr "Približaj izbrano območje" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete page" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +#, fuzzy +msgid "Show page" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename page" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +#, fuzzy +msgid "Show image" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Obdelana slika" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename image" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Pošlji projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj tiskalnik" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odstrani tiskalnik" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +#, fuzzy +msgid "Acquire preview" +msgstr "Ustvari predogled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +#, fuzzy +msgid "Cancel preview" +msgstr "Odstrani predogled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +#, fuzzy +msgid "Discard image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +#, fuzzy +msgid "Discard all images" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Natančnejše nastavljanje" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Prepiši opozorilo" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskoči obstoječe datoteke" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Uporabi lastno paleto" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "iskanje naprave" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Naprave na voljo:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Izbire XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Način delovanja XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener in proces v ozadju" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Dobavitelj:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Naprava:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Naložen proces v ozadju:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Različica programa sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Zadnje vrednosti" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Popravek gama:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +#, fuzzy +msgid "software (XSane)" +msgstr "programska oprema (xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "brez" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Globina vhoda gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Globina izhoda gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Globina izhoda skenerja: " + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Izhodni zapisi programa XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-bitni izhodni zapisi:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-bitni izhodni zapisi:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Zahtevana potrditev za" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos gesla je varen" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Proces v ozadju zahteva nekodirano geslo" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Uporabnik:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Geslo:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neveljavni parametri." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "različica:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporo za GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "brez podpore za GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "preveden s podporo za GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "preveden s podporo za GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Epošta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domača stran:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +#, fuzzy +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"prevod iz angleškega izvirnika\n" +"Aleš Košir\n" +"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Poskenirane strani: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +#, fuzzy +msgid "Email text:" +msgstr "Epošta:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +#, fuzzy +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +#, fuzzy +msgid "(no name)" +msgstr "(nobeno)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +#, fuzzy +msgid "Area name:" +msgstr "Uporabnik:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +#, fuzzy +msgid "Scanmode:" +msgstr "Način delovanja XSane" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Datoteka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Izbira praga:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +#, fuzzy +msgid "Bit depth:" +msgstr "Globina vhoda gama:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +#, fuzzy +msgid "as selected" +msgstr "Približaj izbrano območje" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Izbrani tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Število kopij:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Širina [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Višina [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +#, fuzzy +msgid "Left offset" +msgstr "Levi odmik [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +#, fuzzy +msgid "Bottom offset" +msgstr "Odmik spodaj [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Vrednost gama zelene barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Začasni imenik" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa do slikovne datoteke" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa do imenika" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kakovost slike v zapisu JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Stiskanje v 16-bitnem zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +#, fuzzy +msgid "Show range as:" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Faktor gama za zeleno barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Faktor gama za modro barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Izbira praga:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Spodnja vrednost praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Zgornja vrednost praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Pomnoževalnik praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Odmik praga:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Izbira naslovnika:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Izbire pri običajnem načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +#, fuzzy +msgid "POP3 password:" +msgstr "Geslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +#, fuzzy +msgid "OCR Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +#, fuzzy +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +#, fuzzy +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "vsi" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "Epošta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Prikaz izbir" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Enhancement" +msgstr "Izbire za izboljševanje" + +#. MENU_ITEM_MAIL +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Epošta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Prikaži namige" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Prikaži histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Prikaži krivuljo gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +#, fuzzy +msgid "Show batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Prikaži običajne izbire" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prikaži napredne možnosti" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavi" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Dolžinska enota" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palci" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Način osveževanja" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "zvezen" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nezvezen" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zakasnjen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Prikaži seznam ločljivosti" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Zasuči postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#, fuzzy +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Shrani nastavitve naprave" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Naloži nastavitve naprave" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Spremeni imenik" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +#, fuzzy +msgid "Show EULA" +msgstr "Prikaži" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +#, fuzzy +msgid "XSane doc" +msgstr "Navodila za uporabo XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Navodila za uporabo procesa v ozadju" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Procesi v ozadju, ki so na voljo" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Težave?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "brez stiskanja" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Huffmanovo stiskanje CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Stiskanje JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "stisni bite" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nobeno)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "po končnici" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrani tiskalnik" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniram" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Prejemam %s podatke" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +#, fuzzy +msgid "Transfering image" +msgstr "Shranjujem sliko" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +#, fuzzy +msgid "Mirroring image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Stiskam sliko" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +#, fuzzy +msgid "Converting image" +msgstr "Pretvarjam podatke" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +#, fuzzy +msgid "Saving image" +msgstr "Surova slika" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +#, fuzzy +msgid "Cloning image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +#, fuzzy +msgid "Scaling image" +msgstr "Surova slika" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +#, fuzzy +msgid "Despeckling image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +#, fuzzy +msgid "Bluring image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +#, fuzzy +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Ustvari predogled" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +#, fuzzy +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Odstrani predogled" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami " + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Ime datoteke s sliko" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa" + +#. DESC_MAILPROJECT +#, fuzzy +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +#, fuzzy +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Izberite tiskalnik" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavitev števila kopij" + +#. DESC_NEGATIVE +#, fuzzy +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "" +"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" +"na primer z zamenjavo bele in črne barve" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavitev svetlosti" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za zeleno barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za modro barvo" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavitev kontrasta" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za zeleno barvo" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za modro barvo" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavitev praga" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno " +"in modro:\n" +" gama = 1.0\n" +" svetlost = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +#, fuzzy +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "" +"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " +"območja" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Ponastavi vrednosti za obdelavo slike:\n" +"gama = 1.0\n" +"svetlost = 0\n" +"kontrastt = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +#, fuzzy +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Obnovi vrednosti za obdelavo slike iz shranjenih vrednosti" + +#. DESC_ENH_STORE +#, fuzzy +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Shrani vrednosti za obdelavo slike" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +#, fuzzy +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" + +#. DESC_HIST_RED +#, fuzzy +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Prikaz histograma rdeče barve" + +#. DESC_HIST_GREEN +#, fuzzy +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Prikaz histograma zelene barve" + +#. DESC_HIST_BLUE +#, fuzzy +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Prikaz histograma modre barve" + +#. DESC_HIST_PIXEL +#, fuzzy +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Prikaz histograma s stolpci namesto pik" + +#. DESC_HIST_LOG +#, fuzzy +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Prikaz histograma v logaritemskem merilu" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Vnos imena tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +#, fuzzy +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Vnesite število kopij" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width of printable area" +msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height of printable area" +msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +#, fuzzy +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +#, fuzzy +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za zeleno barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " +"stiskanju z JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 16-bitnih slik v zapisu TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +#, fuzzy +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +#, fuzzy +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +#, fuzzy +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Uporabi lastno paleto za ogled slike pri 8-bitni globini" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_LINEART_MODE +#, fuzzy +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Opredelite, kako naj xsane ravna z izbiro praga" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v " +"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Spodnja vrednost praga v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Zgornja vrednost praga v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +#, fuzzy +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +#, fuzzy +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" + +#. DESC_ADF_MODE +#, fuzzy +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Skeniranje s samodejnim podajanjem dokumentov. Program xsane bo zajemal " +"slike do obvestila \"out of paper\" ali prve napake." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto." + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML." + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "beriljiva" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "pisljiva" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "izvedljiva" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Izberite točko v beli barvi" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izberite točko v sivi barvi" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Izberite točko v črni barvi" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Uporabi celotno območje " + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Približaj za 20 %" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Približaj izbrano območje" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Prekliči zadnje približanje" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Izberi vidno območje" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +#, fuzzy +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Prekliči zadnje približanje" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +#, fuzzy +msgid "Clone image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. DESC_ROTATE90 +#, fuzzy +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Sučem sliko" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +#, fuzzy +msgid "Zoom image" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Delete active medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +#, fuzzy +msgid "Empty batch list" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. DESC_BATCH_ADD +#, fuzzy +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Predolgo ime datoteke" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Napaka pri nastavitvi vrednosti izbire" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Napaka pri odpiranju naprave" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "na voljo ni nobene naprave" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Napaka pri branju:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Napaka pri shranjevanju" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Napaka pri ravnanju z globino" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, fuzzy, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne more ravnati z globino" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznan zapis za shranjevanje" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Napaka pri odpiranju" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Napaka pri odpiranju cevovoda za tiskanje" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza za tiskanje" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Napaka pri zagonu skenerja:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Napaka pri pridobivanju parametrov:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Izhodni zapis ni podan" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF sporoča napako" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznana vrsta" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznana vrsta omejitve" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu prikazovalnika dokumentacije:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +#, fuzzy +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +#, fuzzy +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "pokravjen zapis okvira" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Datoteka z gesli (%s) ni varna, uporabljam dovoljenja x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "napaka" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Glavna različica sane se ne ujema" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +#, fuzzy +msgid "XSane major version =" +msgstr "glavna različica xsane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "glavna različica programa v ozadju =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** IZVAJANJE PREKINJENO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika za sliko" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "opozorilo: izbira nima omejitve" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +#, fuzzy +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" +"\n" +"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n" +"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Obvestilo" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Napaka pri izdelavi datoteke:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev za napravo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ni datoteka s podatki o device-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "je bila ustvarjena za napravo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "želeli ste uporabiti napravo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to lahko povzroči težave" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodprti %d-bitni izhodni zapis: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uporaba:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[izbire]... [naprava]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" +" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n" +" -v, --version izpiše podatke o različici\n" +"\n" +" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " +"(brez končnice \".drc\")\n" +"\n" +" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n" +" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n" +" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n" +" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v " +"xsane\n" +"\n" +" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši " +"zeljene vrednosti)\n" +" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " +"željene vrednosti)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" +" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška " +"imena\n" +"\n" +" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" +" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" +" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafični vmesnik do SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " +"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Pogovor z napravo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Pogovor z napravo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "polna velikost" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "vzdolžno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "prečno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "vzdolžno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "prečno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "vzdolžno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "prečno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +#, fuzzy +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +#, fuzzy +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +#, fuzzy +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +#, fuzzy +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "vzdolžno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "prečno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "vzdolžno pisemsko" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "prečno pisemsko" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +#, fuzzy +msgid "Standard negative" +msgstr "Običajne izbire" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +#, fuzzy +msgid "Fuji negative" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +#, fuzzy +msgid "Konica negative" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +#, fuzzy +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ploski skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "zajemalnik zaslona" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ročni skener" + +msgid "still camera" +msgstr "fotoaparat" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "navidezna naprava" + +msgid "Success" +msgstr "Opravljeno" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija ni podprta" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacija je bila prekinjena" + +msgid "Device busy" +msgstr "Naprava je zasedena" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Napačen argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosežen konec datoteke" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Pomanjkanje dokumentov v podajalniku dokumentov" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Pokrov skenerja je odprt" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Napaka pri branju naprave ali pisanju nanjo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Dostop do vira je ni dovoljen." diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..d6dc583 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done @@ -0,0 +1,2820 @@ +# Serbian translation for XSane. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Rusmir DuĹĄkor , 2002. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" +"Last-Translator: Rusmir DuĹĄko \n" +"Language-Team: srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "sr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O prevodu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizacija" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "podatci" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename batch area" +msgstr "IzbriĹĄi stranu" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Faks" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "preimenuj stranu sa faksom" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "unesi ps-fajl u faks" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "e-poĹĄta" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "preimenuj stranu sa e-poĹĄtom" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "unesi sliku u e-poĹĄtu" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "preimenuj prepodeĹĄavanja" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "preimenuj prepodeĹĄavanja" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama krivina" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standarni izbori" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredni izbori" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "biranje uređaja" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prikazivač" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prikazivač: izaberi izlazni naziv fajla" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Izaberi izlazni naziv fajla za OCR tekst fajl" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Odredi izlazni naziv fajla" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Zapamti podeĹĄavanja uređaja" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Učitaj podeĹĄavanja uređaja" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Promeni radnu granu" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Izaberi privremeni direktorijum" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Odstrani fleke" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Zamagli sliku" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +#, fuzzy +msgid "No devices available" +msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fajl" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "PodeĹĄavanja" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O programu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zapamti sliku" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Kopiraj" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Promeni veličinu" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "odflekati" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "zamagli" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "greĹĄka" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "greĹĄka" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "sirova slika" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "PoboljĹĄana slika" + +#. BUTTON_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "Skeniranje" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nije prihvaćeno" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Prekini" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Smanji" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Nastavi na sopstvenu odgovornost" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "PretraĹži" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "PrepiĹĄi" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan batch list" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan selected area" +msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "IzbriĹĄi stranu" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "PrikaĹži pregled" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Preimenuj stranu" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "IzbriĹĄi sliku" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "PokaĹži sliku" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "PoboljĹĄana slika" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Preimenuj sliku" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Unesi fajl" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Uradi projekat" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "PoĹĄalji projekat" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "IzbriĹĄi projekat" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj ĹĄtampač" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odstrani ĹĄtampač" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Uradi pregled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Prekini pregled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Odbaci sliku" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Odbaci sve slike" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne zatvaraj" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "PoveĹži skaliranja" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Tačan modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-poĹĄta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Zapamti podeĹĄavanja uređaja pri izlazu" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "PrepiĹĄi upozorenje" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskoči postojeće nazive fajli" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Smanji 16 bitnu sliku na 8 bita" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Veličina glavnog prozora je postavljena" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Onemogući gama pri pregledu u gimpu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Upotrebi privatnu paletu boja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatsko poboljĹĄanje faktora gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Automatsko biranje povrĹĄine skeniranja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autokorektura boja" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentifikacija" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Skeniranje uređaja" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupni uređaji" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane opcije" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Način rada XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener i backend" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Proizvođač:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Podignut backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane verzija:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Zadnje vrednosti:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekcija:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "program (Xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "bez" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Dubina bita ulazne game:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Dubina bita izlazne game:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Dubina bita izlaza skenera: " + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Xsane izlazni formati:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-bitni izlazni formati:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-bitni izlazni formati:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ne podrĹžava dubinu 16 bit-a u boji.\n" +"Da li Ĺželite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Dubina 16 bit-a u boji nije podrĹžana za ovaj format.\n" +"Da li Ĺželite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Zahtevana potvrda za" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos lozinke je siguran" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend zahteva neĹĄifrovanu lozinku" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Korisnik:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Lozinka:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "NevaĹžeći parametri." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Verzija:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "sa podrĹĄkom GIMP-a" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podrĹĄke GIMP-a" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "prevedeno sa podrĹĄkom za GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "prevedeno sa podrĹĄkom GIMP-a" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-poĹĄta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "lični Web sajt:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"prevod iz engleskog teksta\n" +"Rusmir DuĹĄko\n" +"E-poĹĄta: drusmir@gmx.ch\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenirane strane: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-poĹĄta:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Dodatci:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Status projekta:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Veličina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Radijus odflekivanja:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Radijus zamaglivanja:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +#, fuzzy +msgid "(no name)" +msgstr "(niĹĄta)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +#, fuzzy +msgid "Area name:" +msgstr "Korisnik:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +#, fuzzy +msgid "Scanmode:" +msgstr "Način rada XSane" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Dia" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Opcije praga ĹĄuma:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +#, fuzzy +msgid "Bit depth:" +msgstr "Dubina bita ulazne game:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +#, fuzzy +msgid "as selected" +msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Izaberi ĹĄtampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Komanda:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opcija sa broj kopija:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u crno/belom načinu Lineart (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u sivom (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u boji (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Ĺ irina" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Leva ivica" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Donja ivica" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Vrednost gama za ĹĄtampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vrednost gama crvene boje za ĹĄtampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Vrednost gama zelene boje za ĹĄtampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Vrednost gama plave boje za ĹĄtampač:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Privremeni direktorijum" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Dozvole za fajle slika" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dozvole direktorijuma" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG kvalitet slike" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Brojač duĹžine naziva fajla" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16-bitna kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bitna kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +#, fuzzy +msgid "Show range as:" +msgstr "PrikaĹži pregled" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prekomerni uzorak pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Faktor gama pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Faktor gama za crvenu boju pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Faktor gama za zelenu boju pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Faktor gama za plavu boja pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opcije praga ĹĄuma:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatsko uvlačenje dokumenata:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Opsega četkice pri pregledu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimalni prag ĹĄuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maksimum praga ĹĄuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "UmnoĹžavač praga ĹĄuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Promena praga ĹĄuma:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ime sivog načina skeniranja:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prikazivač za pomoć (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opcija za broj prijemnika:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opcije za postscript fajl:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opcije pri normalnom načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opcije pri posebnom načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prikazivač (postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "PoĹĄiljalac:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Adresa za odgovor:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 korisnik:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 lozinka:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prikazivač (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR komanda:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opcije za ulazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opcije za izlazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opcije za izlazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "korisnik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "svi" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-poĹĄta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "PoboljĹĄavanje" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-poĹĄta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "PrikaĹži savete" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "PrikaĹži pregled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "PrikaĹži histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "PrikaĹži krivinu gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +#, fuzzy +msgid "Show batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "PrikaĹži standardne izbore" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "PrikaĹži napredne mogućnosti" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "DuĹžinska mera" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inči" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Aktualiziraj" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "neprekidno" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "prekidno" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zadrĹžano" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "PrikaĹži listu rezolucija" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotiraj postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#, fuzzy +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapamti podeĹĄavanja uređaja" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Učitaj podeĹĄavanja uređaja" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Promeni direktorijum" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane dokumentacija" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend dokumentacija" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupni backend-i" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemi?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktivno" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresije" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Faks kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Faks kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "zapakovani biti" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +#, fuzzy +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standardne opcije prozor (c/b)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Xane glavni prozor (c/b)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane glavni prozor (sivi -> c/b)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(niĹĄta)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "po nastavku" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "Preimenuj sliku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrani ĹĄtampač" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Pomeri na gore" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Pomeri na dole" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniranje" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Primam %s podatke" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Sliku preneti" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Sliku rotirati" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Sliku ogledati" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Sliku kompresovati" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Podatke konvertovati" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sliku zapamtiti" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Sliku kopirati" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Sliku odflekavati" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Zamagljavam sliku" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Startaj skeniranje " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Prekini skeniranje " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Pregled " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Prekini pregled " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Vrednost, za koju se povećava brojač fajla posle skeniranja" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "TraĹži slike po nazivima fajla" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Naziv fajla za skeniranu sliku" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Način zapisa; odgovarajući nastavak se automatski dodaje na naziv fajla" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Unesi ime projekta za faks" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Unesi novo ime za stranu sa faksom" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Unesi telefonski broj ili adresu prijemnika" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Unesi ime projekta za E-poĹĄtu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Unesi novo ime za sliku u E-poĹĄti" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Unesi email adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Unesi temu od E-poĹĄte" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Izaberi ĹĄtampač" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Izaberi faktor uveli" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Izaberi faktor uveli u smeru x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Izaberi faktor uveličavanja u smeru y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Izaberite broj kopija" + +#. DESC_NEGATIVE +#, fuzzy +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: invertiraj boje za skeniranje negativa " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Izaberi vrednost gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za crvenu boju" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za zelenu boju" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za plavu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Izaberi osvetljenje" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za crvenu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za zelenu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za plavu boju" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Izaberi kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Izaberi kontrast za crvenu boju" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Izaberi kontrast za zelenu boju" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Izaberi kontrast za plavu boju" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Izaberi prag ĹĄuma" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Podrazumevane vrednosti za RGB: Namesti poboljĹĄane vrednosti za crvenu, " +"zelenu i plavu na standardne vrednosti :\n" +" gama = 1.0\n" +" svetlost = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +#, fuzzy +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "AutopodeĹĄavanje vrednosti gama, osvetljenja i kontrasta " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Postavi standardne vrednosti za poboljĹĄanje :\n" +"gama = 1.0\n" +"osvetljenje = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +#, fuzzy +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Obnovi vrednosti za poboljĹĄanje slike iz podeĹĄavanja " + +#. DESC_ENH_STORE +#, fuzzy +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Zapamti aktivne vrednosti za poboljĹĄanje slike u podeĹĄavanja " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Prikaz histograma svetlosti/grao " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Prikaz histograma crvene boje " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Prikaz histograma zelene boje " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Prikaz histograma plave boje " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Prikaz histograma sa linijama umesto piksela " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Prikaz logaritma od broja piksela " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Izaberi definiciju za menjanje" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Ime definicije" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Unesi komandu, koja se izvodi pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Unesi opciju za broj kopija" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se crno/bele slike ĹĄtampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se sive slike ĹĄtampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se slike u boji ĹĄtampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Ĺ irina povrĹĄine za ĹĄtampanje" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Visina povrĹĄine za ĹĄtampanje" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Razmak od levog ruba papira do početka povrĹĄine za ĹĄtampanje" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Razmak od donjeg ruba papira do početka povrĹĄine za ĹĄtampanje" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za crvenu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za zelenu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za plavu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Put do privremenog direktorijuma" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "PretraĹži privremeni direktorijum" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet slike u procentima, ako je slika zapamćena kao JPEG ili TIFF sa " +"JPEG kompresijom" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresija ako je slika zapamćena kao PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Najkraća duĹžina brojača u nazivu fajla" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se 16-bitn-a slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se 8-bitn-a slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se crno/bela slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Pamti odgovarajuće konfiguracije uređaja u podrazumevanoj fajli pri " +"napuĹĄtanju Xsane-a" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Upozori pre prepisivanja postojeće fajle" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ako je brojač naziva fajle automatski povećan, postojeći brojevi se " +"automatski preskaču" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Ako skener ĹĄalje sliku sa 16 bit-a u boji pamti sliku sa 8 bit-a u boji" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Ĺ irina papira pri ĹĄtampanju postcript fajli" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Visina papira pri ĹĄtampanju postscript fajli" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Odmak slike od levog ruba papira pri ĹĄtampanju postscript fajli" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Odmak slike od donjeg ruba papira pri ĹĄtampanju postscript fajli" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Upotrebi fiksiranu ili promenljivu glavnu stranu" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Onemogući pregled gama, ako se Xsane upotrebljava kao uloĹžak za Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Upotrebi svoju paletu boja za pregled ako se koristi dubina ekrana od 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Vrednost, sa kojom se pomnoĹžava izračunata rezolucija pregleda" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za crvenu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za zelenu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za plavu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "DefiniĹĄite način, kako Xsane određuje prag ĹĄuma" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Selektiraj sivi način skeniranja, Taj način se upotrebljava za crno/bele " +"slike ako je transformacija iz sive u crno/belu omogućena" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Donja vrednost praga ĹĄuma u %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Gornja vrednost praga ĹĄuma u %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "UmnoĹžavač, koji prag ĹĄuma skenera i programa Xsane usklađuje" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Odmak, koji prag ĹĄuma skenera i programa Xsane usklađuje" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Odredi izvor skeniranja za automatsko dodavanje dokumenata. Ako je taj izvor " +"izabran onda Xsane skenira do obaveĹĄtenja \"out of paper\" ili dogreĹĄke." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Veličina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete." + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Dajte komandu, sa kojom se prikazuju pomoćni fajlovi HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Prilagodi vrednost gama pri upotrebi dugmeta za auto poboljĹĄavanje slike" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Izaberi povrĹĄinu za skeniranje posle zavrĹĄetka pregleda" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Uradi korekciju boje posle zavrĹĄetka pregleda" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Dajte komandu koja je potrebna za slanje faksa" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje telefonski broj prijemnika" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje slanje postscript fajlova" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 98 lpi" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 196 lpi" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Komanda za prikazivanje faksa" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Ĺ alji faks u visokoj rezoluciji po osi y (196 lpi umesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa ili ime domena SMTP servera" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port na kojem SMTP server treba da bude povezan" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "unesite vaĹĄu e-poĹĄtansku adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "unesite e-poĹĄtansku adresu za odgovore na ovu adresu" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentifikaciju POP3 servera isvrĹĄiti pre slanja e-poĹĄte" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa ili ime domena POP3 servera" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port na kojem POP3 server treba da bude povezan" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "korisničko ime za POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "lozinka za POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Komanda za prikaz slike iz e-poĹĄte" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "e-poĹĄta je poslata u html modusu, slike su prikazane direktno" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Komanda za startanje vaĹĄeg OCR programa" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiĹĄe ulazni fajl" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiĹĄe izlazni fajl" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiĹĄe izlazni fajl" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čitati" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "pisati" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "izvesti" + +#. DESC_ADD_BATCH +#, fuzzy +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Izberi belu tačku" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izberi sivu tačku" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Izberi crnu tačku" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Upotrebi celu povrĹĄinu skeniranja" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Smanji za 20% " + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Izaberi vidnu povrĹĄinu" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatska selekcija povrĹĄine skeniranja" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatska selekcija povrĹĄine skeniranja" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "ObriĹĄi pregled slike" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotiraj pregled i skeniraj" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optical Character Recongnition" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Kopiraj sliku" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 90 stepeni" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Ogledaj sliku u vertikalnoj osi" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Ogledaj sliku u horizontalnoj osi" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Uveličaj sliku" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Delete active medium" +msgstr "IzbriĹĄi sliku" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +#, fuzzy +msgid "Empty batch list" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename area" +msgstr "Preimenuj stranu" + +#. DESC_BATCH_ADD +#, fuzzy +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Neuspelo učitavanje korisničkog direktorijuma:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Neuspelo menjanje radnog direktorijuma do" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Naziv fajla je predugačak" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "GreĹĄka pri promeni opcije" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "GreĹĄka pri čitanju opcije" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Nisam mogao da odredim broj opcija" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "GreĹĄka pri otvaranju uređaja" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "GreĹĄka pri čitanju:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "GreĹĄka pri pamćenju:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "NepodrĹžana dubina bita" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne moĹže podrĹžati dubinu od %d bit-a u boji" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Nepoznat naziv fajla za pamćenje" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "GreĹĄka pri otvaranju" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu fajlu (moĹžda je veza koja postoji):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "GreĹĄka pri otvaranju cevovoda za ĹĄtampanje" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju komande za ĹĄtampanje" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "GreĹĄka pri startanju skenera:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "GreĹĄka pri čitanju parametara:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Izlazni format nija dan" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Ponestalo je memorije" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Backend-i ĹĄalju viĹĄe podatako o slici, nego ĹĄto je definisano u parametrima" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF javlja greĹĄku" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "nopoznata vrsta" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "nepoznata nametnuta vrsta" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju prikazivača dokumentacije:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju prikazivača faksova:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju komande za faks:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju prikazivača e-poĹĄte:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju komande za OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "neočekivan format okvira" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Nisam mogao rezoluciju definisati" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Fajla sa lozinkama (%s) je nesigurna, koristi dozvole x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "greĹĄka" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Glavna verzije sane ne odgovara!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane glavna verzija =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend glavna verzija =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM JE OBUSTAVLJEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "GreĹĄka pri dodeljivanju memorije za sliku" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pregled ne nepodrĹžava dubinu bita" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Nedostaje podrĹžavanje za GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl za pregled" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Ne mogu da napravim naziv fajla za fajlove za pregled" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ne mogu napraviti faks projekat" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Brojač naziva fajla je prekoračio opseg" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "upozorenje: opcija nema dozvoljenu vrednost" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vi pokuĹĄavate da startate Xsane kao ROOT, \n" +"to je vrlo OPASNO!\n" +"\n" +"Ne ĹĄaljite nikakav report greĹĄke ako vi\n" +"imate bilo koji problem koristeći Xsane kao root\n" +"Upozoreni ste, morate se sami snaći!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "GreĹĄka" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "ObaveĹĄtenje" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "GreĹĄka pri pravljenju fajla:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "GreĹĄka pri učitavanju podeĹĄavanja uređaja:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nije fajl sa podatcimo o device-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju pretraĹživača!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "GreĹĄka pri slanju faksa: prijemnik nije dat" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "bila je napravljena za uređaj" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "upotrebljavaće se za uređaj" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to moĹže praviti probleme!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Ima %d nezapamćenih slika" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fajl %s već postoji" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fajl %s ne postoji" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fajl %s nije postcript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "NepodrĹžani %d- bitni izlazni format %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Slika prikazivača nije zapamćena" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Upotreba:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCIJA]... [UREĐAJ]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startaj grafički korisnički interfejs (GUI) da dobijeĹĄ pristup do SANE " +"(Scanner Access Now Easy) uređaja.\n" +"\n" +"Format [UREĐAJ] je ime backend-a: u obliku uređaja (n.pr. umax:/dev/" +"scanner)\n" +"[OPCIJA]... moĹže biti kombinacija sledećih stavki:\n" +" -h, --help pokaĹži ovaj pomoćni i tekst\n" +" -v, --version daj informacije o verziji\n" +" -l, --license daj ifnormacije o licenci\n" +"\n" +" -d, --device-settings fajl učitaj podeĹĄavanja uređaja iz fajla (bez " +"nastavka \".drc\")\n" +"\n" +" -s, --save startaj u modusu za upisivanje\n" +" -V, --viewer startaj u modusu za prikazivanje\n" +" -c, --copy startaj u modusu za kopiranje\n" +" -f, --fax startaj u modusu za slanje faksa\n" +" -m, --mail startaj u modusu za e-poĹĄtu\n" +" -n, --no-mode-selection onemogući izbor modusa\n" +"\n" +" -F, --Fixed glavni prozor je stalne veličine (prepiĹĄi " +"podeĹĄavanja)\n" +" -R, --Resizeable glavni prozor je promenljiv (prepiĹĄi " +"podeĹĄavanja)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames prikaĹži nazive fajla napravljene od XSane-a\n" +" -N, --force-filename name koristi naziv kao naziv fajla i onemogući " +"korisniku izbor naziva fajla\n" +"\n" +" --display X11-display prebaci izlaz na X11-prikaz\n" +" --no-xshm ne koristi slike koje se dele sa viĹĄe " +"korisnika\n" +" --sync zahtevaj sihronu vezu sa X11 serverom" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafički posrednik do SANE intefejsa" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih uređaja za dobijanje slika " +"pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Izbor uređaja..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Izbor uređaja..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "cela strana" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "uspravno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "vodoravno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "uspravno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "vodoravno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "uspravno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "vodoravno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13 cm x 18 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10 cm x 15 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "uspravno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "vodoravno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "uspravno letter" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "vodoravno letter" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +#, fuzzy +msgid "Full color range" +msgstr "pun opseg" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standardni negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +#, fuzzy +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +#, fuzzy +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +#, fuzzy +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Automatsko biranje povrĹĄine skeniranja" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Unesi ime projekta za E-poĹĄtu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Automatsko biranje povrĹĄine skeniranja" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ravni skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "okvirni snimač" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ručni skener" + +msgid "still camera" +msgstr "fotoaparat" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtualni uređaj" + +msgid "Success" +msgstr "UspeĹĄno" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija nije podrĹžana" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacija je bila prekinuta" + +msgid "Device busy" +msgstr "Uređaj je zauzet" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "PogreĹĄan argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dostignut je kraj fajla" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zastoj u magazinu dokumenata" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Magazin dokumenta je prazan" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "KućiĹĄte skenera je otvoreno" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "I/O greĹĄka na uređaju" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatak memorije" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Dostup do resursa nije dozvoljen" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..dc533b5 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done @@ -0,0 +1,2822 @@ +# Swedish translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2003 Johan Bengtsson +# Johan Bengtsson +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" +"Last-Translator: Johan Bengtsson \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "se" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Om" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Om översättningen" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "auktorisering" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - licensen" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licensavtal för slutanvändare" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "info" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ladda massinläsningslista" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "spara massinläsningslista" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "massinläsning" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "byt namn pĺ massinläsningsomrĺde" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxprojekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "byt namn pĺ faxsida" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "infoga ps-fil i fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "brevprojekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "byt namn pĺ brevbild" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "infoga fil i brev" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "inställningar" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammakurva" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standardinställningar" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Enhetsval" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visare" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "till filnamn" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "sane enhetsinställningar" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "hämta enhetsinställningar" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ändra arbetskatalog" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "välj temporär katalog" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skala bild" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Damma av bild" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Sudda till bild" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Lagra mediedefinition" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Inga enheter tillgängliga" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Om XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Spara bild" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - spara som text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Damma av" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Sudda till" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotera bild 180 grader" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotera bild 270 grader" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "fel" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "fel" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Obearbetad bild" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Bearbetad bild" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Läs in" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Accepterar inte" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducera" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Fortsätt pĺ egen risk" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Läs in batch lista" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Läs in det markerade omrĺdet" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Ta bort sida" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Visa sida" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Byt namn pĺ sida" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Ta bort bild" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Visa bild" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Bearbetad bild" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Byt namn pĺ bild" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Infoga fil" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Skapa projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Skicka projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Ta bort projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Lägg till skrivare" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Ta bort skrivare" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Hämta förhandsgranskning" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Ta bort bild" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Ta bort alla bilder" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Avsluta inte" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Bind skala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Högkvalitetsläge" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML brev" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Överskriftsvarning" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Hoppa över existerande filnamn" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Spara 16bits pnm i ascii format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Fixerad storlek pĺ huvudfönster" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Använd egen färgpalett" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisk gammainställning" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autokorrigera färger" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentisering" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Använd GUI statuslinje" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Letar efter enheter..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Tillgängliga enheter:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane-inställningar" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane-läge" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Steg" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Bildläsare och drivrutin:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Tillverkare:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Laddad drivrutin:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane version:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Senaste värden:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma korrektion av:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "bildläsare" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "mjukvara (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gammainmatningsdjup:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gammautmatningsdjup:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane utmatningsformat:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bits utmatningsformat:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bits utmatningsformat:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Tillstĺnd krävs för" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Lösenordstransfer är säker" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Användarnamn:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Lösenord:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ogiltiga parametrar." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "med GIMP-support" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "utan GIMP-support" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilerad med GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilerad med GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" +"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"vill) \n" +"nĺgon senare version\n" +"\n" +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"men\n" +"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" +"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"vill)\n" +"nĺgon senare version\n" +"\n" +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"men\n" +"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Epost:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Hemsida:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Översättning:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Svensk översättning\n" +"av Johan Bengtsson\n" +"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Inlästa sidor: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Epost text:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Bilagor:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Namn pĺ medium:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Avdammningsradie:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Suddradie:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(inget namn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Omrĺdesnamn:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Scaninställning:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Överst till vänster:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Upplösing:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit-djup:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "som markerat" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Välj skrivare:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Flagga för kopienummer:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Vänster marginal" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Marginal frĺn botten" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Skrivarens gammavärde:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Skrivargamma röd:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Skrivargamma grön:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Skrivargamma blĺ:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Temporär katalog" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Rättigheter för bildfil" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Rättigheter för katalog" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG-bildkvalitet" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Filnamnsräknarens längd" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart-bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Visa omfĺng som:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma blĺ:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Inställning av tröskelvärde:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Tröskelvärdes minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Tröskelvärdes maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Tröskelvärdes offset:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Namn pĺ scanläge för svartvit" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Flagga för mottagare:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Flagga för postscriptsfil:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Flagga för normalläge:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Sätt standardinställningar för:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visare (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Frĺn:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Svara till:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 användare:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 lösenord:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visare (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Inmatningsfilsalternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Använd GUI statuslinje:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI utmating-fd alternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Status nyckelord:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "användare" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "alla" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Visa" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Bearbetning" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Epost" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Visa ballonghjälp" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Visa histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Visa gammavärdeskurva" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Visa massinläsning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Visa standardinställningar" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade inställningar" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Inställningar" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Längdenhet" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "tum" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Uppdateringspolicy" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "diskontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "fördröjd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Visa upplösningslista" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotera postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ändra mediedefinition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Spara enhetsinställningar" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Hämta enhetsinställningar" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Byt katalog" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Visa EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Visa licens (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane doc" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Drivrutin doc" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Tillgängliga drivrutiner" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Bildinläsningstips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problem?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inaktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ingen kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffmankompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Grupp 3 faxkompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Grupp 4 faxkompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "packbits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Linje (Skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Linje (Rullningslist)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Vred" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Skala och Vred" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rullningslist och Vred" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standardinställningar (grafik)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "filändelse" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Ändra mediedefinition" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "Byt namn pĺ bild" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Ta bort skrivare" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Flytta upp" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Flytta ner" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Läser in" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Tar emot %s data" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "För över bild" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Roterar bild" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Speglar bild" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Packar bild" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverterar data...." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sparar bild" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Klonar bild" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalar bild" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Damma av bild" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Sudda till bild" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR pĺgĺr" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Starta inläsning " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Avbryt inläsning " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Hämta in förhandsgranskning " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Avbryt förhandsgranskning " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"spara-, visa-, fotokopia-, faxa- eller posta-" +"" +msgstr "Välj skrivardefinition " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Ställ in zoomfaktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Ställ in antal kopior" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Ställ in gammavärde" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den blĺa komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Ställ in ljusstyrka" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blĺa komponenten" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Ställ in kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Ställ in kontrast för den blĺa komponenten" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Ställ in tröskelvärde" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blĺtt till " +"standardvärden: :\n" +" gamma = 1.0\n" +" ljus = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Autojustera gamma, ljus och kontrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Ställ in standarvärden för bearbetning :\n" +"gamma = 1.0\n" +"ljus = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Ĺterställ korrigeringsvärden " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Visa histogram för intensitet/grĺvärde " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Visa histogram för den röda komponenten " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Visa histogram för den blĺa komponenten " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Visa pixelantal som logaritm " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Välj inställning som skall ändras" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Utskriftsbara omrĺdets bredd" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Utskriftsbara omrĺdets höjd" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "" +"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den blĺa komponeneten vid fotokopiering" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Bläddra efter temporär katalog" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet i procent om bilden sparas som jpeg eller tiff med jpeg-kompression" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression om bilden sparas som png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om 16-bits bild sparas som tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om 8-bits bild sparas som tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĺ hoppas använda nummer över" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĺ asciii format " +"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " +"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " +"producerar väldigt stora filer!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Pappersbredd för postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Pappershöjd för postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet för " +"postscriptfiler" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet för " +"postscriptfiler" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " +"variabel storlek" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Välj hur ett omfĺng visas" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blĺa komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " +"grafikläge när överföring frĺn svartvit till grafik är inkopplat" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivĺ i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivĺ i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" +"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " +"felmeddelande." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Storlek pĺ fyrkanten som används för att fĺ fram pipettfunktionens " +"standarvärde" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det mĺste vara ett " +"program som kan visa htmlfiler!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Välj inläsningsomrĺde efter förhandsgranskningen är klar" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Flagga för att specificera mottagare" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Flagga för att specificera normalläge (lĺg upplösning)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port som kopplar upp mot SMTP server" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "skriv in din epost adress" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "användarnamn för POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "lösenord för POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "läs" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "exekvera" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan för massinläsning" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Välj vitpunkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Välj grĺpunkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Välj svartpunkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Använd hela inläsningsomrĺdet" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zooma ut 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klicka där du vill zooma" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zooma in det markerade omrĺdet" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Ĺngra senaste zoomningen" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Markera det synliga omrĺdet" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Synliga proportioner av markering" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definiera bildens position för utskrift" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optisk Tecken Avläsning" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Ĺngra senaste zoomningen" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Klona bild" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotera bild 90 grader" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotera bild 180 grader" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotera bild 270 grader" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spegla bild vid vertikal axel" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spegla bild vid horisontell axel" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zooma bild" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Ta bort aktivt medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalnings fakor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-skale fakor" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-Skale faktor" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tom massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Spara massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Ladda massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Byt namn pĺ omrĺde" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Lägg till utvalt omrĺde till massinläsningslistan" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Ta bort det makerade omrĺdet frĺm massinläsningslistan" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Aktiverar automatläge" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Filnamnet är för lĺngt" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kunde inte erhĺlla värdet för flaggan" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhĺllas" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kunde inte öppna enhet" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "inga enheter tillgängliga" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fel vid inläsning:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fel under spararande:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Kan inte hantera bilddjup" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kunde inte öppna" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kunde inte erhĺlla parametrar:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Inget utmatningsformat angivet" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "slut pĺ minne" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF rapporterar fel" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG rapporterar fel" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG rapporterar fel" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unknown constraint type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kunde inte starta dokumentvisare" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kunde inte starta faxvisare:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kunde inte exekvera faxkommando:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kunde inte starta brevbildsvisare:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kunde inte exekvera ocrkommando:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "fel frameformat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kunde inte sätta upplösning" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fel" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane huvudversion =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "drivrutin huvudversion =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***PROGRAMMET AVSLUTAT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Stöd för GIMP saknas" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" +"\n" +"Skicka inte in nĺgra bugrapporter om du\n" +"har nĺgra problem medan du kör XSane som root:\n" +"DU FĹR KLARA DIG SJÄLV!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Barnprocess fel" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kunde inte skapa fil:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kunde inte starta Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "har skapats för enheten" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "du vill använda den för enhet" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "detta kan orsaka problem!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Det finns %d osparade bilder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fil %s existerar redan" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fil %s existerar inte" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visarbild sparas inte" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Användning:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[FLAGGA]... [ENHET]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " +"enheter.\n" +"\n" +"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" +"scanner). \n" +"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" +"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +"-v, --version visa versionsinformation\n" +"-l, --licens visa licensinfomation\n" +"\n" +"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĺn en fil (utan \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" +" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" +"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" +"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" +" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" +"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" +"\n" +"-F, --Fixed fast storlek pĺ huvudfönster (skriv över " +"preferensvärde)\n" +"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " +"över preferensvärde)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" +" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " +"användaren väljer\n" +"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" +"--no-xshm använd inte delat minne\n" +"--sync kalla pĺ en synkron förbindelse med X11 servern" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Den här funktionen ger tillgĺng till bildläsare och andra inläsningsenheter " +"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Enhets dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Enhets dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Möjliga orsaker:\n" +"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" +"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" +"3) Rättigheterna för enhetsfilen lĺter dig inte använda den - försök som " +"root\n" +"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" +"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "full storlek" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter landsk." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Fullt färgomfĺng" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Linje" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbäddsbildläsare" + +msgid "frame grabber" +msgstr "frame grabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "handhĺllen bildläsare" + +msgid "still camera" +msgstr "stillbildskamera" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuell enhet" + +msgid "Success" +msgstr "Operationen lyckades" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Denna operation stöds inte" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operationen inställd" + +msgid "Device busy" +msgstr "Enheten upptagen" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Felaktigt argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Slutet pĺ filen är nĺtt" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumentmataren har slut pĺ dokument" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Bildläsarlocket är öppet" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fel under enhets I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut pĺ minne" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Tillgĺng till resurs nekas" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..aec247a --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done @@ -0,0 +1,2803 @@ +# translation of tr.po to Turkish +# Turkish Translation for XSane +# TOGAN MUFTUOGLU , 2000. +# Togan Muftuoglu , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" +"Last-Translator: Togan Muftuoglu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "tr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Klonu" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Hakkýnda" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Tercüme hakkýnda" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Otorizasyon" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - lisans" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaţmasý" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "bilgi" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "sýralý listeyi yükle" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "sýralý listeyi sakla" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "sýralý tarama" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Alaný yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax projesi" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleţtirin" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "posta projesi" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "dosyayý postaya yerleţtirin" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Önceden belirlenmiţ alaný yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Önceden belirlenmiţ alan ekle" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deđiţtir" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Yeni saklama ortamý ekle" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ayarlar" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma eđrisi" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standart seçenekler" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Geliţmiţ seçenekler" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "aygýt seçimi" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Gösterici" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "aygýt ayarlarýný sakla" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "aygýt ayarlarýný yükle" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "çalýţma dizinini deđiţtir" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "geçici dizini seçin" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Resmi ölçülendir" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Resmi beneksizleţtir" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Resmi bulanýklaţtýr" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Ortam tanýmýný sakla" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Ayarlar" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ýzleme" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Yardým" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Düzelt" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Xsane hakkýnda" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Çýk" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Resmi kaydet" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - metin olarak sakla" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klonla" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Boyutlandýrma" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Geri al" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Beneksizleţtirme" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Bulanýklaţtýrma" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Döndür 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Döndür 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Döndür 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Ayna" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Ayna-" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Ham resim" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Geliţmiţ resim" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Kabul et" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Reddet" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Azalt" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Sýralý listeyi tara" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Seçilen alaný tara" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Sayfayý sil" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Sayfayý göster" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Resmi sil" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Resmi göster" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Resmi düzelt" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Resmi yeniden isimlendir" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Dosya koy" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Proje yarat" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Projeyi gönder" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Projeyi sil" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Yazýcý ekle" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Yazýcý sil" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Önizleme iste" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Önizlemeyi iptal et" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Resmi sil" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Tüm resimleri sil" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Kapatma" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Boyutlarý tut" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fine modu" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-posta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Üzerine yazma uyarýsý" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bit resmi 8 bite indirge" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Özel renk tablosu kullan" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Tarama alanýný önceden seç" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Renkleri otomatik düzelt" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 otorizasyon" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUI ilerleme çubuđunu kullan" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "aygýtlarý arýyor" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Varolan aygýtlar" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Xsane seçenekleri" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Xsane modu" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Sayaç" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Tarayýcý ve sürücü:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Üretici:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Aygýt:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Yüklenen sürücü:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane sürümü:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Son deđerler:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma düzeltmesi:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "tarayýcý" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "yazýlým (Xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma giriţ derinliđi" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma çýkýţ derinliđi" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Tarayýcý çýktý derinliđi" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Xsane çýktý formatlarý: " + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bit çýktý formatlarý:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bit formatlarý:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp 16 bit/renk derinliđini desteklemiyor.\n" +"Derinliđi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliđi desteklenmiyor\n" +"Derinliđi 8 bit/renk olarak deđiţtirmek istermisiniz ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Otorizayon gerekli :" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Ţifre yollanmasý güvenli " + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Sürücü düz-metin ţifre istiyor" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Kullanýcý adý:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Ţifre:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Geçersiz parametreler" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "sürüm:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP desteđi ile" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP desteđi olmadan" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "GTK- ile derlenmiţtir" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "GIMP- ile derlenmiţtir" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" +"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n" +"\n" +"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n" +"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" +"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" +"Eđer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" +"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n" +"aţađýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaţmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" +"durumundasýnýz. \n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" +"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n" +"\n" +"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n" +"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" +"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Eposta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Web adresi" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Dosya" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tercüme:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Türkçe'ye çevrim\n" +"Togan Müftüođlu\n" +"E-posta: toganm@yahoo.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0:0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Taranan sayfalar: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Eposta metni" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Ekler" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Proje durumu" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Postalanacak resim dosya tipi:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Ortam ismi" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Boyut %d x %d piksel, %d bit/color, %d renkler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Beneksizleţtirme yarýçapý" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Bulanýklaţtýrma yarýçapý" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(adsýz)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Alan adý:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Tarama modu" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Sol üst" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Boyut" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Çözünürlük:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit derinliđi" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "seçildiđi gibi" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Yazýcý seçimi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Adý:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneđi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "En " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Sol boţluk " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Alt boţluk " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Yazýcý gamma deđeri" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Yazýcý mavi gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Yazýcý mavi gamma:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Geçici dizin" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Resim-dosya izinleri" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dizin izinleri" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG resim kalitesi" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG resim sýkýţtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dosya adý sayac uzunluđu" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýţtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýţtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart resim sýkýţtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Aralýđý gösterme ţekli:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Önizleme örnekleme:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Önizleme gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Önizleme yeţil gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Önizleme mavi gamma" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Threshold seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Önizleme pipette aralýđý:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold maksimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Threshold çarpaný:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Threshold boţluđu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Grayscale tarama modu komutu:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Alýcý seçeneđi:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Postscript dosya seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Normal mod seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Hassas mod seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Ýzleyici (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP sunucu" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP portu" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Kimden" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Yanýt Adresi" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 Sunucu" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 Portu" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 kullanýcý:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 Ţifre:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Gösterici (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Komutu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Giren dosya seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Çýktý dosya seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI ilerme çubuđunu kullan" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI çýktý seçeneđi:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "kullanýcý" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grup" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "hepsi" + +msgid "new media" +msgstr "Yeni medya" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-posta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Göster" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Geliţtirme " + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-posta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Ýpuçlarýný göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Önizlemeyi göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Histogramý göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Gamma eđrisini göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Sýralý taramayý göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Standart seçenekleri göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Geliţmiţ özellikleri göster" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Ayarlar" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Uzunluk birimi" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "santimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inç" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Güncelleme yöntemi" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "sürekli" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "süreksiz" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "gecikmeli" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Çözünürlük listesini göster" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Postscripti döndür" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ortam tanýmýný düzelt" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla " + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Dizin deđiţtir" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA'yý göster" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Lisansý (GPL) göster" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane dökümaný" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Sürücü dokümaný" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "varolan sürücüler" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tarama ipuçlarý" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemler ?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "pasif" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sýkýţtýrma yok" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýţtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýţtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýţtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT sýkýţtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitleri paketle" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Ölçek Çubuđu" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Kaydýrma Çubuđu" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Çevirme düđmesi" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düđmesi" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Kaydýrma çubuđu ve Çevirme düđmesi" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ana pencere (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(hiçbiri)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "dosya son takýsý" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Seçileni listeye ekle" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Ortam tanýmý ekle" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Yeniden isimlendir" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Sil" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Yukarý taţý" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Aţađý taţý" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "tarýyor" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "%s data alýyor" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Resmi aktarýyor" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Resmi döndürüyor" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluţtur" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Resmi sýkýţtýrýyor" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Resim dönüţtürülüyor " + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Resim saklanýyor" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Resim çođaltýlýyor" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Resmi beneksizleţtir" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Resmi bulanýklaţtýr" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR çalýţmakta" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Taramayý baţlat " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Taramayý iptal et " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Öntarama al " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Önizlemeyi iptal et " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"sakla-, izle-, fotokopi-, fax- veyamail-" +"" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Kaynak ortam tipini seçin. \n" +"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sađ " +"fare tuţu) kullanýn \n" +"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneđini " +"etkin kýlýn. " + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deđer" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "resim dosyasý ara" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Taranan resim için ad" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " +"eklenir" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "faks projesinin adýný girin" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Faks sayfasý için ad girin" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "E-Posta projesinin adýný girin" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "E-posta adresi girin" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "E-Posta konusu girin" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ortam tanýmý için isim gir" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Tarama çözünürlüđünü ayarla" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "X yönü için tarama çözünürlüđünü ayarla" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüđünü ayarla" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Zum çarpanýný ayarla" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Kopya sayýsýný belirle" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Gamma deđerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Kýrmýzý bileţenlerin gamma deđerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Yeţil bileţenlerin gamma deđerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "mavi bileţenlerin gamma deđerini belirle" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Parlaklýk ayarý" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Kýrmýzý bileţen için parlaklýk ayarý" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Yeţil bileţen için parlaklýk ayarý" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Mavi bileţen için parlaklýk ayarý" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Kontrastý ayarla" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kýrmýzý bileţen için kontrastý belirle" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Yeţil bileţen için kontrastý belirle" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Mavi bileţen için kontrastý belirle" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Threshold ayarý" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeţil ve mavi için geliţtirme deđerlerini öntanýma " +"ayarla deđerler:\n" +" gamma =1.0\n" +" parlaklýk =0\n" +" kontrast =0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "" +"Seçilen alana bađlý olarak gamma, ýţýk ve kontrastý otomatik ayarla" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Geliţmiţ deđerleri ayarla:\n" +"gamma =1.0\n" +"parlaklýk =0\n" +"kontrast =0n" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Tercihlerden geliţtirilmiţ deđerleri geri yükle " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Etkin geliţtirilmiţ deđerleri tercihlere yükle " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Yođunluk/gri histogramýný göster" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Kýrmýzý bileţenin histogramýný göster" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Yeţil bileţenin histogramýný göster" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Mavi bileţenin histogramýný göster" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Deđiţtirilecek tanýmý seçin" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Kopyalama modunda çalýţtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Kopya sayýlarý seçeneđini girin" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Basýlacak alanýn geniţliđi" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliđi" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Kađýdýn sol boţluđundan basýlacak alan " + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Kađýdýn alt boţluđundan basýlacak alan " + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Fotokopi için ilave gamma deđeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileţenin ilave gamma deđeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için yeţil bileţenin ilave gamma deđeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için mavi bileţenin ilave gamma deđeri" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Geçici dizin yolu" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Geçici dizine göz at" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Eđer jpeg veya jpeg sýkýţtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " +"olarak kalitesi" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Eđer resim png olarak saklanýrsa sýkýţtýrma" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluđu" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Eđer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Eđer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Eđer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt bađýmlý tercihleri sakla" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Eđer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar " +"atlanýr" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacađý zaman binary formatý yerine ascii " +"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan " +"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program " +"tarafýndan kullanýlmasýna karţýn oldukça büyük dosyalar üretir." + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Eđer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " +"sakla" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Postscript dosyalar için kađýt eni " + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Postscript dosyalar için kađýt boyu " + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn sol boţluk arasý" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn alt boţluk arasý" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere " +"kullan" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýţtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Eđer ekran derinliđi 8 bpp ise öngösterim için kiţisel renk tablosunu kullan" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Aralýđýn nasýl gösterileceđini seçin" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hesaplanmýţ önizleme çözünürlüđünün çarpýldýđý deđer " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deđerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Öngösterim resminin kýrmýzý bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Öngösterim resminin yeţil bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Öngösterim resminin mavi bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Xsane'nin threshold seçeneđini nasýl kullanacađýný belirleyin" + +# f,uzzy +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Grayscaleden lineart'a dönüţümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak çarpan" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak rakam" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynađýný belirleyiniz. Eđer tarama " +"kaynađý seçilirse, Xsane hata veya \"kađýt kalmadý\" mesajýna kadar " +"tarayacaktýr" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"yardým dosyalarýný göstermek için çalýţtýrýlacak komutu girin, html-" +"göstericisi olmalýdýr!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "otomatik geliţtirme tuţuna basýlýnca gamma deđerini deđiţtir" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Faks modunda çalýţtýrýlacak komutu yazýn" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeđeni girin" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneđini girin" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Normal modu (düţük çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Faksý görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTP Sunucusuna bađlanacak port" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "E-Posta adresinizi yazýn" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Yanýtlama Adresini girin " + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3 sunusunda bađlanýlacak port" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "POP3 sunucusu için ţifre" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "E-posta resmini görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleţtirmek için :" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCR prograrýmýn baţlatmak için komutu girin" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"OCR programýnýn gui ilerleme çubuđunu destekleyip desteklemediđini tanýmlayýn" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneđini GUI konumunda belirleyin" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "okuma" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "yazma" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "çalýţtýrma" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Beyaz nokta seç" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Gri nokta seç" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Siyah nokta seç" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Tüm tarama alanýný kullan" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "% 20 zumla" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Seçilen alana zum yap" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Son zumu geri al" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Görülen alaný belirleyin" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Tarama alanýný otomatik seç" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Önizleme resim kaţesini sil" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Öntanýmlý alan: \n" +"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sađ " +"fare tuţu) kullanýn." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Seçimin görünüm oraný:" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optik karakter okuyucu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Son deđiţikliđi geri al" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Resmi çođalt" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Resmi 90 derece döndür" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Resmi 180 derece döndür" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Resmi 270 derece döndür" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Düţey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Resmi büyüt" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Saklama ortamý" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Aktif ortamý silin" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek çarpaný" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X ölçek çarpaný" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y ölçek çarpaný" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Resmin yüksekliđini boyutlandýr [piksel olarak]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tarama listesini sil" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Tarama listesini sakla" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Tarama listesini yükle" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Alaný yeniden isimlendir" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Otomatik modu ethin kýlar" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Çalýţma dizinini deđiţtirmede hata" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Dosya adý çok uzun" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Seçeneđin deđerini ayarlamada hata" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Seçeneđin deđerini elde etmede hata" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Aygýtý açmada hata" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Okuma esnasýnda hata:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Saklama esnasýnda hata" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Derinliđi kullanamaz" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP %d bit /renk derinliđi kullanamaz" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Açmada hata" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bađ mevcut deđil)" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmak için pipe açmada hata" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmada hata:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Tarayýcýyý baţlatmada hata:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "parametreleri almada hata:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz hafýza" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý " +"gönderiyor" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hata veriyor" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hata veriyor" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG hata veriyor" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "bilinmeyen tip" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "bilinmeyen sýkýţtýrma tipi" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Seçeneđin ismi boţ (NULL)" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýţtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Faks göstericisini çalýţtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "faks komutunu çalýţtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "E-posta göstericisini çalýţtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "ocr komutunu çalýţtýramadý:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "kötü kare formatý" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "çözünürlüđü ayarlayamadý" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Ţifre dosyasý (%s) güvenli deđil, x00 izinlerin kullanýn\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "hata" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Xsane sürüm =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "sürücü ana versiyon =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Önizleme bit derinliđini kullanamaz" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP desteđi kayýp" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Fax projesi yaratýlamadý" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Dosya adý sayacý karýţtý" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "uyarý: seçeneđin deđeri belirtilmemiţ" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Xsane'ni ROOT olarak çalýţtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n" +"\n" +"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n" +"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n" +"TEK BAŢINASINIZ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Uyarý" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Ast süreç hatasý" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Dosya yaratmada hata:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "aygýt-rc-dosyasý deđil !!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "netscape çalýţtýrýlamadý!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "aygýt için yaratýlmýţtýr" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Saklanmamýţ %d resim var" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "%s dosyasý zaten var" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "%s dosyasý yok" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deđil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Kullaným:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaţmak için grafik kullanýcý " +"arayüzünü baţlat.\n" +"\n" +"Kullaným ţekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n" +"[SEÇENEK]... aţađýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" +" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n" +" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" +"-l , --licence ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ lisans bilgisini göster\n" +"\n" +" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" " +"olmadan)\n" +"\n" +" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baţla (ön tanýmlý)\n" +" -s, --save saklama modu aktif olarak baţla\n" +" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baţla\n" +" -f, --fax faks modu aktif olarak baţla\n" +" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baţla\n" +" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n" +"\n" +"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deđerinin " +"yerine geçer)\n" +" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere " +"(tercihler deđerinin yerine geçer)\n" +"\n" +"-p, --print-filenames ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ Xsane tarafýndan yaratýlan resim " +"dosyalarýný bas\n" +"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi " +"iptal et\n" +" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n" +" --no-xshm paylaţýlan hafýza resimleri kullanma\n" +" --sync X11 sunucu ile senkronize bađlantý iste" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diđer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner " +"Access Now Easy) arabirimi ile ulaţmayý sađlar." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/Dosya/Yakala/Xsane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/XTns/Xsane/Aygýt diyalog " + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Olasý nedenler: \n" +"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n" +"2)Desteklenen aygýtlar meţgul \n" +"3)Aygýt dosyasý için eriţim izniniz yok, root olarak deneyin \n" +"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiţ (man sane-dll)\n" +"5)Sürücü dođru ayarlanmamýţ (man sane-\"sürücüadý\")\n" +"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiţ olabilir" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tam boyut" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "yasal dikey." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "yasal yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "mektup dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "mektup yatay" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Tüm renk aralýđý" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standart negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatif XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatif HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatif VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatif HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "E-Posta projesi yaratýldý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "E-Posta projesi deđiţti" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "E-Posta projesini okumada hata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 bađlantýsý kurulamadý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 login hatalý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP bađlantýsý yapýlamadý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Posta gönderiliyor" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Posta gönderildi" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Faks projesi yaratýlamadý" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Faks projesi yaratýldý" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Faks projesi deđiţtirildi" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Faks kuyruđa alýnýyor" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faks kuyrukta" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbed tarayýcý" + +msgid "frame grabber" +msgstr "kare yakalayýcý" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "el tarayýcýsý" + +msgid "still camera" +msgstr "fotograf makinesi " + +msgid "video camera" +msgstr "video kamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "Sanal aygýt" + +msgid "Success" +msgstr "Baţarý" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Ýţlem desteklenmiyor" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Ýţlem iptal edildi" + +msgid "Device busy" +msgstr "Aygýt meţgul" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Geçersiz argüman" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosya sonuna ulaţýldý" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Doküman yükleyici sýkýţtý" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tarayýcý kapađý açýk" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Aygýt I/O hatasý" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Yetersiz hafýza" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Kaynađa eriţim reddedildi" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..423137d --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done @@ -0,0 +1,2839 @@ +# Vietnamese Translation for XSane Catalog. +# Copyright (C) Trinh Minh Thanh , 2002-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" +"Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +# XSANE_LANGUAGE_DIR +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "vi" + +# XSANE_COPYRIGHT_SIGN +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +# can be translated with \251 +# FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "bản sao cáť§a" + +# WINDOW_ABOUT_XSANE +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Giới thiệu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Giới thiệu dịch thuáş­t" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "ChẼp thuáş­n giẼy phĂŠp" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - giẼy phĂŠp" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "ChẼp thuáş­n giẼy phĂŠp cáť§a người dĂšng (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "thĂ´ng tin" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "nấp danh sĂĄch batch" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "lưu danh sĂĄch batch" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "quĂŠt batch" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "đổi tĂŞn vĂšng batch" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "dáťą ĂĄn fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "đổi tĂŞn trang fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "chèn táş­p tin ps vĂ o fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "dáťą ĂĄn thư" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "đổi tĂŞn ảnh thư" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "chèn táş­p tin vĂ o thư" + +# WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "đổi tĂŞn vĂšng định trước" + +# WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "thĂŞm vĂšng định trước" + +# WINDOW_MEDIUM_RENAME +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "đổi tĂŞn phưƥng tiện" + +# WINDOW_MEDIUM_ADD +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "thĂŞm phưƥng tiện mới" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "thiáşżt láş­p" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Bảng kĂŞ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Đường cong gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "TĂšy chọn chuẊn" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "TĂšy chọn nâng cao" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "chọn thiáşżt bị" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Xem trước" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "TrĂŹnh xem" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "TrĂŹnh xem: chọn tĂŞn táş­p tin đầu ra" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Chọn tĂŞn táş­p tin đầu ra cho táş­p tin văn bản OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "chọn tĂŞn táş­p tin đầu ra" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "lưu thiáşżt láş­p thiáşżt bị" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "nấp thiáşżt láş­p thiáşżt bị" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "thay đổi thư m᝼c lĂ m việc" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "chọn thư m᝼c tấm thời" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Cân chỉnh ảnh" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "XĂła váşżt đốm ảnh" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "LĂ m mờ ảnh" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Lưu trᝯ định nghÄŠa phưƥng tiện" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Hiện khĂ´ng cĂł thiáşżt bị" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Tệp" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Sở thĂ­ch" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Xem" + +# MENU_WINDOW +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Cáť­a sổ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Trᝣ giĂşp" + +# MENU_EDIT +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Hiệu chỉnh" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "TrĂŹnh lọc" + +# MENU_GEOMETRY +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "HĂŹnh học" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Giới thiệu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "ThĂ´ng tin" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "ThoĂĄt" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Lưu ảnh" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - lưu theo văn bản" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Sao chĂŠp" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Cân chỉnh" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +# MENU_ITEM_UNDO +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "HoĂ n tĂĄc" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "XĂła váşżt đốm" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "LĂ m mờ" + +# MENU_ITEM_ROTATE90 +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Xoay 90" + +# MENU_ITEM_ROTATE180 +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Xoay 180" + +# MENU_ITEM_ROTATE270 +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Xoay 270" + +# MENU_ITEM_MIRROR_X +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Phản chiáşżu |" + +# MENU_ITEM_MIRROR_Y +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Phản chiáşżu -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Ảnh thĂ´" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Ảnh cải thiện" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "QuĂŠt" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Đồng Ă˝" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "KhĂ´ng đồng Ă˝" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Áp d᝼ng" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Giảm" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Tiáşżp t᝼c với ráť§i ro" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Duyệt" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Ghi đè" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "QuĂŠt danh sĂĄch batch" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "QuĂŠt vĂšng chọn" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "XĂła trang" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Hiᝃn thị trang" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Đổi tĂŞn trang" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "XĂła ảnh" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Hiᝃn thị ảnh" + +# BUTTON_IMAGE_EDIT +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Hiệu chỉnh ảnh" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Đổi tĂŞn ảnh" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Chèn táş­p tin" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Tấo dáťą ĂĄn" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Gáť­i dáťą ĂĄn" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "XĂła dáťą ĂĄn" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "ThĂŞm mĂĄy in" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "XĂła mĂĄy in" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "QuĂŠt xem trước" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ThĂ´i xem trước" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Bỏ ảnh" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Bỏ mọi ảnh" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "KhĂ´ng đóng" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Giới hấn cân chỉnh" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Cháşż độ tinh xảo" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Thư dấng html" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Lưu cĂĄc sở thĂ­ch thiáşżt bị vĂ  thoĂĄt ra" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Cảnh bĂĄo việc ghi đè" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Nhảy qua cĂĄc tĂŞn táş­p tin hiện cĂł" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Lưu 16bit pnm theo định dấng ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Giảm ảnh 16 bit xuống 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "KĂ­ch cᝥ cáť­a sổ chĂ­nh khĂ´ng đổi" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Tắt gamma xem trước cáť§a GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "DĂšng bản đồ mĂ u riĂŞng" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Táťą động cải thiện gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Chọn trước vĂšng quĂŠt" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Táťą động hiệu chỉnh mĂ u" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Chᝊng tháťąc POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "DĂšng pipe tiáşżn trĂŹnh đồ họa" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "đang rĂ  tĂŹm thiáşżt bị" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Thiáşżt bị hiện cĂł:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "TĂšy chọn XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Cháşż độ XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "bước" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Loấi" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "MĂĄy quĂŠt vĂ  backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "NhĂ  SX:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Loấi:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Thiáşżt bị:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend đã nấp:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "PhiĂŞn bản SANE:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "GiĂĄ trị hiện thời:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Hiệu chỉnh gamma bởi:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "mĂĄy quĂŠt" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "pháş§n mᝁm (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "khĂ´ng" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Độ sâu đầu vĂ o gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Độ sâu đầu ra gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Độ sâu đầu ra mĂĄy quĂŠt:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Định dấng đầu ra cáť§a XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Định dấng đầu ra 8 bit:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Định dấng đầu ra 16 bit:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp khĂ´ng hỗ trᝣ độ sâu mĂ u 16 bit.\n" +"CĂł muốn hấ xuống 8 bit khĂ´ng ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"KhĂ´ng hỗ trᝣ độ sâu mĂ u 16 bit cho định dấng đầu ra nĂ y.\n" +"CĂł muốn hấ xuống 8 bit khĂ´ng ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "YĂŞu cáş§u chẼp thuáş­n giẼy phĂŠp cho" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Việc truyᝁn máş­t khẊu được bảo máş­t" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend yĂŞu cáş§u máş­t khẊu dấng văn bản đơn thuáş§n" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "TĂŞn người dĂšng:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Máş­t khẊu:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Tham số khĂ´ng hᝣp lệ." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "phiĂŞn bản:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "gĂłi tin" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "cĂł hỗ trᝣ cáť§a GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "khĂ´ng cĂł hỗ trᝣ cáť§a GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "được biĂŞn dịch với GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "được biĂŞn dịch với GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "khĂ´ng xĂĄc định" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane được phân phối dưới cĂĄc điᝁu khoản cáť§a GNU/GPL do\n" +"Tổ Chᝊc Pháş§n Mᝁm Táťą Do phĂĄt hĂ nh kᝃ tᝍ phiĂŞn bản 2 trở đi.\n" +"\n" +"Chưƥng trĂŹnh nĂ y được phân phối với hy vọng lĂ  nĂł hᝯu Ă­ch cho bấn\n" +"nhưng khĂ´ng kèm theo bảo đảm nĂ o, tháş­m chĂ­ khĂ´ng cĂł Ă˝ lĂ  sáş˝\n" +"đảm bảo cho việc thưƥng mấi hay cho một m᝼c đích đặc biệt nĂ o.\n" +"Chưƥng chĂŹnh khĂ´ng trĂĄnh khỏi cĂł thiáşżu sĂłt, bấn cĂł thᝃ tốn kĂŠm với\n" +"mọi dịch v᝼ cáş§n thiáşżt, sáť­a chᝯa hay hiệu chỉnh. Đᝃ dĂšng chưƥng trĂŹnh,\n" +"bấn cáş§n đọc để hiᝃu vĂ  chẼp thuáş­n cam káşżt \"KHÔNG ĐẢM BẢO\" sau.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane được phân phối dưới cĂĄc điᝁu khoản cáť§a GNU/GPL do\n" +"Tổ Chᝊc Pháş§n Mᝁm Táťą Do phĂĄt hĂ nh kᝃ tᝍ phiĂŞn bản 2 trở đi.\n" +"\n" +"Chưƥng trĂŹnh nĂ y được phân phối với hy vọng lĂ  nĂł hᝯu Ă­ch cho bấn\n" +"nhưng khĂ´ng kèm theo bảo đảm nĂ o, tháş­m chĂ­ khĂ´ng cĂł Ă˝ lĂ  sáş˝\n" +"đảm bảo cho việc thưƥng mấi hay cho một m᝼c đích đặc biệt nĂ o.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Thư:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Trang cháť§:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Táş­p tin:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Dịch thuáş­t:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Dịch sang tiáşżng Việt bởi:\n" +"Trịnh Minh Thanh\n" +"Email: tmthanh@yahoo.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Trang đã quĂŠt: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Văn bản email:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Đính kèm:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "TĂŹnh trấng dáťą ĂĄn:" + +# TEXT_MAIL_FILETYPE +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Loấi táş­p tin đính kèm:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "TĂŞn phưƥng tiện:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"KĂ­ch cᝥ %d x %d pixel, %d bit/mĂ u, %d mĂ u, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "XĂła váşżt lốm đốm theo bĂĄn kĂ­nh:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "LĂ m mờ theo bĂĄn kĂ­nh:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(khĂ´ng tĂŞn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "TĂŞn vĂšng:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Cháşż độ quĂŠt:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Đỉnh trĂĄi:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "KĂ­ch thước:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Độ phân giải:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Độ sâu bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "như đã chọn" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Chọn mĂĄy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "TĂŞn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Lệnh:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Đạt số bản sao:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải lineart (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải cân báşąng xĂĄm (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải mĂ u (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Offset trĂĄi" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Offset đáy" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "GiĂĄ trị gamma mĂĄy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Đỏ gamma mĂĄy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Xanh lĂĄ cây gamma mĂĄy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Xanh da trời gamma mĂĄy in:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Thư m᝼c tấm" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Quyᝁn hấn cho táş­p tin ảnh" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Quyᝁn hấn cho thư m᝼c" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "ChẼt lưᝣng ảnh JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "NĂŠn ảnh PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Độ dĂ i bộ đếm tĂŞn táş­p tin" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "NĂŠn ảnh 16 bit TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "NĂŠn ảnh 8 bit TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "NĂŠn ảnh lineart TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Hiᝃn thị khoảng theo:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "QuĂĄ mẍu chuẊn Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Đỏ gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Xanh lĂĄ cây gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Xanh da trời gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "TĂšy chọn ngưᝥng:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Bộ Khay Nấp TĂ i Liệu Táťą Động:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Xem trước khoảng pipette" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Ngưᝥng tối thiᝃu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Ngưᝥng tối đa:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Ngưᝥng bộ nhân:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Ngưᝥng offset:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "TĂŞn cháşż độ quĂŠt cân báşąng xĂĄm:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "TrĂŹnh xem táş­p tin trᝣ giĂşp (html):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "TĂšy chọn người nháş­n:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "TĂšy chọn Postscriptfile:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "TĂšy chọn cháşż độ bĂŹnh thường:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "TĂšy chọn cháşż độ tinh xảo:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Đạt mạc định chưƥng trĂŹnh cho:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "TrĂŹnh xem (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "MĂĄy cháť§ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Cổng SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Tᝍ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Trả lời:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "MĂĄy cháť§ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Cổng POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Người dĂšng POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Máş­t khẊu POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "TrĂŹnh xem (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Lệnh OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "TĂšy chọn táş­p tin đầu vĂ o:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "TĂšy chọn táş­p tin đầu ra:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "DĂšng pipe tiáşżn trĂŹnh đồ họa:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "TĂšy chọn output-fd đồ họa:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Tᝍ khĂła tiáşżn trĂŹnh:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "người dĂšng" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "nhĂłm" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "toĂ n bộ" + +msgid "new media" +msgstr "phưƥng tiện mới" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Lưu" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Sao chĂŠp" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Thư" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Hiᝃn thị" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Cải thiện" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Hiᝃn thị máşšo sáť­ d᝼ng" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Hiᝃn thị Xem Trước" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Hiᝃn thị đường cong gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Hiᝃn thị quĂŠt batch" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Hiᝃn thị tĂšy chọn chuẊn" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Hiᝃn thị tĂšy chọn nâng cao" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Thiáşżt láş­p" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Đƥn vị dĂ i" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inche" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ChĂ­nh sĂĄch cáş­p nháş­t" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "liĂŞn t᝼c" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "khĂ´ng liĂŞn t᝼c" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Đᝃ trễ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Hiᝃn thị danh sĂĄch độ phân giải" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Xoay postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "BiĂŞn soấn định nghÄŠa phưƥng tiện" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Lưu thiáşżt láş­p thiáşżt bị" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Nấp thiáşżt láş­p thiáşżt bị" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Đổi thư m᝼c" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Hiᝃn thị EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Hiᝃn thị giẼy phĂŠp (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "TĂ i liệu XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "TĂ i liệu backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend hiện cĂł" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Máşšo quĂŠt" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Tr᝼c trạc?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "bẼt hoất" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "khĂ´ng nĂŠn" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "NĂŠn CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "NĂŠn CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "NĂŠn CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "NĂŠn JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gĂłi cĂĄc bit" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Con trưᝣt (Cân chỉnh)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Con trưᝣt (Thanh cuộn)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "NĂşt xoay" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "NĂşt Xoay vĂ  Cân chỉnh" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Thanh cuộn vĂ  NĂşt xoay" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Cáť­a sổ tĂšy chọn chuẊn (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Cáť­a sổ chĂ­nh XSane (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Cáť­a sổ chĂ­nh XSane (grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(khĂ´ng)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "theo pháş§n mở rộng" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "ThĂŞm việc chọn vĂ o danh sĂĄch" + +# MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Bổ sung định nghÄŠa phưƥng tiện" + +# MENU_ITEM_RENAME +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Đổi tĂŞn m᝼c" + +# MENU_ITEM_DELETE +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "XĂła m᝼c" + +# MENU_ITEM_MOVE_UP +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Chuyᝃn m᝼c lĂŞn" + +# MENU_ITEM_MOVE_DWN +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Chuyᝃn m᝼c xuống" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Đang quĂŠt" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Đang nháş­n dᝯ liệu %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Đang truyᝁn ảnh" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Đang xoay ảnh" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Đang phản chiáşżu ảnh" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Đang đóng gĂłi ảnh" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Đang chuyᝃn đổi ảnh" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Đang lưu ảnh" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Đang sao ảnh" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Đang cân chỉnh ảnh" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Đang xĂła lốm đốm ảnh" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Đang lĂ m mờ ảnh" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Đang chấy OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Bắt đầu quĂŠt " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "ThĂ´i quĂŠt " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "QuĂŠt để Xem Trước " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "ThĂ´i quĂŠt Xem Trước " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"lưu-, xem-, photocopy-, fax- hay thư-" + +# DESC_XSANE_MEDIUM +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Chọn loấi phưƥng tiện nguồn.\n" +"Đᝃ đổi tĂŞn, yĂŞu cáş§u lấi hoạc xĂła một m᝼c, hĂŁy dĂšng menu ngᝯ cảnh (nĂşt phải " +"chuột).\n" +"Đᝃ tấo phưƥng tiện, hĂŁy báş­t tĂšy chọn định nghÄŠa phưƥng tiện trong menu TĂšy " +"ThĂ­ch." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "GiĂĄ trị được thĂŞm vĂ o bộ đếm tĂŞn táş­p tin sau khi quĂŠt" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Duyệt tĂŞn táş­p tin ảnh" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "TĂŞn táş­p tin cho ảnh đã quĂŠt" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Loấi định dấng ảnh, pháş§n mở rộng thĂ­ch hᝣp cáť§a tĂŞn táş­p tin được táťą động thĂŞm " +"vĂ o tĂŞn táş­p tin" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Nháş­p tĂŞn cho dáťą ĂĄn Fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho trang Fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Nháş­p số điện thoấi hay địa chỉ người nháş­n" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Nháş­p tĂŞn dáťą ĂĄn thư" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho ảnh trong thư" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Nháş­p địa chỉ thư" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Nháş­p cháť§ đề thư" + +# DESC_MAIL_FILETYPE +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Chọn loấi táş­p tin cho ảnh đính kèm" + +# DESC_PRESET_AREA_RENAME +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho vĂšng định trước" + +# DESC_PRESET_AREA_ADD +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Nháş­p tĂŞn cho vĂšng định trước mới" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho định nghÄŠa phưƥng tiện" + +# DESC_MEDIUM_ADD +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Nháş­p tĂŞn cho định nghÄŠa phưƥng tiện mới" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Chọn định nghÄŠa mĂĄy in " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Đạt độ phân giải khi quĂŠt" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Đạt độ phân giải cho tr᝼c X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Đạt độ phân giải cho tr᝼c Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Đạt zoomfactor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Đạt zoomfactor cho tr᝼c X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Đạt zoomfactor cho tr᝼c Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Đạt số lưᝣng bản sao" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Âm bản: đảo mĂ u để quĂŠt âm bản " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Đạt độ sĂĄng" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Đạt độ sĂĄng cho thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Đạt độ sĂĄng cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Đạt độ sĂĄng cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Đạt độ tưƥng phản" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Đạt độ tưƥng phản cho thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Đạt độ tưƥng phản cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Đạt độ tưƥng phản cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Đạt ngưᝥng" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Mạc định RGB: Đạt cĂĄc giĂĄ trị cải thiện cho mĂ u đỏ, xanh lĂĄ cây vĂ  xanh da " +"trời thĂ nh giĂĄ trị mạc định :\n" +" gamma = 1.0\n" +" độ sĂĄng = 0\n" +" độ tưƥng phản = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Táťą động hiệu chỉnh gamma, độ sĂĄng vĂ  độ tưƥng phản " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Đạt giĂĄ trị cải thiện mạc định :\n" +"gamma = 1.0\n" +"độ sĂĄng = 0\n" +"độ tưƥng phản = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "KhĂ´i ph᝼c cĂĄc giĂĄ trị cải thiện tᝍ cĂĄc tĂšy thĂ­ch " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Lưu trᝯ cĂĄc giĂĄ trị cải thiện hoất động vĂ o TĂšy thĂ­ch " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cường độ/mĂ u xĂĄm " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cáť§a thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cáť§a thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cáť§a thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Cháşż độ hiᝃn thị: hiᝃn thị bảng kĂŞ theo dòng thay vĂŹ pixel " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Hiᝃn thị logarithm cáť§a pixelcount " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Chọn định nghÄŠa để thay đổi" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Đạt tĂŞn cho việc chọn định nghÄŠa nĂ y" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Nháş­p lệnh tháťąc thi trong cháşż độ sao chĂŠp (VD: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Nháş­p số lưᝣng bản sao" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in vĂ  lưu ảnh lineart theo dấng postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in vĂ  lưu ảnh cân báşąng xĂĄm theo dấng postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in vĂ  lưu ảnh mĂ u theo dấng postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Chiᝁu rộng vĂšng in được" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Chiᝁu cao vĂšng in được" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Offset trĂĄi tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng in được" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Offset đáy tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng in được" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời cho photocopy" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Đường dẍn tới thư m᝼c tấm" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Duyệt tĂŹm thư m᝼c tấm" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"ChẼt lưᝣng theo pháş§n trăm náşżu ảnh được lưu lĂ  jpeg hay tiff với kiᝃu nĂŠn jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "NĂŠn náşżu ảnh được lưu dấng png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Độ dĂ i tối thiᝃu cáť§a bộ đếm trong tĂŞn táş­p tin" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kiᝃu nĂŠn náşżu ảnh 16 bit được lưu lĂ  tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kiᝃu nĂŠn náşżu ảnh 8 bit được lưu lĂ  tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kiᝃu nĂŠn náşżu ảnh lineart được lưu lĂ  tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Lưu cĂĄc tĂšy thĂ­ch ph᝼ thuộc thiáşżt bị vĂ o táş­p tin mạc định khi thoĂĄt khỏi " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Cảnh bĂĄo trước khi ghi đè táş­p tin hiện cĂł" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Náşżu bộ đếm tĂŞn táş­p tin được tăng táťą động, bỏ qua cĂĄc số đã dĂšng" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Khi lưu ảnh 16 bit theo định dấng pnm thĂŹ sau đó dĂšng định dấng ascii thay " +"cho định dấng nhị phân. Định dấng nhị phân lĂ  định dấng mới khĂ´ng được cĂĄc " +"chưƥng trĂŹnh hỗ trᝣ. Định dấng ascii được nhiᝁu chưƥng trĂŹnh hỗ trᝣ nhưng " +"lấi tấo cĂĄc táş­p tin ảnh lớn !!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Náşżu mĂĄy quĂŠt gáť­i ảnh 16 bit/mĂ u thĂŹ lưu thĂ nh 8 bit/mĂ u" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Bᝁ ngang cáť§a trang cho táş­p tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Chiᝁu cao cáť§a trang cho táş­p tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Lᝁ trĂĄi offset tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng sáť­ d᝼ng cho táş­p tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Đåy offset tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng sáť­ d᝼ng cho táş­p tin postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"DĂšng cᝥ cáť­a sổ chĂ­nh cố định hoạc cáť­a sổ chĂ­nh cuộn được vĂ  cĂł thᝃ đổi cᝥ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Tắt Xem trước gamma khi chấy XSane lĂ m plugin cáť§a GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "DĂšng bản đồ mĂ u cho xem trước náşżu độ sâu hiᝃn thị lĂ  8 bit" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Chọn cĂĄch hiᝃn thị một chuỗi" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "GiĂĄ trị để độ phân giải xem trước đã tĂ­nh toĂĄn được nhân lĂŞn" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ cáť§a ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây cáť§a ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời cáť§a ảnh xem " +"trước" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Định nghÄŠa cĂĄch để XSane xáť­ lĂ˝ tĂšy chọn ngưᝥng" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Chọn cháşż độ quĂŠt cân báşąng xĂĄm, dĂšng để quĂŠt xem trước lineart khi cho phĂŠp " +"chuyᝃn dấng tᝍ cân báşąng xĂĄm thĂ nh lineart" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Mᝊc ngưᝥng tối thiᝃu cáť§a mĂĄy quĂŠt theo %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Mᝊc ngưᝥng tối đa cáť§a mĂĄy quĂŠt theo %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Bộ nhân để tấo khoảng ngưᝥng cáť§a XSane vĂ  mĂĄy quĂŠt lĂ  như nhau" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Offset để tấo khoảng ngưᝥng cáť§a XSane vĂ  mĂĄy quĂŠt lĂ  như nhau" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Chọn nguồn quĂŠt cho khay nấp tĂ i liệu táťą động. Náşżu nguồn quĂŠt nĂ y được XSane " +"chọn quĂŠt đến khi \"Háşżt giẼy\" hay khi gạp lỗi." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Cấnh hĂŹnh vuĂ´ng được dĂšng để dung hòa mĂ u cho hĂ m pipette" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nháş­p lệnh tháťąc thi để hiᝃn thị táş­p tin trᝣ giĂşp, phải lĂ  trĂŹnh xem html!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Thay đổi giĂĄ trị gamma khi nhẼn nĂşt táťą động cải thiện" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Chọn vĂšng quĂŠt sau khi káşżt thĂşc việc quĂŠt xem trước" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Hiệu chỉnh mĂ u sau khi káşżt thĂşc việc quĂŠt xem trước" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nháş­p lệnh tháťąc thi trong cháşż độ Fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để chỉ ra người nháş­n" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để định ra táş­p tin postscript sau đây" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để định ra cháşż độ bĂŹnh thường (độ phân giải thẼp)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để định ra cháşż độ tinh xảo (độ phân giải cao)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nháş­p lệnh tháťąc thi để xem Fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Gáť­i Fax cĂł độ phân giải dọc cao (196 lpi thay vĂŹ 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Địa chỉ IP hay tĂŞn miᝁn cáť§a mĂĄy cháť§ SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "cổng nối tới mĂĄy cháť§ SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "nháş­p địa chỉ email cáť§a bấn" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "nháş­p địa chỉ email cho cĂĄc email được trả lời" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Chᝊng tháťąc tấi mĂĄy cháť§ POP3 trước khi gáť­i thư" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Địa chỉ IP hay tĂŞn miᝁn cáť§a mĂĄy cháť§ POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "cổng nối tới mĂĄy cháť§ POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "tĂŞn người dĂšng cho mĂĄy cháť§ POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "máş­t khẊu cho mĂĄy cháť§ POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Nháş­p lệnh được tháťąc thi để xem ảnh trong thư" + +# DESC_HTML_MAIL +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Thư gáť­i theo phưƥng thᝊc HTML, thay ảnh báşąng: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "nháş­p lệnh chấy chưƥng trĂŹnh OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn cáť§a chưƥng trĂŹnh OCR để định ra táş­p tin đầu vĂ o" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn cáť§a chưƥng trĂŹnh OCR để định ra táş­p tin đầu ra" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Định nghÄŠa náşżu chưƥng trĂŹnh OCR hỗ trᝣ pipe tiáşżn trĂŹnh đồ họa" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Nháş­p tĂšy chọn cáť§a chưƥng trĂŹnh OCR để định ra output filedescripor trong cháşż " +"độ đồ họa" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Định ra tᝍ khĂła dĂšng để đánh dẼu thĂ´ng tin tiáşżn trĂŹnh" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "đọc" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ghi" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "tháťąc thi" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "ThĂŞm pháş§n chọn cho quĂŠt batch" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "LẼy điᝃm trắng" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "LẼy điᝃm xĂĄm" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "LẼy điᝃm đen" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "DĂšng toĂ n bộ vĂšng quĂŠt" + +# DESC_ZOOM_OUT +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Thu nhỏ 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "NhẼp chuột tấi vị trĂ­ để phĂłng " + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "PhĂłng to vĂšng chọn" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "ThĂ´i việc phĂłng vᝍa rồi" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Chọn vĂšng hiᝃn thị" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Táťą động chọn vĂšng quĂŠt" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Táťą động nâng vĂšng quĂŠt" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "XĂła cache ảnh xem trước" + +# DESC_PRESET_AREA +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"VĂšng định trước:\n" +"Đᝃ thĂŞm vĂšng mới hay hiệu chỉnh vĂšng hiện cĂł, hĂŁy dĂšng menu ngᝯ cảnh (nĂşt " +"phải chuột)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Xoay ảnh xem trước vĂ  quĂŠt" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Tᝡ lệ cấnh cáť§a vĂšng chọn" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Định ra vị trĂ­ ảnh để in" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Nháş­n Dấng KĂ˝ Táťą Quang (OCR)" + +# DESC_VIEWER_UNDO +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "ThĂ´i việc thay đổi vᝍa rồi" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Sao ảnh" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Xoay ảnh 90 độ" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Xoay ảnh 180 độ" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Xoay ảnh 270 độ" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Phản chiáşżu ảnh qua tr᝼c dọc" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Phản chiáşżu ảnh qua tr᝼c ngang" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "PhĂłng ảnh" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Thiáşżt bị lưu trᝯ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "XĂła phưƥng tiện hoất động" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "TĂĄc nhân cân chỉnh" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "TĂĄc nhân cân chỉnh X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "TĂĄc nhân cân chỉnh Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiᝁu ngang [theo pixel]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiᝁu cao [theo pixel]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "XĂła nội dung danh sĂĄch batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Lưu danh sĂĄch batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Nấp danh sĂĄch batch" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Đổi tĂŞn vĂšng" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "ThĂŞm vĂšng xem trước được chọn vĂ o danh sĂĄch batch" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "XĂła vĂšng được chọn khỏi danh sĂĄch batch" + +# DESC_AUTOMATIC +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Báş­t cháşż độ táťą động" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "KhĂ´ng xĂĄc định được thư m᝼c home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "KhĂ´ng đổi được thư m᝼c hoất động thĂ nh" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "TĂŞn táş­p tin quĂĄ dĂ i" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "KhĂ´ng tấo được táş­p tin tấm thời" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "KhĂ´ng đặt được giĂĄ trị tĂšy chọn" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "KhĂ´ng đạt tới được giĂĄ trị tĂšy chọn" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Lỗi khi đạt tới số tĂšy chọn" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "KhĂ´ng mở được thiáşżt bị" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "khĂ´ng cĂł thiáşżt bị" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Lỗi khi đọc:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Lỗi khi lưu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "KhĂ´ng thᝃ xáť­ lĂ˝ độ sâu" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP khĂ´ng thᝃ xáť­ lĂ˝ độ sâu %d bit/mĂ u" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "KhĂ´ng xĂĄc định được định dấng táş­p tin để lưu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "KhĂ´ng mở được" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo táş­p tin bảo máş­t (cĂł thᝃ một liĂŞn káşżt đang tồn tấi):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "KhĂ´ng mở được pipe để tháťąc thi lệnh mĂĄy in" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được lệnh mĂĄy in:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "KhĂ´ng chấy được mĂĄy quĂŠt:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "KhĂ´ng nháş­n được tham số:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "KhĂ´ng cĂł định dấng đầu ra" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "háşżt bộ nhớ" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend gáť­i nhiᝁu dᝯ liệu ảnh hĆĄn chỉ định trong tham số" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF bĂĄo cĂł lỗi" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG bĂĄo cĂł lỗi" + +# ERR_LIBJPEG +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG bĂĄo lỗi" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "loấi khĂ´ng xĂĄc định" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "Kiᝃu táťą cháť§ khĂ´ng xĂĄc định" + +# ERR_OPTION_NAME_NULL +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "TĂšy chọn cĂł tĂŞn trống (null)." + +# ERR_BACKEND_BUG +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Đây lĂ  lỗi cáť§a backend. HĂŁy thĂ´ng bĂĄo cho tĂĄc giả biáşżt!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được trĂŹnh xem tĂ i liệu:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được trĂŹnh xem Fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được lệnh Fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được trĂŹnh xem ảnh trong thư:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được lệnh OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "định dấng khung hỏng" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "khĂ´ng thᝃ đặt độ phân giải" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Táş­p tin máş­t khẊu (%s) khĂ´ng bảo máş­t, hĂŁy dĂšng quyᝁn hấn x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "lỗi" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "KhĂ´ng khớp số phiĂŞn bản chĂ­nh cáť§a SANE!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "phiĂŞn bản chĂ­nh XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "phiĂŞn bản chĂ­nh backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** HᝌY BỎ CHĆŻĆ NG TRÌNH ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "KhĂ´ng cẼp phĂĄt bộ nhớ được cho ảnh:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Xem trước khĂ´ng thᝃ xáť­ lĂ˝ độ sâu bit" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Thiáşżu hỗ trᝣ GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo táş­p tin xem trước tấm thời" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo tĂŞn cho táş­p tin xem trước" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo dáťą ĂĄn fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Chấy dưới bộ đếm tĂŞn táş­p tin" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "cảnh bĂĄo: tĂšy chọn khĂ´ng cĂł tĂ­nh táťą cháť§ giĂĄ trị" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Bấn chấy XSane báşąng ROOT, việc nĂ y rẼt NGUY HIỂM!\n" +"\n" +"KhĂ´ng gáť­i bẼt káťł bĂĄo lỗi nĂ o náşżu cĂł khi chấy báşąng root:\n" +"Bấn bị bỏ mạc !" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh bĂĄo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "ThĂ´ng tin" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Lỗi tiáşżn trĂŹnh con" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "KhĂ´ng tấo được táş­p tin:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Lỗi khi nấp thiáşżt láş­p cáť§a thiáşżt bị:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "khĂ´ng phải device-rc-file !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Gáť­i fax: chưa chỉ định người nháş­n" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "đã được tấo ra cho thiáşżt bị" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "bấn muốn dĂšng nĂł cho thiáşżt bị" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "Việc nĂ y cĂł thᝃ gây tr᝼c trạc!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "CĂł %d ảnh chưa được lưu" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Táş­p tin %s tồn tấi rồi" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Táş­p tin %s khĂ´ng tồn tấi" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Táş­p tin %s khĂ´ng phải dấng postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "KhĂ´ng hỗ trᝣ định dấng đầu ra %d-bit: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Ảnh ở trĂŹnh xem khĂ´ng được lưu" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "CĂĄch dĂšng:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[TÙY CHỌN]... [THIáşžT BỊ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Khởi chấy giao diện đồ họa để truy cáş­p thiáşżt bị SANE (Scanner Access Now " +"Easy)\n" +"\n" +"Định dấng [Thiáşżt Bị] lĂ  tĂŞn backend: táş­p tin thiáşżt bị (VD: umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[TĂšy Chọn]... cĂł thᝃ lĂ  phᝊc hᝣp cáť§a cĂĄc m᝼c sau đây:\n" +" -h, --help hiᝃn thị thĂ´ng điệp trᝣ giĂşp vĂ  thoĂĄt ra\n" +" -v, --version in lĂŞn mĂ n hĂŹnh thĂ´ng tin vᝁ phiĂŞn bản\n" +" -l, --license in ra mĂ n hĂŹnh thĂ´ng tin vᝁ giẼy phĂŠp\n" +"\n" +" -d, --device-settings file nấp thiáşżt láş­p thiáşżt bị tᝍ táş­p tin (khĂ´ng cĂł \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer chấy kèm hoất động cháşż độ cáť§a trĂŹnh xem (mạc " +"định)\n" +" -s, --save chấy kèm hoất động cáť§a cháşż dộ lưu\n" +" -c, --copy chấy kèm hoất động cáť§a cháşż độ sao chĂŠp\n" +" -f, --fax chấy kèm hoất động cáť§a cháşż độ fax\n" +" -m, --mail chấy kèm hoất động cáť§a cháşż độ thư\n" +" -n, --no-mode-selection Tắt menu cho việc chọn cháşż độ cáť§a XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed cố định cᝥ cáť­a sổ chĂ­nh (ghi đè giĂĄ trị tĂšy " +"thĂ­ch)\n" +" -R, --Resizeable đổi cᝥ vĂ  cuộn cáť­a sổ chĂ­nh (ghi đè giĂĄ trị " +"tĂšy thĂ­ch)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames in tĂŞn táş­p tin ảnh do XSane tấo ra\n" +" -N, --force-filename name ĂŠp buộc tĂŞn táş­p tin vĂ  tắt việc chọn tĂŞn táş­p " +"tin cáť§a người dĂšng\n" +"\n" +" --display X11-display đổi hướng đầu ra tới X11-display\n" +" --no-xshm khĂ´ng dĂšng ảnh bộ nh chia sáşť\n" +" --sync yĂŞu cáş§u káşżt nối đồng bộ với mĂĄy cháť§ X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end tới giao diện SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Chᝊc năng nĂ y cho phĂŠp truy cáş­p mĂĄy quĂŠt vĂ  cĂĄc thiáşżt bị thu ảnh thĂ´ng qua " +"giao diện cáť§a SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/Táş­p tin/Nháş­n tᝍ/XSane: Thoấi thiáşżt bị..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/Táş­p tin/Nháş­n tᝍ/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Thoấi thiáşżt bị..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"CĂł thᝃ lĂ  nhᝯng nguyĂŞn nhân sau:\n" +"1) Tháş­t sáťą lĂ  khĂ´ng cĂł thiáşżt bị nĂ o được SANE hỗ trᝣ.\n" +"2) Thiáşżt bị được hỗ trᝣ đang báş­n\n" +"3) Quyᝁn hấn cho táş­p tin thiáşżt bị khĂ´ng cho phĂŠp bấn chấy - hĂŁy tháť­ báşąng " +"root\n" +"4) SANE khĂ´ng nấp backend (man sane-dll)\n" +"5) Chưa cẼu hĂŹnh đúng backend (man sane-\"backendname\")\n" +"6) CĂł khả năng lĂ  cĂł hĆĄn một phiĂŞn bản cáť§a SANE đã được cĂ i đặt" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "To háşżt cᝥ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "GiẼy chuẊn dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "GiẼy chuẊn ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "GiẼy thư dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "GiẼy thư ngang" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Dải mĂ u đầy đủ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Âm bản chuẊn" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Âm bản Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Âm bản Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Âm bản Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Âm bản Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Âm bản Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Âm bản Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Âm bản Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Âm bản Rossmann HR 100" + +# TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail project chưa tấo" + +# TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail project được tấo" + +# TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail project đã đổi" + +# TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Lỗi đọc mailproject" + +# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "KhĂ´ng káşżt nối POP3 được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "KhĂ´ng đăng nháş­p POP3 được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "KhĂ´ng káşżt nối SMTP được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "KhĂ´ng chẼp nháş­n m᝼c Tᝍ" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "KhĂ´ng chẼp nháş­n m᝼c người nháş­n" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "KhĂ´ng chẼp nháş­n dᝯ liệu thư" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Gáť­i thư" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SENT +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Thư đã được gáť­i" + +# TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Chưa tấo Fax project" + +# TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax project đã tấo" + +# TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax project đã thay đổi" + +# TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Xáşżp hĂ ng fax" + +# TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax được xáşżp hĂ ng" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "MĂĄy quĂŠt để bĂ n" + +msgid "frame grabber" +msgstr "TrĂŹnh thu khung ảnh" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "MĂĄy quĂŠt cáş§m tay" + +msgid "still camera" +msgstr "camera tÄŠnh" + +msgid "video camera" +msgstr "video camera" + +msgid "virtual device" +msgstr "thiáşżt bị ảo" + +msgid "Success" +msgstr "ThĂ nh cĂ´ng" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Hoất động khĂ´ng được hỗ trᝣ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Hoất động đã bị bỏ qua" + +msgid "Device busy" +msgstr "Thiáşżt bị đang báş­n" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Đối số khĂ´ng hᝣp lệ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Đến cuối táş­p tin" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Khay cẼp tĂ i liệu bị káşšt" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Khay cẼp tĂ i liệu khĂ´ng chᝊa tĂ i liệu" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Nắp mĂĄy quĂŠt đang mở" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Lỗi I/O thiáşżt bị" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Háşżt bộ nhớ" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Truy cáş­p đến nguồn bị tᝍ chối" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..656326e --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done @@ -0,0 +1,2712 @@ +# chines translation for xsane +# Copyright (C) 2004 +# leolarrel +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Wang leolarrel \n" +"Language-Team: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "zh_TW" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "ŚłĂö" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ĂöŠó½Ĝ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "ąÂĹv" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "˛×şÝ¨ĎĽÎŞĚąřŹů" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "¸ę°T" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "¸ü¤J§ĺڏŚCŞí" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ŔxŚs§ĺڏŚCŞí" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "§ĺŚ¸ą˝´y" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "§óŚW§ĺڏ°Ď" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "śÇŻuąMŽ×" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "§óŚWśÇŻuąMŽ×" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "´Ą¤JpsŔɎרěśÇŻu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "šq¤lślĽóąMŽ×" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "´Ą¤JŔɎרěšq¤lślĽó" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "§óŚWšwł]°Ď" + +# +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "§óŚWšwł]°Ď" + +# +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ł]Šw" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Żx§ÎšĎ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma Śą˝u" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "°ňĽťżďśľ" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "śiśĽżďśľ" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "¸Ë¸mżďžÜ" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "šwÄý" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "ŔËľřžš" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "ŔËľřžš:żďžÜżéĽXŔÉŚW" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "ʰOCR¤ĺŚrŔÉżďžÜżéĽXŔÉŚW" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "żďžÜżéĽXŔÉŚW" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mżďśľ" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mżďśľ" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "§ó§ď¤u§@ĽŘżý" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "żďžÜźČŚsĽŘżý" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "˝Őžăźvšł" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "źŇ˝kźvšł" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ŔÉŽ×" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "°žŚnł]Šw" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "ŔËľř" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ľřľĄ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ŕ°§U" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "˝sżč" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "šLÂožš" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "ŚłĂöXsane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "¸ę°T" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Â÷ś}" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "ŔxŚsźvšł" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - Śsڍ¤ĺŚrŔÉ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "˝Ćťs" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "˝Őžă" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ĂöłŹ" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Ś^ÂĐ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "źŇ˝k" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "ąŰÂŕ 90Ť×" + +# +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "ąŰÂŕ180Ť×" + +# +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "ąŰÂŕ270Ť×" + +# +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "" + +# +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "šęťÚźvšł" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "źWąjźvšł" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "ą˝´y" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "ąľ¨ü" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "¤Łąľ¨ü" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "ŽMĽÎ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "¨úŽř" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "ÁŮ­ě" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Ä~Äň§AŚŰ¤vŞşŤ_ŔI" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ÂsÄý" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "ÂĐźg" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "ą˝´y§ĺڏŚCŞí" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "ą˝´yżďžÜŞş°Ď°ě" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "§R°Ł­ś" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ĹăĽÜ­ś" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "§óŚW­ś" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "§R°Łźvšł" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "ĹăĽÜźvšł" + +# +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "˝sżčźvšł" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "§óŚWźvšł" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "´Ą¤JŔÉŽ×" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "ŤŘĽßąMŽ×" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "śÇ°eąMŽ×" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "§R°ŁąMŽ×" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "źWĽ[ŚCŞíž÷" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "ŔňąošwÄý" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "§R°ŁšwÄý" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ŠßąóšwÄý" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ŠßąóŠŇŚłźvšł" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "¤Ł­nĂöłŹ" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTMLślĽó" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Â÷ś}ŽÉŔxŚs¸Ë¸m°žŚnł]Šw" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "ÂĐźgÄľ§i" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "ŹŮ˛¤¤wŚsŚbŞşŔÉŽ×" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "ŔxŚs16Śě¤¸pnmŚbasciiŽćŚĄ" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "²¤Ć16Śě¤¸źvšł¨ě8Śě¤¸" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "ĽDľřľĄ¤j¤pŠTŠw" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "¨úŽřgimpšwÄýgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "¨ĎĽÎĽýŤeŞşcolormap" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "ŚŰ°ĘźWąjgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "šwĽýżďžÜą˝´y°Ď" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "ŚŰ°Ę­×ĽżĂCŚâ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "¸Ë¸mą˝´y¤¤" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "ĽiĽÎŞş¸Ë¸mŚł:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane żďśľ" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane źŇŚĄ" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "¨BĆJ" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "ŤŹşA" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "ą˝´yžšŠMŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "´Ł¨ŃŞĚ:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "źËŚĄ:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ŤŹşA:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "¸Ë¸m:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "¸ü¤JŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "SaneŞŠĽť:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "łĚŞńŞş­Č:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "GammaŽŐĽżĽŃ:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ą˝´yžš" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "łnĹé(XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ľL" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gammażé¤J˛`Ť×" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "GammażéĽX˛`Ť×" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "ą˝´yžšżéĽX˛`Ť×" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSaneżéĽXŽćŚĄ" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ¤Ł¤ä´Š 16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n" +"§AˇQ­n²¤Ćڍ8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"żéĽXŽćŚĄ¤Ł¤ä´Š16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n" +"§AˇQ­n²¤Ćڍ8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "ąK˝Xľo°eŹOŚwĽţŞş" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄťÝ­nŻÂ¤ĺŚrąK˝X" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "¨ĎĽÎŞĚŚWşŮ" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "ąK˝X" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "ŞŠĽť" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Ľ]¸Ë" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "ŚłGIMP¤ä´Š" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "¨SŚłGIMP¤ä´Š" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ĽźŞžŞş" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "šq¤lślĽó" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "­ş­ś" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ŔÉŽ×" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "½Ĝ" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"½Ĝ: ¤ýÄŁĽň\n" +"ŚpŚłĽôŚóÂ˝ÄśŞş°ÝĂD,ŠÎŞĚązŚł§óśK¤ÁŞşÂ˝Şk,˝ĐĽŃ¤UŚC e-mail Ápľ¸\n" +"leolarrel@yahoo.com.tw\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ą˝´yŞş­ś­ą" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "ślĽóŞş¤şŽe" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "ŞţĽó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "ąMŽ×ŞŹşA" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "ŤHĽóźvšłŔÉŽ×ŤŹşA:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "ŔôšŇŚWşŮ" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"¤j¤p %d x %d šłŻŔ, %d bit/color, %d Śâ, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "źŇ˝kĽbŽ|" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "°Ď°ěŚWşŮ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ą˝´yźŇŚĄ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "ĽŞ¤W¨¤" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "¤j¤p" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "¸ŃŞRŤ×" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Śě¤¸˛`Ť×" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "ŚCŞíž÷żďžÜ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "ŚWşŮ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "ŠRĽO" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Śâąm¸ŃŞRŤ× (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "źe" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "°Ş" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ĽŞĂäŽtśZ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "¤UĂäŽtśZ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "ŚCŞíž÷gamma­Č" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "ŚCŞíž÷ ŹőŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "ŚCŞíž÷ şńŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "ŚCŞíž÷ ÂĹŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "źČŚsĽŘżý" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "źvšłŔÉŽ×Ĺv­­" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "ĽŘżýĹv­­" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEGźvšłŤ~˝č" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNGźvšłŔŁÁY" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "ŔÉŚW­pźĆŞřŤ×" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 Śě¤¸źvšłŔŁÁY" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 Śě¤¸źvšłŔŁÁY" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ĹăĽÜ˝dłňŚb" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "šwÄýgamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "šwÄý ŹőŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "šwÄý şńŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "šwÄý ÂĹŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "ĂäŹÉżďśľ:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "šwÄý§l¨ú˝dłň" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "łĚ¤pĂäŹÉ" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "łĚ¤jĂäŹÉ" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "ĂäŹÉŽtśZ" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "ŚÇąľ˝Őžăą˝´yźŇŚĄŞşŚWşŮ" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "ąĎ§UŔÉŔËľřžš(HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "ąľŚŹżďśľ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostscriptŔɎ׿" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Ľżą`źŇŚĄżďśľ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "ŔËľřžš(Postscript)" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTPŚřŞAžš:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTPłq°T°đ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "ąq" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Ś^ÂШě" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 ŚřŞAžš:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3łq°T°đ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 ąb¸š:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3ąK˝X:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "ŔËľřžš(png)" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR ŠRĽO" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "żé¤JŔÉżďśľ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "żéĽXŔÉżďśľ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "¨ĎĽÎŞĚ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "¸s˛Ő" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "ŠŇŚł" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "ŔxŚs" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "źvšł" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "˝Ćťs" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "śÇŻu" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "šq¤lślĽó" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "ĹăĽÜ" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "źWąj" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "šq¤lślĽó" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ĹăĽÜ§Öłt´ŁĽÜ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "ĹăĽÜšwÄý" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ĹăĽÜŻx§ÎšĎ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ĹăĽÜgammaŚą˝u" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ĹăĽÜ§ĺŚ¸ą˝´y" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ĹăĽÜ°ňĽťżďśľ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "ĹăĽÜśiśĽżďśľ" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "ł]Šw" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "ŞřŤ×łćŚě" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "¤˝Íů" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "¤˝¤Ŕ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "­^ŚT" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "§óˇsŹFľŚ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "Ä~Äň" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "¤ŁÄ~Äň" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Šľżđ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "ĹăĽÜ¸ŃŞRŤ×ŚCŞí" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "" + +# +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mł]Šw" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]Šw" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "§ó§ďĽŘżý" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane¤ĺĽó" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ¤ĺĽó" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "ĽiĽÎŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ" + +# +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "°ÝĂD?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "Ľ˘ŽÄ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "¤ŁŔŁÁY" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "ˇĆ´Î(Scale)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "ˇĆ´Î(Scrollbar)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ˇL˝ŐąŰśs" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "ˇĆ´ÎťPˇL˝ŐąŰśs" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "ą˛śbťPˇL˝ŐąŰśs" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "°ňĽťżďśľľřľĄ(lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ĽDľřľĄ(lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane ĽDľřľĄ(grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "ľL" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "źWĽ[żďžÜ¨ěŚCŞí" + +# +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" + +# +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "§óŚWźvšł" + +# +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷" + +# +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Šš¤W˛ž°Ę" + +# +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Šš¤U˛ž°Ę" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "ą˝´y¤¤" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "ąľŚŹ%s¸ęŽĆ" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "śÇżéźvšł¤¤" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Âŕ°Ęźvšł" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "ŹMŽgźvšł" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Ľ´Ľ]źvšł" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "ŔxŚsźvšł" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "˝Ćťsźvšł" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "˝Őžăźvšł" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "źŇ˝kźvšł" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "ś}Šlą˝´y" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "¨úŽřą˝´y" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "ŔňąošwÄýźvšł" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "¨úŽřšwÄýźvšł" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "źvšłŔÉŽ×ÂsÄý" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "ą˝şËšLŞşźvšłŞşŔɎ׌WşŮ" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşŚWşŮ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "żé¤JąľŚŹŞşšq¸Ü¸š˝XŠÎŚě§}" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşŚWşŮ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "żé¤JślĽóŚě§}" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "żé¤JślĽóŞşźĐĂD" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ" + +# +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ" + +# +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "ʰŔôšŇł]Šwżé¤JˇsŞşŚWŚr" + +# +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "ʰˇsŞşŔôšŇł]Šwżé¤JŚWŚr" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "ł]Šwą˝´y¸ŃŞRŤ×" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "ł]ŠwGamma­Č" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "ł]ŠwŹőŚâڍ¤ŔŞşGamma­Č" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "ł]ŠwşńŚâڍ¤ŔŞşGamma­Č" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞşGamma­Č" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ł]ŠwŤGŤ×" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ł]ŠwŹőŚâڍĽ÷ŞşŤGŤ×­Č" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ł]ŠwşńŚâڍĽ÷ŞşŤGŤ×­Č" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ł]Šw¤ĎŽt" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ł]ŠwŹőŚâڍ¤ŔŞş¤ĎŽt" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ł]ŠwşńŚâڍ¤ŔŞş¤ĎŽt" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞş¤ĎŽt" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "ł]ŠwĂäŹÉ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" + +# +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "ŚŰ°Ę˝Őžăgamma,ŤGŤ×ŠM¤ĎŽt" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "ĹăĽÜźŇŚĄ:ĽÎ˝u¨úĽNÂI¨ÓĹăĽÜŻx§ÎšĎ" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "ʰżďžÜŞşŠw¸qŠw¸q¤@­ÓŚWşŮ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "żé¤JŚb˝ĆťsźŇŚĄ¤UąNłQ°őŚćŞşŠRĽO(e.g. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "ŚCŚL°ĎźeŤ×" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "ŚCŚL°Ď°ŞŤ×" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ąq­śŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞşĽŞŽtśZ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ąq­śŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞş¤UŽtśZ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "źČŚsĽŘżýŞş¸ôŽ|" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "źČŚsĽŘżýÂsÄý" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "ŚpŞGŚsڍpngŔÉŞş¸Ü,´NŔŁÁY" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "ÂĐźg¤@­Ó¤w¸gŚsŚbŞşŔɎפ§Ťe­nÄľ§i" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "¨ĎĽÎŠTŠwĽDľřľĄ¤j¤p,ŠÎŞĚˇĆ°Ę,§ó§ďĽDľřľĄ¤j¤p" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "¨úŽřšwÄýgammaˇíXSaneś]Śbgimp plugin ŽÉ" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "°˛ŚpĹăĽÜ8bpp˛`Ť×ŽÉ,¨ĎĽÎ¤@­ÓŚŰ¤vŞşcolormap" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "żďžÜ¤@­Ó°Ď°ěŚpŚółQĹăĽÜ" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "ʰšwÄýźvšłł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "ʰšwÄýźvšłŞşŹőŚâڍ¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "ʰšwÄýźvšłŞşşńŚâڍ¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "ʰšwÄýźvšłŞşÂŌ⌨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "żé¤JĹăĽÜąĎ§UŔÉŽÉ­nłQ°őŚćŞşŠRĽO,Ľ˛śˇŹO¤@­ÓhtmlŔËľřžš" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "§ó§ďgamma­ČŚpŞGŚŰ°ĘźWąjŤöśsłQŤö¤UŽÉ" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "šwÄýą˝´yŤáżďžÜą˝´y°Ď¤w¸g§šŚ¨¤F" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "šwÄýą˝´yŤá§@ĂCŚâŽŐĽż¤w¸g§šŚ¨¤F" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "żé¤JŚbśÇŻuźŇŚĄ¤UłQ°őŚćŞşŠRĽO" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "żé¤JżďśľľšŤüŠwŞşąľŚŹžš" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "żé¤JŔËľřśÇŻuŽÉ­n°őŚćŞşŠRĽO" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP Śě§}ŠÎSMTPŚřŞAžšŞşĽDž÷ŚWşŮ" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "żé¤J§AŞşŤHĽóŚě§}" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "żé¤JˇíŔËľř¤@­ÓślĽóźvšłŽÉ­n°őŚćŞşŠRĽO" + +# +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "ślĽóĽHHTMLśÇ°e,źvšłŞ˝ąľĹăĽÜ" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "żé¤Jś}ŠlOCRľ{ŚĄ­n°őŚćŞşŤüĽO" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżé¤JŔÉ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżéĽXŔÉ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ĹŞ¨ú" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "źg¤J" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "°őŚć" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "ʰ§ĺŚ¸ą˝´yźWĽ[żďžÜ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "¨ĎĽÎĽţłĄą˝´y°Ď" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "żďžÜĹăĽÜ°Ď" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "ŚŰ°Ężďą˝´y°Ď" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "ŚŰ°Ę§ó§ďą˝´y°Ď¤j¤p" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "§R°ŁšwÄýźvšł§Ö¨ú" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "½ÂŕšwÄýŠMą˝´y" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "˝Ćťsźvšł" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "½Âŕźvšł90Ť×" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "½Âŕźvšł180Ť×" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "½Âŕźvšł270Ť×" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "ŚůÁYźvšł" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "§R°ŁŹĄ°ĘŞşŔôšŇ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "ŞĹŞş§ĺڏŚCŞí" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "ŔxŚs§ĺڏŚCŞí" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "¸ü¤J§ĺڏŚCŞí" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "§óŚW°Ď°ě" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "źWĽ[żďžÜŞşšwÄý°Ď°ě¨ě§ĺڏŚCŞí" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ąq§ĺڏŚCŞí§R°ŁżďžÜŞş°Ď°ě" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "ľLŞk¨MŠwHomeĽŘżý" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "¤ŁŻŕĽh§ó§ď¤u§@ĽŘżý¨ě" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "ŔÉŚW¤ÓŞř" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsŔÉ" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "¤ŁŻŕĽhł]ŠwżďśľŞş­Č" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "ś}ąŇ¸Ë¸mĽ˘ąŃ" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ĹŞ¨úŽÉżůť~" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ŔxŚsŽÉżůť~" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "ľLŞk¨úąo˛`Ť×" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP¤ŁŻŕ¨úąo˛`Ť× %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "ŔxŚsڍĽźŞžŞşŔɎ׎挥" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "ś}ąŇĽ˘ąŃ" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŚwĽţŔÉ(ĽiŻŕłsľ˛¤w¸gŚsŚb)" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "¤ŁŻŕś}ąŇşŢ˝uʰ¤F°őŚćŚCŚLŠRĽO" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćŚCŚLŠRĽO" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "¤ŁŻŕś}Šlą˝´yžš" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Žł¤Ł¨ě°ŃźĆ" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "¨SŚłąo¨ěżéĽXŽćŚĄ" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ĽźŞžŞşŤŹşA" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚć¤ĺĽóŔËľřžš" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŔËľřžš" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŠRĽO" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćślĽóźvšłŔËľřžš" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćocrŠRĽO" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÄꪺŽŘŹ[ŽćŚĄ" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "¤ŁŻŕżďžÜ¸ŃŞRŤ×" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "ąK˝XŔÉ(%s)¤ŁŚwĽţ,¨ĎĽÎx00Ĺv­­\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "żůť~" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "¤ŁŻŕĽh°t¸mźvšł°OžĐĹé" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "šwÄý¤ŁŻŕ¨úąoŚě¤¸˛`Ť×" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP¤ä´ŠżňĽ˘" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsšwÄýŔÉ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßšwÄýŔÉŞşŔÉŚW" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßśÇŻuąMŽ×" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "żůť~" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Äľ§i" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "¸ę°T" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "¤lŚćľ{żůť~" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŔÉŽ×:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]ŠwŽÉżůť~" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "¤ŁŹO¤@­Ó¸Ë¸mrc file" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćnetscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "śÇ°eśÇŻu: ¨SŚłŠw¸qąľŚŹŞĚ" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Śł %d ĽźŔxŚsŞşŔÉŽ×" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ŔÉŽ× %s ¤w¸gŚsŚb" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ŔÉŽ× %s ¤ŁŚsŚb" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s ¤ŁŹO¤@­Ópostscript ŔÉ" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "¤Ł¤ä´Š %d -bit żéĽXŽćŚĄ: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "ŔËľřžšźvšł¨SŚłŔxŚs" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "¨ĎĽÎ:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "§šĽţ¤j¤p" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "ĽţŚâ˝dłň" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "¤ŰżO¤ů(Ľż¤ů)" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "źĐˇÇ­t¤ů" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa ­t¤ů" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa ­t¤ůXRG 200-4 " + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa ­t¤ůHDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "´I¤h(Fuji)­t¤ů" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Ź_šF(Kodak)­t¤ů" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)­t¤ů" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)­t¤ů VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "ŤHĽóąMŽ×ĽźŤŘĽß" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "ŤHĽóąMŽ×¤wŤŘĽß" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "ŤHĽóąMŽ×§ó§ď¤F" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +# +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "" + +# +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "" + +# +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Ľ­Ľxą˝´yžš" + +msgid "frame grabber" +msgstr "" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "¤âŤůŚĄą˝´yžš" + +msgid "still camera" +msgstr "" + +msgid "video camera" +msgstr "" + +msgid "virtual device" +msgstr "ľęŔŔ¸Ë¸m" + +msgid "Success" +msgstr "§šŚ¨" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Ľ­ĽxĽź¤ä´Š" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Ľ­Ľx¤w¸g¨úŽř" + +msgid "Device busy" +msgstr "¸Ë¸mŚŁ¸L" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "¸Ë¸mI/OŽÉżůť~" + +msgid "Out of memory" +msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "¸ęˇ˝Śs¨úłQ¸T¤î" diff --git a/po/Makefile.in b/po/Makefile.in index d3c3932..c30521e 100644 --- a/po/Makefile.in +++ b/po/Makefile.in @@ -213,15 +213,30 @@ update-po: Makefile fi; \ done -utf8: - for LNG in *.po ; do \ - FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ - echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to UTF-8/$$LNG\(UTF-8\);\ +import-po-files_old: + for LNG in $(POFILES) ; do \ + FORMAT=`grep charset IMPORT_PO_DIR/$$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ - cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ - recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ + echo recoding IMPORT_PO_DIR/$$LNG\($$FORMAT\) to $$LNG\(UTF-8\);\ + cat IMPORT_PO_DIR/$$LNG | sed -e $$COMMAND >$$LNG ;\ + recode $$FORMAT..UTF-8 $$LNG ;\ + mv IMPORT_PO_DIR/$$LNG IMPORT_PO_DIR/$$LNG.import_done done +import-po-files: + @cd IMPORT_PO_DIR ;\ + for LNG in *.po ; do \ + if test -r $$LNG; then \ + FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ + COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ + echo recoding $$LNG\($$FORMAT\) to ../$$LNG\(UTF-8\);\ + cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >../$$LNG ;\ + recode $$FORMAT..UTF-8 ../$$LNG ;\ + mv $$LNG $$LNG.import_done ;\ + fi ;\ + done + + Makefile: Makefile.in ../config.status cd .. \ diff --git a/po/README b/po/README index d5ac25c..d0509c3 100644 --- a/po/README +++ b/po/README @@ -12,6 +12,10 @@ XSane uses gettext for supporting translation into different languages. - if you use other editors, search for keyword "fuzzy" and for \"\" - when you translated fuzzy fields, remove the "fuzzy" marker, otherwise the translation will NOT be used +- The po files have to be in UTF-8 code! +- to recode non-UTF-8 po files to UTF-8 put the po file + into the IMPORT_PO_DIR directory and call in the po directory + "make import-po-files" SELECT YOUR LANGUAGE: @@ -39,6 +43,9 @@ NEW TRANSLATIONS: To create a new translation for a new language copy xsane.pot to "language".po and edit "language".po +Create the new translation table in UTF-8 code if possible. +The po files have to be in UTF-8 code for many systems! + The field TEXT_TRANSLATION_INFO is meant for you to enter your Name and Email-Adress, e.g.: "English translation\n" diff --git a/po/UTF-8/Makefile b/po/UTF-8/Makefile deleted file mode 100644 index 46b7ca3..0000000 --- a/po/UTF-8/Makefile +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper -# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec -# -# This file file be copied and used freely without restrictions. It can -# be used in projects which are not available under the GNU Public License -# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. -# Please note that the actual code is *not* freely available. - -PACKAGE = xsane -VERSION = 0.96 - -SHELL = /bin/sh - - -srcdir = . -top_srcdir = ../.. - - -prefix = /usr/local -exec_prefix = ${prefix} -datadir = $(prefix)/share -localedir = $(datadir)/locale -gnulocaledir = $(prefix)/share/locale -gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po -subdir = po - -INSTALL = /usr/bin/install -c -INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 -MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs - -CC = gcc -GENCAT = -GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt -MSGFMT = /usr/bin/msgfmt -XGETTEXT = /usr/bin/xgettext -MSGMERGE = msgmerge - -DEFS = -DHAVE_CONFIG_H -CFLAGS = -g -O2 -Wall -CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1 - -INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl - -COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) - -SOURCES = -POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po -GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \ -$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) - -POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h - -CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -CATOBJEXT = .gmo -INSTOBJEXT = .mo - -.SUFFIXES: -.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat - -.c.o: - $(COMPILE) $< - -.po.pox: - if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \ - $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \ - $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \ - fi - -.po.mo: - @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - $(MSGFMT) -o $@ $< ; \ - fi - -.po.gmo: - @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ - && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \ - fi - -.po.cat: - if test "${GENCAT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ - && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \ - fi - - -all: all-yes - -all-yes: $(CATALOGS) -all-no: - @echo "*** Nationalziation is disabled! ***" - -$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES) - cat $(POTFILES) | \ - sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ - --language=C --no-location \ - --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \ - && test ! -f $(PACKAGE).po \ - || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ - && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) - - -install: install-exec install-data -install-exec: -install-data: install-data-yes -install-data-no: all -install-data-yes: all - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \ - fi - @catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - case "$$cat" in \ - *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \ - *) destdir=$(localedir);; \ - esac; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \ - fi; \ - if test -r $$cat; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - else \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - fi; \ - if test -r $$cat.m; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ - $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - true; \ - fi; \ - fi; \ - done - -# Define this as empty until I found a useful application. -installcheck: - -uninstall: - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - done - rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in - -check: all - -dvi info tags TAGS ID: - -mostlyclean: - rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po - rm -fr *.o - -clean: mostlyclean - -distclean: clean - rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m - -maintainer-clean: distclean - @echo "This command is intended for maintainers to use;" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." - rm -f $(GMOFILES) - -distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) -dist distdir: update-po $(DISTFILES) - dists="$(DISTFILES)"; \ - for file in $$dists; do \ - ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ - || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -update-po: Makefile - $(MAKE) $(PACKAGE).pot - PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \ - cd $(srcdir); \ - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - mv $$lang.po $$lang.old.po; \ - echo "$$lang:"; \ - if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \ - rm -f $$lang.old.po; \ - else \ - echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ - rm -f $$lang.po; \ - mv $$lang.old.po $$lang.po; \ - fi; \ - done - -utf8: - for LNG in *.po ; do \ - FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ - echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\ - COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ - cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ - recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ - done - - -Makefile: Makefile.in ../../config.status - cd .. \ - && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \ - $(SHELL) ./config.status - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: diff --git a/po/UTF-8/Makefile.in b/po/UTF-8/Makefile.in deleted file mode 100644 index ab6a5fa..0000000 --- a/po/UTF-8/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package. -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper -# Adopted for #define'd messages by Stanislav Brabec -# -# This file file be copied and used freely without restrictions. It can -# be used in projects which are not available under the GNU Public License -# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality. -# Please note that the actual code is *not* freely available. - -PACKAGE = xsane -VERSION = 0.96 - -SHELL = /bin/sh - - -srcdir = . -top_srcdir = .. - - -prefix = /usr/local -exec_prefix = ${prefix} -datadir = $(prefix)/share -localedir = $(datadir)/locale -gnulocaledir = $(prefix)/share/locale -gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po -subdir = po - -INSTALL = /usr/bin/install -c -INSTALL_DATA = ${INSTALL} -m 644 -MKINSTALLDIRS = $(top_srcdir)/$(top_srcdir)/mkinstalldirs - -CC = gcc -GENCAT = -GMSGFMT = /usr/bin/msgfmt -MSGFMT = /usr/bin/msgfmt -XGETTEXT = /usr/bin/xgettext -MSGMERGE = msgmerge - -DEFS = -DHAVE_CONFIG_H -CFLAGS = -g -O2 -Wall -CPPFLAGS = -D_GNU_SOURCE -DV_MAJOR=0 -DV_MINOR=96 -DSANE_V_MAJOR=1 - -INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl - -COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS) - -SOURCES = -POFILES = cs.po da.po de.po es.po fr.po it.po ja.po nl.po pt.po pt_BR.po ro.po ru.po sk.po sl.po sr.po sv.po vi.po tr.po zh.po -GMOFILES = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -DISTFILES = ChangeLog Makefile.in xsane-pot.sed sane-text.h $(PACKAGE).pot \ -$(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) - -POTFILES = $(top_srcdir)/src/xsane-text.h $(srcdir)/sane-text.h - -CATALOGS = cs.gmo da.gmo de.gmo es.gmo fr.gmo it.gmo ja.gmo nl.gmo pt.gmo pt_BR.gmo ro.gmo ru.gmo sk.gmo sl.gmo sr.gmo sv.gmo vi.gmo tr.gmo zh.gmo -CATOBJEXT = .gmo -INSTOBJEXT = .mo - -.SUFFIXES: -.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat - -.c.o: - $(COMPILE) $< - -.po.pox: - if test "${MSGMERGE}" != "no"; then \ - $(MAKE) $(PACKAGE).pot; \ - $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox; \ - fi - -.po.mo: - @if test "${MSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - $(MSGFMT) -o $@ $< ; \ - fi - -.po.gmo: - @if test "${GMSGFMT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \ - && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $< ; \ - fi - -.po.cat: - if test "${GENCAT}" != "no"; then \ - echo "creating $@" ; \ - sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \ - && rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg; \ - fi - - -all: all-yes - -all-yes: $(CATALOGS) -all-no: - @echo "*** Nationalziation is disabled! ***" - -$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(srcdir)/xsane-pot.sed $(srcdir)/sane-text.h $(POTFILES) - cat $(POTFILES) | \ - sed -e 's@#define \([^ (]*\)\([ ]\)@/* \1 */\2@' -f $(srcdir)/xsane-pot.sed | \ - $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ - --language=C --no-location \ - --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ - \ - && test ! -f $(PACKAGE).po \ - || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ - && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot ) - - -install: install-exec install-data -install-exec: -install-data: install-data-yes -install-data-no: all -install-data-yes: all - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $(datadir); \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $(datadir); \ - fi - @catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - case "$$cat" in \ - *.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \ - *) destdir=$(localedir);; \ - esac; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - dir=$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \ - if test -r "$(MKINSTALLDIRS)"; then \ - $(MKINSTALLDIRS) $$dir; \ - else \ - $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \ - fi; \ - if test -r $$cat; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - else \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \ - fi; \ - if test -r $$cat.m; then \ - $(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \ - $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \ - "$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \ - else \ - true; \ - fi; \ - fi; \ - done - -# Define this as empty until I found a useful application. -installcheck: - -uninstall: - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \ - rm -f $(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \ - done - rm -f $(gettextsrcdir)/po-Makefile.in - -check: all - -dvi info tags TAGS ID: - -mostlyclean: - rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po - rm -fr *.o - -clean: mostlyclean - -distclean: clean - rm -f Makefile *.mo *.msg *.cat *.cat.m - -maintainer-clean: distclean - @echo "This command is intended for maintainers to use;" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." - rm -f $(GMOFILES) - -distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) -dist distdir: update-po $(DISTFILES) - dists="$(DISTFILES)"; \ - for file in $$dists; do \ - ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \ - || cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -update-po: Makefile - $(MAKE) $(PACKAGE).pot - PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \ - cd $(srcdir); \ - catalogs='$(CATALOGS)'; \ - for cat in $$catalogs; do \ - cat=`basename $$cat`; \ - lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \ - mv $$lang.po $$lang.old.po; \ - echo "$$lang:"; \ - if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \ - rm -f $$lang.old.po; \ - else \ - echo "msgmerge for $$cat failed!"; \ - rm -f $$lang.po; \ - mv $$lang.old.po $$lang.po; \ - fi; \ - done - -utf8: - for LNG in *.po ; do \ - FORMAT=`grep charset $$LNG | sed -e '{ s/Content-Type: text\/plain; charset=//g ; s/\\\n// ; s/\"//g ; }'` ;\ - echo recoding $$LNG from $$FORMAT to UTF-8;\ - COMMAND="s/"$$FORMAT"/UTF-8/g" ;\ - cat $$LNG | sed -e $$COMMAND >UTF-8/$$LNG ;\ - recode $$FORMAT..UTF-8 UTF-8/$$LNG ;\ - done - - -Makefile: Makefile.in ../config.status - cd .. \ - && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= \ - $(SHELL) ./config.status - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: diff --git a/po/UTF-8/README b/po/UTF-8/README deleted file mode 100644 index a9a0136..0000000 --- a/po/UTF-8/README +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -The UTF8 files are created from the files in the parent directory xsane-?.??/po -by callink "make utf8" (you need the program "recode", -e.g. from http://recode.progiciels-bpi.ca/). -In the moment the utf8 files are only used for -xsane-win32. May be they will be also used for the unix version one day. - -Oliver Rauch diff --git a/po/UTF-8/cs.gmo b/po/UTF-8/cs.gmo deleted file mode 100644 index 4106e71..0000000 Binary files a/po/UTF-8/cs.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/cs.po b/po/UTF-8/cs.po deleted file mode 100644 index 89aaf23..0000000 --- a/po/UTF-8/cs.po +++ /dev/null @@ -1,2794 +0,0 @@ -# Czech translation for XSane. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Brabec , 2000-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Brabec \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "cs" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "kopie-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "O překladu" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "autorizace" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "Licence GPL" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "LicenčnĂ­ smlouva pro koncovĂŠho uĹživatele" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "informace" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "načíst seznam dĂĄvek" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "zapsat seznam dĂĄvek" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ­" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "přejmenovat dĂĄvkovou oblast" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "faxovĂ˝ projekt" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "přejmenovat faxovou strĂĄnku" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "zadat ps-soubor pro fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "poĹĄtovnĂ­ projekt" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "přejmenovat obrĂĄzek do poĹĄty" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "vloĹžit soubor do poĹĄty" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "přejmenovat předvolenou oblast" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "přidat předvolenou oblast" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "přejmenovat mĂŠdium" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "přidat novĂŠ mĂŠdium" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "nastavenĂ­" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Gama křivka" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "StandardnĂ­ volby" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "RozšířenĂŠ volby" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "vĂ˝běr zařízenĂ­" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "NĂĄhled" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "ProhlĂ­Ĺžeč" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ProhlĂ­Ĺžeč: zvolte vĂ˝stupnĂ­ soubor" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Zvolte jmĂŠno vĂ˝stupnĂ­ho souboru s rozpoznanĂ˝m textem" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "vĂ˝běr jmĂŠna vĂ˝stupnĂ­ho souboru" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "zĂĄpis nastavenĂ­ zařízenĂ­" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "čtenĂ­ nastavenĂ­ zařízenĂ­" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "změna pracovnĂ­ho adresáře" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "vĂ˝běr pomocnĂŠho adresáře" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Změna velikosti obrĂĄzku" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Vyčistit obrĂĄzek" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Rozostřit obrĂĄzek" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "UloĹžit definici mĂŠdia" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Nejsou k dispozici ŞådnĂĄ zařízenĂ­" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "NastavenĂ­" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Pohled" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "NĂĄpověda" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "O XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Informace" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Konec" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "ZĂĄpis obrĂĄzku" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - zapsat text" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Duplikovat" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Změna velikosti" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "VrĂĄtit" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Vyčistit" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "RozostřenĂ­" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotace 90" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotace 180" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotace 270" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "ZrcadlenĂ­ |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "ZrcadlenĂ­ -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "PĹŻvodnĂ­ obrĂĄzek" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "ZpracovanĂ˝ obrĂĄzek" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Skenovat" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Nepřijmout" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "PouŞít" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "ZruĹĄit" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Redukovat" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Pokračovat na vlastnĂ­ riziko" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "ProchĂĄzet" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Seznam skenovacĂ­ch dĂĄvek" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "ZvolenĂĄ oblast skenovĂĄnĂ­" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Smazat strĂĄnku" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Zobrazit strĂĄnku" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Přejmenovat strĂĄnku" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Smazat obrĂĄzek" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "UkĂĄzat obrĂĄzek" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Editovat obrĂĄzek" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Přejmenovat obrĂĄzek" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "VloĹžit soubor" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Vytvořit projekt" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Odeslat projekt" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Smazat projekt" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Přidat tiskĂĄrnu" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Odebrat tiskĂĄrnu" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Sejmout nĂĄhled" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "ZruĹĄit nĂĄhled" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Zahodit obrĂĄzek" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Zahodit vĹĄechny obrĂĄzky" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "NezavĂ­rat" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Spřáhnout změnu velikosti" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "NalĂŠzt reĹžim" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTML poĹĄta" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Při skončenĂ­ zapsat předvolby zařízenĂ­" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "VarovĂĄnĂ­ o přepsĂĄnĂ­" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Přeskočit existujĂ­cĂ­ jmĂŠna souborĹŻ" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Zapsat jako 16bitovĂ˝ pnm v ascii formĂĄtu" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Redukovat 16bitovĂ˝ obrĂĄzek na 8bitovĂ˝" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "PevnĂĄ velikost hlavnĂ­ho okna" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "ZakĂĄzat pro gimp gama nĂĄhledu" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "PouŞít vlastnĂ­ barevnou mapu" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automaticky upravit gama" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Předvolba skenovacĂ­ plochy" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "AutomatickĂĄ korekce barev" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Authentifikace POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "PouŞít GUI rouru prĹŻběhu" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "prochĂĄzejĂ­ se zařízenĂ­" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "DostupnĂĄ zařízenĂ­:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Předvolby XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "ReĹžim XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Krok" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Skener a ovladač:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "VĂ˝robce:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "ZařízenĂ­:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "ZavedenĂ˝ ovladač:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Verze Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "AktuĂĄlnĂ­ hodnoty:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gama korekce provĂĄdĂ­:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "skener" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "software (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "nikdo" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "VstupnĂ­ hloubka gama:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "VĂ˝stupnĂ­ hloubka gama:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "VĂ˝stupnĂ­ hloubka skeneru:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "VĂ˝stupnĂ­ formĂĄty xsane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8bitovĂŠ vĂ˝stupnĂ­ formĂĄty:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16bitovĂŠ vĂ˝stupnĂ­ formĂĄty:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitĹŻ/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Tento vĂ˝stupnĂ­ formĂĄt nepodporuje hloubku 16 bitĹŻ/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?<" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Je vyĹžadovanĂĄ autorizace" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Přenos hesla je bezpečnĂ˝" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Ovladač vyĹžaduje heslo jako obyčejnĂ˝ text" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "UĹživatel:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Heslo:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "NeplatnĂŠ parametry." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "verze:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "balĂ­k" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "s podporou programu GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "bez podpory programu GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "kompilovĂĄno s GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "kompilovĂĄno s GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "neznĂĄmĂ˝" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"Program XSane je ĹĄiřitelnĂ˝ v souladu s Obecnou veřejnou licencĂ­ GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buď licencĂ­ verze 2 nebo\n" -"(dle vaĹĄĂ­ volby) jakoukoliv novějĹĄĂ­.\n" -"\n" -"Tento program je šířen v naději, Ĺže bude uĹžitečnĂ˝, avĹĄak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytujĂ­ se ani odvozenĂŠ zĂĄruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" -"MĹŻĹže se ukĂĄzat, Ĺže je program nefunkčnĂ­, pak berete na sebe\n" -"veĹĄkerĂŠ nĂĄklady na servis, opravu či korekci. Před pouĹžitĂ­m tohoto\n" -"programu musĂ­te přečíst, pochopit a přijmout nĂĄsledujĂ­cĂ­ ujednĂĄnĂ­\n" -"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Program XSane je ĹĄiřitelnĂ˝ v souladu s Obecnou veřejnou licencĂ­ GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buď licencĂ­ verze 2 nebo\n" -"(dle vaĹĄi volby) jakoukoliv novějĹĄĂ­.\n" -"\n" -"Tento program je šířen v naději, Ĺže bude uĹžitečnĂ˝, avĹĄak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytujĂ­ se ani odvozenĂŠ zĂĄruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "DomovskĂĄ strĂĄnka:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Překlad:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"Stanislav Brabec\n" -"e-mail: utx@penguin.cz\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0 × 0: 0 KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "SkenovanĂŠ strĂĄnky: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Text e-mailu:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Přílohy:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Stav projektu:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Typ souboru obrĂĄzku v poĹĄtě:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "NĂĄzev mĂŠdia:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Velikost v pixelech: %d × %d, bitĹŻ/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " -"dpi, %1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Poloměr pro vyčistěnĂ­:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Poloměr rozostřenĂ­:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(beze jmĂŠna)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "JmĂŠno oblasti:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "ReĹžim skenovĂĄnĂ­:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "HornĂ­ levĂ˝:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "RozliĹĄenĂ­:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "BitovĂĄ hloubka:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "jako vybranĂĄ" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "VĂ˝běr tiskĂĄrny:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "JmĂŠno:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Volba počtu kopiĂ­:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "RozliĹĄenĂ­ čárovĂŠ grafiky (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "RozliĹĄenĂ­ v ĹĄedĂ­ch (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "RozliĹĄenĂ­ v barvě (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Šířka" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Výťka" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "LevĂ˝ posun" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "SpodnĂ­ posun" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Gama hodnota tiskĂĄrny:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "ČervenĂĄ gama tiskĂĄrny:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "ZelenĂĄ gama tiskĂĄrny:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "ModrĂĄ gama tiskĂĄrny:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "PomocnĂ˝ adresář" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "PrĂĄva obrĂĄzkovĂŠho souboru" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "PrĂĄva adresáře" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Kvalita JPEG obrĂĄzku" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Komprese PNG obrĂĄzku" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "DĂŠlka čítače jmĂŠna souboru" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Komprese 16bitovĂ˝ch TIFF obrĂĄzkĹŻ" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Komprese 8bitovĂ˝ch TIFF obrĂĄzkĹŻ" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Komprese TIFF čárovĂŠ grafiky" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Zobrazit rozsah jako:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "PřevzorkovĂĄnĂ­ nĂĄhledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gama nĂĄhledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ČervenĂĄ gama nĂĄhledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ZelenĂĄ gama nĂĄhledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ModrĂĄ gama nĂĄhledu:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Volba prahu:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ReĹžim automatickĂŠho podavače dokumentĹŻ:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "NĂĄhled rozsahu pipety" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Minimum prahu:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Maximum prahu:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Činitel prahu:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Posun prahu:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "JmĂŠno skenovacĂ­ho reĹžimu v ĹĄedĂ­ch:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ProhlĂ­Ĺžeč souboru nĂĄpovědy (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Volba příjemce:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Volby postscriptovĂŠho souboru:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Volby normĂĄlnĂ­ho reĹžimu:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Volby reĹžimu vysokĂŠho rozliĹĄenĂ­:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Nastavit implicitnĂ­ program pro:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ProhlĂ­Ĺžeč (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP server:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP port:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Odpovědět na:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 server:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 port:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 uĹživatel:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 heslo:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "ProhlĂ­Ĺžeč (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Příkaz OCR:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Volba pro vstupnĂ­ soubor:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Volba pro vĂ˝stupnĂ­ soubor:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "PouŞít GUI rouru prĹŻběhu:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Volba pro GUI volbu vĂ˝stupu:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Klíč pro prĹŻběh:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "uĹživatel" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "skupina" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "vĹĄichni" - -msgid "new media" -msgstr "novĂŠ mĂŠdium" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "ZĂĄpis" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "ObrĂĄzek" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "KopĂ­rovĂĄnĂ­" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "FaxovĂĄnĂ­" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "PoĹĄta" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "ZobrazovĂĄnĂ­" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "VylepĹĄenĂ­" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Zobrazovat tipy" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Zobrazovat nĂĄhled" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Zobrazovat histogram" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Zobrazit gama křivku" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Zobrazit dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ­" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Zobrazovat standardnĂ­ volby" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazovat rozšířenĂŠ volby" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "NastavenĂ­" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "DĂŠlkovĂĄ jednotka" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "milimetry" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimetry" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "palce" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Metoda aktualizace" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "souvislĂĄ" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "nesouvislĂĄ" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "zpoĹžděnĂĄ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Zobrazovat seznam rozliĹĄenĂ­" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Rotovat postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Upravit definici mĂŠdia" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Zapsat nastavenĂ­ zařízenĂ­" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Načíst nastavenĂ­ zařízenĂ­" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Změnit adresář" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Zobrazit EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Zobrazit licenci (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Dokumentace XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Dokumentace rozhranĂ­ zařízenĂ­" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "DostupnĂĄ rozhranĂ­ zařízenĂ­" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "SkenovacĂ­ tipy" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "ProblĂŠmy?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "neaktivnĂ­" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "ŞådnĂĄ komprese" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Huffmanova komprese CCITT 1D" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Komprese CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Komprese CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Komprese JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "bitovĂŠ pakovĂĄnĂ­" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "PosuvnĂ­k (ĹĄkĂĄla)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "PosuvnĂ­k (rolovĂĄnĂ­)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "CyklickĂŠ tlačítko" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Ĺ kĂĄla a cyklickĂŠ tlačítko" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "RolovĂĄnĂ­ a cyklickĂŠ tlačítko" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno standardnĂ­ch voleb (čárovĂĄ grafika)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "HlavnĂ­ okno XSane (čárovĂĄ grafika)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "HlavnĂ­ okno XSane (ĹĄedi -> čárovĂĄ grafika)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(nic)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "Přípona" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Přidat vĂ˝běr do seznamu" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Přidat definici mĂŠdia" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Přejmenovat poloĹžku" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Smazat poloĹžku" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Přesunout poloĹžku výť" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Přesunout poloĹžku nĂ­Ĺž" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Skenuje se" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "PřijĂ­majĂ­ se data typu %s" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "ObrĂĄzek se přenĂĄĹĄĂ­" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "ObrĂĄzek se rotuje" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "ObrĂĄzek se zrcadlĂ­" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "ObrĂĄzek se komprimuje" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "ObrĂĄzek se převĂĄdĂ­" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "ObrĂĄzek se zapisuje" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Duplikuje se obrĂĄzek" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "MěnĂ­ se velikost obrĂĄzku" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "ObrĂĄzek se vyčisĹĽuje" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "ObrĂĄzek se rozostřuje" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "ProbĂ­hĂĄ OCR" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "ZahĂĄjit skenovĂĄnĂ­ " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "ZruĹĄit skenovĂĄnĂ­ " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "ZĂ­skat nĂĄhledovĂ˝ sken " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "ZruĹĄit nĂĄhledovĂ˝ sken " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"uloĹžit-, zobrazit-, fotokopie-, fax- nebo " -"poĹĄta-" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Zvolte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n" -"K přejmenovĂĄnĂ­, změně pořadĂ­ nebo smazĂĄnĂ­ poloĹžky pouĹžijte kontextovĂŠ menu " -"(pravĂŠ tlačítko myĹĄi).\n" -"K vytvořenĂ­ mĂŠdia povolte volbu Ăşpravy definice mĂŠdia v menu nastavenĂ­." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Hodnota, kterĂĄ se přidĂĄ k čítači jmĂŠna souboru po skenovĂĄnĂ­" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Vyhledat jmĂŠno souboru" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "JmĂŠno souboru pro skenovanĂ˝ obrĂĄzek" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Typ formĂĄtu obrĂĄzku, vhodnĂĄ koncovka je ke jmĂŠnu souboru doplněnĂĄ automaticky" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna faxovĂŠho projektu" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna faxovĂŠ strany" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "ZadĂĄnĂ­ telefonnĂ­ho čísla nebo adresy příjemce" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna poĹĄtovnĂ­ho projektu" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno obrĂĄzku do poĹĄty" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Zadejte předmět zprĂĄvy" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Zvolte typ souboru pro obrĂĄzkovĂŠ přílohy" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro předvolenou oblast" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro novou předvolenou oblast" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro definici mĂŠdia" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro novou definici mĂŠdia" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Volba definice tiskĂĄrny " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "NastavenĂ­ rozliĹĄenĂ­ skenovĂĄnĂ­" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "NastavenĂ­ rozliĹĄenĂ­ ve směru x" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "NastavenĂ­ rozliĹĄenĂ­ ve směru y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "NastavenĂ­ faktoru změny velikosti" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "NastavenĂ­ faktoru změny velikosti ve směru x" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "NastavenĂ­ faktoru změny velikosti ve směru y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "NastavenĂ­ počtu kopiĂ­" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenovĂĄnĂ­ negativĹŻ " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty červenĂŠ komponenty" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty zelenĂŠ komponenty" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty modrĂŠ komponenty" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "NastavenĂ­ jasu" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "NastavenĂ­ jasu červenĂŠ komponenty" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "NastavenĂ­ jasu zelenĂŠ komponenty" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "NastavenĂ­ jasu modrĂŠ komponenty" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "NastavenĂ­ kontrastu" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "NastavenĂ­ kontrastu červenĂŠ komponenty" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "NastavenĂ­ kontrastu zelenĂŠ komponenty" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "NastavenĂ­ kontrastu modrĂŠ komponenty" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "NastavenĂ­ prahu" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"ImplicitnĂ­ RGB: NastavenĂ­ implicitnĂ­ch hodnot pro zpracovĂĄnĂ­ červenĂŠ, zelenĂŠ " -"a modrĂŠ :\n" -" gama = 1.0\n" -" jas = 0\n" -" kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "AutomatickĂŠ nastavenĂ­ gamy, jasu a kontrastu " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"NastavenĂ­ implicitnĂ­ch hodnot zpracovĂĄnĂ­ :\n" -"gama = 1.0\n" -"jas = 0\n" -"kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "ObnovenĂ­ hodnot zpracovĂĄnĂ­ z předvoleb " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "UloĹženĂ­ aktivnĂ­ch hodnot zpracovĂĄnĂ­ do předvoleb " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Zobrazit histogram intenzity/ĹĄedĂ­ " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Zobrazit histogram červenĂŠ komponenty " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Zobrazit histogram zelenĂŠ komponenty " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Zobrazit histogram modrĂŠ komponenty " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "ReĹžim zobrazovĂĄnĂ­: zobrazit čárovĂ˝ histogram mĂ­sto bodovĂŠho " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Zobrazit logaritmy počtĹŻ pixelĹŻ " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Volba definice ke změně" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna pro vĂ˝běr tĂŠto definice" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "" -"ZadĂĄnĂ­ příkazu, kterĂ˝ mĂĄ bĂ˝t vyvolĂĄn v reĹžimu kopĂ­rovĂĄnĂ­ (např. \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "ZadĂĄnĂ­ volby počtu kopiĂ­" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozliĹĄenĂ­, ve kterĂŠm bude čárovĂĄ grafika tisknuta a zapisovĂĄna do postscriptu" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozliĹĄenĂ­, ve kterĂŠm budou obrĂĄzky v ťedĂ­ch tisknuty a zapisovĂĄny do " -"postscriptu" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozliĹĄenĂ­, ve kterĂŠm budou obrĂĄzky v barvě tisknuty a zapisovĂĄny do " -"postscriptu" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Šířka tisknutelnĂŠ plochy" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Výťka tisknutelnĂŠ plochy" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od levĂŠho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od spodnĂ­ho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "DodatečnĂĄ gama hodnota pro fotokopii" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "DodatečnĂĄ gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "DodatečnĂĄ gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "DodatečnĂĄ gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Cesta k pomocnĂŠmu adresáři" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Vyhledat pomocnĂ˝ adresář" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Kvalita v procentech, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako jpeg nebo tiff s jpeg " -"kompresĂ­" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako png" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "MinimĂĄlnĂ­ dĂŠlka čítače ve jmĂŠnu souboru" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 16bitovĂ˝ TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 8bitovĂ˝ TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako TIFF čárovĂĄ grafika" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Při skončenĂ­ zapsat do standardnĂ­ho souboru předvolby zĂĄvislĂŠ na zařízenĂ­" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "VarovĂĄnĂ­ před přepsĂĄnĂ­m existujĂ­cĂ­ho souboru" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Je-li čítač souborĹŻ automaticky zvětĹĄovĂĄn, pouĹžitĂĄ čísla jsou přeskočena" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Pokud mĂĄ bĂ˝t 16bitovĂ˝ obrĂĄzek zapsĂĄn ve formĂĄtu pnm, potom pouĹžijte ascii " -"formĂĄt namĂ­sto binĂĄrnĂ­ho. BunĂĄrnĂ­ formĂĄt je novĂ˝ a nepodporujĂ­ ho vĹĄechny " -"programy. Ascii formĂĄt podporuje vĂ­ce programĹŻ, ale produkuje obrovskĂŠ " -"soubory!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"PoĹĄle-li skener obrĂĄzek s 16 bity/barvu, zapsat obrĂĄzek v 8 bitech/barvu" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Šířka papĂ­ru pro postscriptovĂŠ soubory" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Výťka papĂ­ru pro postscriptovĂŠ soubory" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Posun od levĂŠho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ soubory" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Posun od spodnĂ­ho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ " -"soubory" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"UĹžitĂ­ pevnĂŠ velikosti hlavnĂ­ho okna nebo okna s posuvnĂ­ky a proměnnou " -"velikostĂ­" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "ZakĂĄzat gama nĂĄhledu, běží-li XSane jako gimp modul" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "PouĹžitĂ­ vlastnĂ­ barevnĂŠ mapy nĂĄhledu, je-li obrazovĂĄ hloubka 8" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazovĂĄn" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hodnota, kterou se nĂĄsobĂ­ rozliĹĄenĂ­ nĂĄhledu" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro nĂĄhledovĂ˝ obrĂĄzek" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro červenou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro zelenou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro modrou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definuje zpĹŻsob, kterĂ˝m mĂĄ XSane pracovat s volbou prahu" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"ZadĂĄnĂ­ skenovacĂ­ho reĹžimu ĹĄedĂ­. Tento reĹžim je pouĹžit pro nĂĄhledovĂ˝ sken " -"čárovĂŠ grafiky, je-li zapnut převod z ťedĂ­ do čárovĂŠ grafiky" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "MinimĂĄlnĂ­ hodnota prahu v %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "MaximĂĄlnĂ­ hodnota prahu v %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Činitel, kterĂ˝ nastavĂ­ shodnĂ˝ rozsah prahĹŻ XSane a rozsah prahĹŻ skeneru" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Posun, kterĂ˝ nastavĂ­ shodnĂ˝ rozsah prahĹŻ XSane a rozsah prahĹŻ skeneru" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"VĂ˝běr skenovacĂ­ho zdroje pro automatickĂ˝ podavač dokumentĹŻ. Je-li zvolen, " -"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"doĹĄel papĂ­r\" nebo chyba." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"rozměry čtverce, kterĂ˝ je pouĹžit ke zprĹŻměrovĂĄnĂ­ barvy pro barevnou pipetu" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"NastavenĂ­ příkazu k zobrazenĂ­ souborĹŻ nĂĄpovědy, musĂ­ bĂ˝t html prohlĂ­Ĺžeč!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Je-li tlačítko automatickĂŠ Ăşpravy stisknuto, změnĂ­ gama hodnotu" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenovĂĄnĂ­ nĂĄhledu vybere skenovacĂ­ oblast" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenovĂĄnĂ­ nĂĄhledu provede barevnou korekci" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "NastavenĂ­ příkazu provĂĄděnĂŠho ve faxovĂŠm reĹžimu" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "NastavenĂ­ volby určujĂ­cĂ­ příjemce" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "NastavenĂ­ volby k zadĂĄnĂ­ postscriptovĂ˝ch souborĹŻ" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "NastavenĂ­ volby k určenĂ­ normĂĄlnĂ­ho reĹžimu (nĂ­zkĂŠ rozliĹĄenĂ­)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "NastavenĂ­ volby k určenĂ­ kvalitnĂ­ho reĹžimu (velkĂŠ rozliĹĄenĂ­)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "NastavenĂ­ příkazu k zobrazenĂ­ faxu" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"UĹžitĂ­ vysokĂŠho svislĂŠho rozliĹĄenĂ­ při odesĂ­lĂĄnĂ­ faxu (196 dpi namĂ­sto 98 dpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP adresa nebo domĂŠna SMTP serveru" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port pro spojenĂ­ se SMTP serverem" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odeslĂĄnĂ­m mailu" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP adresa nebo jmĂŠno domĂŠna POP3 serveru" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port pro připojenĂ­ k POP3 serveru" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "uĹživatelskĂŠ jmĂŠno pro POP3 server" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "heslo pro POP3 server" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "ZadĂĄnĂ­ příkazu, kterĂ˝ mĂĄ bĂ˝t vyvolĂĄn při zobrazenĂ­ obrĂĄzku v mailu" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Mail je posĂ­lĂĄn v reĹžimu html, umĂ­stěte obrĂĄzky pomocĂ­: " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Zadejte příkaz pro spuĹĄtěnĂ­ ocr programu" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadĂĄnĂ­ vstupnĂ­ho souboru" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadĂĄnĂ­ vĂ˝stupnĂ­ho souboru" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" -"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafickĂŠ znĂĄzorněnĂ­ prĹŻběhu" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Zadejte klíč, kterĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k označenĂ­ informace o prĹŻběhu" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "čtenĂ­" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "zĂĄpis" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "spuĹĄtěnĂ­" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Přidat vĂ˝běr pro dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ­" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "NasĂĄtĂ­ bĂ­lĂŠho bodu" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "NasĂĄtĂ­ ĹĄedĂŠho bodu" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "NasĂĄtĂ­ černĂŠho bodu" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "UĹžitĂ­ plnĂŠ skenovacĂ­ plochy" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "VzdĂĄlenĂ­ o 20 %" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "ZvětĹĄenĂ­ poklepnutĂ­m na pozici" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "PřiblĂ­ĹženĂ­ zvolenou oblast" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "VrĂĄcenĂ­ poslednĂ­ho přiblĂ­ĹženĂ­" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Volba viditelnĂŠ oblasti" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "AutomatickĂ˝ vĂ˝běr skenovacĂ­ plochy" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "AutomatickĂŠ zvětĹĄenĂ­ skenovacĂ­ plochy" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Smazat paměť nĂĄhledu" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"PředvolenĂĄ oblast:\n" -"K přidĂĄnĂ­ novĂŠ oblasti nebo k Ăşpravě existujĂ­cĂ­ oblasti pouĹžijte kontextovĂŠ " -"menu (pravĂŠ tlačítko myĹĄi)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotace nĂĄhledu a skenovĂĄnĂ­" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Poměr stran vĂ˝běru" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definovat pozici obrĂĄzku pro tisk" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "OptickĂŠ rozpoznĂĄvĂĄnĂ­ znakĹŻ" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "VrĂĄcenĂ­ poslednĂ­ změny" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Duplikovat obrĂĄzek" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 90 stupňů" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 180 stupňů" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 270 stupňů" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem svislĂŠ osy" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem vodorovnĂŠ osy" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "ZvětĹĄit obrĂĄzek" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "UloĹžit mĂŠdium" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Smazat aktivnĂ­ mĂŠdium" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktoru změny velikosti" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Faktoru změny velikosti X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Faktoru změny velikosti Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrĂĄzku na šířku [v pixelech]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrĂĄzku na výťku [v pixelech]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ seznam dĂĄvek" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Zapsat seznam dĂĄvek" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Načíst seznam dĂĄvek" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Přejmenovat oblast" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Přidat vybranou nĂĄhledovou oblast do seznamu dĂĄvek" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dĂĄvek" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Zapne automatickĂ˝ reĹžim" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Selhalo určenĂ­ domovskĂŠho adresáře:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Selhala změna pracovnĂ­ho adresáře na" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "JmĂŠno souboru je příliĹĄ dlouhĂŠ" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nelze vytvořit dočasnĂ˝ soubor" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Selhalo nastavenĂ­ hodnoty volby" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Selhalo zĂ­skĂĄnĂ­ hodnoty volby" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Selhalo zĂ­skĂĄnĂ­ počtu voleb" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "OtevřenĂ­ zařízenĂ­ selhalo" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "nejsou k dispozici ŞådnĂĄ zařízenĂ­" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Chyba během čtenĂ­:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Chyba během zĂĄpisu:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nelze zpracovat hloubku" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitĹŻ/barvu" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "NeznĂĄmĂ˝ formĂĄt souboru pro zĂĄpis" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "OtevřenĂ­ selhalo" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nelze vytvořit bezpečnĂ˝ soubor (moĹžnĂĄ, Ĺže existuje odkaz):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "OtevřenĂ­ roury ke spuĹĄtěnĂ­ příkazu tiskĂĄrny selhalo" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ příkazu tiskĂĄrny selhalo" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ skeneru selhalo" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "ZĂ­skĂĄnĂ­ parametrĹŻ selhalo:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Nebyl zadĂĄn vĂ˝stupnĂ­ formĂĄt" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Ovladač poslal vĂ­ce dat, neĹž bylo definovĂĄno v parametrech" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF hlĂĄsĂ­ chybu" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG hlĂĄsĂ­ chybu" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG hlĂĄsĂ­ chybu" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "neznĂĄmĂ˝ typ" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "neznĂĄmĂ˝ poĹžadovanĂ˝ typ" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Volba mĂĄ prĂĄzdnĂŠ jmĂŠno (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Toto je chyba ovladače zařízenĂ­. ProsĂ­m informujte autora ovladače!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ prohlĂ­Ĺžeče dokumentace selhalo" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ faxovĂŠho prohlĂ­Ĺžeče selhalo" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ faxovĂŠho příkazu selhalo:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ prohlĂ­Ĺžeče obrĂĄzkĹŻ v poĹĄtě selhalo" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ ocr příkazu selhalo:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt rĂĄmce" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "nepodařilo se nastavit rozliĹĄenĂ­" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečnĂ˝, pouĹžijte prĂĄva x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "chyba" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "HlavnĂ­ číslo verze Sane nesouhlasĂ­!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "HlavnĂ­ číslo verze XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "hlavnĂ­ číslo verze ovladače =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAM ZRUĹ EN ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Selhalo zĂ­skĂĄnĂ­ paměti pro obrĂĄzek:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "NĂĄhled nepodporuje bitovou hloubku" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "ChybĂ­ podpora programu GIMP" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nelze vytvořit pracovnĂ­ nĂĄhledovĂŠ soubory" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nelze vytvořit jmĂŠna nĂĄhledovĂ˝ch souborĹŻ" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nelze vytvořit faxovĂ˝ projekt" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "PodtečenĂ­ čítače jmĂŠna souboru" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varovĂĄnĂ­: volba nezĂ­skala Şådnou hodnotu" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"SpouĹĄtĂ­te XSane jako SUPERUĹ˝IVATEL, coĹž je velmi NEBEZPEČNÉ!\n" -"\n" -"NeposĂ­lejte chybovĂĄ hlĂĄĹĄenĂ­, budete-li mĂ­t problĂŠmy\n" -"při běhu XSane pod superuĹživatelem:\n" -"JSTE OSAMĚLÍ!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "VarovĂĄnĂ­" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Informace" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Chyba procesu potomka" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "VytvořenĂ­ souboru selhalo" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Chyba během čtenĂ­ nastavenĂ­ zařízenĂ­:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nenĂ­ soubor-zĂĄznamu-zařízenĂ­!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ Netscape selhalo!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "OdeslĂĄnĂ­ faxu: nenĂ­ definovĂĄn příjemce" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "byl vytvořen pro zařízenĂ­" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "mĂĄ bĂ˝t pouĹžit pro zařízenĂ­" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "to mĹŻĹže zpĹŻsobit problĂŠmy!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "NenĂ­ zapsĂĄno %d obrĂĄzkĹŻ" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Soubor %s jiĹž existuje" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Soubor %s neexistuje" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Soubor %s nenĂ­ postscriptovĂ˝ soubor" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "NepodporovanĂŠ %dbitovĂŠ vĂ˝stupnĂ­ formĂĄty: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "obrĂĄzek z prohlĂ­Ĺžeče nenĂ­ zapsĂĄn" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "UĹžitĂ­:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"SpuĹĄtěnĂ­ grafickĂŠho rozhranĂ­ pro přístup k SANE zařízenĂ­m\n" -"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nynĂ­ snadnĂ˝).\n" -"\n" -"FormĂĄt [ZAŘÍZENÍ] je jmĂŠno_ovladače:jmĂŠno_zařízenĂ­ (např. umax:/dev/" -"scanner).\n" -"[VOLBA]... mĹŻĹže bĂ˝t kombinacĂ­ nĂĄsledujĂ­cĂ­ch poloĹžek:\n" -" -h, --help vypĂ­ĹĄe tuto nĂĄpovědu a skončí\n" -" -v, --version vypĂ­ĹĄe označenĂ­ verze\n" -" -l, --license vypĂ­ĹĄe informace o licenci\n" -"\n" -" -d, --device-settings soubor načte nastavenĂ­ zařízenĂ­ ze souboru (bez \"." -"drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer spustĂ­ se v reĹžimu prohlĂ­Ĺžeče (implicitnĂ­)\n" -" -s, --save spustĂ­ se v reĹžimu zĂĄpisu\n" -" -c, --copy spustĂ­ se v reĹžimu kopĂ­rovĂĄnĂ­\n" -" -f, --fax spustĂ­ se v reĹžimu faxovĂĄnĂ­\n" -" -m, --mail spustĂ­ se v reĹžimu poĹĄty\n" -" -n, --no-mode-selection zakĂĄĹže menu volby reĹžimu XSane\n" -"\n" -" -F, --Fixed pouĹžije pevnou velikost hlavnĂ­ho okna\n" -" (přepĂ­ĹĄe hodnotu předvolby)\n" -" -R, --Resizeable pouĹžije hlavnĂ­ okno s posuvnĂ­ky a proměnnou " -"velikostĂ­\n" -" (přepĂ­ĹĄe hodnotu předvolby)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames vypĂ­ĹĄe jmĂŠna souborĹŻ vytvořenĂĄ XSane\n" -" -N, --force-filename name vnutĂ­ jmĂŠno souboru a vypne volbu jmĂŠna " -"souboru\n" -"\n" -" --display X11-displej přesměruje vĂ˝stup na X11-displej\n" -" --no-xshm nepouĹžije sdĂ­lenĂŠ paměťovĂŠ obrazy\n" -" --sync vyŞådĂĄ synchronnĂ­ spojenĂ­ s X11 serverem" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "UĹživatelskĂ˝ program k rozhranĂ­ SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Tato funkce nabĂ­zĂ­ přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke " -"skeneru je nynĂ­ snadnĂ˝) přístup ke skenerĹŻm a jinĂ˝m zařízenĂ­m ke snĂ­mĂĄnĂ­ " -"obrĂĄzkĹŻ" - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Dialog zařízenĂ­..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Dialog zařízenĂ­..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"MoĹžnĂŠ dĹŻvody:\n" -"1) Opravdu zde nenĂ­ ŞådnĂŠ zařízenĂ­, kterĂŠ je podporovĂĄnĂ­ SANE\n" -"2) PodporovanĂĄ zařízenĂ­ jsou obsazenĂĄ\n" -"3) PrĂĄva k zařízenĂ­m nedovolujĂ­ pouĹžitĂ­ - zkuste jako superuĹživatel\n" -"4) Ovladač nenĂ­ nataĹženĂ˝ do SANE (man sane-dll)\n" -"5) Ovladač nenĂ­ sprĂĄvně nakonfigurovanĂ˝ (man sane-\"jmĂŠno_ovladače\")\n" -"6) MoĹžnĂĄ je nainstalovĂĄno vĂ­ce verzĂ­ SANE" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "plnĂĄ velikost" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "ČSN A3 stoj." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "ČSN A3 leĹž." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "ČSN A4 stoj." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "ČSN A4 leĹž." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "ČSN A5 stoj." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "ČSN A5 leĹž." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm × 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm × 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm × 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm × 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm × 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm × 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "legal stoj." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "legal leĹž." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "letter stoj." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "letter leĹž." - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "PlnĂ˝ rozsah barev" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Diapozitiv" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "StandardnĂ­ negativnĂ­" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negativnĂ­" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negativnĂ­ XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negativnĂ­ HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negativnĂ­" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negativnĂ­" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negativnĂ­" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negativnĂ­ VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negativnĂ­ HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "PoĹĄtovnĂ­ projekt nebyl vytvořen" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "PoĹĄtovnĂ­ projekt byl vytvořen" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "PoĹĄtovnĂ­ projekt byl změněn" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Chyba při čtenĂ­ poĹĄtovnĂ­ho projektu" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 spojenĂ­ selhalo" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 přihlĂĄĹĄenĂ­ selhalo" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP spojenĂ­ selhalo" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "PoloĹžka Od byla odmĂ­tnuta" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "ZadĂĄnĂ­ příjemce bylo odmĂ­tnuto" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Data zprĂĄvy byla odmĂ­tnuta" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "ZprĂĄva se posĂ­lĂĄ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "ZprĂĄva byla odeslĂĄna" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "FaxovĂ˝ projekt nebyl vytvořen" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "FaxovĂ˝ projekt byl vytvořen" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "FaxovĂ˝ projekt byl změněn" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Fax se přidĂĄvĂĄ do fronty" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax je ve frontě" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "ploĹĄnĂ˝ skener" - -msgid "frame grabber" -msgstr "snĂ­mač políček" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ručnĂ­ ckener" - -msgid "still camera" -msgstr "digitĂĄlnĂ­ fotoaparĂĄt" - -msgid "video camera" -msgstr "videokamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "virtuĂĄlnĂ­ zařízenĂ­" - -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operace nenĂ­ podporovanĂĄ" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operace byla zruĹĄena" - -msgid "Device busy" -msgstr "ZařízenĂ­ je v pouŞívĂĄnĂ­" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "NeplatnĂ˝ argument" - -msgid "End of file reached" -msgstr "DosaĹžen konec souboru" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "ZmačkanĂ˝ papĂ­r v podavači" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "V podavači doĹĄly dokumenty" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "VĂ­ko skeneru je otevřeno" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Chyba během V/V zařízenĂ­" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek paměti" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Přístup ke zdroji byl odmĂ­tnut" diff --git a/po/UTF-8/da.gmo b/po/UTF-8/da.gmo deleted file mode 100644 index d6c4a5d..0000000 Binary files a/po/UTF-8/da.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/da.po b/po/UTF-8/da.po deleted file mode 100644 index cef1ae1..0000000 --- a/po/UTF-8/da.po +++ /dev/null @@ -1,2803 +0,0 @@ -# translation of da.po to Dansk -# Dansk oversĂŚttelse af XSane. -# Copyright (C) 2002 Mogens JĂŚger -# Mogens Jaeger , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" -"Last-Translator: Mogens Jaeger \n" -"Language-Team: Dansk \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "da" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "klon-af-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Om" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Om oversĂŚttelse" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "autorisation" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - licensen" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Slut bruger licens aftale" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "information" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "hent batch liste" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "gem batch liste" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "batch skan" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "omdøb batch omrĂĽde" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "fax projekt" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "omdøb fax side" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "indsĂŚt ps-fil i fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "mail projekt" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "omdøb mail billede" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "indsĂŚt fil i mail" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "omdøb forvalgt omrĂĽde" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "tilføj forvalgt omrĂĽde" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "omdøb medium" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "tilføj nyt medium" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "opsĂŚtning" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma kurve" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Standard indstillinger" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerede indstillinger" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "valg af enhed" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "ForhĂĽndsvisning" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Viser" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Viser: vĂŚlg uddata filnavn" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "VĂŚlg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "vĂŚlg uddata filnavn" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "gem enheds indstillinger" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "indlĂŚs enheds indstillinger" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "skift arbejds bibliotek" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "vĂŚlg midlertidigt bibliotek" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Skaler billede" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Fjern kornstøj fra billede" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Slør billede" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Gem medie definition" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Ingen enheder til rĂĽdighed" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Vindue" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "HjĂŚlp" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Ret" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Om XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Information" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Gem billede" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Klon" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Skaler" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Fjern kornstøj" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Slør" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Roter 90" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Roter 180" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Roter 270" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Spejl |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Spejl -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Oprindeligt billede" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Forbedret billede" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Skan" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Afvis" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Anvend" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Reducer" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "FortsĂŚt pĂĽ egen risiko" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Gennemsøg" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Skan batch liste" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Skan valgt omrĂĽde" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Slet side" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Vis side" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Omdøb side" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Slet billede" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Vis billede" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Ret billede" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Omdøb billede" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "IndsĂŚt fil" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Dan projekt" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Send projekt" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Slet projekt" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Tilføj printer" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Slet printer" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisning" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Afbryd forhĂĽndsvisning" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Kasser billede" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Kasser alle billeder" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Undlad at lukke" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Fasthold skalering" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Fin tilstand" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTML-mail" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Overskriv advarsel" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Drop eksisterende filnavne" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Hoved vindues størrelse er fast" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Deaktiver gimp forhĂĽndsvisnings gamma" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Brug egen farvemappe" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automatisk optimering af gamma" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "ForvĂŚlg skannings omrĂĽde" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Auto optimer farver" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 godkendelse" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Brug GUI fremskridts rør" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Skanner efter enheder" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Enheder til rĂĽdighed:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSane indstillinger" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSane tilstand" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Skridt" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Skanner og bagende:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Fremstillet af:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Enhed:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Anvendt bagende:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Version af Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "NuvĂŚrende vĂŚrdier:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gammakorrektion med:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "skanner" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "software (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma inddata bitdybde:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma uddata bitdybde:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Scanner uddata bitdybde:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane uddata formater:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bit uddata formater:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bit uddata formater:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n" -"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n" -"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorisation er nødvendig for" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Password overførsel er sikker" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Brugernavn:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Password:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Ugyldig parameter." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "version:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "pakke" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "med GIMP understøttelse" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "uden GIMP understøttelse" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "oversat med GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "oversat med GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" -"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " -"licensen,\n" -"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" -"\n" -"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men\n" -"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede\n" -"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" -"Skulle programmet vise sig at vĂŚre defekt, overtager du udgiften til al\n" -"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n" -"skal du lĂŚse, forstĂĽ og acceptere den følgende\n" -"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" -"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " -"licensen,\n" -"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" -"\n" -"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men\n" -"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede\n" -"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Hjemmeside:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "OversĂŚttelse:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"ikke oversat original engelsk tekst\n" -"af Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Skannede sider: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Email tekst:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "VedhĂŚftninger:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Projekt status:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Mail billede filtype:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Medium navn:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/farve, %d farver, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" -"1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Fjern kornstøj radius:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Slørings radius" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(intet navn)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "OmrĂĽde navn:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Skanner tilstand:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Øverst venstre:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Opløsning:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit dybde:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "som valgt" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Printer valg:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Kopi nummer indstilling:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Stregtegning opløsning (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "GrĂĽskala opløsning (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Farve opløsning (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Højde" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Venstre margen" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Bund margen" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i rød:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i grøn:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i blĂĽ:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Midlertidigt bibliotek" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Billed fil rettigheder" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Biblioteks rettigheder" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG billed kvalitet" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG billed kompression" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Filnavn tĂŚller lĂŚngde" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit billede kompression" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit billede kompression" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF stregtegning billede kompression" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Vis omrĂĽde som:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "ForhĂĽndsvisning oversampling:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma rød:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma grøn:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma blĂĽ:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi indstilling:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "ForhĂĽndsvisning pipette omrĂĽde" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi minimum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi maksimum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi faktor:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi forskydning:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Navn pĂĽ grĂĽskala skanner tilstand:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "HjĂŚlpefil viser (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Indstillinger for modtagernummer:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Indstillinger for normal tilstand:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Indstillinger for fin tilstand:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "SĂŚt program standardvĂŚrdier for:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Viser (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP server:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP port:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Svar til:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 server:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 port:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 bruger:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 password:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Viser (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Tekstgenkendelse kommando:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Inddatafil indstillinger:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Uddatafil indstillinger:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Brug GUI fremskridts rør" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI uddata fd indstillinger:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Fremskridts nøgleord:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "bruger" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "gruppe" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "alle" - -msgid "new media" -msgstr "nyt medie" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Billede" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Kopi" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Mail" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "Tekstgenkendelse" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "SkĂŚrm" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Forbedring" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Vis vĂŚrktøjstips" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Vis forhĂĽndsvisning" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Vis histogram" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Vis gamma kurve" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Vis batch skan" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Vis standard indstillinger" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis avancerede indstillinger" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "OpsĂŚtning" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "LĂŚngde enhed" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "millimeter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimeter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "tommer" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Opdaterings politik" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "kontinuerlig" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "afbrudt" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "forsinket" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Vis liste med opløsninger" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Roter postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ret medie definition" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Gem enheds indstillinger" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "IndlĂŚs enheds indstillinger" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Skift bibliotek" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Vis slutbruger aftale" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Vis licens (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "XSane vejledning" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Bagende vejledning" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Bagender til rĂĽdighed" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Skanning tips" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problemer?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "Ikke aktiv" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "ingen kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT gruppe 3 Fax kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT gruppe 4 Fac kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "pakkede bits" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Skyder instilling (skala)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Skyder indstilling (rullebjĂŚlke)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Drejeknap" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Skala og drejeknap" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "RullebjĂŚlke og drejeknap" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane hoved vindue (grĂĽskala > stregtegning)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "efter fil-endelse" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Tilføj valgt omrĂĽde til liste" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Tilføj medie definition" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Omdøb punkt" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Slet punkt" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Flyt punkt op" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Flyt punkt ned" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Skanning" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Modtager %s data" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Overfører billede" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Roterer billede" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Spejlvender billede" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Pakker billede" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Konverterer billede" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Gemmer billede" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Kloner billede" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Skalerer billede" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Fjerner kornstøj i billede" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Slører billede" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "Tekstgenkendelse" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Start skanning " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Afbryd skanning " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisnings skan " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Afbryd skan forhĂĽndsvisning " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"gem-, vis-, fotokopier-, fax- eller mail-" -"" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"VĂŚlg kilde medie type.\n" -"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen " -"(højre musetaste).\n" -"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i " -"indstillings menuen." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "VĂŚrdi der bliver lagt til filtĂŚlleren efter skanning" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Søg efter billed filnavn" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Filnavn til skannet billede" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " -"filnavnet." - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Angiv navn pĂĽ fax projekt" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Angiv nyt navn for fax side" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Angiv navn pĂĽ mail projekt" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ mail billede" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Angiv email adresse" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Angiv subjekt for email" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "VĂŚlg filtype for billed vedhĂŚftninger" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ forvalgt omrĂĽde" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Angiv navn pĂĽ nyt forvalgt omrĂĽde" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ medie definition" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Angiv navn pĂĽ ny medie definition" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "VĂŚlg printerdefinition " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "SĂŚt skanner opløsning" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "SĂŚt skanner opløsning for x-retning" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "SĂŚt skanner opløsning for y-retning" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "SĂŚt zoom faktor" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "SĂŚt zomm faktor for x-retning" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "SĂŚt zomm faktor for y-retning" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "SĂŚt antal kopier" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for rød farvedel" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for grøn farvedel" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for blĂĽ farvedel" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed i rød farvedel" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed i grøn farvedel" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed i blĂĽ farvedel" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast i rød farvedel" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast i grøn farvedel" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast i blĂĽ farvedel" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "SĂŚt grĂŚnsevĂŚrdi" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB standard: SĂŚt optimerings vĂŚrdier for rød, grøn og blĂĽ til standard " -"vĂŚrdier :\n" -" gamma = 1.0\n" -" lyshed = 0\n" -" kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Autojuster gamma, lyshed og kontrast " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"SĂŚt standard optimerings vĂŚrdier :\n" -"gamma = 1.0\n" -"lyshed = 0\n" -"kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Genskab optimerings vĂŚrdier fra indstillinger " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Gem aktive optimerings vĂŚrdier i indstillinger " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Vis histogram for intensitet/grĂĽ " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Vis histogram for rød farvedel " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Vis histogram for grøn farvedel " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Vis histogram for blĂĽ farvedel " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltĂŚlling " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "VĂŚlg definition der skal ĂŚndres" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Angiv et navn til den valgte definition" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "" -"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Angiv vĂŚrdi for antal kopier" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i " -"postscript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for grĂĽskala billeder" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Bredde af printbart omrĂĽde" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Højde af printbart omrĂĽde" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare omrĂĽde" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare omrĂĽde" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, rød farvedel" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, grøn farvedel" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, blĂĽ farvedel" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som jpeg eller som tiff med jpeg " -"kompression" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimum lĂŚngde af tĂŚller i filnavn" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type nĂĽr stregtegnings billeder gemmes i TIFF" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Gem enheds afhĂŚngige vĂŚrdier i standardfil, ved afslutning af XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Hvis filnavn tĂŚller øges automatisk, bliver brugte numre forbigĂĽet" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i pnm format, bruges ascii format i " -"stedet for binĂŚr format. Det binĂŚre format er et nyt format, der ikke " -"understøttes af alle programmer. Ascii formatet er understøttet af flere " -"programmer, men det producerer ret store filer!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Hvis skanner sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/farve" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Bredde af papir for postscript filer" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Højde af papir for postscript filer" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart omrĂĽde for postscript filer" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart omrĂĽde for postscript filer" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues " -"størrelse" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Deaktiver forhĂĽndsvisnings gamma, nĂĽr XSane kører som et GIMP plugin" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Brug en egen farvemappe for forhĂĽndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "VĂŚlg hvordan et omrĂĽde vises" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" -"VĂŚrdi, med hvilken den beregnede forhĂĽndsvisnings opløsning er multipliceret" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, rød farvedel" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, grøn farvedel" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, blĂĽ farvedel" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definer den mĂĽde, hvorpĂĽ XSane skal behandle grĂŚnsevĂŚrdi indstillingen" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"VĂŚlg grĂĽskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til " -"stregtegnings forhĂĽndsvisning nĂĽr transformation fra grĂĽskala til " -"stregtegning er valgt." - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Skannerens minimums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Skannerens maximums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i " -"overensstemmelse med hinanden" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i " -"overensstemmelse med hinanden" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"VĂŚlg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er " -"valgt, fortsĂŚtter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette " -"funktionen" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Komando der skal udføres, for at vise hjĂŚlpefiler - skal vĂŚre en html viser!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Skift gammavĂŚrdi, nĂĽr autoforbedrings knappen trykkes" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "VĂŚlg skan omrĂĽde, nĂĽr forhĂĽndsvisning er gennemført" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Udfør farvekorrektion, nĂĽr forhĂĽndsvisning er gennemført" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "" -"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Angiv vĂŚrdi til indstilling af en lodret opløsning pĂĽ 98 lpi" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Angiv vĂŚrdi til indstilling af en lodret opløsning pĂĽ 196 lpi" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP adresse eller domain navn pĂĽ SMTP server" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port til forbindelse til SMTP server" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "Angiv din email adresse" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Angiv email adresse til svar emails" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Godkendelse af POP3 server, før mail sendes" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP adresse eller domain navn pĂĽ POP3 server" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port til forbindelse til POP3 server" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "brugernavn til POP3 server" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "password til POP3 server" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "" -"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata " -"fil" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "" -"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata " -"fil" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata " -"filbeskrivelse i GUI tilstand" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "lĂŚs" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "skriv" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "udfør" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Tilføj omrĂĽde til batch skan" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "VĂŚlg hvidt punkt" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "VĂŚlg grĂĽt punkt" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "VĂŚlg sort punkt" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Brug fuldt skanomrĂĽde" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% ud" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klik i det ønskede zoom omrĂĽde" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoom ind i det valgte omrĂĽde" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Fortryd sidste zoom" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "VĂŚlg synligt omrĂĽde" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "AutovĂŚlg skan omrĂĽde" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Auto udvid skanomrĂĽde" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Slet forhĂĽndsvisnings cache" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Forvalgt omrĂĽde:\n" -"For at tilføje et nyt omrĂĽde, eller rette et eksisterende omrĂĽde bruges " -"genvejsmenuen (højre musetaste)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Roter forhĂĽndsvisning og skanning" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt omrĂĽde" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definer billed position for printning" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Tekst genkendelse" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Fortryd sidste ĂŚndring" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Klon billede" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Roter billede 90 grader" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Roter billede 180 grader" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Roter billede 270 grader" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Spejlvend billede om lodret akse" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Spejlvend billede om vandret akse" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Zoom billede" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Gem medium" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Slet aktivt medium" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor X-retning" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor Y-retning" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Tøm batch liste" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Gem batch liste" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Hent batch liste" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Omdøb omrĂĽde" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Tilføj valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde til batch liste" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Slet valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde fra batch liste" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "TĂŚnder for automatisk tilstand" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Filnavn for langt" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Kunne ikke skabe midlertidig fil" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Kunne ikke sĂŚtte vĂŚrdien af indstillingen" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Kunne ikke lĂŚse vĂŚrdien af indstillingen" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Kunne ikke ĂĽbne enhed" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Ingen enheder til rĂĽdighed" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Fejl under lĂŚsning:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Fejl under skrivning:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Ikke understøttet bit-dybde" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP understøtter ikke %d bit/farve dybde" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Ukendt filformat til gemning" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Kunne ikke ĂĽbne" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (mĂĽske eksisterer der et link):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Kunne ikke ĂĽbne rør til udførelse af printkommando" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Kunne ikke starte skanner:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Kunne ikke fĂĽ fat i parametre:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Intet uddata format angivet" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "ikke mere ram" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF melder fejl" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG melder fejl" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG melder fejl" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "ukendt type" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "ukendt forpligtende type" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)" - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Kunne ikke udføre mail billede viser:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses kommando:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "forkert frame-format" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "kunne ikke vĂŚlge opløsning" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "fejl" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "XSane hovedversionsnummer =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "bagende hovedversionsnummer =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "ForhĂĽndsvisning kan ikke hĂĽndtere bitdybde" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP understøttelse mangler" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhĂĽndsvisnings filer" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhĂĽndsvisnings filer" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Filnavn tĂŚller 'underrun'" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende vĂŚrdi" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n" -"\n" -"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n" -"har problemer, nĂĽr du kører XSane som root:\n" -"DU ER HELT ALENE!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "barneproces-fejl" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Kunne ikke danne fil:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Kunne ikke køre Netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Send fax: ingen modtager anført" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "er blevet dannet for enheden" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "bliver brugt for enheden" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "dette kan skabe problemer!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Der er %d ikke gemte billeder" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Filen %s eksisterer allerede" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Fil %s eksisterer ikke" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "viser billede er ikke gemt" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Brug:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) " -"enheder.\n" -"\n" -"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n" -"[INDSTILLING]... Kan vĂŚre en kombination af de følgende punkter:\n" -" -h, --hjĂŚlp vis denne hjĂŚlpe meddelelse og afslut\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --licens print licens information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n" -" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n" -" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n" -" -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n" -" -m, --mail start med mail-tilstand aktiveret\n" -" -n, --no-mode-selection deaktiver menu for XSane tilstand markering\n" -"\n" -" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv " -"prĂŚference vĂŚrdier)\n" -" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv " -"prĂŚference vĂŚrdier)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n" -" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktiver bruger filenavne " -"valg\n" -"\n" -" --display X11-display omdirriger uddata til X11-display\n" -" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n" -" --sync krĂŚver en synkron forbindelse til X11 server" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Forende til SANE grĂŚnseflade" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder " -"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grĂŚnseflade." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Enheds dialog..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Mulige grunde:\n" -"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n" -"2) Understøttede enheder er optagede\n" -"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" -"4) Bagenden er ikke indlĂŚst af SANE (man sane-dll)\n" -"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n" -"6) MĂĽske er der mere end en version af SANE installeret" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "fuld størrelse" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 portrĂŚt" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 tvĂŚrformat" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 portrĂŚt" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 tvĂŚrformat" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 portrĂŚt" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 tvĂŚrformat" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "legal portrĂŚt" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "legal tvĂŚrformat" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "letter portrĂŚt" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "letter tvĂŚrformat" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Fuldt farve omrĂĽde" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Film" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Standard negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negativ HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negativ VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negativ HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Mail projekt ikke oprettet" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Mail projekt oprettet" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Mail projekt ĂŚndret" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Fejl ved lĂŚsning af mail projekt" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 tilslutning lykkedes ikke" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 logind lykkedes ikke" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP tilslutning lykkedes ikke" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Mail data ikke accepteret" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Sender mail" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Mail er blevet sendt" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Fax projekt ikke oprettet" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Fax projekt oprettet" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Fax projekt ĂŚndret" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Fax sĂŚttes i kø" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax er sat i kø" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "Flatbed skanner" - -msgid "frame grabber" -msgstr "frame grabber" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "HĂĽndholdt skanner" - -msgid "still camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "video camera" -msgstr "Video kamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "Virtuel enhed" - -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Handling ikke understøttet" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Handling afbrudt" - -msgid "Device busy" -msgstr "Enhed optaget" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ugyldigt argument" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Slutning af fil nĂĽet" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokument føder blokeret" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokument føder tom for dokumenter" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Skanner lĂĽg er ĂĽbent" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Fejl under enheds I/O" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Ikke mere ram" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Adgang til ressource nĂŚgtet" diff --git a/po/UTF-8/de.gmo b/po/UTF-8/de.gmo deleted file mode 100644 index 3fed761..0000000 Binary files a/po/UTF-8/de.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/de.po b/po/UTF-8/de.po deleted file mode 100644 index 11d4095..0000000 --- a/po/UTF-8/de.po +++ /dev/null @@ -1,2817 +0,0 @@ -# German translation for XSane. -# Copyright (C) 1999-2002 Oliver Rauch -# Oliver Rauch -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" -"Last-Translator: Oliver Rauch \n" -"Language-Team: German \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "de" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "Š" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "Duplikat-von-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Über" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Über Übersetzung" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "Autorisation" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - die Lizenz" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Endbenutzervereinbarung (EULA)" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "Informationen" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "Stapelliste laden" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "Stapelliste speichern" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "Stapel Scan" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "Stapelscan Bereich umbenennen" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "Faxprojekt" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "Faxseite umbenennen" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-Datei einfĂźgen in Fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "Mailprojekt" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "E-Mail Bild umbenennen" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "Bild in E-Mail einfĂźgen" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufĂźgen" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "Medium umbenennen" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "Medium hinzufĂźgen" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "Konfiguration" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogramm" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma Kurve" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Standard Optionen" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "Geräteauswahl" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Betrachter" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Dateinamen fĂźr OCR Text auswählen" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "Ausgabedatei auswählen" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Bild skalieren" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Flecken entfernen" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Bild weichzeichnen" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Mediumdefinition speichern" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Über XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Informationen" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Bild speichern" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - als Text speichern" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Klonen" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "RĂźckgängig" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Entflecken" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Weichzeichnen" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Drehen 90°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Drehen 180°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Drehen 270°" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Spiegeln |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Spiegeln -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Rohbild" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Verbessertes Bild" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Scannen" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Nicht akzeptieren" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Reduzieren" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Auf eigenes Risiko fortfahren" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Stapelliste scannen" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Auswahl scannen" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Seite lĂśschen" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Seite anzeigen" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Seite umbenennen" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Bild lĂśschen" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Bild anzeigen" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Bild ändern" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Bild umbenennen" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Datei einfĂźgen" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Projekt erstellen" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Projekt senden" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Projekt lĂśschen" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Drucker hinzufĂźgen" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Drucker lĂśschen" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Vorschauscan" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Vorschauscan abbrechen" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Bild verwerfen" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "alle Bilder verwerfen" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "nicht schliessen" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Verbinde Skalierung" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Fein-Modus" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTML mail" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Überschreibwarnung" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Existierende Dateinamen Ăźberspringen" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Speichere 16bit pnm im ASCII-Format" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Feste Hauptfenstergröße" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Vorschau-Gamma fĂźr Gimp deaktivieren" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Benutze eigene Farbpalette" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automatische Gammakorrektur" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Automatische Farbkorrektur" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 Authentifizierung" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Suche nach Geräten" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Erreichbare Geräte:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSane Optionen" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSane Modus" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Schritt" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner und Backends" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Hersteller:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Geladenes Backend:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "sane Version:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Aktuelle Werte:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gammakorrektur durch:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "Scanner" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "Software (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "keine" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane Ausgabeformate:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 Bit Ausgabeformate:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 Bit Ausgabeformate:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp unterstĂźtzt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" -"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstĂźtzt.\n" -"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorisation benĂśtigt fĂźr" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "PasswortĂźbertragung ist sicher" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend erbittet unverschlĂźsseltes Passwort" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Benutzername:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Passwort:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "UngĂźltige Parameter" - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "Version:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "Paket" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "mit GIMP-UnterstĂźtzung" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "ohne GIMP-UnterstĂźtzung" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "Ăźbersetzt mit GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "Ăźbersetzt mit GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wĂźnschen) jeder späteren Version.\n" -"\n" -"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" -"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" -"fĂźr alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" -"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" -"Ăźber den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wĂźnschen) jeder späteren Version.\n" -"\n" -"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-Mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Übersetzung:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"Übersetzung ins Deutsche\n" -"von Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "gescannte Seiten: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "E-Mail Text:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Anhang:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Projekt Status:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Medium Name:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" -"s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Entflecken Radius:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Weichzeichnen Radius:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(kein Name)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Bereichsname:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Scanmodus:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Oben links:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "AuflĂśsung:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Bittiefe:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "wie ausgewählt" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Druckerauswahl:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart AuflĂśsung (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Graustufen AuflĂśsung (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Farb-AuflĂśsung (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "HĂśhe" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Linker Rand" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Unterer Rand" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Drucker Gammawert:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Drucker Gammawert rot:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Drucker Gammawert grĂźn:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Drucker Gammawert blau:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Bilddatei-Rechte" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Verzeichnisrechte" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG Bildqualität" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG Bildkompression" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Dateinamenzähler Länge" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit Bildkompression" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF lineart Bildkompression" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Zeige Bereich als:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Vorschau Oversampling:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Vorschau Gamma:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Vorschau Gamma rot:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Vorschau Gamma grĂźn:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Vorschau Gamma blau:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Schwellwert Option:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modus automatischer Dokumenteneinzug:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Vorschau Bereich Pipette" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Schwellwert Minimum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Schwellwert Maximum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Schwellwert Multiplikator:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Schwellwert Verschiebung:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Name des Scanodus \"Graustufen\":" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Option fĂźr Empfängernummer" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Option fĂźr Postscriptdatei:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Option fĂźr Normalmodus:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Option fĂźr Feinmodus:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setze Standardwerte fĂźr folgendes Programm" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Betrachter (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP Server:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP Server:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Von:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Antwort an:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 Server:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 Port:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 Benutzer:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Passwort:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Betrachter (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR Befehl:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option fĂźr Eingabedatei:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Option fĂźr Ausgabedatei:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Benutze GUI Fortschritts-Pipe" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI Ausgabe-fd Option:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Fortschritts-Schluesselwort:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "Benutzer" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "Gruppe" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "Alle" - -msgid "new media" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Photokopie" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "E-Mail" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "Texterkennung" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Darstellung" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Verbesserungen" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Zeige Tipps" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Zeige Vorschau" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Zeige Histogramm" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Zeige Gammakurve" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Zeige Stapelliste" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Zeige Standardoptionen" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Zeige erweiterte Optionen" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Konfiguration" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Längeneinheit" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "Zentimeter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "Zoll" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Aktualisierung" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "kontinuierlich" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "diskontinuierlich" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "verzĂśgert" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Zeige AuflĂśsungsliste" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Drehe Postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Mediumdefinition ändern" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Zeige Endbenutzervereinbarung" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Zeige Lizenz (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "XSane Anleitung" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Backend Anleitung" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Erreichbare Backends" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Scantipps" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Probleme?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "nicht aktiv" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "keine Kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT Kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "gepackte Bits" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Schieber (Scale)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Schieber (Scrollbalken)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Drehknopf" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scale und Drehknopf" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Scrollbalken und Drehknopf" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane Hauptfenster (b/w)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane Hauptfenster (grau->b/w)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(nichts)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "nach Erw" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Auswahl zur Liste hinzufĂźgen" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Mediumdefinition hinzufĂźgen" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Eintrag umbenennen" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Eintrag lĂśschen" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Eintrag nach oben schieben" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Eintrag nach unten schieben" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Scanne" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Empfange %s Daten" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Bild Ăźbertragen" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Bild drehen" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Bild spiegeln" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Bild packen" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Bild konvertieren" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Bild speichern" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Bild clonen" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Bild skalieren" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Flecken entfernen" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Bild weichzeichnen" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "Texterkennung" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Scan starten " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Scan abbrechen " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Vorschauscan " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Vorschauscan abbrechen " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"speichern-, betrachten-, kopieren-, faxen- " -"oder mailen-" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Quellmedium auswählen.\n" -"Zum Umbennenn, Umsortieren oder LĂśschen eines Eintrags das KontextmenĂź " -"benutzen (rechter Mausknopf).\n" -"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im EinstellungsmenĂź " -"aktivieren." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Dateiname fĂźr gescanntes Bild" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " -"Dateinamen angehängt" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Name des Faxprojekts" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Name der Faxseite eingeben" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Name des Mailprojekts" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "neuen Name fĂźr E-Mail Bild eingeben" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "EMail Adresse eingeben" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Betreff eingeben" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Namen fĂźr Gebietsvoreinstellung eingeben" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Wähle Druckerdefinition " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in X-Richtung" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in Y-Richtung" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Bestimmt Gammawert" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr rote Komponente" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr grĂźne Komponente" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr blaue Komponente" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Bestimmt Helligkeit" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr rote Komponente" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr grĂźne Komponente" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr blaue Komponente" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Bestimmt Kontrast" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr rote Komponente" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr grĂźne Komponente" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr blaue Komponente" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Schwellwert setzen" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte fĂźr rot, grĂźn und blau auf " -"Standardwerte :\n" -"Gamma = 1.0\n" -"Helligkeit = 0\n" -"Kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Setze Standardwerte fĂźr Farbverbesserung :\n" -"Gamma = 1.0\n" -"Helligkeit = 0\n" -"Kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Zeige Histogramm fĂźr Intensität/grau " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Zeige Histogramm fĂźr rote Komponente " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Zeige Histogramm fĂźr grĂźne Komponente " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Zeige Histogramm fĂźr blaue Komponente " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Namen der Definition" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "" -"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgefĂźhrt werden soll (z.B. \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"AuflĂśsung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " -"gespeichert werden" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"AuflĂśsung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " -"gespeichert werden" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"AuflĂśsung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " -"werden" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr rote Komponente beim Photokopieren" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr grĂźne Komponente beim Photokopieren" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr blaue Komponente beim Photokopieren" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " -"gespeichert wird" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompression wenn 16 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompression wenn 8 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " -"xsane gespeichert" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhĂśht wird, werden benutzte " -"Dateinummern Ăźbersprungen" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " -"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " -"unterstĂźtzt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstĂźtzt, " -"aber die Dateien werden sehr groß!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 Bits/" -"Farbe gespeichert" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Breite des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr " -"Postsciptdateien" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr " -"Postsciptdateien" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Benutze eigene Farbpalette fĂźr Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " -"Bit beträgt" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Wert, mit dem die berechnete VorschauauflĂśsung multipliziert wird" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert fĂźr Vorschaubild" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente fĂźr Vorschaubild" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der grĂźnen Komponente fĂźr Vorschaubild" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente fĂźr Vorschaubild" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definiert die Art, wie XSane die Schwellwert-Option behandeln soll" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" -"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " -"aktiviert ist." - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Minimaler Schwellwert des Scanners in %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Maximaler Schwellwert des Scanners in %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Multiplikator um XSane's Schwellwertbereich und den Schwellwertbereich des " -"Scanners aufeinander abzustimmen" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Schwellwertverschiebung um XSane's Schwellwertbereich und den " -"Schwellwertbereich des Scanners aufeinander abzustimmen" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Scanquelle fĂźr automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " -"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " -"auftritt." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe fĂźr die Pipette Funktion " -"benutzt wird" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" -"Betrachter sein!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "" -"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf fĂźr automatische Verbesserung gedrĂźckt " -"wird" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausfĂźhren" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgefĂźhrt werden soll" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "" -"Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei " -"folgt" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 98 lpi gestellt wird" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 196 lpi gestellt wird" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "" -"Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler AuflĂśsung (196 lpi anstatt 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP Adresse oder Domain Name des SMTP Servers" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Port, auf dem zum SMTP Server verbunden werden soll" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse fĂźr Antworten auf diese Mail ein" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "" -"Authentifizierung Ăźber POP3 Server durchfĂźhren bevor mail gesendet wird" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Benuter Name fĂźr den POP3 Server" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "Passwort fĂźr den POP3 Server" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCR Befehl eingeben" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Eingabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Ausgabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" -"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstĂźtzt" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " -"im GUI Mode Ăźbergeben wird" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Definieren Sie das SchlĂźsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " -"zu kennzeichenen" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "lesen" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "schreiben" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "ausfĂźhren" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Wähle weißen Punkt" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Wähle grauen Punkt" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Wähle schwarzen Punkt" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoomt um 20% heraus" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "In gewĂźnschten Bereich zum Zoomen klicken" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "letzten Zoom rĂźckgängig machen" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Vorschau Speicher lĂśschen" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Bereichsvoreinstellung:\n" -"Um einen neuen Bereich hinzuzufĂźgen oder exisitierende Voreinstellungen zu " -"ändern verwenden Sie das KontextmenĂź (rechter Mausknopf)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Drehe Vorschau und Scan" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Bildposition beim Drucken definieren" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Letzte Änderung rĂźckgängig machen" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Bild clonen" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Drehe Bild um 90 Grad" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Drehe Bild um 180 Grad" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Drehe Bild um 270 Grad" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Bild zoomen" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Medium speichern" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Medium lĂśschen" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Bild auf HĂśhe [in Pixeln] skalieren" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Stapelliste leeren" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Stapelliste speichern" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Stapelliste laden" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Bereich umbenennen" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste lĂśschen" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Schaltet automatische Einstellung ein" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Dateiname zu lang" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Fehler beim Ändern der Option" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Fehler beim Lesen der Option" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Fehler beim Lesen:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Fehler beim Speichern:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nicht unterstĂźtzte Bittiefe" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP unterstĂźtzt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Fehler beim Öffnen von" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "" -"Konnte keine sichere Datei erzeugen (mĂśglicherweise exisitiert ein Link):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Konnte Pipe fĂźr Druckbefehl nicht Ăśffnen" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausfĂźhren" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Konnte Scanner nicht starten" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Konnte Parameter nicht lesen" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "Kein Speicher" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Backend sendet mehr Bilddaten als es in Parametern definiert hat" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF meldet Fehler" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG meldet Fehler" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "unbekannter Typ" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "unbekannter verpflichtender Typ" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Option hat leeren Namen (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "" -"Das ist ein Backend-Fehler. Bitte informieren Sie den Autor des Backends!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausfĂźhren:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausfĂźhren:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausfĂźhren:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausfĂźhren:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausfĂźhren:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "unerwartetes FRAME-Format" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "konnte AuflĂśsung nicht definieren" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Passwortdatei (%s) ist unsicher, benutze Rechte x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "Fehler" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "XSane Hauptversionsnummer =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "backend Hauptversionsnummer =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP UnterstĂźtzung fehlt" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Konnte Dateinamen fĂźr Vorschaudateien nicht erzeugen" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Sie versuchen XSane als ROOT auszufĂźhren,\n" -"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" -"\n" -"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" -"haben während Sie xsane als root ausfĂźhren:\n" -"Sie sind alleine!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Kindprozess-Fehler" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "wurde erstellt fĂźr das Gerät" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "wird benutzt fĂźr das Gerät" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "das kann zu Problemen fĂźhren!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Datei %s exisitiert bereits" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datei %s exisitiert nicht" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nicht unterstĂźtztes %d-bit Ausgabeformat: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Gebrauch:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Startet graphisches Benutzerinterface fĂźr SANE (Scanner Access Now Easy)\n" -"\n" -"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" -"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" -" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" -" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" -" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" -"\n" -" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" -"\n" -" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" -" -s, --save starte im Speichernmodus\n" -" -c, --copy starte im Kopiermodus\n" -" -f, --fax starte im Faxmodus\n" -" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" -" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" -"\n" -" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" -" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" -"\n" -" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" -" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" -" deaktiviere Auswahl fĂźr Dateinamen\n" -"\n" -" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" -" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" -" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Frontend zum SANE-Interface" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " -"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Geräteauswahl" - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"MĂśgliche GrĂźnde:\n" -"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstĂźtzes Gerät vorhanden\n" -"2) UnterstĂźtzte Geräte sind belegt\n" -"3) Die Rechte fĂźr die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " -"Sie es als root\n" -"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" -"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" -"6) MĂśglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "volle Größe" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 hoch" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 quer" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 hoch" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 quer" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 hoch" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 quer" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "legal hoch" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "legal quer" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "letter hoch" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "letter quer" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Voller Farbumfang" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Dia" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Standard Negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa Negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa Negativ XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa Negativ HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji Negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak Negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Konica Negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica Negativ VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann Negativ HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Mail-Projekt nicht erstellt" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Mail-Projekt erstellt" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Mail-Projekt geändert" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Mail Daten nicht akzeptiert" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Mail wird gesendet" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Mail wurde gesendet" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Fax-Projekt nicht erstellt" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Fax-Projekt erstellt" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Fax-Projekt geändert" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Fax zum Senden einreihen" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax ist zum Senden eingereiht" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "Flachbettscanner" - -msgid "frame grabber" -msgstr "Framegrabber" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "Handscanner" - -msgid "still camera" -msgstr "Photokamera" - -msgid "video camera" -msgstr "Videokamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "virtuelles Gerät" - -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht unterstĂźtzt" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operation abgebrochen" - -msgid "Device busy" -msgstr "Gerät besetzt" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "UngĂźltiges Argument" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Dateiende erreicht" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumenteneinzug blockiert" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumenteneinzug ohne Papier" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Scannerdeckel ist offen" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Fehler während Geräte I/O" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Kein Speicher" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" diff --git a/po/UTF-8/es.gmo b/po/UTF-8/es.gmo deleted file mode 100644 index 86930b6..0000000 Binary files a/po/UTF-8/es.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/es.po b/po/UTF-8/es.po deleted file mode 100644 index 9f5f71a..0000000 --- a/po/UTF-8/es.po +++ /dev/null @@ -1,2839 +0,0 @@ -# translation of es.po to Castellano -# XSane Spanish .po file -# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gustavo D. Vranjes , 2001,2002, 2004. -# Gustavo D. Vranjes , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" -"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes \n" -"Language-Team: Castellano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "es" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "clon-de-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Acerca..." - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Acerca de la traducciĂłn..." - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "autorizaciĂłn" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - la licencia" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "informaciĂłn" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "cargar lista de proceso por lotes" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "guardar lista de proceso por lotes" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "Escaneo por lotes" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "renombrar area de proceso por lotes" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "proyecto de fax" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "renombrar pĂĄgina de fax" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "proyecto de correo electrĂłnico" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "renombrar imagen de correo electrĂłnico" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "insertar archivo dentro de correo electrĂłnico" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "renombrar area de preset" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "agregar area de preset" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "renombrar medio" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "agregar medio nuevo" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "configuraciĂłn" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Curva Gamma" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Opciones estĂĄndar" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Ociones avanzadas" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "selecciĂłn de dispositivo" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Visor interno" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visor: seleccionar archivo de salida" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Seleccionar nombre de archivo de salida para archivo de texto OCR" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "seleccionar archivo de salida" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "guardar configuraciĂłn de dispositivo" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "cargar configuraciĂłn de dispositivo" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "cambiar directorio de trabajo" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "seleccionar directorio temporal" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Redimensionar imagen" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Desparasitar imagen" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Desenfocar imagen" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Guardar definiciĂłn de medio" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "No hay dispositivos obtenibles" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "GeometrĂ­a" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Acerca de XSane..." - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "InformaciĂłn" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Guardar imagen" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - guardar como texto" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Duplicar" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionar" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Desparasitar " - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Desenfoque" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotar imagen 90 grados" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotar imagen 180 grados" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotar imagen 270 grados" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Espejo |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Espejo -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Imagen Cruda" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagen mejorada" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Escanear" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "No aceptar" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Reducir" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuar a su propio riesgo" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Explorar" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescribir" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de escaneo por lotes" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Escanear ĂĄrea seleccionada" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Borrar pĂĄgina" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Mostrar pĂĄgina" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Renombrar pĂĄgina" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Borrar imagen" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Mostrar imagen" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Editar imagen" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Renombrar imagen" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Insertar archivo" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Crear proyecto" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Enviar proyecto" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Borrar proyecto" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "AĂąadir impresora" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Borrar impresora" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Adquirir vista previa" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar vista previa" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Descartar imagen" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Descartar todas las imĂĄgenes" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "No cerrar" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Atar escala" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Modo fino" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Correo electrĂłnico HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Guardar preferencias de dispositivo al salir" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Advertencia de sobreescritura" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Omitir nombres de archivos existentes" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "TamaĂąo de ventana principal fijo" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Deshabilitar vista previa de gamma de gimp" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Usar mapa de colores privado" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automejorar gamma" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preseleccionar ĂĄrea de escaneado" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Autocorregir colores" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "AutentificaciĂłn POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar progreso de tuberĂ­a GUI " - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Escaneando dispositivos" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponibles:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Opciones de XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Modo de XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Paso" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "EscĂĄner y backend:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Vendedor:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend cargado:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "VersiĂłn de Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Valores recientes:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "CorrecciĂłn gamma por:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "escĂĄner" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "software (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Profundidad de entrada de gamma:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidad de salida de gamma:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidad de salida de escĂĄner:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formatos de salida de XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de salida de 8 bits:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de salida de 16 bits:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n" -"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"La profundidad de 16 bits/color no estĂĄ soportada en ĂŠste formato de " -"salida.\n" -"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Se requiere autorizaciĂłn para" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "La transmisiĂłn de contraseĂąa es segura" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseĂąa de texto puro." - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "ContraseĂąa:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "ParĂĄmetros no vĂĄlidos." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "versiĂłn:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "paquete" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "Con soporte de GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "Sin soporte de GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilado con GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilado con GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n" -"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n" -"\n" -"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser Ăştil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTÍA; aĂşn sin la garantĂ­a implĂ­cita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" -"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirĂĄ el costo de " -"toda\n" -"reparaciĂłn, servicio Ăł correcciĂłn necesarios. Para usar ĂŠste programa usted\n" -"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" -"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n" -"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n" -"\n" -"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser Ăştil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTÍA; aĂşn sin la garantĂ­a implĂ­cita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "Correo electrĂłnico:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "PĂĄgina web:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "TraducciĂłn:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"texto traducido al castellano\n" -"por Gustavo D. Vranjes\n" -"Correo electrĂłnico gvranjes@SoftHome.net\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "PĂĄginas escaneadas:" - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Texto de correo electrĂłnico:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Adjuntos:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Estado del proyecto:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrĂłnico" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Nombre del medio:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"TamaĂąo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " -"%s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Radio de desparasitado" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Radio de desenfoque de imagen:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(sin nombre)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Nombre de area:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de escaneo:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Izquierda arriba:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "TamaĂąo:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "ResoluciĂłn:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Profundidad de bit:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "como se seleccionĂł" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "SelecciĂłn de impresora:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Copiar opciĂłn nĂşmero:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "ResoluciĂłn de lĂ­nea de arte (ppp):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "ResoluciĂłn de tonos de gris (ppp):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "ResoluciĂłn de color (ppp):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Anchura" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Desplazamiento a izquierda" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Desplazamiento hacia abajo" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valor de gamma de impresora:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Gamma rojo de impresora:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Gamma verde de impresora:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Gamma azul de impresora:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Directorio temporal" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permisos de archivo de imagen" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Permisos de directorio" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Calidad de imagen JPEG " - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "CompresiĂłn de imagen PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Largo del contador de nombre de archivo" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 16 bits" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 8 bits" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de lĂ­nea de arte" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Mostrar range as:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Sobremuestra de vista previa:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Vista previa de gamma:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Vista previa de gamma rojo:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Vista previa de gamma verde:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Vista previa de gamma azul:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "OpciĂłn de umbral:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "MĂłdulo de AlimentaciĂłn AutomĂĄtica de Documento:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Rango de vista previa de pipeta" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Umbral mĂ­nimo:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Umbral mĂĄximo:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Multiplicador de umbral:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Desplazamiento de umbral:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nombre del modo de escaneo en tonos de grises:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "OpciĂłn del receptor:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "OpciĂłn del archivo post-script:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "OpciĂłn en modo normal:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "OpciĂłn en modo fino:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Establecer por defecto para:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Visor (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Servidor SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "puerto SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Responder a:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Servidor POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "puerto POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Usuario POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "ContraseĂąa POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Visor (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Comando OCR:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "OpciĂłn del archivo de entrada:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "OpciĂłn del archivo de salida:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar tuberĂ­a de progreso GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "OpciĂłn de salida-fd GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Clave de progreso:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "usuario" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "todo" - -msgid "new media" -msgstr "medio nuevo" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Guarda imagen" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Copia a impresora" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Correo electrĂłnico" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Mejora" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Correo electrĂłnico" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar tooltips" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar vista previa" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Mostrar histograma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Mostrar curva de gamma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar escaneo por lotes" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opciones estĂĄndard" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opciones avanzadas" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "ConfiguraciĂłn" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Unidad de medida" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "milĂ­metros" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centĂ­metros" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "pulgadas" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "PĂłliza de actualizaciĂłn" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "continuo" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "discontinuo" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "retrasado" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resoluciones" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Rotar postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editar definiciĂłn de medio" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Guardar configuraciĂłn de dispositivo" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Cargar configuraciĂłn de dispositivo" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Cambiar directorio" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Mostrar EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licencia (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Documentos de XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Documentos del backend" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Backends disponibles" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Tips de escaneo" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "ÂżProblemas?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "inactivo" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "sin compresiĂłn" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CompresiĂłn CCITT 1D Huffman" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "CompresiĂłn JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "paquetes de bits" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Diapositiva (Escala)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "BotĂłn de spin" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala y botĂłn de spin" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de scroll y botĂłn de spin" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Ventana de opciones estĂĄndar (lĂ­nea de arte)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (lĂ­nea de arte)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->lĂ­nea de arte)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "por extensiĂłn" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "AĂąadir selecciĂłn a la lista" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Agragar definiciĂłn de medio" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Renombrar item" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Borrar item" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Mover item arriba" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Mover item abajo" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Escaneando" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Recibiendo datos %s" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Transfiriendo imagen" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Rotando imagen" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Espejando imagen" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Comprimiendo imagen" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Convirtiendo imagen" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Guardando imagen" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Clonando imagen" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Cambiando tamaĂąo de imagen" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Desparasitando imagen" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Desenfocando imagen" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR en progreso" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Comenzar escaneo " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Cancelar escaneo " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Adquirir vista previa del escaneo " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Cancelar vista previa del escaneo " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"guardar-, ver-, fotocopia-, fax- Ăł correo " -"electrĂłnico-" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Elegir tipo de medio fuente. \n" -"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " -"(botĂłn derecho del ratĂłn). \n" -"Para crear un 'medio' habilitar la opciĂłn 'editar definiciĂłn de medio'en el " -"menĂş de preferencias." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "" -"Valor que se agrega al contador de nombre de archivo despues de escanear" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nombre de archivo para la imagen escaneada" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Tipo de formato de imagen, la extensiĂłn adecuada se agregarĂĄ " -"automĂĄticamente al nombre de archivo" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Ingrese nuevo nombre para la pĂĄgina de fax" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Ingrese nĂşmero de telĂŠfono del receptor Ăł direcciĂłn" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrĂłnico" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrĂłnico" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Ingresar asunto de correo electrĂłnico" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Seleccionar definiciĂłn de impresora " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn x" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn x" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Establecer nĂşmero de copias" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Establecer valor de gamma" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Establecer valor de gamma para el componente rojo" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Establecer valor de gamma para el componente verde" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Establecer valor de gamma para el componente azul" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Establecer brillo" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Establecer brillo para el componente rojo" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Establecer brillo para el componente verde" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Establecer brillo para el componente azul" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Establecer contraste" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Establecer contraste para el componente rojo" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Establecer contraste para el componente verde" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Establecer contraste para el componente azul" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Establecer umbral" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB por omisiĂłn: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " -"valores por omisiĂłn :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brillo = 0\n" -"contraste = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Establecer valores de mejora por omisiĂłn :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brillo = 0\n" -"contraste = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Mostrar histograma de intensidad/grises " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Mostrar histograma de componente rojo " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Mostrar histograma de componente verde " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Mostrar histograma de componente azul " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "" -"Modo de pantalla: mostrar histograma con lĂ­neas en vez de pixels " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleccionar definiciĂłn a cambiar" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definir un nombre para la selecciĂłn de ĂŠsta definiciĂłn" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Ingrese opciĂłn para el nĂşmero de copias" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes de lĂ­nea de arte son impresas y guardadas " -"en postscript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en tonos de grises son impresas y " -"guardadas en postscript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en color son impresas y guardadas en " -"postscript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Anchura de area imprimible" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura de area imprimible" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "" -"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor de gamma adicional para fotocopia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor de gamma adicional del valor rojo para fotocopia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor de gamma adicional del valor verde para fotocopia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor de gamma adicional del valor azul para fotocopia" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Ruta al directorio temporal" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Explorar para directorio temporal" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg Ăł tiff con " -"compresiĂłn jpeg" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "CompresiĂłn si la imagen es guardada como png" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Medida mĂ­nima del contador en el nombre de archivo" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de lĂ­nea de arte es guardada como tiff" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisiĂłn al " -"salir de XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Si el contador de nombre archivo se incrementa automĂĄticamente, los nĂşmeros " -"presentes son salteados" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " -"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " -"no estĂĄ soportado por todos los programas. ÂĄÂĄÂĄEl formato ascii estĂĄ " -"soportado por la mayorĂ­a de los programas pero produce archivos realmente " -"enormes!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Si el escĂĄner envĂ­a imĂĄgenes de 16 bits/color guardar imĂĄgenes con 8 bits/" -"color" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Anchura de papel para archivos postscript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Altura de papel para archivos postscript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable " -"para los archivos postscript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable " -"para los archivos postscript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Usar tamaĂąo de ventana principal fijo Ăł uno de tamaĂąo variable con scroll" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "" -"Deshabilitar el gamma de previsualizaciĂłn cuando XSane funciona como una " -"extensiĂłn de GIMP" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Seleccionar cĂłmo se muestra un rango" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor con el que la resoluciĂłn de la vista previa es multiplicado" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "" -"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para la imagen de previsualizaciĂłn" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el componente rojo de la " -"imagen de previsualizaciĂłn" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor verde de la imagen " -"de previsualizaciĂłn" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor azul de la imagen " -"de previsualizaciĂłn" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definir la forma en que XSane manejarĂĄ la opciĂłn umbral" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " -"previsualizaciĂłn de lĂ­nea de arte cuando la transformaciĂłn de tonos de " -"grises a lĂ­nea de arte estĂĄ habilitada" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "El mĂ­nimo nivel del umbral del escĂĄner en %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "El mĂĄximo nivel del umbral del escĂĄner en %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Factor de multiplicaciĂłn para hacer que el rango del umbral de XSane y el " -"rango del umbral del escĂĄner sean iguales" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del " -"umbral del escĂĄner sean iguales" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos AutomĂĄtico. Si " -"ĂŠsta fuente se selecciona XSane escanearĂĄ hasta que ocurra un error \"out of " -"paper\" (sin papel)." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"DimensiĂłn del cuadrado que es usado para promediar color para la funciĂłn " -"pipeta" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ÂĄdebe ser " -"un visualizador html!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botĂłn de automejora es presionado" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"Seleccionar ĂĄrea de escaneo despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂ­do" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" -"Hacer correcciĂłn de color despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂ­do" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar un receptor" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar archivos postscript siguientes" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo normal (baja resoluciĂłn)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo fino (alta resoluciĂłn)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Enviar fax con resoluciĂłn vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor SMTP" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "Ingresar su direcciĂłn de correo electrĂłnico" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "" -"Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico para los correos electrĂłnicos " -"respondidos" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrĂłnico" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor POP3" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "puerto a conectar al servidor POP3" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "contraseĂąa para el servidor POP3" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "" -"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrĂłnico" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "" -"El correo electrĂłnico se envĂ­a en modo html, coloque la imagen con: " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "" -"Ingresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de entrada" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ngresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de salida" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tuberĂ­a de proceso GUI" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Ingresar opciĂłn para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " -"de salida en modo GUI" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Palabra clave que se usa para indicar informaciĂłn de progreso" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "leer" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "escribir" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "ejecutar" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "AĂąadir selecciĂłn para escaneo por lotes" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Tomar punto blanco" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Tomar punto gris" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Tomar punto negro" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usar ĂĄrea de escaneo completa" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Ampliar 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Hacer click en la posiciĂłn para hacer zoom a" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar dentro del ĂĄrea seleccionada" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Deshacer Ăşltima ampliaciĂłn" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Seleccionar area visible" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Borrar cache de imagen de previsualizaciĂłn" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Área de preset:\n" -"Para agregar una nueva ĂĄrea o editar una existente usar el menĂş de contexto " -"(botĂłn derecho del ratĂłn)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotar previsualizaciĂłn y escanear" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "RelaciĂłn de aspecto de selecciĂłn" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definir posiciĂłn de imagen para imprimir" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Deshacer el Ăşltimo cambio" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Clonar imagen" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotar imagen 90 grados" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotar imagen 180 grados" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotar imagen 270 grados" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Ampliar imagen" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Guardar medio" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Borrar medio activo" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Factor de escala" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Factor de Escala-X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Factor de Escala Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Guardar lista de proceso por lotes" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Cargar lista de proceso por lotes" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Renombrar area" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "AĂąadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Enciende modo automĂĄtico" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "FallĂł al determinar el directorio home:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "FallĂł al cambiar el directorio de trabajo a" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Archivo demasiado grande" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "No se puede crear archivos temporales" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "FallĂł al definir valor de opciĂłn" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "FallĂł al obtener valor de opciĂłn" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Error al obtener opciĂłn de conteo" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "FallĂł al abrir dispositivo" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "no hay dispositivos obtenibles" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Error durante lectura:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Error durante guardado:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "No puede manejar la profundidad" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP no puede manejar la profundidad de %d bits/color" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "FallĂł al abrir" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "FallĂł al abrir tuberĂ­a para ejecutar comando de impresiĂłn" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "FallĂł al ejecutar comando de impresiĂłn:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "FallĂł al encender escĂĄner:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "FallĂł al tomar parĂĄmetros:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "No se dio formato de salida" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "sin memoria" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "" -"El Backend envĂ­a mĂĄs datos de imagen que los definidos en los parĂĄmetros" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF reporta un error" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG reporta un error" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPE G reporta un error" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "tipo desconocido" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "Tipo de restricciĂłn desconocida" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "La opciĂłn tiene nombre vacĂ­o (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Éste es un error del backend. ÂĄFavor de informar al autor del backend!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "FallĂł al ejecutar visor de documentaciĂłn:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "FallĂł al ejecutar visor de fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "FallĂł al ejecutar comando de fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "FallĂł al ejecutar visor de imagen de correo electrĂłnico:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "FallĂł al ejecutar comando de OCR:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "formato de frame inadecuado" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "No es posible establecer la resoluciĂłn" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "El archivo de contraseĂąa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "error" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "ÂĄEl nĂşmero de versiĂłn principal de Sane no coincide!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "VersiĂłn principal de XSane = " - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "VersiĂłn principal de backend = " - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "FallĂł al colocar la imagen de memoria:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "La vista previa no puede manejar la profundidad de bits" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "No hay soporte de GIMP" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualizaciĂłn" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualizaciĂłn" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "No se pudo crear proyecto de fax" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "advertencia: la opciĂłn no tiene restricciones de valor" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"ÂĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" -"\n" -"ÂĄ No envĂ­e ningĂşn reporte de bugs cuando usted\n" -"tenga algĂşn problema mientras ejecute XSane as root:\n" -"USTED ESTÁ SOLO!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "InformaciĂłn" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Error de proceso hijo" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "FallĂł al crear archivo:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ÂĄÂĄÂĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "ÂĄFallĂł al ejecutar Netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "EnvĂ­o de fax: no se definiĂł receptor" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "se creĂł para dispositivo" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "ÂĄĂŠsto puede causr problemas!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Hay %d imĂĄgenes no guardadas" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "El archivo %s ya existe" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "El archivo %s no existe" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "El archivo %s no es un archivo postscript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "La imagen del visor no se guardĂł" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Uso:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Inicio de interfaz grĂĄfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" -"(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)ahora (E)fĂĄcil]\n" -"\n" -"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" -"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPCIÓN]... puede ser una combinaciĂłn de los siguientes Ă­tems:\n" -" -h, --help mostrar ĂŠste mensaje de ayuda y salir\n" -" -v, --version imprimir informaciĂłn de la versiĂłn\n" -" -l, --license imprimir informaciĂłn de la licencia\n" -"\n" -" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" -" (sin \".drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n" -" -s, --save comenzar con save-mode activo\n" -" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" -" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" -" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" -" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selecciĂłn del modo " -"XSAne\n" -"\n" -" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibraciĂłn medio\n" -"\n" -" -F, --Fixed tamaĂąo de ventana principal fijo\n" -" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" -" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" -" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imĂĄgenes\n" -" creadas por XSane\n" -" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" -" la selecciĂłn del usuario \n" -"\n" -" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" -" --no-xshm no usar imĂĄgenes en memoria compartida\n" -" --sync requerir una conexiĂłn sincrĂłnica con " -"el servidor X11" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end para la interfaz SANE " - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Ésta funciĂłn proporciona acceso a escĂĄneres y otros dispositivos de " -"adquisiciĂłn de imĂĄgenes a travĂŠs de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)" -"ahora (E)fĂĄcil)" - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Razones posibles:\n" -"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" -"2) Los dispositivos soportados estĂĄn ocupados\n" -"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" -"4) El backend no estĂĄ cargado por SANE (man sane-dll)\n" -"5) El backend no estĂĄ configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Posiblemente haya mĂĄs de una versiĂłn de SANE instalada" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "tamaĂąo real" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 horiz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 horiz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 horiz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "legal vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "legal horiz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "carta vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "carta horiz." - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Rango de color completo" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Diapositiva" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo estĂĄndar" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Negativo Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Negativo Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Negativo Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Negativo Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Negativo Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Negativo Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Negativo Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico no creado" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico creado" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico cambiado" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrĂłnico" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "FallĂł la conexiĂłn POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "FallĂł el login POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "FallĂł la conexiĂłn SMTP" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Datos de entrada no aceptados" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada del receptor no aceptada" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Datos de correo electrĂłnico no aceptados" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Eviando correo electrĂłnico" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "El correo electrĂłnico se enviĂł" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Proyecto de fax no creado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Proyecto de fax creado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Proyecto de fax cambiado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Poniendo el fax en la cola de envĂ­o" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "el fax estĂĄ en la cola de envĂ­o" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "escĂĄner flatbed" - -msgid "frame grabber" -msgstr "capturador de frames" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "escĂĄner manual" - -msgid "still camera" -msgstr "cĂĄmara fotogrĂĄfica" - -msgid "video camera" -msgstr "cĂĄmara de video" - -msgid "virtual device" -msgstr "dispositivo virtual" - -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "OperaciĂłn no soportada" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "OperaciĂłn cancelada" - -msgid "Device busy" -msgstr "Dispositivo ocupado" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento no vĂĄlido" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Final de archivo alcanzado" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documentos atascado" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "La tapa del EscĂĄner estĂĄ abierta" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Error durante E/S de dispositivo" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Sin memoria" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Acceso al recurso fue prohibido" diff --git a/po/UTF-8/fr.gmo b/po/UTF-8/fr.gmo deleted file mode 100644 index fd474de..0000000 Binary files a/po/UTF-8/fr.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/fr.po b/po/UTF-8/fr.po deleted file mode 100644 index f1a710c..0000000 --- a/po/UTF-8/fr.po +++ /dev/null @@ -1,2826 +0,0 @@ -# French translation for XSane. -# Copyright (C) 1999-2000 -# Laurent Grawet , 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" -"Last-Translator: Laurent Grawet \n" -"Language-Team: French \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "fr" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "clone-de-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "A propos" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Concernant la traduction" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "Autorisation" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - La Licence" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrat d'utilisateur" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "Info" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "Charger la liste" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "Sauver la liste" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "NumĂŠrisation par lots" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "Renommer l'aire de numĂŠrisation" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "Projet fax" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "Renommer la page de fax" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Importer un fichier ps dans un fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "Projet e-mail" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "Renommer l'image du message" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "InsĂŠrer un fichier dans le message" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "Renommer l'aire de prĂŠsĂŠlection" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "Ajouter une aire de prĂŠsĂŠlection" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "Renomer le support" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "Ajouter un nouveau support" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "Configuration" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogramme" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Courbe gamma" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Options standard" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancĂŠes" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "SĂŠlection de pĂŠriphĂŠrique" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Visionneuse" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Choisissez le nom du fichier texte OCR" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "Changer le rĂŠpertoire de travail" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "Choisissez un rĂŠpertoire temporaire" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Redimensionner l'image" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "DĂŠparasiter l'image" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Adoucir l'image" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Enregister la dĂŠfinition du support" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "PrĂŠfĂŠrences" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Afficher" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "FenĂŞtre" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Edition" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtres" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "GĂŠomĂŠtrie" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "A propos de XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Sauver l'image" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - Sauver au format texte" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Cloner" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Redimensioner" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "DĂŠparasitage" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Flou" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotation Ă  90°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotation Ă  180°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotation Ă  270°" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Mirroir |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Mirroir -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Image brute" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Image amĂŠliorĂŠe" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "NumĂŠriser" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Refuser" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "RĂŠduire" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuer Ă  vos propres risques" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Ecraser" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "NumĂŠriser la liste" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "NumĂŠriser l'aire sĂŠlectionnĂŠe" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Effacer la page" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Afficher la page" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Renommer la page" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Effacer l'image" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Afficher l'image" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Editer l'image" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Renommer l'image" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "InsĂŠrer un fichier" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "CrĂŠer un projet" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Envoyer un projet" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Effacer un projet" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Ajouter une imprimante" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Enlever une imprimante" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisition de l'aperçu" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Annuler l'aperçu" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Abandonner l'image" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Abandonner toutes les images" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Ne pas fermer" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Garder Ă  l'ĂŠchelle" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Mode fin" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "e-mail HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Sauver les paramètres du pĂŠriphĂŠrique en quittant" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avertissement en cas d'ĂŠcrasement" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Sauter les noms de fichiers existants" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "RĂŠduire une image 16 bit en 8 bit" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Taille de la fenĂŞtre principale fixe" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "DĂŠsactive l'aperçu gamma de Gimp" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Utiliser une palette de couleurs privĂŠe" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Correction gamma automatique" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "PrĂŠsĂŠlection de l'aire de numĂŠrisation" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Correction automatique des couleurs" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Authentification POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Recherche de pĂŠriphĂŠriques..." - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "PĂŠriphĂŠriques disponibles:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Options de XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Mode XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Pas" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner et backend:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Vendeur:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Modèle:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "PĂŠriphĂŠrique:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend chargĂŠ:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Version de Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Valeurs rĂŠcentes:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correction gamma par:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "logiciel (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Valeur gamma d'entrĂŠe:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Valeur gamma de sortie:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Mode du scanner:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formats de sortie XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formats de sortie 8 bits:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formats de sortie 16 bits:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp ne supporte pas la dĂŠfinition 16 bits/couleur.\n" -"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă  8 bits/couleur ?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"La dĂŠfinition 16 bits/couleur n'est pas supportĂŠe par ce format de sortie.\n" -"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă  8 bits/couleur ?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorisation requise pour" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "La transmission de mot de passe est sure" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Mot de passe pour les requĂŞtes du backend" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Utilisateur:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Mot de passe:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Paramètres non valides" - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "version" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "paquetage" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "avec support GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "sans support GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilĂŠ avec GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilĂŠ avec GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (Ă  votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n" -"\n" -"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" -"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" -"Dans le cas ou le programme se rĂŠvelerait dĂŠfectueux, vous vous engagez Ă \n" -"assumer le coĂťt de tous les services, rĂŠparations ou corrections " -"nĂŠcessaires.\n" -"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et acceptĂŠ les\n" -"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (Ă  votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n" -"\n" -"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" -"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "e-mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Page d'accueil:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Fichier:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Traduction:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"traduit en français\n" -"par Laurent Grawet\n" -"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pages numĂŠrisĂŠes:" - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Texte de l'e-mail:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Pièces attachĂŠes:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Statut du projet:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Type d'image pour l'e-mail" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Nom du support:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" -"1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Niveau de dĂŠparasitage:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Niveau de flou:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(sans nom)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Nom de l'aire:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Mode de numĂŠrisation:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "SupĂŠrieur gauche:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Taille:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "RĂŠsolution:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Nombre de bits:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "comme sĂŠlectionnĂŠ" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "SĂŠlection de l'imprimante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Commande:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Nombre de copies:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "RĂŠsolution en mode trait (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "RĂŠsolution en mode niveaux de gris (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "RĂŠsolution en mode couleur (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Longueur" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Marge gauche" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Marge infĂŠrieure" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Gamma de l'imprimante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Gamma vert de l'imprimante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "RĂŠpertoire temporaire" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permissions du fichier-image" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissions du rĂŠpertoire" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "QualitĂŠ d'image JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Compression des images PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compression des images TIFF 16 bit" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compression des images TIFF 8 bit" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compression des images TIFF mode trait" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Afficher la plage comme:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "SurĂŠchantillonage de prĂŠvisualisation:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma de l'aperçu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Option seuil:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Chargeur automatique de documents:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Seuil minimum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Seuil maximum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Multiplicateur de seuil:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "DĂŠcalage de seuil:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nom du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Option de rĂŠception:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Option de fichier PostScript:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Option du mode normal:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Option du mode fin:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Options par dĂŠfaut pour:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Visionneuse (PostScript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Serveur SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Port SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "RĂŠpondre Ă :" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Serveur POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Port POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Utilisateur POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Mot de passe POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Visionneuse (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Commande OCR:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option de fichier d'entrĂŠe:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Option de fichier de sortie:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Option GUI output-fd:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Message de progression:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "utilisateur" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "groupe" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "tous" - -msgid "new media" -msgstr "nouveau support" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Faxer" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Message" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Optimisation" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "e-mail" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Bulles d'aide" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Aperçu" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Histogramme" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Courbe gamma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "NumĂŠrisation par lots" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Options standard" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Options avancĂŠes" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "UnitĂŠ de longueur" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "millimètres" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimètres" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "pouces" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Mise Ă  jour" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "continue" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "discontinue" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "retardĂŠe" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Afficher la liste des rĂŠsolutions" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Rotation PostScript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editer la dĂŠfinition du support" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Changer de rĂŠpertoire" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Afficher EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Afficher la licence (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Doc Xsane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Doc backend" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Backends disponibles" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Conseils de numĂŠrisation" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problèmes?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "inactif" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "pas de compression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compression CCITT 1D Huffman" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compression JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Dia (Echelle)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Dia (Barre de dĂŠfilement)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Bouton de rotation" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Echelle et bouton de rotation" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barre de dĂŠfilement et bouton de rotation" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "FenĂŞtre d'options standard (mode trait)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (mode trait)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "par ext" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Ajouter la sĂŠlection Ă  la liste" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Nouveau support" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Renommer un objet" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Effacer un objet" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le haut" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le bas" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "NumĂŠrisation..." - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "RĂŠception des donnĂŠes %s..." - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Transfert de l'image..." - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Rotation de l'image..." - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Mirroir de l'image..." - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Compression de l'image..." - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Conversion de l'image..." - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Sauvegarde de l'image..." - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Clonage de l'image..." - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Redimensionnement de l'image..." - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "DĂŠparasitage de l'image..." - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Flou de l'image..." - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR en cours..." - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "NumĂŠriser " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Annuler la numĂŠrisation " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Acquisition de l'aperçu " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Annuler l'aperçu " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"sauver-, visionner-, photocopier-, faxer- ou " -"poster-" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Choisissez le type de support Ă  utiliser.\n" -"Pour renommer, rĂŠarranger ou effacer une entrĂŠe, utilisez le menu contextuel " -"(bouton droit de la souris).\n" -"Pour crĂŠer un support, activez l'option ĂŠditer la dĂŠfinition du support dans " -"le menu prĂŠfĂŠrences." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valeur ajoutĂŠe au compteur de noms de fichiers après numĂŠrisation" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Parcourir pour un nom d'image" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nom de fichier pour l'image numĂŠrisĂŠe" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " -"automatiquement ajoutĂŠe" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Entrez le nom du projet fax" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Entrez le numĂŠro de tĂŠl. ou l'adresse du destinataire" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "SĂŠlectionnez le type de fichier pour les attachements" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "SĂŠlectionne l'imprimante " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Change la rĂŠsolution de numĂŠrisation" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Change la rĂŠsolution horizontale de numĂŠrisation" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Change la rĂŠsolution verticale de numĂŠrisation" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Change le facteur de zoom" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Change le facteur de zoom horizontal" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Change le facteur de zoom vertical" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Entrez le nombre de copies" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "" -"NĂŠgatif: Inverse les couleurs pour la numĂŠrisation de nĂŠgatifs " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Change la valeur gamma" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Change le gamma pour la composante rouge" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Change le gamma pour la composante verte" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Change la luminositĂŠ" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante rouge" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante verte" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante bleue" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Change le contraste" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Change le contraste pour la composante rouge" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Change le contraste pour la composante verte" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Change le contraste pour la composante bleue" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Change le seuil" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"DĂŠfaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu Ă  leurs " -"valeurs par dĂŠfaut :\n" -" gamma = 1.0\n" -" luminositĂŠ = 0\n" -" contraste = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminositĂŠ et contraste " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Place les optimisations Ă  leurs valeurs par dĂŠfaut :\n" -" gamma = 1.0\n" -" luminositĂŠ = 0\n" -" contraste = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Restaure les optimisations des prĂŠfĂŠrences " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les prĂŠfĂŠrences " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensitĂŠ/gris " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes Ă  la place des points " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Choisissez la dĂŠfinition Ă  changer" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Entrez un nom pour cette dĂŠfinition" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entrez la commande Ă  exĂŠcuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RĂŠsolution avec laquelle les images trait doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et " -"imprimĂŠes en PostScript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RĂŠsolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ĂŞtre " -"enregistrĂŠes et imprimĂŠes en PostScript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RĂŠsolution avec laquelle les images en couleur doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et " -"imprimĂŠes en PostScript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Largeur de la zone imprimable" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Longueur de la zone imprimable" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable en mm" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Gamma additionnel pour la photocopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Gamma additionnel pour la composante rouge pour la photocopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Gamma additionnel pour la composante verte pour la photocopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Chemin du rĂŠpertoire temporaire" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Parcourir pour un rĂŠpertoire temporaire" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"QualitĂŠ en pourcentage si l'image est enregistrĂŠe en jpeg ou tiff avec " -"compression jpeg" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compression si l'image est enregistrĂŠe en png" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrĂŠe en tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrĂŠe en tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrĂŠe en tiff" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par dĂŠfaut en quittant " -"XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertir avant d'ĂŠcraser un fichier existant" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Si un compteur de noms de fichiers est utilisĂŠ, les nombres dĂŠjĂ  utilisĂŠs " -"sont ĂŠvitĂŠs" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Quand une une image 16 bit doit ĂŞtre sauvĂŠe au format pnm, utilisez le " -"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " -"format qui n'est pas supportĂŠ par tous les programmes. Le format ASCII est " -"supportĂŠ par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/" -"couleur" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Largeur du papier pour les fichiers PostScript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers " -"PostScript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable pour les " -"fichiers PostScript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Utilise une fenĂŞtre principale de taille fixe ou avec dĂŠfilement, fenĂŞtre " -"principale redimensionable" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "DĂŠsactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Utilise une palette de couleurs privĂŠe pour l'aperçu si l'affichage est en " -"mode 8bits" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "SĂŠlectionnez la manière dont la plage est affichĂŠe" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" -"Valeur avec laquelle la rĂŠsolution de prĂŠvisualisation calculĂŠe est " -"multipliĂŠe" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "DĂŠfini la manière dont XSane doit gĂŠrer l'option seuil" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"SĂŠlection du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris. Ce mode de " -"numĂŠrisation est utilisĂŠ pour la prĂŠvisualisation en mode trait quand la " -"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activĂŠe." - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Multiplicateur pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les " -"mĂŞmes" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"DĂŠcalage pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les mĂŞmes" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"SĂŠlectionnez la source de numĂŠrisation pour le chargeur automatique de " -"documents. Dans ce mode, XSane numĂŠrisera jusqu'Ă  l'obtention d'un signal " -"\"plus de papier\" ou d'une erreur." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"Dimension du carrĂŠ utilisĂŠe pour dĂŠterminer la couleur moyenne pour la " -"fonction pipette" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Entrez la commande a exĂŠcuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ĂŞtre " -"capable de lire du html !" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressĂŠ" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"SĂŠlectionne l'aire de numĂŠrisation une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corrige les couleurs une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Entrez la commande Ă  exĂŠcuter en mode fax" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au destinataire" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier aux fichiers PostScript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au mode normal (basse rĂŠsolution)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au mode fin (haute rĂŠsolution)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Entrez la commande Ă  ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir un fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"Envoie un fax avec une rĂŠsolution verticale ĂŠlevĂŠe (196 lpi Ă  la place de 98 " -"lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur SMTP" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Port de connexion SMTP" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "Entrez votre adresse e-mail" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail de rĂŠponse" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur POP3" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Port de connexion POP3" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Entrez la commande Ă  ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir une image e-mail" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Message envoyĂŠ en mode html, placer l'image avec: " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier d'entrĂŠe" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier de sortie" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "DĂŠfinissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier descripteur de " -"sortie en mode GUI" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"DĂŠfinissez un mot clĂŠ Ă  utiliser pour marquer l'information de progression" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "lecture" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "ĂŠcriture" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "exĂŠcution" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ajouter la sĂŠlection pour la numĂŠrisation par lots" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Choisissez un point blanc" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Choisissez un point gris" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Choisissez un point noir" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Utilise l'aire de numĂŠrisation complète" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% en arrière" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Cliquez Ă  la posisiton dĂŠsirĂŠe du zoom" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoom l'aire sĂŠlectionnĂŠe" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Annule le dernier zoom" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "SĂŠlectionne l'aire visible" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "SĂŠlection automatique de l'aire de numĂŠrisation" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Affichage automatique de l'aire de numĂŠrisation" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Aire de prĂŠsĂŠlection: \n" -"Pour ajouter une nouvelle aire ou ĂŠditer une aire existante, utilisez le " -"menu contextuel (bouton droit de la souris)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Pivote l'aperçu et la numĂŠrisation" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proportions de la sĂŠlection" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "DĂŠfinit la position de l'image pour l'impression" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Annule le dernier changement" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Cloner l'image" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotation Ă  90° de l'image" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotation Ă  180° de l'image" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotation Ă  270° de l'image" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Effet mirroir Ă  axe vertical" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Effet mirroir Ă  axe horizontal" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Zoom sur l'image" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Enregistre la dĂŠfinition du support" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Efface la dĂŠfinition du support" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Facteur d'ĂŠchelle" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Facteur d'ĂŠchelle horizontal" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Facteur d'ĂŠchelle vertical" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image Ă  l'ĂŠchelle de la largeur [en pixels]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image Ă  l'ĂŠchelle de la hauteur [en pixels]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Vide la liste" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Sauve la liste" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Charge la liste" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Renomme l'aire" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Ajoute la sĂŠlection de la prĂŠvisualisation Ă  la liste" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Supprime l'aire sĂŠlectionnĂŠe de la liste" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Actionne le mode automatique" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Impossible de dĂŠterminer le rĂŠpertoire personnel:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Impossible de changer le rĂŠpertoire de travail en:" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Nom de fichier trop long" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ne peut crĂŠer de fichier temporaire" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erreur de l'option 'count'" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Erreur d'ouverture du pĂŠriphĂŠrique" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Erreur pendant la lecture" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Ne supporte pas le mode" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Format de sauvegarde inconnu" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Echec de l'ouverture" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Ne peut crĂŠer un fichier sĂŠcuritĂŠ (peut-ĂŞtre qu'un lien existe dĂŠja):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "" -"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exĂŠcuter la commande d'impression" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Echec de l'exĂŠcution de la commande d'impression" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Echec du dĂŠmarrage du scanner" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Pas de format de sortie donnĂŠ" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Le backend envoie plus de donnĂŠes image que dĂŠfini dans les paramètres" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF a reportĂŠ une erreur" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG a reportĂŠ une erreur" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG a reportĂŠ une erreur" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "type inconnu" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "type de restriction inconnu" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "L'option a un nom vide (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de documentation" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de fax" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande de fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse d'image:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande OCR:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "Mauvais format de frame" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "Impossible d'attribuer la rĂŠsolution" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "" -"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "Erreur" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "IncohĂŠrence dans le numĂŠro de version majeur de Sane!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Version majeure de XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "Version majeure du backend =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Erreur d'allocation de mĂŠmoire pour l'image" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "La prĂŠvisualisation ne supporte pas le mode" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "le support pour GIMP est manquant" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ne peut pas crĂŠer de fichiers temporaires de prĂŠvisualisation" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"Ne peut pas crĂŠer de noms de fichiers pour les fichiers de prĂŠvisualisation" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ne peut crĂŠer un projet fax" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Repositionnement du compteur de noms de fichiers" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Vous exĂŠcutez XSane en tant que ROOT, c'est rĂŠellement DANGEREUX !\n" -"\n" -"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" -"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" -"VOUS ETES SEUL !" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Erreur de processus enfant" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Erreur de crĂŠation de fichier" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du pĂŠriphĂŠrique" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "n'est pas un fichier pĂŠriphĂŠrique-rc" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Echec de l'exĂŠcution de Netscape" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envoi fax: pas de destinataire dĂŠfinit" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "a ĂŠtĂŠ crĂŠĂŠ pour le pĂŠriphĂŠrique" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "vous voulez l'utiliser comme pĂŠriphĂŠrique" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Il y a %d images non sauvĂŠes" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Le fichier %s existe dĂŠja" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Le fichier %s n'existe pas" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Format de sortie %d-bit non supportĂŠ: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardĂŠe" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Usage:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"DĂŠmarre l'interface graphique pour accĂŠder aux pĂŠriphĂŠriques de SANE " -"(Scanner Access Now Easy).\n" -"\n" -"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_pĂŠriphĂŠrique\n" -"(ex : umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... peut ĂŞtre une des combinaisons suivantes :\n" -"\n" -"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" -"-v, --version donne des informations sur la version\n" -"-l, --license affiche des informations sur la licence\n" -"\n" -"-d, --device-settings file charge la configuration d'un pĂŠriphĂŠrique Ă \n" -" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" -"\n" -"-V, --viewer dĂŠmarre en mode visionneuse (dĂŠfaut)\n" -"-s, --save dĂŠmarre en mode sauvegarde\n" -"-c, --copy dĂŠmarre en mode copie\n" -"-f, --fax dĂŠmarre en mode fax\n" -"-m, --mail start with mail-mode active\n" -"-n, --no-mode-selection dĂŠsactive le menu de sĂŠlection de mode\n" -"\n" -"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" -"\n" -"-F, --Fixed fixe la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n" -" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n" -"-R, --Resizeable taille de la fenĂŞtre principale variable (sans\n" -" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n" -"-p, --print-filenames affiche le nom des images crĂŠĂŠes par XSane\n" -"-N, --force-filename name force le nom de fichier et dĂŠsactive la " -"sĂŠlection\n" -" utilisateur\n" -"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " -"X11\n" -"--no-xshm n'utilise pas la mĂŠmoire partagĂŠe\n" -"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " -"X" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end pour l'interface SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres pĂŠriphĂŠriques " -"d'acquisition d'images Ă  travers SANE (Scanner Access Now Easy)" - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Raisons possibles:\n" -"1) Il n'y a aucun pĂŠriphĂŠrique supportĂŠ par SANE\n" -"2) Les pĂŠriphĂŠriques supportĂŠs sont occupĂŠs\n" -"3) Les permissions du fichier pĂŠriphĂŠrique Ă  utiliser sont mal dĂŠfinies - " -"essayez en tant que root\n" -"4) Le backend n'est pas chargĂŠ par SANE (man sane-dll)\n" -"5) Le backend n'est pas configurĂŠ correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" -"6) Il y a peut-ĂŞtre plusieurs versions de SANE installĂŠes" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "Taille maximum" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 portrait" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 paysage" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 portrait" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 paysage" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 portrait" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 paysage" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "Legal portrait" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "Legal paysage" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "Letter portrait" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "Letter paysage" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Pleine ĂŠchelle couleur" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Dia" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "NĂŠgatif standard" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "NĂŠgatif Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "NĂŠgatif Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "NĂŠgatif Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "NĂŠgatif Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "NĂŠgatif Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "NĂŠgatif Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "NĂŠgatif Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "NĂŠgatif Rossman HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Projet d'e-mail non crĂŠĂŠ " - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Projet d'e-mail crĂŠĂŠ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Projet d'e-mail modifiĂŠ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Echec de la connexion POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "Echec du login POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Echec de la connexion SMTP" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Champ from refusĂŠ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Champ destinataire refusĂŠ" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "DonnĂŠes d'e-mail refusĂŠes" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Envoi du message" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Message envoyĂŠ" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Projet de fax non crĂŠĂŠ" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Projet de fax crĂŠĂŠ" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Projet de fax modifiĂŠ" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Mise en queue du fax" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax en queue" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "scanner Ă  plat" - -msgid "frame grabber" -msgstr "carte d'acquisition vidĂŠo" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "scanner Ă  main" - -msgid "still camera" -msgstr "appareil numĂŠrique" - -msgid "video camera" -msgstr "camĂŠra numĂŠrique" - -msgid "virtual device" -msgstr "pĂŠriphĂŠrique virtuel" - -msgid "Success" -msgstr "Succès" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "OpĂŠration non supportĂŠe" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "OpĂŠration annulĂŠe" - -msgid "Device busy" -msgstr "PĂŠriphĂŠrique occupĂŠ" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argument invalide" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Fin de fichier atteinte" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Chargeur de documents bloquĂŠ" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Chargeur de documents vide" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Le capot du scanner est ouvert" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erreur d'I/O sur le pĂŠriphĂŠrique" - -msgid "Out of memory" -msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accès Ă  la ressource refusĂŠ" diff --git a/po/UTF-8/hu.po b/po/UTF-8/hu.po deleted file mode 100644 index 4f0eae1..0000000 --- a/po/UTF-8/hu.po +++ /dev/null @@ -1,2628 +0,0 @@ -# Hungarian translation of XSane. -# Aron Novak , 2004. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n" -"Last-Translator: Aron Novak \n" -"Language-Team: Hungarian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "hu" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "NĂŠvjegy" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "FordĂ­tĂĄs nĂŠvjegye" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "engedĂŠlyezĂŠs" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "A licensz - GPL" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "VĂŠgfelhasznĂĄlĂłi LicenszegyezmĂŠny" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "infĂł" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "kĂśtegelt lista betĂśltĂŠse" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "kĂśtegelt lista mentĂŠse" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "kĂśtegelt beolvasĂĄs" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "kĂśtegelt terĂźlet ĂĄtnevezĂŠse" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "faxterv" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "faxoldal ĂĄtnevezĂŠse" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a faxba" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "levĂŠlterv" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "kĂŠp ĂĄtnevezĂŠse" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a levĂŠlbe" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "kijelĂślĂŠs ĂĄtnevezĂŠse" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "kijelĂślĂŠs tĂśrlĂŠse" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "kijelĂślĂŠs hozzĂĄadĂĄsa" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "rename medium" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "add new medium" - - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "beĂĄllĂ­tĂĄs" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Hisztogram" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "GammagĂśrbe" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "ÁltalĂĄnos beĂĄllĂ­tĂĄsok" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "HaladĂł beĂĄllĂ­tĂĄsok" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "eszkĂśz kivĂĄlasztĂĄsa" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "ElőnĂŠzet" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs: kimeneti fĂĄjlnĂŠv kivĂĄlasztĂĄsa" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "A kimeneti fĂĄjlnĂŠv vĂĄlasztĂĄsa az OCR szĂśveghez" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "kimeneti fĂĄjlnĂŠv megadĂĄsa" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "munkakĂśnyvtĂĄr vĂĄltĂĄsa" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "ideiglenes kĂśnyvtĂĄr megadĂĄsa" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "KĂśzĂŠpmeghatĂĄrozĂĄs tĂĄrolĂĄsa" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Nincs elĂŠrhető eszkĂśz" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "FĂĄjl" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "TulajdonsĂĄgok" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "NĂŠzet" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "SĂşgĂł" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "SzĹąrők" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Az XSane nĂŠvjegye" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "InfĂł" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "KilĂŠpĂŠs" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "KĂŠp mentĂŠse" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - mentĂŠs szĂśvegkĂŠnt" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "KlĂłn" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "ÁtmĂŠretezĂŠs" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "BezĂĄrĂĄs" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "ElmosĂĄs" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Nyers kĂŠp" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "JavĂ­tott kĂŠp" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "BeolvasĂĄs" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Rendben" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "ElfogadĂĄs" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "ElutasĂ­tĂĄs" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "ÉrvĂŠnyesĂ­t" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "MĂŠgsem" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "CsĂśkkent" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "FolytatĂĄs sajĂĄt felelőssĂŠgre" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "BĂśngĂŠszĂŠs" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "FelĂźlĂ­rĂĄs" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "KĂśtegelt lista beolvasĂĄsa" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "KijelĂślt terĂźlet beolvasĂĄsa" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Oldal tĂśrlĂŠse" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Oldal mutatĂĄsa" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Oldal ĂĄtnevezĂŠse" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "KĂŠp tĂśrlĂŠse" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "KĂŠp mutatĂĄsa" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "KĂŠp ĂĄtnevezĂŠse" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "FĂĄjl beillesztĂŠse" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Terv lĂŠtrehozĂĄsa" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Terv kĂźldĂŠse" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Terv tĂśrlĂŠse" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "NyomtatĂł hozzĂĄadĂĄsa" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "NyomtatĂł tĂśrlĂŠse" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "ElőnĂŠzet kĂŠrĂŠse" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "ElőnĂŠzet megszakĂ­tĂĄsa" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "KĂŠp elvetĂŠse" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Összes kĂŠp elvetĂŠse" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Ne zĂĄrd be" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "NagyĂ­tĂĄs rĂśgzĂ­tĂŠse" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "RĂŠszletes mĂłd" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTML levĂŠl" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse kilĂŠpĂŠskor" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "FigyelmeztetĂŠs felĂźlĂ­rĂĄskor" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "LĂŠtező fĂĄjlnevek kihagyĂĄsa" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bites pnm ascii mĂłdban mentĂŠse" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16 bites kĂŠp 8 bitessĂŠ csĂśkkentĂŠse" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "A főablak rĂśgzĂ­tett mĂŠretĹą" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "A gimp előnĂŠzeti gamma tiltĂĄsa" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "EgyĂŠni szĂ­ntĂŠrkĂŠp hasznĂĄlata" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "A gamma ĂśnmĹąkĂśdő javĂ­tĂĄsa" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Előre vĂĄlasztott beolvasĂĄsi terĂźlet" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "SzĂ­nek automatikus javĂ­tĂĄsa" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 azonosĂ­tĂĄs" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "A GUI folyamatcső hasznĂĄlata" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "eszkĂśzĂśk keresĂŠse" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "ElĂŠrhető eszkĂśzĂśk:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSane beĂĄllĂ­tĂĄsok" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSane mĂłd" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "LĂŠpĂŠskĂśz" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "TĂ­pus" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "LapolvasĂł ĂŠs backend:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "SzĂĄllĂ­tĂł:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Modell::" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "TĂ­pus:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "EszkĂśz:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "BetĂśltĂśtt backend:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Sane vĂĄltozat:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Jelenlegi ĂŠrtĂŠkek" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma korrekciĂł:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "lapolvasĂł" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "program (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "semmi" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma bemeneti mĂŠlysĂŠg:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma kimeneti mĂŠlysĂŠg:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "LapolvasĂł kimeneti mĂŠlysĂŠg:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane kimeneti formĂĄtumok:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bites kimeneti formĂĄtumok:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bites kimeneti formĂĄtumok:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"A Gimp nem tĂĄmogatja a 16 bites szĂ­nmĂŠlysĂŠget.\n" -"SzeretnĂŠd csĂśkkenteni 8 bitesre?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"A 16 bites szĂ­nmĂŠlysĂŠg nem tĂĄmogatott ehhez a formĂĄtumhoz" -"CsĂśkkentsĂźk 8 bitesre?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "AzonosĂ­tĂĄs szĂźksĂŠges" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "BiztonsĂĄgos jelszóåtvitel" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "A backend sima szĂśveges jelszĂłt igĂŠnyel" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "FelhasznĂĄlĂłi nĂŠv:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "JelszĂł:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "ÉrvĂŠnytelen paramĂŠterek." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "vĂĄltozat:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "csomag" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄssal" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄs nĂŠlkĂźl" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "GTK-val" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "GIMP-pel" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n" -"kĂŠsőbbi igĂŠny szeint\n" -"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NÉLKÜL; mindenfĂŠle kĂśzvetett garancia nĂŠlkĂźl az\n" -"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos cĂŠlokra.\n" -"Ha a program hibĂĄsnak bizonyul, te ĂĄllod a kĂśltsĂŠgĂŠt minden\n" -"szĂźksĂŠges javĂ­tĂĄsnak, szervizelĂŠsnek vagy korrekciĂłnak. Ahhoz hogy\n" -"hasznĂĄld ezt a programot, el kell olvasd, meg kell ĂŠrtsed a kĂśvetkező\n" -"NINCS GARANCIA egyezmĂŠnyt.\n" - - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n" -"kĂŠsőbbi igĂŠny szeint\n" -"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NÉLKÜL; mindenfĂŠle kĂśzvetett garancia nĂŠlkĂźl az\n" -"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos cĂŠlokra.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Honlap:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "FĂĄjl:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "FordĂ­tĂĄs:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"magyar fordĂ­tĂĄs\n" -"NovĂĄk Áron\n" -"Email: aaron@szentimre.hu\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Beolvasott oldalak:" - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "A levĂŠl szĂśvege:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "MellĂŠkletek:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "A terv ĂĄllapota:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "KĂśzĂŠp neve:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"MĂŠret %d x %d kĂŠppont, %d bit/szĂ­n, %d szĂ­n, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg sugara:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "ElmosĂĄs sugara:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(nĂŠvtelen)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "TerĂźlet neve:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "BeolvasĂĄs mĂłdja:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Jobb fĂślső:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "MĂŠret:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "FelbontĂĄs:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "SzĂ­nmĂŠlysĂŠg" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "a kijelĂślĂŠs szerint" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "NyomtatĂł vĂĄlasztĂĄsa:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "NĂŠv:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Parancs:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "MĂĄsolatszĂĄm lehetősĂŠge:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Vonalas felbontĂĄs (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos felbontĂĄs (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "SzĂ­nes felbontĂĄs (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "SzĂŠlessĂŠg" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "MagassĂĄg" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Jobb eltolĂĄs" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Lenti eltolĂĄs" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "NyomtatĂł gamma ĂŠrtĂŠke:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "NyomtatĂł piros gammĂĄja:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "NyomtatĂł zĂśld gammĂĄja:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "NyomtatĂł kĂŠk gammĂĄja:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Ideiglenes kĂśnyvtĂĄr" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "KĂŠpfĂĄjl jogosultsĂĄgai" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "KĂśnyvtĂĄr jogosultsĂĄgai" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG kĂŠpminősĂŠg" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂŠrtĂŠke" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł hossza" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "16 bites TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "8 bites TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Vonalas TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Show range as:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Preview oversampling:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "ElőnĂŠzeti gamma:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ElőnĂŠzet piros gammĂĄja:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ElőnĂŠzet zĂśld gammĂĄja:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ElőnĂŠzet kĂŠk gammĂĄja:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "TelĂ­tettsĂŠg lehetősĂŠge:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ÖnmĹąkĂśdő Dokumentum AdagolĂł(ADF) mĂłd:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Preview pipette range" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "TelĂ­tettsĂŠg minimuma:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "TelĂ­tettsĂŠg maximuma:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "TelĂ­tettsĂŠg szorĂłzĂłja:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "TelĂ­tettsĂŠg eltolĂĄsa:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos beolvasĂĄs neve:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "SĂşgĂłfĂĄjl nĂŠzőke (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "FogadĂł beĂĄllĂ­tĂĄsai:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostscriptfĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsok:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Alap mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsa:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "RĂŠszletes mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsa:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "AlapĂŠrtelmezett beĂĄllĂ­tĂĄsok ehhez:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "NĂŠzőke (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP kiszolgĂĄlĂł:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP port:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "FeladĂł:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "VĂĄlaszcĂ­m:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 kiszolgĂĄlĂł:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 port:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 felhasznĂĄlĂł:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 jelszĂł:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "NĂŠzőke (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR parancs:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Bemeneti fĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsa:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Kimeneti fĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsa:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Use GUI progress pipe:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI output-fd option:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Progress keyword:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "felhasznĂĄlĂł" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "csoport" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "minden" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "MentĂŠs" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "KĂŠp" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "MĂĄsolĂĄs" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "FaxolĂĄs" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Email" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "JavĂ­tĂĄs" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "GyorssĂşgĂł megjelenĂ­tĂŠse" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "ElőnĂŠzet megjelenĂ­tĂŠse" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Hisztogram megjelenĂ­tĂŠse" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma gĂśrbe megjelenĂ­tĂŠse" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "KĂśtegelt beolvasĂĄs mutatĂĄsa" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "AlapbeĂĄllĂ­tĂĄsok mutatĂĄsa" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "HaladĂł beĂĄllĂ­tĂĄsok mutatĂĄsa" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "HosszegysĂŠg" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "millimĂŠter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimĂŠter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "inch" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "FrissĂ­tĂŠsi mĂłd" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "folyamatos" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "nem folyamatos" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "kĂŠsleltetett" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "FelbontĂĄsok mutatĂĄsa" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscript forgatĂĄsa" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edit medium definition" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "KĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "EULA mutatĂĄsa" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Licensz mutatĂĄsa (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "XSane doku" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Backend doku" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "ElĂŠrhető backendek" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "BeolvasĂĄsi tanĂĄcsok" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Gond van?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "inaktĂ­v" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "tĂśmĂśrĂ­tĂŠs nĂŠlkĂźl" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman tĂśmĂśrĂ­tĂŠs" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax tĂśmĂśrĂ­tĂŠs" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax tĂśmĂśrĂ­tĂŠs" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT tĂśmĂśrĂ­tĂŠs" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "bitek csomagolĂĄsa" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "CsĂşszka (MĂŠretezĂŠs)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "CsĂşszka (gĂśrgetősĂĄv)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "ForgatĂł gomb" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "MĂŠretező ĂŠs forgatĂł gomb" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "GĂśrgetősĂĄv ĂŠs forgatĂł gomb" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "AlapbeĂĄllĂ­tĂĄsok ablak (vonalas)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane főablak (vonalas)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane főablak (szĂźrkeĂĄrnyalatos->vonalas)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(semmi)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "kiterjesztĂŠs szerint" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "KijelĂślĂŠs a listĂĄhoz" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Rename definiton" -msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs ĂĄtnevezĂŠse" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE -msgid "Delete definition" -msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs tĂśrlĂŠse" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP -msgid "Move up" -msgstr "Felfele mozgat" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN -msgid "Move down" -msgstr "Lefele mozgat" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "BeolvasĂĄs" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s adatok fogadĂĄsa" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "KĂŠp ĂĄtvitele" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "KĂŠp csomagolĂĄsa" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "KĂŠp ĂĄtalakĂ­tĂĄsa" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "KĂŠp mentĂŠse" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Cloning image" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "KĂŠp szemcsĂŠtlenĂ­tĂŠse" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs folyamatban" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "BeolvasĂĄs indĂ­tĂĄsa " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "BeolvasĂĄs megszakĂ­tĂĄsa " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "ElőnĂŠzeti kĂŠp beolvasĂĄsa " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "ElőnĂŠzet beolvasĂĄsĂĄnak megszakĂ­tĂĄsa " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"mentĂŠs-, nĂŠzet-, fotĂłmĂĄsolat-, fax-" -"vagy email-" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "Select source medium type\n" -msgstr "ForrĂĄs tĂ­pusa\n" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "A fĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂłhoz beolvasĂĄs utĂĄn hozzĂĄadott szĂĄm" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "KĂŠp fĂĄjlnevĂŠnek bĂśngĂŠszĂŠse" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "A beolvasott kĂŠp fĂĄjlneve" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"A kĂŠpformĂĄtum tĂ­pusa, a megfelelő fĂĄjlkiterjesztĂŠs ĂśnmĹąkĂśdően hozzĂĄ" -"adĂłdik a fĂĄjlnĂŠvhez" -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Add meg a terv nevĂŠt" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Adj Ăşj nevet a faxoldalnak" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Add meg a fogadĂł telefonjĂĄt vagy cĂ­mĂŠt" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Add meg a levĂŠlterv nevĂŠt" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Adj Ăşj nevet a kĂŠpnek" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Adj meg egy emailcĂ­met" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Add meg a levĂŠl tĂĄrgyĂĄt" - -#. DESC_PRESET_AREA_NAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Adj Ăşj nevet a kijelĂślĂŠsnek" - -#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Enter new name for medium definition" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "VĂĄlaszd ki a nyomtatĂłmeghatĂĄrozĂĄst " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "ÁllĂ­tsd be a felbontĂĄst" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Add meg a vĂ­zszintes felbontĂĄst a beolvasĂĄshoz" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Add meg a fĂźggőleges felbontĂĄst a beolvasĂĄshoz" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Add meg a nagyĂ­tĂĄs mĂŠrtĂŠket" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Add meg a nagyĂ­tĂĄs vĂ­zszintes mĂŠrtĂŠkĂŠt" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Add meg a nagyĂ­tĂĄs fĂźggőleges mĂŠrtĂŠkĂŠt" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Add meg a mĂĄsolatok szĂĄmĂĄt" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "NegatĂ­v: SzĂ­nek felcserĂŠlĂŠse a negatĂ­vok beolvasĂĄsĂĄhoz " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a piros ĂśsszetevőhĂśz" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevőhĂśz" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevőhĂśz" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Add meg a vilĂĄgossĂĄgot" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a piros ĂśsszetevőhĂśz" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevőhĂśz" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevőhĂśz" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Add meg a kontrasztot" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a piros ĂśsszetevőhĂśz" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevőhĂśz" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevőhĂśz" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Add meg a telĂ­tettsĂŠget" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB alapĂŠrtelmezett: Add meg a fokozĂĄs ĂŠrtĂŠkĂŠt a piroshoz, a zĂśldhĂśz, a kĂŠkhez" -"ĂŠrtĂŠkek :\n" -" gamma = 1.0\n" -" vilĂĄgossĂĄg = 0\n" -" kontraszt = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "A gamma, vilĂĄgossĂĄg ĂŠs kontraszt ĂśnmĹąkĂśdő ĂĄllĂ­tĂĄsa " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"AlapĂŠrtelmezett javĂ­tĂĄsi ĂŠrtĂŠkek :\n" -"gamma = 1.0\n" -"vilĂĄgossĂĄg = 0\n" -"kontraszt = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "A fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek visszaĂĄllĂ­tĂĄsa a beĂĄllĂ­tĂĄsokbĂłl " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Mostani fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek tĂĄrolĂĄsa a beĂĄllĂ­tĂĄsokhoz " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Az intenzitĂĄs/szĂźrke hisztogram mutatĂĄsa " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Piros Ăśsszetevő hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "ZĂśld Ăśsszetevő hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "KĂŠk Ăśsszetevő hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "MegjelenĂ­tĂŠsi mĂłd: hisztogram vonalakkal kĂŠppontok helyett " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "A kĂŠppontszĂĄmlĂĄlĂł logaritmusĂĄnak mutatĂĄsa " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs megvĂĄltoztatĂĄsa" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define a name for the selection of this definition" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Add meg a parancsot, ami mĂĄsolĂĄskor vĂŠgrehajtĂłdik ((pl.: \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Enter option for copy numbers" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"A vonalas kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"A szĂźrke kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "A szĂ­nes kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet szĂŠlessĂŠge" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet magassĂĄga" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papĂ­r jobb szĂŠlĂŠtől ekkora tĂĄvolsĂĄgra van a nyomtathatĂł terĂźlet" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papĂ­r alsĂł szĂŠlĂŠtől ekkora tĂĄvolsĂĄgra van a nyomtathatĂł terĂźlet" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Plusz gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Plusz piros gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Plusz zĂśld gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Plusz kĂŠk gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Az ideiglenes kĂśnyvtĂĄr elĂŠrĂŠsi Ăştja" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "TallĂłzĂĄs az ideiglenes kĂśnyvtĂĄrhoz" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"A minősĂŠg szĂĄzalĂŠkban megadva, ha a kĂŠp jpegben vagy jpeg tĂśmĂśrĂ­tĂŠsĹą tiffben van mentve" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs, ha a kĂŠp pngben van mentve" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "A fĂĄjlnĂŠvben a szĂĄmlĂĄlĂł minimĂĄlis hossza" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja 16 bites tiff kĂŠp esetĂŠn" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja 8 bites tiff kĂŠp esetĂŠn" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja vonalas tiff kĂŠp esetĂŠn" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Az eszkĂśzfĂźggő beĂĄllĂ­tĂĄsokat kilĂŠpĂŠskor mentsĂźk el az alapĂŠrtelmezett fĂĄjlba" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "FigyelmeztetĂŠs fĂĄjlfelĂźlĂ­rĂĄs esetĂŠn" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Ha a fĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł ĂśnmĹąkĂśdően nĂśvelt, akkor a mĂĄr hasznĂĄlt szĂĄmokat hagyja ki" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Amikor 16 bites pnm fĂĄjlt mentĂźnk, akkor azt ascii formĂĄban mentse a " -"binĂĄris helyett. A binĂĄris formĂĄtum Ăşj, nem tĂĄmogatja minden program." -"Az ascii formĂĄtumot tĂśbb program tĂĄmogatja, de azok ĂłriĂĄsi" -"fĂĄjlok lesznek!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Ha a lapolvasĂł 12 bites kĂŠpet kĂźdl, akkor 8 bitesbe mentse el" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "A papĂ­r szĂŠlessĂŠge postscript fĂĄjlokhoz" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "A papĂ­r magassĂĄga postscript fĂĄjlokhoz" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"A papĂ­r jobb szĂŠlĂŠtől ennyire van a hasznĂĄlhatĂł terĂźlet postscript " -"fĂĄjloknĂĄl" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"A papĂ­r aljĂĄtĂłl ennyire van a hasznĂĄlhatĂł terĂźlet postscript " -"fĂĄjloknĂĄl" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "RĂśgzĂ­tett vagy gĂśrgethető/ĂĄtmĂŠretezhető főablak hasznĂĄlata" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "ElőnĂŠzeti gamma tiltĂĄsa, amikor az XSane a gimpen belĂźl fut" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "SajĂĄt szĂ­ntĂŠrkĂŠp hasznĂĄlata a 8 bites előnĂŠzetekhez" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Select how a range is displayed" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az előnĂŠzethez" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az előnĂŠzethez" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "ZĂśld gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az előnĂŠzethez" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az előnĂŠzethez" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telĂ­tettsĂŠg beĂĄllĂ­tĂĄst" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"SzĂźrkeĂĄrnyalatos beolvasĂĄsi mĂłd. Ezt a vonalas előnĂŠzeti kĂŠpekhez hasznĂĄljĂĄk" -", amikor az ĂĄtalakĂ­tĂĄs a szĂźrkeĂĄrnyalatosrĂłl a vonalasra engedĂŠlyezve van" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasĂł minimĂĄlis telĂ­tettsĂŠgi szintje %-ban" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasĂł maximĂĄlis telĂ­tettsĂŠgi szintje %-ban" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"VĂĄlasszunk beolvasĂĄsi forrĂĄst az automata adagolĂłhoz. Ha a forrĂĄs" -"ki lett vĂĄlasztva, az Xsane a \"papĂ­r kifogyott\" Ăźzenetig beolvas" - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Adjuk meg a parancsot, ami a sĂşgĂłfĂĄjlok megjelenĂ­tĂŠsĂŠhez kell. (html-nĂŠzőke!)" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk vĂĄltoztatĂĄsa amikor az ĂśnmĹąkĂśdő javĂ­tĂĄs gombot hasznĂĄljuk" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "VĂĄlasszuk ki a beolvasĂĄsi terĂźletet miutĂĄn elkĂŠszĂźlt az előnĂŠzet" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "KĂŠszĂ­tsen szĂ­nkorrekciĂłt az előnĂŠzet elkĂŠszĂźlte utĂĄn" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Adjuk meg a fogadĂł-fax egyĂŠni adatait" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Adjuk meg a postscript fĂĄjl egyĂŠni adatait" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Adjuk meg a normĂĄl mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsait (alacsony felbontĂĄs)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Adjuk meg a finom mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsait (nagy felbontĂĄs)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Adjuk meg a fax-nĂŠzőke parancsĂĄt" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "KĂźldje a faxot nagyobb x-irĂĄnyĂş felbontĂĄssal(196 lpi a 98 lpi helyett)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł IP cĂ­me vagy domĂŠnneve" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł portja" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "adjuk meg az email cĂ­mĂźnket" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "adjuk meg a vĂĄlaszcĂ­met" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "POP3 azonosĂ­tĂĄs szĂźksĂŠges a levĂŠlkĂźldĂŠs előtt" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł IP cĂ­me vagy domĂŠnneve" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł portja" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "felhasznĂĄlĂłnĂŠv a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "jelszĂł a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Adjuk meg a kĂŠpfĂĄjl megjelenĂ­tő program parancsĂĄt" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" -msgstr "A levelet HTML mĂłdban kĂźldtĂźk, a kĂŠpek beszĂşrva lesznek" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Adjuk meg a szĂśvegfelismerő parancsĂĄt" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Adjuk meg a szĂśvegfelismerő program beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt a bemeneti fĂĄjl megadĂĄsĂĄhoz" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Adjuk meg a szĂśvegfelismerő program beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt a kimeneti fĂĄjl megadĂĄsĂĄhoz" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "olvasĂĄs" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "Ă­rĂĄs" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "vĂŠgrehajtĂĄs" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adjuk meg a kijelĂślĂŠst kĂśtegelt beolvasĂĄshoz" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "FehĂŠr pont megadĂĄsa" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "SzĂźrke pont megadĂĄsa" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Fekete pont megadĂĄsa" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Teljes beolvasĂĄsi terĂźlet" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "KicsinyĂ­t 20%-al" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Kattintsunk a nagyĂ­tĂĄshoz" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "NagyĂ­tĂĄs a kijelĂślt terĂźletre" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "UtolsĂł nagyĂ­tĂĄs visszavonĂĄsa" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "LĂĄthatĂł terĂźlet kijelĂślĂŠse" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "BeolvasĂĄsi terĂźlet ĂśnmĹąkĂśdő meghatĂĄrozĂĄsa" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "BeolvasĂĄsi terĂźlet ĂśnmĹąkĂśdő nĂśvelĂŠse" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "ElőnĂŠzeti kĂŠpmemĂłria tĂśrlĂŠse" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "Preset area" -msgstr "KijelĂślĂŠsi terĂźlet" - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "ElőnĂŠzet forgatĂĄsa aztĂĄn beolvasĂĄs" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "KijelĂślĂŠs arĂĄnya" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "KĂŠp helyzetĂŠnek megadĂĄsa nyomtatĂĄshoz" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Clone image" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 90 fokkal" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 180 fokkal" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 270 fokkal" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az x tengelyre" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az y tengelyre" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Store medium" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Delete active medium" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "NagyĂ­tĂĄs mĂŠrtĂŠke" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "X-irĂĄnyĂş nagyĂ­tĂĄs" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y-irĂĄnyĂş nagyĂ­tĂĄs" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa adott szĂŠlessĂŠgre[kĂŠppontban]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa adott magassĂĄgra[kĂŠppontban]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "KĂśtegelt lista ĂźrĂ­tĂŠse" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "KĂśtegelt lista mentĂŠse" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "KĂśtegelt lista betĂśltĂŠse" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "TerĂźlet ĂĄtnevezĂŠse" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "KijelĂślt terĂźlet hozzĂĄadĂĄsa a kĂśtegelt listĂĄhoz" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "KijelĂślt terĂźlet tĂśrlĂŠse a kĂśtegelt listĂĄbĂłl" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "ÖnmĂźkĂśdő mĂłd bekapcsolĂĄsa" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Sikertelen a home kĂśnyvtĂĄr megtalĂĄlĂĄsa:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nem sikerĂźlt a kĂśnyvtĂĄrba vĂĄltani:" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "A fĂĄjlnĂŠv tĂşl hosszĂş" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni az ideiglenes fĂĄjlt" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nem lehet hozzĂĄrendelni az ĂŠrtĂŠket a beĂĄllĂ­tĂĄshoz" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Sikertelen az ĂŠrtĂŠk kinyerĂŠse a beĂĄllĂ­tĂĄsbĂłl" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Error obtaining option count" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Nem lehet megnyitni az eszkĂśzt" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "nincs elĂŠrhető eszkĂśz" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Hiba olvasĂĄs alatt:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Hiba mentĂŠs alatt:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mĂŠlysĂŠget" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d szĂ­nmĂŠlysĂŠget" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Ismeretlen fĂĄjlformĂĄtum mentĂŠshez" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Sikertelen megnyitĂĄs" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nem sikerĂźlt biztonsĂĄgos fĂĄjlt lĂŠtrehozni:" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nem sikerĂźlt megnyitni a csĂśvet a nyomtatĂłparancsnak" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a nyomtatĂłparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Nem sikerĂźlt beindĂ­tani a lapolvasĂłt:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "ParamĂŠterek ĂĄtvĂŠtele sikertelen:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Kimeneti formĂĄtum nincs megadva" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memĂłria" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "A backend tĂśbb adatot kĂźld, mint a paramĂŠterek alapjĂĄn kĂŠne" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "A LIBTIFF hibĂĄt jelez" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "A LIBPNG hibĂĄt jelez" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "A LIBJPEG hibĂĄt jelez" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "ismeretlen tĂ­pus" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "unknown constraint type" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a dokumentum megjelenĂ­tĂŠse:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a fax megjelenĂ­tĂŠse:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a faxparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a kĂŠpnĂŠző elindĂ­tĂĄsa:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Nem sikerĂźlt a szĂśvegfelismerő elindĂ­tĂĄsa:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "rossz keretformĂĄtum" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "a felbontĂĄs beĂĄllĂ­tĂĄsa nem lehetsĂŠges" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "A %s jelszĂłfĂĄjl nem biztonsĂĄgos, hasznĂĄljuk a x00 jogokat\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "hiba" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "A Sane fő vĂĄltozatszĂĄma nem egyezik!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Az XSane fő vĂĄltozata =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "a backend fő vĂĄltozata =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Nem sikerĂźlt kĂŠpmemĂłriĂĄt szerezni:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Az előnĂŠzet nem tudja kezelni a szĂ­nmĂŠlysĂŠget" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "A GIMP tĂĄmogatĂĄs hiĂĄnyzik" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ideiglenes előnĂŠzeti fĂĄjlok lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nem lehetett fĂĄjlnevet adni az előnĂŠzeti fĂĄjloknak" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Faxterv lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł kiĂźrĂźlt" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "warning: option has no value constraint" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Az XSane-t root-kĂŠnt akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" -"\n" -"Ne kĂźldj semmilyen hibajelentĂŠst ha\n" -"rootkĂŠnt bĂĄrmi gond van az XSane-nel:\n" -"EGYEDÜL MARADTÁL!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "FigyelmeztetĂŠs" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "InformĂĄciĂł" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Gyermekfolyamat hibĂĄja" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "FĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Hiba az eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse alatt:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ez nem egy device-rc-fĂĄjl !!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "A netscape indĂ­tĂĄsa sikertelen!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax kĂźldĂŠse: nincs fogadĂł megadva" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "has been created for device" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "you want to use it for device" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "ez gondokat okozhat!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Van %d el nem mentett kĂŠp" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "A %s fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "A %s fĂĄjl nem lĂŠtezik" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "A %s nem postscript fĂĄjl" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nem tĂĄmogatott %d-bites kimeneti mĂłd: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs kĂŠpe nincs mentve" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "HasznĂĄlat:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Grafikus felĂźlet indĂ­tĂĄsa a SANE (Scanner Access Now Easy) eszkĂśzĂśkhĂśz" -"valĂł hozzĂĄfĂŠrĂŠshez.\n" -"\n" -"Az [ESZKÖZ] formĂĄja: backendnĂŠv:eszkĂśzfĂĄjl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" -"A [BEÁLLÍTÁS]... a kĂśvetkezők variĂĄciĂłja lehet:\n" -" -h, --help megjelenĂ­ti ezt a szĂśveget ĂŠs kilĂŠp\n" -" -v, --version kiĂ­rja a vĂĄltozat informĂĄciĂłkat\n" -" -l, --license kiĂ­rja a licensz-adatokat\n" -"\n" -" -d, --device-settings file eszkĂśzadatok betĂśltĂŠse fĂĄjlbĂłl (\".drc" -"\" nĂŠlkĂźl)\n" -"\n" -" -V, --viewer nĂŠzőke-mĂłdban indĂ­t (alapĂŠrtelmezett)\n" -" -s, --save mentĂŠs-mĂłdban indĂ­t\n" -" -c, --copy mĂĄsolĂĄs-mĂłdban indĂ­t\n" -" -f, --fax fax-mĂłdban indĂ­t\n" -" -m, --mail email-mĂłdban indĂ­t\n" -" -n, --no-mode-selection XSane mĂłdmenĂźjĂŠnek letiltĂĄsa\n" -"\n" -" -F, --Fixed rĂśgzĂ­tett ablakmĂŠret (felĂźlĂ­rja a beĂĄllĂ­tĂĄst " -"is)\n" -" -R, --Resizeable mĂŠretezhető, gĂśrgethető főablak (felĂźlĂ­rja a " -"beĂĄllĂ­tĂĄst is)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames XSane ĂĄltal lĂŠtrehozott kĂŠpfĂĄjl-nevek kiĂ­rĂĄsa\n" -" -N, --force-filename nĂŠv fĂĄjlnĂŠv erőltetĂŠse/felhasznĂĄlĂł ĂĄltal vĂĄlasztott" -"fĂĄjlnĂŠv kihagyĂĄsa\n" -"\n" -" --display X11-kĂŠpernyő kimenet ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsa az X11-kĂŠpernyőre\n" -" --no-xshm nem hasznĂĄl osztott kĂŠpmemĂłriĂĄt\n" -" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgĂĄlĂłval " -"" - - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "ElőtĂŠt a SANE felĂźlethez" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Ez a funkciĂł hozzĂĄfĂŠrĂŠst ad a lapolvasĂłkhoz ĂŠs egyĂŠb eszkĂśzĂśkhĂśz" -"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felĂźleten csatlakoznak." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"LehetsĂŠges okok:\n" -"1) TĂŠnyleg nincs SANE-megfelelő eszkĂśz\n" -"2) Az eszkĂśz foglalt\n" -"3) A jogosultsĂĄgok miatt nem megy prĂłbĂĄld meg rendszer-" -"gazdakĂŠnt\n" -"4) A backend nincs betĂśltve a SANE-be (man sane-dll)\n" -"5) A backend nincs rendesen beĂĄllĂ­tva (man sane-\"backendnĂŠv\")\n" -"6) Esetleg tĂśbb SANE vĂĄltozat is telepĂ­tve van" - - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "teljes mĂŠret" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 ĂĄllĂł" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 fekvő" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 ĂĄllĂł" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 fekvő" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 ĂĄllĂł" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 fekvő" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "legal ĂĄllĂł" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "legal fekvő" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "levĂŠl ĂĄllĂł" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "levĂŠl fekvő" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Teljes szĂ­nmĂŠlyĂŠg" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "CsĂşszka" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "SzabvĂĄny negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "HDC 100-es Agfa negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "VX 100-as Konica negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "HR 100-as Rossmann negatĂ­v" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "sĂ­kĂĄgyas lapolvasĂł" - -msgid "frame grabber" -msgstr "kĂŠpkockalopĂł" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "kĂŠzi lapolvasĂł" - -msgid "still camera" -msgstr "fĂŠnykĂŠpezőgĂŠp" - -msgid "video camera" -msgstr "videokamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "virtuĂĄlis eszkĂśz" - -msgid "Success" -msgstr "Sikeres" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "A mĹąvelet nem tĂĄmogatott" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A mĹąvelet megszakĂ­tva" - -msgid "Device busy" -msgstr "Az eszkĂśz foglalt" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "ÉrvĂŠnytelen paramĂŠter" - -msgid "End of file reached" -msgstr "FĂĄjlvĂŠge elĂŠrve" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "DokumentumadagolĂł elakadt" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "DokumentumadagolĂł kifogyott" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "A lapolvasĂł fedele nyitva" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Hiba az eszkĂśz B/K alatt" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Elfogyott a memĂłria" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "A hozzĂĄfĂŠrĂŠs az erőforrĂĄshoz megtagadva" diff --git a/po/UTF-8/it.gmo b/po/UTF-8/it.gmo deleted file mode 100644 index 735242a..0000000 Binary files a/po/UTF-8/it.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/it.po b/po/UTF-8/it.po deleted file mode 100644 index 11f75e0..0000000 --- a/po/UTF-8/it.po +++ /dev/null @@ -1,2859 +0,0 @@ -# translation of xsane_it.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kostantino , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:02+0200\n" -"Last-Translator: Kostantino \n" -"Language-Team: Italiano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Main-Translator: Stefano Rivoir \n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "Cartella_lingua" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c) " - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "Clone-di-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Riguardo a" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Informazioni sulla traduzione" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "Autorizzazione" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - la licenza" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "Informazioni" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "Carica la lista batch" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "Salva la lista batch" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "Scansione batch" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "Rinomina l'area batch" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "Progetto fax" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "Rinomina la pagina fax" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Inserisci un file PS nel fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "Progetto posta" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "Rinomina l'immagine della posta" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "Inserisci un file nella posta" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "Rinomina l'area predefinita" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "Aggiungi l'area predefinita" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "Rinomina il supporto" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "Aggiungi un nuovo supporto" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "Impostazioni" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Istogramma" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Curva della gamma" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Opzioni usuali" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "Selezione del dispositivo" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizzatore" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "Seleziona il nome del file prodotto" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "Cambia la cartella di lavoro" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "Seleziona la cartella temporanea" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Ridimensiona l'immagine" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Applica filtro mediano" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Sfoca l'immagine" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Salva la definizione del supporto" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "File " - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Riguardo a XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Salva l'immagine" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - salva come testo" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Duplica" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Ridimensiona" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Filtro mediano" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Sfoca" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Ruota di 90°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Ruota di 180°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Ruota di 270°" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Duplica |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Duplica -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Immagine originale" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Immagine accentuata" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Scansiona" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Ok " - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Rifiuta" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Riduci" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continua a tuo rischio e pericolo" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Sfoglia" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Scansiona la lista batch" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Scansiona l'area selezionata" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Cancella la pagina" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Visualizza la pagina" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Rinomina la pagina" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Cancella l'immagine" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Visualizza l'immagine" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy -msgid "Edit image" -msgstr "Immagine accentuata" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Rinomina l'immagine" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Inserisci un file" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Crea un progetto" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Invia il progetto" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Cancella il progetto" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Aggiungi una stampante" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Cancella la stampante" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisisci un'anteprima" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancella l'anteprima" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Cancella l'immagine" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Cancella tutte le immagini" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Non chiudere" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Blocca la scala" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "ModalitĂ  fine" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Posta in HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Salta i nomi di file esistenti" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Finestra principale con dimensioni fisse" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Usa una mappa di colori personale" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Miglioramento automatico della gamma" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Correzione automatica dei colori" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticazione POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Sto cercando i dispositivi" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivi disponibili:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Opzioni di XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "ModalitĂ  di XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Incremento" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner e backend:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Marca:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend caricato:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Versione di Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Valori recenti:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correzione della gamma via:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "Scanner " - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "software (XSane) " - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "Nessuno" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "ProfonditĂ  di ingresso della gamma:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "ProfonditĂ  d'uscita della gamma:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "ProfonditĂ  d'uscita dello scanner:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formati d'uscita di XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMP non supporta la profonditĂ  di 16 bit/colore.\n" -"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"La profonditĂ  di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n" -"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "La trasmissione della password è sicura" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Il backend richiede una password in testo piano" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Utente:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Password:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parametri non validi." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "Versione:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "Pacchetto" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "Con supporto GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "Senza supporto GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "Compilato con GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "Compilato con GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" -"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" -"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" -"\n" -"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n" -"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" -"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" -"Se il programma si rivelasse difettoso vi assumete gli oneri di tutti\n" -"i servizi necessari, delle riparazioni o delle correzioni. Per usare \n" -"questo programma dovete aver letto, compreso e accettato il seguente\n" -"accordo di \"NESSUNA GARANZIA\".\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" -"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" -"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" -"\n" -"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n" -"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" -"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Pagina principale:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr " File:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Traduzione italiana a cura di:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"Stefano Rivoir\n" -"Posta elettronica: s.rivoir@gts.it\n" -"Ceoldo Costantino\n" -"Posta elettronica: inverness1@virgilio.it\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0 KB " - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pagine scansite: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Testo di posta elettronica:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Allegati:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome del supporto:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" -"1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Raggio del filtro mediano:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Raggio di sfocatura:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(Nessun nome)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Nome dell'area:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "ModalitĂ  di scansione:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "In alto a sinistra:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Risoluzione:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "ProfonditĂ  bit:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "Come da selezione" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Selezione della stampante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Copia l'opzione numero:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Risoluzione binaria (DPI):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Risoluzione del colore (DPI):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Altezza" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Margine sinistro" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Margine inferiore" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valore della gamma della stampante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Rosso della gamma della stampante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Verde della gamma della stampante:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Blu della gamma della stampante:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Cartella temporanea" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permessi dei file immagine" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Permessi della cartella" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "QualitĂ  dell'immagine JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressione dell'immagine PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Lunghezza del contatore dei nomi file" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 16 bit" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Visualizza la scala come:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma dell'anteprima:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Rosso della gamma dell'anteprima:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Verde della gamma dell'anteprima:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Opzione della soglia:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ModalitĂ  automatica dell'alimentatore dei fogli:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Raggio del contagocce in anteprima" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Soglia minima:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Soglia massima:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Moltiplicatore della soglia:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Margine della soglia:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nome della modalitĂ  di scansione della scala dei grigi:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Opzione del ricevente:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opzione del file di tipo Postscript:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opzione modalitĂ  normale:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opzioni modalitĂ  fine:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Imposta valori predefiniti per:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Visualizzatore (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Server SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Porta SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Da:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Rispondi a:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Server POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Porta del server POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Utente POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Password POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Visualizzatore (PNG):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Comando OCR:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opzione del file d'ingresso:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opzione del file d'uscita:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opzione della GUI output-fd:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Password di avanzamento:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "Utente" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "Gruppo" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "Tutti" - -msgid "new media" -msgstr "Nuovo supporto" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Fax " - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR " - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Miglioramento" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostra suggerimenti" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Mostra anteprima" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Mostra istogramma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Mostra la curva gamma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostra la scansione batch" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Mostra le opzioni standard" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostra le opzioni avanzate" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Impostazioni" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "UnitĂ  di lunghezza" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "Millimetri" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "Centimetri" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "Pollici" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "ModalitĂ  di aggiornamento" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "Continua" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "Discontinua" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "Ritardata" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Ruota Postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Salva la definizione del supporto" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Cambia cartella" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Visualizza EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Visualizza licenza (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Documentazione di XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Documentazione dei backend" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Backend disponibili" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Consigli sulla scansione" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problemi?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "Disattivo" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "Nessuna compressione" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressione CCITT 1D Huffman" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressione CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressione CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressione JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "Comprimi i bit" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Slider (scala)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Slider (barra di scorrimento)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Pulsanti" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scala e Pulsanti" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(Nessuno)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "Per estensione" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Aggiungi la selezione alla lista" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Aggiungi la definizione del supporto" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Rinomina l'oggetto" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Cancella l'oggetto" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Sposta in su l'oggetto" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Sposta in giĂš l'oggetto" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Acquisizione" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Sto ricevendo %s dati" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Trasferimento dell'immagine" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Rotazione dell'immagine" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Ribaltamento dell'immagine" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Compressione dell'immagine" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Conversione dell'immagine" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Salvataggio dell'immagine" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Duplicazione dell'immagine" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Scalatura dell'immagine" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Sfocatura dell'immagine" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR in corso" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Avvia scansione (Ctrl-Enter)" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Annulla scansione (ESC)" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Acquisisci anteprima (Alt-p)" - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Annulla anteprima (Alt-ESC)" - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"Salva (Ctrl-s), Visualizza (Ctrl-v), Fotocopia (Ctrl-c), Fax (Ctrl-f) o " -"invia come Posta Elettronica (Ctrl-m)" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Seleziona il tipo di supporto sorgente.\n" -"Usa il menĂš contestuale (pulsante destro del mouse) per rinominare, " -"riordinare o cancellare una voce.\n" -"Per creare un nuovo supporto abilita l'opzione di modifica della definizione " -"di supporto, nel menĂš delle preferenze." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nome del file per l'immagine acquisita" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Tipo di formato dell'immagine: l'estensione corretta del file viene aggiunta " -"automaticamente" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Inserisci il nome del progetto fax" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Seleziona la definizione della stampante (Shift-F1/F2/...)" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Imposta il fattore di zoom" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Imposta il numero di copie" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi (Shift-n)" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Imposta il valore della gamma" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente rossa" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente verde" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Imposta la luminositĂ " - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente rossa" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente verde" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente blu" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Imposta il contrasto" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Imposta la soglia" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il " -"verde e il blu ai valori prestabiliti (Shift-b):\n" -" gamma = 1.0\n" -" luminositĂ  = 0\n" -" contrasto = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "" -"Calibrazione automatica della gamma, della luminositĂ  e del contrasto (Shift-" -"e)" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti (Shift-d):\n" -" gamma = 1.0\n" -" luminositĂ  = 0\n" -" contrasto = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze (Shift-r)" - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze (Shift-m)" - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Visualizza l'istogramma di intensitĂ /grigio (Alt-i)" - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa (Alt-r)" - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde (Alt-g)" - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu (Alt-b)" - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "" -"ModalitĂ  di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " -"per pixel (Alt-m)" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel (Alt-l)" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleziona la definizione da cambiare" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato " -"Postscript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e " -"salvate in formato Postscript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in " -"formato Postscript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Larghezza dell'area di stampa" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Altezza dell'area di stampa" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area di stampa" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Margine inferiore dal bordo pagina all'area di stampa" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la fotocopia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente rossa per la fotocopia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente verde per la fotocopia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Percorso alla cartella temporanea" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Cerca la cartella temporanea" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"QualitĂ  in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con " -"compressione di tipo JPEG" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Salva le impostazioni del dispositivo nel file prestabilito all'uscita da " -"XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere un file esistente" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"I numeri giĂ  usati vengono saltati se il contatore del nome file viene " -"incrementato automaticamente" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit " -"viene salvata in formato PNM. Il formato binario è un nuovo formato non " -"supportato da tutti i programmi. Il formato ASCII è invece supportato da piĂš " -"programmi ma produce file giganteschi!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " -"tipo Postscript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " -"tipo Postscript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale, anche quando è " -"scorribile o ridimensionabile" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "" -"Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di " -"GIMP" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Usa una mappa dei colori propria per l'anteprima se la profonditĂ  della " -"visualizzazione è di 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" -"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata " -"dell'anteprima" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "" -"Imposta il valore di correzione della gamma per l'immagine in anteprima" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente rossa " -"dell'immagine in anteprima" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente verde " -"dell'immagine in anteprima" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente blu " -"dell'immagine in anteprima" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definisce il modo in cui XSane deve gestire l'opzione soglia" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Seleziona una modalitĂ  di scansione in scala di grigi. Questa modalitĂ  è " -"utilizzata per scansioni d'anteprima tipo binaria quando è abilitata la " -"trasformazione da scala di grigi a binaria" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "E' la soglia di livello minima dello scanner in percentuale" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "E' la soglia di livello massima dello scanner in percentuale" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Moltiplicatore per rendere uguali l'intervallo di soglia di XSane e quello " -"dello scanner" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Scarto per eguagliare l'intervallo di soglia dello scanner e quello di XSane" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Seleziona l'alimentatore ADF. Se selezionato, XSane acquisisce fino a \"Fine " -"carta\" o ad un errore." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un " -"visualizzatore HTML!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "" -"Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del " -"miglioramento automatico" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalitĂ  fax" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "" -"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "" -"Inserisci l'opzione per specificare la modalitĂ  normale (bassa risoluzione)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "" -"Inserisci l'opzione per specificare la modalitĂ  fine (alta risoluzione)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server SMTP" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autenticati sul server POP3 prima di inviare della posta elettronica" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Nome utente per il server POP3" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "Password per il server POP3" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "" -"Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un'immagine via posta " -"elettronica" - -#. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "" -"La posta viene spedita in formato HTML, le immagini sono visualizzate " -"direttamente" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" -"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file " -"d'uscita in modalitĂ  GUI" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Definisci la parola chiave utilizzata per segnalare l'informazione di " -"avanzamento" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "Leggi" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "Scrivi" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "Esegui" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Preleva un punto bianco" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Preleva un punto grigio" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Preleva un punto nero" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa tutta l'area di scansione" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ingrandisci l'area selezionata" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Annulla l'ultimo ingrandimento" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Seleziona l'area visibile" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Area preselezionata:\n" -"usa il menĂš contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova " -"area o modificarne una giĂ  esistente." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Annulla l'ultima modifica" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Duplica l'immagine" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Ingrandisci l'immagine" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Memorizza supporto" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Elimina il supporto attivo" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Imposta il fattore di scala" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Fattore per la scala X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Fattore per la scala Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Svuota la lista batch" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Salva la lista batch" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Carica la lista batch" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Rinomina l'area" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Attiva la modalitĂ  automatica" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Non è possibile determinare la cartella home:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Il nome file è troppo lungo" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Non è possibile creare alcun file temporaneo" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Non è possibile impostare il valore dell'opzione" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Non è possibile ottenere il valore dell'opzione" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere il conteggio delle opzioni" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Non è possibile aprire il dispositivo" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Non è possibile gestire la profonditĂ " - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP non può gestire profonditĂ  di %d bit/colore" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Il formato del file per il salvataggio è sconosciuto" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Impossibile aprire il file" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Non è possibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Non è possibile attivare lo scanner:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Non è possibile ottenere i parametri:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "La memoria è esaurita" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Il backend invia piĂš dati di quanti definiti nei parametri" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF ha riportato un errore" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "Tipo sconosciuto" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "Vincolo di tipo sconosciuto" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "L'opzione ha un nome vuoto (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Questo è un baco nel backend. Per favore, informane il suo autore!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore della documentazione:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore di fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "" -"Non è possibile eseguire il visualizzatore dell'immagine via posta " -"elettronica:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "E' sbagliato il formato della cornice" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "Errore" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "La versione di Sane non è compatibile!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Versione superiore di XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "Versione superiore dei backend =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMMA ANNULLATO ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Non è possibile allocare memoria per l'immagine:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "L'anteprima non può gestire la profonditĂ  dei bit" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Manca il supporto per GIMP" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Non è possibile creare file temporanei per l'anteprima" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Non è possibile creare i nomi dei file per l'anteprima" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Non è possibile creare il progetto fax" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del contatore dei nome file" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "Attenzione: l'opzione non ha dei vincoli sul valore" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero " -"PERICOLOSO!\n" -"\n" -"Non riportare alcun messaggio su eventuali bachi quando\n" -"riscontri problemi utilizzando XSane come amministratore di sistema:\n" -"SEI STATO AVVISATO!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Informazione" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Errore sul processo figlio" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Non è possibile creare il file:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "" -"Si è verificato un errore sul caricamento delle impostazioni del dispositivo:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "Non è un file device-rc!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "E' stato creato per il dispositivo" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "Vuoi usarlo per il dispositivo" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "Questo potrebbe causare dei problemi!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Ci sono %d immagini non salvate" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Il file %s esiste giĂ " - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Il file %s non esiste" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'immagine del visualizzatore non è stata salvata" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Utilizzo:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPZIONE]...[DISPOSITIVO]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Avvia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner Access " -"Now Easy) \n" -"\n" -"Il formato di [DISPOSITIVO] è nomebackend:filedispositivo (es. umax:/dev/" -"scanner).\n" -"[OPZIONE]... può essere una combinazione delle seguenti:\n" -" -h, --help visualizza questo messaggio d'aiuto\n" -" -v, --version visualizza le informazioni sulla versione\n" -" -l, --license visualizza le informazioni sulla licenza\n" -"\n" -" -d, --device-settings file carica le impostazioni del dispositivo (senza " -"\".drc)\n" -"\n" -" -v, --viewer avvia in modalitĂ  visualizzazione " -"(prestabilito)\n" -" -s, --save avvia in modalitĂ  salvataggio\n" -" -c, --copy avvia in modalitĂ  copia\n" -" -f, --fax avvia in modalitĂ  fax\n" -" -m, --mail avvia in modalitĂ  posta elettronica\n" -" -n, --no-mode-selection disabilita il menu per la selezione della " -"modalitĂ \n" -"\n" -" -M, --Medium-calibration abilita la calibrazione del supporto\n" -"\n" -" -F, --Fixed finestra principale con dimensioni fisse " -"(ignora preferenze)\n" -" -R, --Resizeable finestra ridimensionabile, con barre di " -"scorrimento (ignora le preferenze)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames stampa i nomi file delle immagini create da " -"XSane\n" -" -N, --force-filename name forza il nome file e disabilita quello " -"definito dall'utente\n" -"\n" -" --display X11-display redireziona l'uscita sul display X11\n" -" --no-xshm non usare la memoria condivisa per le " -"immagini\n" -" --sync richiedi una connessione sincrona con il " -"server X11" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end all'interfaccia di SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Questa funzione fornisce l'accesso agli scanner o altri dispositivi di " -"acquisizione di immagini gestiti da SANE (Scanner Access Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "(Strumenti)/File/Acquisisci/Xsane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "(Strumenti)/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "(Strumenti)/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Possibili motivi:\n" -"1) Non c'è davvero nessun dispositivo supportato da SANE\n" -"2) I dispositivi supportati sono occupati\n" -"3) I permessi per il dispositivo non ne consentono l'utilizzo - prova come " -"amministratore di sistema\n" -"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n" -"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n" -"6) E' possibile che siano installate piĂš versioni di SANE 7) Il semplice " -"aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare questi " -"inconvenienti" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "Area intera" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm " - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "Legale vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "Legale oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "Lettera vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "Lettera oriz." - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Tutto l'intervallo del colore" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Lucidi" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo standard" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Negativo Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Negativo Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Negativo Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Negativo Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Negativo Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Negativo Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Negativo Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project not created" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project created" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Mail project changed" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project not created" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project created" -msgstr "Stato del progetto:" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Fax project changed" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "Scanner da tavolo" - -msgid "frame grabber" -msgstr "Acquisitore di frame" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "Scanner a mano" - -msgid "still camera" -msgstr "Camera ferma" - -msgid "video camera" -msgstr "Videocamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "Dispositivo virtuale" - -msgid "Success" -msgstr "Successo" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "L'operazione non è supportata" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "L'operazione è stata interrotta" - -msgid "Device busy" -msgstr "Il dispositivo è occupato" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "L'argomento non è valido" - -msgid "End of file reached" -msgstr "E' stata raggiunta la fine del file" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Si è inceppato l'alimentatore dei fogli" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "L'alimentatore dei fogli ha esaurito la carta" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'I/O sul dispositivo" - -msgid "Out of memory" -msgstr "La memoria è esaurita" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "E' negato l'accesso alla risorsa" diff --git a/po/UTF-8/ja.gmo b/po/UTF-8/ja.gmo deleted file mode 100644 index 8d2c74a..0000000 Binary files a/po/UTF-8/ja.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/ja.po b/po/UTF-8/ja.po deleted file mode 100644 index c0a5245..0000000 --- a/po/UTF-8/ja.po +++ /dev/null @@ -1,2774 +0,0 @@ -# Japanese translation for XSane -# Copyright (C) 2002 -# Kimizuka Tomokazu , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" -"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu \n" -"Language-Team: Japanese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "言語ディレクトリ" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "クローン元:" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "XSaneについて" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "翻訳について" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "アクセス権限" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - ライセンス" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "エンドユーザー使用許諾" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "情報" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "バッチリストをロード" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "バッチリストを保存" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "バッチスキャン" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "バッチ領域をリネーム" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "FAXプロジェクト" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "FAXページをリネーム" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "PSファイルをFAXに挿入" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "メールプロジェクト" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "メールイメージをリネーム" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "ファイルをメールに挿入" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "プリセット領域をリネーム" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "プリセット領域を追加" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "媒体をリネーム" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "新しい媒体を追加" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "セットアップ" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "ヒストグラム" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "ガンマ曲線" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "標準オプション" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "詳細オプション" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "デバイス選択" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "ビューワ" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ビューワ:出力ファイル名を選択" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "出力OCRテキストファイル名を選択" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "出力ファイル名を選択" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "デバイス設定を保存" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "デバイス設定を読込" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "作業ディレクトリを変更" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "一時ディレクトリを選択" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "画像の拡大縮小" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "画像のしみ取り" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "画像をにじませる" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "媒体の定義を保存" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "デバイスが使えません" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "設定" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "襨示" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "ウィンドウ" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "フィルタ" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "ジオメトリ" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "XSaneについて" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "情報" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "終了" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "イメージを保存" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - テキストで保存" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "複製" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "倍率" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "元に戻す" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "しみ取り" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "きじみ" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "90°回転" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "180°回転" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "270°回転" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "鏡像 |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "鏡像 -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Rawイメージ" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "拡張イメージ" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "スキャン" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "受理する" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "受理しない" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "適用" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "縮小" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "本当に続ける" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "ブラウズ" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "バッチリスト スキャン" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "選択領域をスキャン" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "ページ削除" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "ページを表示" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "ページをリネーム" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "画像を削除" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "画像を表示" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "画像を編集" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "画像をリネーム" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "ファイルを挿入" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "プロジェクト作成" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "プロジェクトを送る" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "プロジェクト削除" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "プリンタ追加" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "プリンタ削除" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "プレビューを取得" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "プレビューをキャンセル" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "画像を破棄" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "すべての画像を破棄" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "閉じない" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "倍率を固定" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "ファインモード" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTMLュミネ" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "終了時にデバイス設定を保存" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "上書きの警告" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "現在のファイル名をスキップ" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16ビットpnmをasciiフォーマットで保存" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16ビット画像を8ビットに減色" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "メインウィンドウのサイズを固定" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "GIMPのガンマプレビューを無効化" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "プライベートカラーマップを使う" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "自動強調(ガンマ)" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "スキャン領域の先行指定" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "色彩の自動補正" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3認証" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUIプログレスパイプを使用" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "デバイスをスキャンしています" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "デバイス使用可能:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSaneのオプション" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSaneのモード" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "ステップ" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "スキャナとバックエンド:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "ベンダ:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "機種:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "型名:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "デバイス:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "読込まれたバックエンド:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Saneのバージョン:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "最近の値:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "ガンマコレクション:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "スキャナ" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "ソフトウェア(XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "なし" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "ガンマ入力深度:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "ガンマ出力深度:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "スキャナ出力深度:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane出力フォーマット:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8ビット出力フォーマット:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16ビット出力フォーマット:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMPは16ビットカラーをサポートしていません。\n" -"8ビットカラーに減色しますか?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"この出力フォーマットは16ビットカラーをサポートしていません。\n" -"8ビットカラーに減色しますか?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "アクセス権限が必要です:" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "パスワード透過性は安全です" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "バックエンドは平文のパスワードを要求しています" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "ユーザー名:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "パスワード:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "不正なパラメータです" - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "バージョン" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "パッケージ" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMPサポートあり" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMPサポートなし" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "コンパイルされています…GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "コンパイルされています…GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n" -"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n" -"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n" -"布または変更することができます。\n" -"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n" -"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n" -"いません。\n" -"このプログラムが不完全であると証明された場合、奉仕や改修が必要\n" -"となり、それらのすべてをあなたは受け入れることになります。\n" -"このプログラムを使用するためにあなたがすべきことは、以下の\n" -"「無保証許諾条項」を理解し、それに同意することです。\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n" -"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n" -"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n" -"布または変更することができます。\n" -"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n" -"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n" -"いません。\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "メール:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "ホームページ:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "翻訳:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"日本語への翻訳者:\n" -"君塚知一\n" -"ュミネ: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0キロバイト" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "スキャンされたページ:" - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "メールテキスト:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "添付:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "プロジェクトの状態:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "メール画像のファイルタイプ" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "触媒名:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "%d x %d画素, %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "しみ取り範囲:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "にじみ範囲:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(名前なし)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "領域名:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "スキャンモード" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "左上" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "サイズ" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "解像度:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "ビット深度:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "選択された" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "プリンタ選択:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "コマンド:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "番号オプションをコピー:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "ラインアート解像度(dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "グレースケール解像度(dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "色解像度(dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "幅" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "高さ" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "左オフセット" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "下オフセット" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "プリンタガンマ値:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "プリンタガンマ 赤:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "プリンタガンマ 緑:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "プリンタガンマ 青:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "一時ディレクトリ" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "画像ファイルの許可属性" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "ディレクトリの許可属性" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG画像品質" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG画像圧縮" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "ファイル名カウンタの範囲" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16ビット画像圧縮" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8ビット画像圧縮" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF ラインアート画像圧縮" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "範囲を表示:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "オーバーサンプリングをプレビュー:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "ガンマをプレビュー:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ガンマ赤をプレビュー:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ガンマ緑をプレビュー:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ガンマ青をプレビュー:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "閾値オプション:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ADF関連の設定:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "ピペット範囲をプレビュー" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "閾値の下限:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "閾値の上限:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "閾値の乗数:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "閾値のオフセット:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "グレースケールのスキャンモード名:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "受信オプション:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostScriptファイルのオプション:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "標準モードのオプション:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "精細モードのオプション:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "プログラムの初期値を設定:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ビューワ(PostScript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTPサーバ:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTPポート:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "差出人:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "返信先:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3サーバ:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3ポート:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3ユーザー:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3パスワード:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "ビューワ(PNG):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "OCRコマンド:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "入力ファイルオプション:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "出力ファイルオプション:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUIプログレスパイプを使用" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI出力FDオプション:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "プログレスキーワード:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "ユーザー" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "グループ" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "すべて" - -msgid "new media" -msgstr "新しい媒体" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "画像" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "コピー" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "FAX" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "ュミネ" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "襨示" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "埡調" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "ュミネ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "ツールチップを表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "プレビューを表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "ヒストグラムを表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "ガンマ曲線を表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "バッチスキャンを表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "標準オプションを表示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "詳細オプションを表示" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "セットアップ" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "長さの単位" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "ミリメートル" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "センチメートル" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "インチ" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "ポリシーを更新" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "連続的" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "非連続的" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "遅れて" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "解像度リストを表示" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "PostScriptを回転" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "媒体の定義を編集" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "デバイス設定を保存" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "デバイス設定を読込み" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "ディレクトリ変更" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "EULAを表示" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "ライセンス(GPL)を表示" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "XSaneの文書" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "バックエンドの文書" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "利用可能なバックエンド" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "スキャンに関するTips" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "何か問題?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "非活性" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "圧縮しない" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT 圧縮" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "パックビット" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "スライダー(スケール)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "スライダー(スクロールバー)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "スピンボタン" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "スケールとスピンボタン" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "スクロールバーとスピンボタン" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(なし)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "拡張子ごと" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "選択内容を一覧に追加" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "媒体の定義を追加" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "アイテムをリネーム" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "アイテムを削除" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "アイテムを上へ移動" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "アイテムを下へ移動" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "スキャンしています" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "データ %s を受信しています" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "画像を変換中" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "画像を回転中" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "画像を鏡映中" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "画像を圧縮中" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "画像を変換中" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "画像を保存中" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "画像を複製中" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "画像をスケーリング中" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "画像のしみ取り中" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "画像をにじませ中" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR進行中" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "スキャン開始 " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "スキャンの取消し " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "スキャンプレビューを取得 " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "スキャンプレビューをキャンセル " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"保存-, ビュー-, フォトコピー-, FAX- または " -"ュミネ-" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"媒体のタイプを選択してください。\n" -"エントリをリネーム、再整理、削除するには、コンテクストメニューを使ってくださ" -"い。(マウス右ボタン)\n" -"媒体の作成するためのオプションを使用可能にするには、設定メニューで媒体の定義" -"を編集してください。" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "スキャン後に加算されるファイル名カウンタ値" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "画像ファイル名をブラウズ" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "スキャンした画像のファイル名" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "画像フォーマットタイプファイル名に自動でつく適切な拡張子" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "FAXプロジェクト名を入力" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "FAXページにつけるファイル名を入力" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "FAX受信機の電話番号かアドレスを入力" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "メールプロジェクト名を入力" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "新規メールイメージのファイル名を入力" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "メールアドレスを入力" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "メールの表題を入力" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "画像添付時のファイルタイプを選択" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "媒体の定義を新規入力" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "新しい媒体の定義を入力" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "プリンタの解像度を選択 " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "スキャナの解像度をセット" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "スキャン時のX成分の解像度をセット" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "スキャン時のY成分の解像度をセット" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "拡大率をセット" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "X成分の拡大率をセット" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "X成分の拡大率をセット" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "コピー枚数をセット" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "裏焼き:色彩を裏焼き状態でスキャン " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "ガンマ値をセット" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "赤ガンマ値をセット" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "緑ガンマ値をセット" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "青ガンマ値をセット" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "明度をセット" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "赤成分への明度をセット" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "緑成分への明度をセット" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "青成分への明度をセット" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "コントラストをセット" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "赤成分へのコントラストをセット" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "緑成分へのコントラストをセット" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "青成分へのコントラストをセット" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "閾値をセット" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGBデフォルト値:赤・緑・青への強調値のデフォルト値をセット :\n" -"ガンマ値 = 1.0\n" -"明度 = 0\n" -"コントラスト = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "" -"選択されたスキャン領域に応じて、ガンマ値、明度、コントラストを自動調整 " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"デフォルトの強調値をセット :\n" -"ガンマ値 = 1.0\n" -"明度 = 0\n" -"コントラスト = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "設定した強調値を復元 " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "設定した強調値を保存 " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "輝度/白黒階調のヒストグラムを表示 " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "赤成分のヒストグラムを表示 " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "緑成分のヒストグラムを表示 " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "青成分のヒストグラムを表示 " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "画素の代わりに線でヒストグラムを表示 " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "画素数を対数で表示 " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "変更する解像度の選択" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "選択した解像度の名前を定義" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "コピーモードでの実行コマンドを入力(例:\"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "オプション:コピー枚数を入力" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "ラインアート画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "グレースケール画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "カラー画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "印刷可能領域幅" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "印刷可能領域高さ" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "印刷可能領域の用紙端からの左オフセット" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "印刷可能領域の用紙端からの下オフセット" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "焼き増しへの追加ガンマ値" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "焼き増しへの赤成分追加ガンマ値" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "焼き増しへの緑成分追加ガンマ値" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "焼き増しへの青成分追加ガンマ値" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "一時ディレクトリへのパス" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "一時ディレクトリの参照" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "JPEG圧縮で保存されたJPEGまたはTIFF画像の画質(%)" - -# DESC_PNG_COMPRESSION -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "画像がPNGで保存されていれば圧縮" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "ファイル名のカウンタの最小範囲" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "16ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "8ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "ラインアート画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "XSane終了時にデバイス依存の設定を既定値としてファイル保存" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "現在のファイルに上書きする前の警告" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "ファイル名のカウンタが自動的に増加する際、使用済みの番号はとばされます" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"16ビット画像がPNMフォーマットで保存されるときは、バイナリフォーマットの代わり" -"にアスキーフォーマットを使ってください。バイナリフォーマットは新しいため、す" -"べてのプログラムではサポートされていません。アスキーフォーマットは多くのプロ" -"グラムでサポートされていますが、たいへん巨大なファイルを作ります。" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "画像が16ビットカラーでスキャナから送られたら、8ビットで保存" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "PostScriptファイルの用紙幅" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "PostScriptファイルの用紙高さ" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの左オフセット" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの下オフセット" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "メインウィンドウに固定サイズを使うか、スクロール・リサイズ可能にする" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "XSaneがGIMPプラグインとして動作する時は、ガンマプレビューをオフにする" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "ディスプレイ解像度が8ビットなら、プレビューに固有のカラーマップを使う" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "表示する範囲を選択" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "プレビュー解像度に掛けられた計算値" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "プレビュー画像のガンマ補正値をセット" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "プレビュー画像の赤成分のガンマ補正値をセット" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "プレビュー画像の緑成分のガンマ補正値をセット" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "プレビュー画像の青成分のガンマ補正値をセット" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "XSaneの閾値オプション処理方式を定義" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "グレースケールのスキャンモードを選択してください。" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "スキャナの最小閾値レベル(%)" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "スキャナの最大閾値レベル(%)" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするための乗数" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするためのオフセット" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"ADFのためのスキャンソースを選択してください。このスキャンソースが選択されると" -"XSaneは用紙切れかエラーになるまでスキャンをします" - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "ピペット機能用の標準色に使われる小片の面積" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "ヘルプファイル表示時に実行されるコマンド(HTMLビューワです!)を入力" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "自動強調ボタン押下時にガンマ値を変更" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "プレビュースキャン終了後のスキャン領域を選択" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "プレビュースキャン終了後に色彩補正を行う" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "FAXモードで実行されるコマンドを入力" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "FAX受信機識別オプションを入力" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "後続のPostScriptファイル識別オプションを入力" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "標準モード(低解像度)識別オプションを入力" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "精細モード(高解像度)識別オプションを入力" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "FAX参照のための実行コマンドを入力" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "垂直高解像度(98lpiき䝣えが196lpiで)モードでFAX送信" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IPアドレスまたはSMTPサーバのドメイン名" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTPサーバへの接続ポート" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "メールアドレスを入力してください" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "返信先アドレスを入力してください" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "メール送信前にPOP3サーバで認証" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IPアドレスまたはPOP3サーバのドメイン名" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3サーバへの接続ポート" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3サーバのユーザー名" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3サーバのパスワード" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "メールイメージ表示のための実行コマンドを入力" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "ュミネはHTMLモードで送られ、画像はタグとともに配置されます。" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCRプログラムの開始コマンドを入力" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "入力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "出力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "OCRプログラムがGUIプログレスパイプをサポートするかを定義" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"GUIモードで出力ファイルディスクリプタを定義するためのOCRプログラムのオプショ" -"ンを入力" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "進行状況をマークするキーワードを定義" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "読螟み" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "書込み" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "実行" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "選択内容をバッチスキャンに追加" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "白点をピック" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "灰点をピック" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "黒点をピック" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "スキャン領域すべてを使用" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "20%縮小" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "拡大する位置をクリック" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "選択領域を拡大" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "前回の拡大を元に戻す" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "可視領域を選択" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "スキャン領域の自動選択" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "スキャン領域の自動拡張" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "プレビュー画像のキャッシュを削除" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"プリセット領域:\n" -"新規領域を追加または既存領域を編集するには、コンテクストメニュー(マウス右ボ" -"タン)を使ってください。" - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "プレビューを回転してスキャン" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "選択アスペクト比率" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "印刷時の画像位置の定義" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "オプション文字の認識" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "前回の変更を元に戻す" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "画像を複製" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "画像を90°回転" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "画像を180°回転" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "画像を270°回転" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "垂直鏡像" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "水平鏡像" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "画像を拡大" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "媒体を保存" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "アクティブな媒体を削除" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "倍率:" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "X成分の倍率:" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y成分の倍率:" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "画像幅の倍率[pixel]:" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "画像高さの倍率[pixel]:" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "空のバッチリスト" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "バッチリストを保存" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "バッチリストをロード" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "領域をリネーム" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "選択プレビュー領域をバッチリストに追加" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "選択領域をバッチリストから削除" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "自動モードに切替え" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "ホームディレクトリの確定に失敗しました:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "作業ディレクトリの変更に失敗しました" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "ファイル名が長すぎます" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "一時ファイルを作れません" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "オプション値のセットに失敗しました" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "オプション値の取得に失敗しました" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "オプションカウントの取得エラーです" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "デバイスを開けません" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "デバイスがありません" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "読込みエラーです:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "保存エラーです:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "深度が取得できません" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMPが%dビットカラーを取得できません" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "未知の保存フォーマットです" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "開けません" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "安全なファイルを作れません(リンク切れなど):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "プリンタコマンド実行のためのパイプを開けません" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "プリンタコマンドの実行に失敗しました:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "スキャナの開始に失敗しました:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "パラメータの取得に失敗しました:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "出力フォーマットがありません" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "オーバーフロー" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "バックエンドが規定のパラメータを超えた画像を送ってきました" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFFがエラーを返してきました" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNGがエラーを返してきました" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEGがエラーを返してきました" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "未知のタイプです" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "未知の制約条件です" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "オプションが空(NULL値)です" - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "バックエンドのバグです。バックエンドの作者に報告してください!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "文書ビューワの実行に失敗しました:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "FAXビューワの実行に失敗しました:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "FAXコマンドの実行に失敗しました:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "メールイメージビューワの実行に失敗しました:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "OCRコマンドの実行に失敗しました:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "不正なフレームフォーマットです" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "解像度をセットできません" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "" -"パスワードファイル(%s)は安全ではありません。許可属性x00を適用してください\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "エラー" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Saneのメジャーバージョンの不整合です!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "XSaneのメジャーバージョンは" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "バックエンドのメジャーバージョンは" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** プログラムの異常終了 ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "画像メモリの割当てに失敗しました:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "プレビューはビット深度を取得できません" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMPサポートが見つかりません" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "一時プレビューファイルを作れません" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "一時プレビューファイル名を作れません" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "FAXプロジェクトを作れません" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "ファイル名カウンタのアンダーランです" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "警告:オプションは制約条件の値を持っていません" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"ルート権限でXSaneを使うのは、たいへん危険です!\n" -"\n" -"ルート権限でXSaneを動かしているときの問題についてのバグ報告は、\n" -"一切送らないでください\n" -"「あなたは独りなのです」から!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "情報" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "子プロセスのエラー" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "ファイルの作成に失敗しました:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "デバイス設定読込中のエラーです:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "はデバイス設定ファイルではありません!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Netscapeの実行に失敗しました!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "FAX送信:受信機が定義されていません" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "はデバイスに対して作成されています" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "デバイス用に使いたい" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "これは問題の種になるかも!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "%d個の画像が未保存です" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "ファイル %s は既に存在しています" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "ファイル %s は存在しません" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "ファイル %s はPostScriptファイルではありません" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%dビットでサポートされていない出力フォーマットです: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "ビューワの画像が保存されていません" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "書式:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[オプション]...[デバイス]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デバイスのGUI\n" -"\n" -"[デバイス] のフォーマットはバックエンドの名前です:デバイスファイル (例 " -"umax:/dev/scanner)。\n" -"[オプション]... では、以下の項目の組み合わせが可能です:\n" -" -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n" -" -v, --version バージョン詳報を表示する\n" -" -l, --license ライセンス情報を表示する\n" -"\n" -" -d, --device-settings file デバイス設定をファイルから読み込む(\".drc\"㊜" -"きで)\n" -"\n" -" -V, --viewer ビューワモード アクティブで起動\n" -" -s, --save セーブモード アクティブで起動\n" -" -c, --copy コピーモード アクティブで起動\n" -" -f, --fax FAXモード アクティブで起動\n" -" -m, --mail メールモード アクティブで起動\n" -" -n, --no-mode-selection XSaneのモード選択メニューをオフにする\n" -"\n" -" -F, --Fixed メインウィンドウのサイズを固定(設定値を上書" -"き)\n" -" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクロール・リサイズ可能にす" -"る(設定値を上書き)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames XSaneで作成した画像ファイル名を印刷\n" -" -N, --force-filename name ファイル名を強制して、ユーザーファイル名の選択" -"を無効にする\n" -"\n" -" --display X11-display X11のディスプレイ出力にリダイレクトする\n" -" --no-xshm 共有メモリのイメージを使わない\n" -" --sync X11サーバへの同期接続を要求する" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "インターフェイスSANEのフロントエンド" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"この機能は、インターフェイスSANE(Scanner Access Now Easy)を通じてスキャナをは" -"じめとする画像取込みデバイスへのアクセスを提供します。" - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: デバイスダイアログ..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Device dialog..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"考えられる理由:\n" -"1) SANEがサポートしているデバイスが実際にない\n" -"2) サポートされているデバイスが使用中である\n" -"3) デバイスファイルのパーミッションが不許可になっている---ルート権限で試して" -"みてください\n" -"4) バックエンドがSANEによってロードされていない(man sane-dll)\n" -"5) バックエンドのコンフィギュレーションが正しくない(man sane-\"backendname" -"\")\n" -"6) ふたつ以上のバージョンのSANEがインストールされているかも" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "フルサイズ" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 縌" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 縌" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 縌" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm X 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm X 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm X 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm X 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm X 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm X 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "リーガルサイズ 縌" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "リーガルサイズ 横" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "レターサイズ 縌" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "レターサイズ 横" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "フルカラーレンジ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "スライド" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "標準のネガ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfaのネガ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negative HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "富士フィルムのネガ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "コダックのネガ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "コニカのネガ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "コニカ VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "メールプロジェクトは作成されませんでした" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "メールプロジェクトが作成されました" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "メールプロジェクトが変更されました" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "メールプロジェクトを読込中にエラー" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3接続に失敗しました" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3ログインに失敗しました" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP接続に失敗しました" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "差出人が受けつけられません" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "受取人が受けつけられません" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "メールデータが受けつけられません" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "メール送信中" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "メールは送信されていません" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "FAXプロジェクトが作成されませんでした" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "FAXプロジェクトが作成されました" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "FAXプロジェクトが変更されました" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "FAXを送信中" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "FAXが送信されました" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "フラットベッドスキャナ" - -msgid "frame grabber" -msgstr "フレーム取込み" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ハンドヘルドスキャナ" - -msgid "still camera" -msgstr "スチールカメラ" - -msgid "video camera" -msgstr "ビデオカメラ" - -msgid "virtual device" -msgstr "仮想デバイス" - -msgid "Success" -msgstr "成功" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "オペレーションはサポートされていません" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "オペレーションは取り消されました" - -msgid "Device busy" -msgstr "デバイスがビジーです" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "不正な引数です" - -msgid "End of file reached" -msgstr "ファイル終端まできました" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "給紙系統に異常" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "用紙が足りません" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "スキャナのカバーが開いています" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "デバイスI/Oエラー" - -msgid "Out of memory" -msgstr "オーバーフロー" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "リソースへのアクセスが拒否されました" diff --git a/po/UTF-8/nl.gmo b/po/UTF-8/nl.gmo deleted file mode 100644 index b89995f..0000000 Binary files a/po/UTF-8/nl.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/nl.po b/po/UTF-8/nl.po deleted file mode 100644 index 5e9736d..0000000 --- a/po/UTF-8/nl.po +++ /dev/null @@ -1,2799 +0,0 @@ -# Translations for XSane English->Dutch -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# W. Sinke , 2001, 2002,2004. -# <>, 2004. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n" -"Last-Translator: Wim Sinke \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "nl" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "Š" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "duplikaat-van-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Over" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Over de vertaling" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "authorizatie" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - de gebruikersrechten" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Eindgebruikersovereenkomst" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "Informatie" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "laad batch lijst" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "bewaar batch lijst" - -# Goed genoeg? -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "batch scan" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "batchgebied hernoemen" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "faxproject" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "faxpagina hernoemen" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-bestand in fax voegen" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "e-mailproject" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "e-mail afbeelding hernoemen" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "voeg afbeelding in e-mail" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "scangebied hernoemen" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "scangebied toevoegen" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "Medium hernoemen" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "medium toevoegen" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "configuratie" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Gammakromme" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Standaard opties" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Geavanceerde opties" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "apparaat selectie" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Voorvertoning" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Bekijken" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "kies uitvoernaam" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "apparaatinstellingen bewaren" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "apparaatinstellingen laden" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "verander werkmap" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "selecteer tijdelijke map" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Schaal afbeelding" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Spikkels wegwerken" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Afbeelding vervagen" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Bewaar mediumdefinitie" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Geen apparaten vrij" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Instellingen" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Bekijk" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Bewerk" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Over XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Informatie" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Bewaar afbeelding" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - opslaan als tekst" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Kloon" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Schaal" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Spikkels wegwerken" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Vervagen" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Draaien 90°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Draaien 180°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Draaien 270°" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Spiegelen |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Spiegelen -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Onbewerkte afbeelding" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Verbeterde afbeelding" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Scan" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Niet accepteren" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Uitvoeren" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Afbreken" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Reduceren" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Doorgaan op eigen risico" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Doorzoeken" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Scan batch lijst" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Scan geselecteerde gebied" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Pagina verwijderen" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Pagina bekijken" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Pagina hernoemen" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Afbeelding verwijderen" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Afbeelding bekijken" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Afbeelding bewerken" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Afbeelding hernoemen" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Bestand invoegen" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Project beginnen" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Project versturen" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Project verwijderen" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Printer toevoegen" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Printer verwijderen" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Preview maken" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Preview afbreken" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Afbeelding weggooien" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Alle afbeeldingen weggooien" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Niet sluiten" - -# TBD -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Bind scale" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Fijne modus" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTML e-mail" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Waarschuwing bij overschrijving" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automatisch gamma verbeteren" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Automatisch scangebied selecteren" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Automatisch kleuren verbeteren" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 legalisatie" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Gebruik GUI progressie pipe" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Zoeken naar apparaten" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Bruikbare apparaten:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSane opties" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSane mode" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Stap" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner en backend:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Gemaakt door:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Apparaat:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Geladen backend:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Sane versie:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Recente waarden:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gammakorrectie door:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "software (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "geen" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Bits in gamma invoer:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Bits in gamma uitvoer:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bits in scanner uitvoer:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane uitvoerformaten:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bits uitvoerformaten:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bits uitvoerformaten:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" -"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" -"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Authorizatie benodigd voor" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Paswoordoverdracht is veilig" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Paswoord:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Ongeldige parameters." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "versie:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "pakket" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "met GIMP ondersteuning" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "zonder GIMP ondersteuning" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "gecompileerd met GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "gecompileerd met GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -# TBD -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" -"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n" -"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" -"\n" -"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n" -"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n" -"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" -"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n" -"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n" -"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n" -"geaccepteerd hebben.\n" - -# TBD -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" -"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie " -"2\n" -"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" -"\n" -"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar " -"ZONDER\n" -"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of " -"de\n" -"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Homepage:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Vertaling:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"Vertaling naar het Nederlands\n" -"door Wim Sinke\n" -"E-mail: sinke@wirehub.nl\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Gescande paginas: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "E-mail tekst:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Aanhangsels:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Projectstatus:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Naam medium:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" -"1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Ontspikkelradius:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Vervagingsradius:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(geen naam)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Naam van gebied:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "XSane mode" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Linksboven:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolutie:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Bits diepte:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "zoals geselecteerd" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Printerselectie:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Aantal kopiĂŤen optie:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Kleur resolutie (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Breedte" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Linker rand" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Onderrand" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Printer gammawaarde:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Printer gammawaarde rood:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Printer gammawaarde groen:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Printer gammawaarde blauw:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Tijdelijke map" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Bestandspermissies afbeelding" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Mappermissies" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG kwaliteit" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG compressie" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Bestandsnaamteller lengte" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit compressie" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit compressie" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF lineart compressie" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Bekijk range als:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Preview oversampling:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Preview gamma:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Preview gamma rood:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Preview gamma groen:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Preview gamma blauw:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Drempelwaarde optie:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatische document invoer mode:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Preview pipetbereik" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Drempelwaarde minimum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Drempelwaarde maximum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Drempelwaarde multiplicator:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Drempelwaarde verschuiving:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Ontvanger optie:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostScriptbestand optie:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Normale modus optie:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Fijne modus optie:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Geef programma standaardwaarden:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP server:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP port:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Antwoord aan:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 server:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 port:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 gebruiker:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 paswoord:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Bekijkprogramma (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Invoeroptie:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Uitvoeroptie:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI uitvoer-fd optie:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Progressie sleutel:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "gebruiker" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "groep" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "allemaal" - -msgid "new media" -msgstr "nieuwe media" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "KopiĂŤren" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Faxen" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "E-mailen" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "Tekstherkenning (OCR)" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Bekijk" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Verbetering" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Laat tips zien" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Laat preview zien" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Laat histogram zien" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Laat gammakromme zien" - -# -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Batch scan tonen" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Laat standaard opties zien" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Laat geavanceerde opties zien" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Configuratie" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Lengteeenheid" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "millimeter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimeter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "inch" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Bijwerk beleid" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "continue" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "niet continue" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "vertraagd" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Laat resolutie lijst zien" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Draai PostScript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Verander mediumdefinitie" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Bewaar apparaatinstellingen" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Laad apparaatinstellingen" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Verander map" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Licentie (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "XSane documentatie" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Backend documentatie" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Beschikbare backends" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Scantips" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problemen?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "inactief" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "geen compressie" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman compressie" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT compressie" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "gepackte bits" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Slider (Vergroting)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Slider (Scrollbar)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Spinbutton" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scale en Spinbutton" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Scrollbar en Spinbutton" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standaard opties venster (z/w)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "zoals extentie" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Voeg selectie toe aan lijst" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Mediumdefinitie toevoegen" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Element hernoemen" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Element verwijderen" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Element naar boven" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Element naar beneden" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Aan het scannen" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Ontvang %s gegevens" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Versturen afbeelding" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Draaien afbeelding" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Afbeelding spiegelen" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Afbeelding packen" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Afbeelding converteren" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Afbeelding bewaren" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Afbeelding dupliceren" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Schalen afbeelding" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Ontspikkelen" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Afbeelding vervagen" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "Tekstherkenning is bezig" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Start scannen " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Onderbreek scan " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Preview maken " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Breek de preview af " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"opslaan-, bekijk-, kopieer-, fax- of mail-" -"" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Kies een bronmedium type\n" -"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu " -"gebruiken (rechter muisknop).\n" -"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw " -"medium te maken." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Kies een bestandsnaam" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de " -"bestandsnaam" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "De naam van het faxproject" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Geef de naam van de faxpagina" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "De naam van het e-mail project" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "De naam van de afbeelding" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "E-mail adres" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "E-mail onderwerp" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Geef naam voor scangebied" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Geef naam voor scangebied" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Kies printerdefinitie " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Kies de scanresolutie" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Kies vergrotingsfactor" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Kies vergroting in x-richting" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Kies vergroting in y-richting" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Stel het aantal kopiĂŤn in" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Verander de gamma waarde" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Verander de gamma waarde voor rood" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Verander de gamma waarde voor groen" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Kies helderheid" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Kies helderheid voor rood" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Kies helderheid voor groen" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Kies helderheid voor blauw" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Kies contrast" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kies contrast voor rood" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Kies contrast voor groen" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Kies contrast voor blauw" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Kies drempelwaarde" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de " -"standaardwaarden :\n" -" gamma = 1.0\n" -" helderheid = 0\n" -" contrast = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Kies de standaardwaarden :\n" -"gamma = 1.0\n" -"helderheid = 0\n" -"contrast = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Histogram van rood " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Histogram van groen " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Histogram van blauw " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Kies tussen lijnen of pixels " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Logaritmisch histogram " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Kies definitie om te veranderen" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Naam van deze definitie" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiĂŤren uitgevoerd word (\"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Optie voor het aantal kopiĂŤn" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Printbreedte" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Printhoogte" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pad naar tijdelijke map" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Bekijk de tijdelijke map" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie " -"bewaard wordt" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimale lengte van bestandenteller" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch " -"verhoogd wordt" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het " -"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. " -"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer " -"grote bestanden op!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Linker afstand van de rand van het papier" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Gammacorrectie voor preview" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als " -"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de " -"scanner" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Kies bron voor automatische document doorvoer. Indien geselecteerd gaat " -"XSane door met scannen to een \"papier op\" fout." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "" -"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Commando om fax te bekijken" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port om met SMTP server te communiceren" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "geef je e-mail adres" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port om met POP3 server te communiceren" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "paswoord voor POP3 server" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Commando om e-mail afbeelding te bekijken" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI " -"mode" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "lezen" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "schrijven" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "uitvoeren" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Kies wit punt" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Kies grijs punt" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Kies zwart punt" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Gebruik volledige scangebied" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% uit" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klik op de positie om in te zoomen" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "EĂŠn zoom terug" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Selecteer zichtbare gebied" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatische selectie" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Automatisch naar voren brengen" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Verwijder preview uit geheugen" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Scangebied:\n" -"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken " -"(rechter muisknop)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Draai preview en scan" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Aspectratio van selectie" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Tekstherkenning (OCR)" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "KopiĂŤer afbeelding" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Draai 90 graden" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Draai 180 graden" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Draai 270 graden" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Spiegel in vertikale richting" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Spiegel in horizontale richting" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Inzomen" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Sla medium op" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Huidige medium verwijderen" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Vergroting" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Vergroting in x-richting" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Vergroting in y-richting" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Lege batch" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Bewaar batch lijst" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Laad batch lijst" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Gebied hernoemen" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Activeer de automatische mode" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kon werkmap niet veranderen in" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Bestandsnaam te lang" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Kon aantal opties niet vinden" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Kon apparaat niet vinden" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "geen apparaten aanwezig" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Fout tijden lezen:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Fout tijdens bewaren:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Kan diepte niet aan" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Kon niet openen" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Kon geen printercommando openen" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Kon scanner niet aanzetten:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "geheugen vol" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF geeft fout" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG geeft fout" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "onbekend type" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "onbekende beperking type" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "" -"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de " -"backend!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Kon documentatie programma niet starten:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Kon fax programma niet starten:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Kon e-mail afbeelding niet bekijken:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:" - -# TBD -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "slecht frame formaat" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "kon resolutie niet veranderen" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "fout" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "XSane hoofdversie =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "backend hoofdversie =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Geen GIMP ondersteuning" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Kon geen faxproject maken" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Bestandsnaamteller te klein" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n" -"\n" -"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n" -"als root draait.\n" -"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Child process fout" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Kon bestand niet maken:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Kon netscape niet starten!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "is gemaakt voor apparaat" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "dit kan problemen veroorzaken!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Bestand %s bestaat al" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Kon bestand %s niet vinden" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "%s is geen PostScript bestand" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Afbeelding is niet bewaard" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Gebruik:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) " -"apparaten te gebruiken.\n" -"\n" -"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/" -"scanner).\n" -"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n" -" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n" -" -v, --version print versie informatie\n" -" -l, --license print licentie informatie\n" -"\n" -" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder " -"\".drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer begin in bekijk-mode (standaard)\n" -" -s, --save begin in save-mode\n" -" -c, --copy begin in kopieer-mode\n" -" -f, --fax begin in fax-mode\n" -" -m, --mail begin in e-mail-mode\n" -" -n, --no-mode-selection deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n" -"\n" -" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " -"voorkeurinstellingen\n" -" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " -"voorkeurinstellingen\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n" -" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam en deactiveer " -"filename selectie door gebruiker\n" -"\n" -" --display X11-display output naar X11-display\n" -" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n" -" --sync vraag synchrone connectie met X11 server" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end voor de SANE interface" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door " -"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Mogelijke redenen:\n" -"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n" -"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n" -"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" -"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" -"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-)\n" -"6) Misschien is er meer dan ĂŠĂŠn versie van SANE geĂŻnstalleerd" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "volledige grootte" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 port." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 land." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 port." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 land." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 port." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 land." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "legal port." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "legal land." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "letter port." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "letter land." - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Volledig kleuren bereik" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Dia" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Standaard negatief" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negatief" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negatief XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negatief HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negatief" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negatief" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negatief" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negatief VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negatief HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "E-mail project niet gemaakt" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "E-mail project gemaakt" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "E-mail project veranderd" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Fout tijdens lezen van e-mail project" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 verbinding mislukt" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 login mislukt" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP verbinding mislukt" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Verstuurder adres is afgewezen" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Ontvanger adres is afgewezen" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "E-mail data niet geaccepteerd" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Versturen e-mail" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "E-mail is verstuurd" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Fax project is niet gemaakt" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Fax project gemaakt" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Fax project veranderd" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax staat in de wachtrij" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbedscanner" - -msgid "frame grabber" -msgstr "framegrabber" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "handscanner" - -msgid "still camera" -msgstr "still camera" - -msgid "video camera" -msgstr "videocamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "virtueel apparaat" - -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Functie niet ondersteund" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Functie was onderbroken" - -msgid "Device busy" -msgstr "Apparaat bezig" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Fout argument" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Einde van bestand bereikt" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Document doorvoer geblokkeerd" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Geen documenten meer" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Scanner deksel is open" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Geheugen vol" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Geen toegang tot apparaat" diff --git a/po/UTF-8/pt.gmo b/po/UTF-8/pt.gmo deleted file mode 100644 index 4d2afdb..0000000 Binary files a/po/UTF-8/pt.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/pt.po b/po/UTF-8/pt.po deleted file mode 100644 index fb7ecf4..0000000 --- a/po/UTF-8/pt.po +++ /dev/null @@ -1,2819 +0,0 @@ -# Portuguese translation for XSane. -# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues -# Yujo Rodrigues , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" -"Last-Translator: Yujo Rodrigues \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "pt" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "clone-de-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Sobre a tradução" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "autorização" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o UsuĂĄrio Final" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "carrega lista de lote" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "salva lista de lote" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "digitaliza lote" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "renomeia area de lote" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "projeto de fax" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia pĂĄgina de fax" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "insere arquivo-ps em um fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "projeto de e-mail" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "renomeia imagem de correio" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "insere arquivo no correio" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "renomeia area predefinida" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mĂ­dia" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mĂ­dia" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "configuração" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Curva gama" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Opçþes padrĂŁo" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Opçþes avançadas" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "seleção do dispositivo" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "PrĂŠ-Visualização" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizador" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂ­da" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saĂ­da para o texto do OCR" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saĂ­da" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "salva configuraçþes do dispositivo" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Escala da imagem" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definição da mĂ­dia" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponĂ­vel" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "PreferĂŞncias" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Sobre XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Informaçþes" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Salvar imagem" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - salvar como texto" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Clonar" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotaciona 90" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotaciona 180" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotaciona 270" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Espelha |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Espelha -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Imagem raw" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Digitalizar" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "NĂŁo aceitar" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Reduzir" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continue a seu risco" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Listar" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobregravar" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalização em lote" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Apagar pĂĄgina" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Mostrar pĂĄgina" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Renomear pĂĄgina" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Deletar imagem" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Mostrar imagem" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Editar imagem" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Renomear imagem" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Inserir arquivo" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Criar projeto" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Enviar projeto" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Apagar projeto" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Incluir impressora" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Excluir impressora" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar PrĂŠvia" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prĂŠvia" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Descartar imagem" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Descartar todas as imagens" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "NĂŁo fechar" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Escala cega" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Modo fino" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Correio HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂ­da" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Aviso ao Sobregravar" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Pular arquivos existentes" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Tamanho da janela principal fixado" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Usar mapa de cores particular" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Alto realce gama" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "PrĂŠ-seleciona ĂĄrea de digitalização" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Corrigir cores" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticação POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "procurando por dispositivos" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponĂ­veis:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Opçþes do XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Modo do XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scaner e driver:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Fabricante:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Driver carregado:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "VersĂŁo do Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Valores recentes:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correção Gamma por:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "scaner" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "programa (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Profundidade da entrada gama:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saĂ­da gama:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saĂ­da do scaner:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formatos de saida do XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saĂ­da de 8 bits:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saĂ­da de 16 bits:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de " -"saĂ­da.\n" -"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorização requerida para" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Driver requer senha em texto puro" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "UsuĂĄrio :" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Senha :" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros invĂĄlidos." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "versao:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "pacote" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "com suporte GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "sem suporte GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilado com GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilado com GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane ĂŠ distribuĂ­do sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" -"Licença, ou (Ă  sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" -"\n" -"Este programa ĂŠ distribuĂ­do na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n" -"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa vocĂŞ\n" -"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" -"contrato \"SEM GARANTIA\".\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane ĂŠ distribuĂ­do sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" -"Licença, ou (Ă  sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" -"\n" -"Este programa ĂŠ distribuĂ­do na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n" -"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Home page:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"traduzido para o PortuguĂŞs\n" -"por Yujo Rodrigues\n" -"Email: yujo@comp.ufu.br\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "PĂĄginas digitalizadas:" - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Texto do e-mail:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Estado do projeto:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mĂ­dia:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" -"1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Raio Despeckle:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(sem nome)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Área:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalização:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Superior esquerdo:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Profundidade de bits:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "como selecionado" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleção de impressora:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Opção de nĂşmero de cĂłpias:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de linha artĂ­stica (ppp):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de cores (ppp):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Largura:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Altura:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Deslocamento esquerdo" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Deslocamento inferior" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valor de impressora gama:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Vermelho gama da impressora:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Verde gama da Impressora:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Azul gama da Impressora:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Qualidade da imagem JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Comprimento do contador de arquivo" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂ­stica" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Mostre largura como:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "PrĂŠvia de amostragem:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "PrĂŠvia gama:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "PrĂŠvia verde gama:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "PrĂŠvia azul gama:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Opção de Threshold:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentação de Documento AutomĂĄtico" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mĂ­nimo:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold mĂĄximo:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Multiplicador de Threshold:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Deslocamento do Threshold:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Opção de recebimento:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opção de arquivo postscript:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opção de modo normal:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opção de modo fino:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Visualizador (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Servidor SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Porta SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Responder para:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Servidor POP3" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Porta POP3" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "UsuĂĄrio POP3" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Senha POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Visualizador (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Comando OCR:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de entrada:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de saĂ­da:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opção grĂĄfica de saĂ­da-fd:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Palavra-chave de progresso" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "usuĂĄrio" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "tudo" - -msgid "new media" -msgstr "nova mĂ­dia" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "VĂ­deo" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prĂŠvia" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Mostrar histograma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Mostrar curva gama" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalização em lote" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opçþes padrĂŁo" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opçþes avançadas" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Configuração" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Unidade de medida" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "milĂ­metros" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centĂ­metros" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "polegadas" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "PolĂ­tica de atualização" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "contĂ­nua" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "descontĂ­nua" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "pausada" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resolução" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Rotacionar postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definição da mĂ­dia" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretĂłrio" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Mostrar EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Documentação do XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Documentação do Driver" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponĂ­veis" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalização" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problemas?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "inativo" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "sem compressĂŁo" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "empacota bits" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Rolamento (Escala)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "BotĂŁo de Giro" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artĂ­stica)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂ­stica)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂ­stica)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "por extensĂŁo" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleção na lista" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definição da mĂ­dia" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Renomeia item" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Apaga item" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Move item para acima" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Move item para abaixo" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Digitalizando" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Recebendo dados %s" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Transferindo imagem" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Rotacionando imagem" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Espelhando imagem" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Empacotando imagem" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Convertendo imagem" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Salvando imagem" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Clonando imagem" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Redimencionando imagem" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR em progresso" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Inicia digitalização " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Cancelar digitalização " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Adquirir prĂŠvia " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Cancelar prĂŠvia " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"salvar-, ver-, fotocĂłpia-, fax- ou mail-" -"" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Selecione o tipo da mĂ­dia de origem.\n" -"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mĂ­dia ative a opção para editar definição de mĂ­dia no menu de " -"preferĂŞncias." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que ĂŠ incluĂ­do ao contador de arquivos depois de digitalizar" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Navegar por arquivos de imagem" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente " -"acrescentada ao nome do arquivo" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Digite o nome do projeto de fax" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite nĂşmero de telefone ou endereço do destinatĂĄrio" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Digite o nome do projeto de correio" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Digite o assunto do e-mail" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definição da mĂ­dia" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definição de mĂ­dia" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Selecione a definição de impressora " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resolução" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Escolha o fator de zoom" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Escolha valor gama" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Escolha valor gama para o componente verde" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Escolha valor gama para o componente azul" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Escolha o brilho" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Escolha o brilho para o componente verde" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Escolha o brilho para o componente azul" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Escolha o contraste" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Escolha o contraste para o componente verde" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Escolha o contraste para o componente azul" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Escolha o threshold" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrĂŁo :\n" -" gama = 1.0\n" -" brilho = 0\n" -" contraste = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Configura os valores de realce padrĂŁo :\n" -"gama = 1.0\n" -"brilho = 0\n" -"contraste = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Mostra histograma do componente vermelho " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Mostra histograma do componente verde " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Mostra histograma do componente azul " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Mostra logarĂ­tmo da contagem de pontos " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definição para mudar" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opção do nĂşmero de cĂłpias" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em linha artĂ­stica sĂŁo impressas e salvadas em " -"postscript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas sĂŁo impressas e salvadas em " -"postscript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Resolução com a qual imagens coloridas sĂŁo impressas e salvadas em postscript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂ­vel" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂ­vel" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com " -"compressĂŁo jpeg" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mĂ­nimo do contador no nome de arquivo" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂ­stica ĂŠ salvada como tiff" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂ­da do " -"xsane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo " -"pulados" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato " -"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que " -"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais " -"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de " -"cores" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Largura do papel para arquivos postscript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Altura do papel para arquivos postscript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos " -"postscript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos " -"postscript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e " -"redimensionĂĄvel" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂ­deo ĂŠ 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resolução prĂŠvia calculada ĂŠ multiplicada" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correção gama para a prĂŠvia da imagem" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prĂŠvia de imagem" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente verde da prĂŠvia da imagem" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prĂŠvia da imagem" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo ĂŠ usado para prĂŠ-" -"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " -"de arte estĂĄ habilitada" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nĂ­vel mĂ­nimo de threshold do scaner em %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nĂ­vel mĂĄximo de threshold do scaner em %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " -"serem as mesmas" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " -"serem as mesmas" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação AutomĂĄtica de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem " -"\"sem papel\" ou algum erro." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"dimensĂŁo do quadro que ĂŠ usado para calcular a mĂŠdia de cores para a função " -"pipeta" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " -"arquivos de ajuda" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"Seleciona ĂĄrea de digitalização apĂłs a prĂŠ-visualização ter sido concluĂ­da" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" -"Faz uma correção de cores depois da prĂŠ-visualização ter sido concluĂ­da" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opção para especificar o destinatĂĄrio" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invĂŠs de 98 lpp)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂ­nio do servidor SMTP" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂ­nio do servidor POP3" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "porta para conectar no servidor POP3" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "senha para o servidor POP3" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saĂ­da" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Entre com a opção do programa ocr para definir a saĂ­da do descritor de " -"arquivos no modo GUI" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Define palavra chave que serĂĄ usada para marcar informação do progresso" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "ler" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "gravar" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "executar" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Pega ponto branco" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Pega ponto cinza" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Pega ponto preto" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalização" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% de saida" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posição para ampliar" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂ­vel" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona ĂĄrea de digitalização" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ObtĂŠm automaticamente a ĂĄrea de digitalização" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Área prĂŠ-configurada:\n" -"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de " -"contexto (botĂŁo direito do mouse)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona prĂŠ-visualização e digitaliza" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporção da seleção" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posição da imagem para impressĂŁo" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz Ăşltima mudança" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Clona imagem" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Espelha imagem no eixo vertical" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Aumenta imagem" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mĂ­dia" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mĂ­dia ativa" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Fator de escala" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Fator de escala X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Fator de escala Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Esvazia lista de lote" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Salva lista de lote" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Carrega lista de lote" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia ĂĄrea" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a ĂĄrea de prĂŠ-visualização selecionada" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automĂĄtico" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Nome de arquivo longo demais" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo temporĂĄrio" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opção" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opção" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Falha ao abrir dispositivo" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponĂ­vel" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Erro durante leitura:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravação:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂ­vel usar profundidade" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravação desconhecido" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Falha ao abrir" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saĂ­da foi dado" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "sem memĂłria" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF reportou erro" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG reportou erro" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG reportou erro" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "tipo desconhecido" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "tipo de construtor desconhecido" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "" -"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "formato de quadro ruim" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "nĂŁo ĂŠ possĂ­vel mudar resolução" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "erro" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versĂŁo do XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "versĂŁo maior do drive =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "PrĂŠ-visualização nĂŁo pode usar profundidadde de bits" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivos de prĂŠ-visualização temporĂĄrios" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"NĂŁo foi possĂ­vel criar nomes de arquivos para arquivos de prĂŠ-visualização" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar projeto de fax" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenção: opção nĂŁo tem o valor do construtor" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n" -"\n" -"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n" -"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Atenção" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Erro do processo filho" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Falha ao criar arquivo:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nĂŁo ĂŠ um arquivo de configuração de dispositivo !!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Falha ao executar netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "foi criado para o dispositivo" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "isto pode causar problemas!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saĂ­da de %d-bit nĂŁo suportado: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Uso:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE" -"(Scanner Access Now Easy).\n" -"\n" -"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/" -"dev/scanner).\n" -"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" -" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" -" -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" -"\n" -" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " -"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo " -"(padrao)\n" -" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n" -" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n" -" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n" -" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n" -" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n" -"\n" -" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe " -"valor das preferencias)\n" -" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel " -"(sobrepoe valor nas preferencias)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " -"XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " -"nome de arquivo pelo usuario\n" -"\n" -" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" -" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n" -" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor " -"X11" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end para a interface SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisição de imagens atravĂŠs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"PossĂ­veis motivos:\n" -"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n" -"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente " -"como root\n" -"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possĂ­velmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "tamanho total" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 retrato" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 paisagem" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 retrato" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 paisagem" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 retrato" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN a5 paisagem" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "legal retrato" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "legal paisagem" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "carta retrato" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "carta paisagem" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Todas as cores" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Slide" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrĂŁo" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Negativo Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Negativo Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Negativo Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Negativo Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Negativo Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Negativo Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Negativo Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Projeto de correio criado" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Projeto de correio alterado" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Erro lendo projeto de correio" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "Login na conta POP3 falhou" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Enviando correio" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Correio foi enviado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Projeto de Fax criado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Projeto de fax alterado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Enviado Fax para fila" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "scaner de mesa" - -msgid "frame grabber" -msgstr "capturador de quadros" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "scaner de handheld" - -msgid "still camera" -msgstr "câmera fotogrĂĄfica" - -msgid "video camera" -msgstr "câmera de vĂ­deo" - -msgid "virtual device" -msgstr "dispositivo virtual" - -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação nĂŁo suportada" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operação foi cancelada" - -msgid "Device busy" -msgstr "Dispositivo ocupado" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento invĂĄlido" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Fim do arquivo" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Alimentador de documento sem documentos" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Tampa do scaner esta aberta" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memĂłria" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.gmo b/po/UTF-8/pt_BR.gmo deleted file mode 100644 index 0a18ca5..0000000 Binary files a/po/UTF-8/pt_BR.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/pt_BR.po b/po/UTF-8/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 43cf35c..0000000 --- a/po/UTF-8/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,2819 +0,0 @@ -# Portuguese translation for XSane. -# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues -# Yujo Rodrigues , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" -"Last-Translator: Yujo Rodrigues \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "pt_BR" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "clone-de-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Sobre a tradução" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "autorização" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o UsuĂĄrio Final" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "carrega lista de lote" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "salva lista de lote" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "digitaliza lote" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "renomeia area de lote" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "projeto de fax" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia pĂĄgina de fax" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "insere arquivo-ps em um fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "projeto de e-mail" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "renomeia imagem de correio" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "insere arquivo no correio" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "renomeia area predefinida" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mĂ­dia" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mĂ­dia" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "configuração" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Curva gama" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Opçþes padrĂŁo" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Opçþes avançadas" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "seleção do dispositivo" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "PrĂŠ-Visualização" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizador" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂ­da" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saĂ­da para o texto do OCR" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saĂ­da" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "salva configuraçþes do dispositivo" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Escala da imagem" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definição da mĂ­dia" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponĂ­vel" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "PreferĂŞncias" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Sobre XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Informaçþes" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Salvar imagem" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - salvar como texto" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Clonar" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotaciona 90" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotaciona 180" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotaciona 270" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Espelha |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Espelha -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Imagem raw" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Digitalizar" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "NĂŁo aceitar" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Reduzir" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continue a seu risco" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Listar" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobregravar" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalização em lote" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Apagar pĂĄgina" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Mostrar pĂĄgina" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Renomear pĂĄgina" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Deletar imagem" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Mostrar imagem" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Editar imagem" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Renomear imagem" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Inserir arquivo" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Criar projeto" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Enviar projeto" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Apagar projeto" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Incluir impressora" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Excluir impressora" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar PrĂŠvia" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prĂŠvia" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Descartar imagem" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Descartar todas as imagens" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "NĂŁo fechar" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Escala cega" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Modo fino" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Correio HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂ­da" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Aviso ao Sobregravar" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Pular arquivos existentes" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Tamanho da janela principal fixado" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Usar mapa de cores particular" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Alto realce gama" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "PrĂŠ-seleciona ĂĄrea de digitalização" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Corrigir cores" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticação POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "procurando por dispositivos" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponĂ­veis:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Opçþes do XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Modo do XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scaner e driver:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Fabricante:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Driver carregado:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "VersĂŁo do Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Valores recentes:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correção Gamma por:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "scaner" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "programa (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Profundidade da entrada gama:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saĂ­da gama:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saĂ­da do scaner:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formatos de saida do XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saĂ­da de 8 bits:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saĂ­da de 16 bits:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de " -"saĂ­da.\n" -"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorização requerida para" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Driver requer senha em texto puro" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "UsuĂĄrio :" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Senha :" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros invĂĄlidos." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "versao:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "pacote" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "com suporte GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "sem suporte GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilado com GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilado com GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane ĂŠ distribuĂ­do sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" -"Licença, ou (Ă  sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" -"\n" -"Este programa ĂŠ distribuĂ­do na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n" -"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa vocĂŞ\n" -"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" -"contrato \"SEM GARANTIA\".\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane ĂŠ distribuĂ­do sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" -"Licença, ou (Ă  sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" -"\n" -"Este programa ĂŠ distribuĂ­do na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n" -"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Home page:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Tradução:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"traduzido para o PortuguĂŞs do Brasil\n" -"por Yujo Rodrigues\n" -"Email: yujo@comp.ufu.br\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "PĂĄginas digitalizadas:" - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Texto do e-mail:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Estado do projeto:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mĂ­dia:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" -"1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Raio Despeckle:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(sem nome)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Área:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalização:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Superior esquerdo:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Profundidade de bits:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "como selecionado" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleção de impressora:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Opção de nĂşmero de cĂłpias:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de linha artĂ­stica (ppp):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de cores (ppp):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Largura:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Altura:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Deslocamento esquerdo" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Deslocamento inferior" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valor de impressora gama:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Vermelho gama da impressora:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Verde gama da Impressora:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Azul gama da Impressora:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Qualidade da imagem JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Comprimento do contador de arquivo" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂ­stica" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Mostre largura como:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "PrĂŠvia de amostragem:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "PrĂŠvia gama:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "PrĂŠvia verde gama:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "PrĂŠvia azul gama:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Opção de Threshold:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentação de Documento AutomĂĄtico" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mĂ­nimo:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold mĂĄximo:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Multiplicador de Threshold:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Deslocamento do Threshold:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Opção de recebimento:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opção de arquivo postscript:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opção de modo normal:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opção de modo fino:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Visualizador (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Servidor SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Porta SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Responder para:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Servidor POP3" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Porta POP3" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "UsuĂĄrio POP3" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Senha POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Visualizador (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Comando OCR:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de entrada:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opção do arquivo de saĂ­da:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opção grĂĄfica de saĂ­da-fd:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Palavra-chave de progresso" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "usuĂĄrio" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "tudo" - -msgid "new media" -msgstr "nova mĂ­dia" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "VĂ­deo" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prĂŠvia" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Mostrar histograma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Mostrar curva gama" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalização em lote" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opçþes padrĂŁo" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opçþes avançadas" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Configuração" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Unidade de medida" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "milĂ­metros" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centĂ­metros" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "polegadas" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "PolĂ­tica de atualização" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "contĂ­nua" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "descontĂ­nua" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "pausada" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resolução" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Rotacionar postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definição da mĂ­dia" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretĂłrio" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Mostrar EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Documentação do XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Documentação do Driver" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponĂ­veis" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalização" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problemas?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "inativo" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "sem compressĂŁo" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "empacota bits" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Rolamento (Escala)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "BotĂŁo de Giro" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artĂ­stica)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂ­stica)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂ­stica)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "por extensĂŁo" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleção na lista" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definição da mĂ­dia" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Renomeia item" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Apaga item" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Move item para acima" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Move item para abaixo" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Digitalizando" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Recebendo dados %s" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Transferindo imagem" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Rotacionando imagem" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Espelhando imagem" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Empacotando imagem" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Convertendo imagem" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Salvando imagem" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Clonando imagem" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Redimencionando imagem" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR em progresso" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Inicia digitalização " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Cancelar digitalização " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Adquirir prĂŠvia " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Cancelar prĂŠvia " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"salvar-, ver-, fotocĂłpia-, fax- ou mail-" -"" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Selecione o tipo da mĂ­dia de origem.\n" -"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mĂ­dia ative a opção para editar definição de mĂ­dia no menu de " -"preferĂŞncias." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que ĂŠ incluĂ­do ao contador de arquivos depois de digitalizar" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Navegar por arquivos de imagem" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente " -"acrescentada ao nome do arquivo" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Digite o nome do projeto de fax" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite nĂşmero de telefone ou endereço do destinatĂĄrio" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Digite o nome do projeto de correio" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Digite o assunto do e-mail" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definição da mĂ­dia" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definição de mĂ­dia" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Selecione a definição de impressora " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resolução" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Escolha o fator de zoom" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Escolha valor gama" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Escolha valor gama para o componente verde" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Escolha valor gama para o componente azul" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Escolha o brilho" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Escolha o brilho para o componente verde" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Escolha o brilho para o componente azul" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Escolha o contraste" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Escolha o contraste para o componente verde" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Escolha o contraste para o componente azul" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Escolha o threshold" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrĂŁo :\n" -" gama = 1.0\n" -" brilho = 0\n" -" contraste = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Configura os valores de realce padrĂŁo :\n" -"gama = 1.0\n" -"brilho = 0\n" -"contraste = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Mostra histograma do componente vermelho " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Mostra histograma do componente verde " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Mostra histograma do componente azul " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Mostra logarĂ­tmo da contagem de pontos " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definição para mudar" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opção do nĂşmero de cĂłpias" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em linha artĂ­stica sĂŁo impressas e salvadas em " -"postscript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas sĂŁo impressas e salvadas em " -"postscript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Resolução com a qual imagens coloridas sĂŁo impressas e salvadas em postscript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂ­vel" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂ­vel" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com " -"compressĂŁo jpeg" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mĂ­nimo do contador no nome de arquivo" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂ­stica ĂŠ salvada como tiff" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂ­da do " -"xsane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo " -"pulados" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato " -"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que " -"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais " -"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de " -"cores" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Largura do papel para arquivos postscript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Altura do papel para arquivos postscript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos " -"postscript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos " -"postscript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e " -"redimensionĂĄvel" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂ­deo ĂŠ 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resolução prĂŠvia calculada ĂŠ multiplicada" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correção gama para a prĂŠvia da imagem" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prĂŠvia de imagem" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Muda valor de correção gama para o componente verde da prĂŠvia da imagem" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prĂŠvia da imagem" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo ĂŠ usado para prĂŠ-" -"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " -"de arte estĂĄ habilitada" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nĂ­vel mĂ­nimo de threshold do scaner em %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nĂ­vel mĂĄximo de threshold do scaner em %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " -"serem as mesmas" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " -"serem as mesmas" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação AutomĂĄtica de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem " -"\"sem papel\" ou algum erro." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"dimensĂŁo do quadro que ĂŠ usado para calcular a mĂŠdia de cores para a função " -"pipeta" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " -"arquivos de ajuda" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"Seleciona ĂĄrea de digitalização apĂłs a prĂŠ-visualização ter sido concluĂ­da" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" -"Faz uma correção de cores depois da prĂŠ-visualização ter sido concluĂ­da" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opção para especificar o destinatĂĄrio" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invĂŠs de 98 lpp)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂ­nio do servidor SMTP" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂ­nio do servidor POP3" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "porta para conectar no servidor POP3" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "senha para o servidor POP3" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saĂ­da" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Entre com a opção do programa ocr para definir a saĂ­da do descritor de " -"arquivos no modo GUI" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Define palavra chave que serĂĄ usada para marcar informação do progresso" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "ler" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "gravar" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "executar" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Pega ponto branco" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Pega ponto cinza" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Pega ponto preto" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalização" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% de saida" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posição para ampliar" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂ­vel" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona ĂĄrea de digitalização" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ObtĂŠm automaticamente a ĂĄrea de digitalização" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Área prĂŠ-configurada:\n" -"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de " -"contexto (botĂŁo direito do mouse)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona prĂŠ-visualização e digitaliza" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporção da seleção" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posição da imagem para impressĂŁo" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz Ăşltima mudança" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Clona imagem" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Espelha imagem no eixo vertical" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Aumenta imagem" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mĂ­dia" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mĂ­dia ativa" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Fator de escala" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Fator de escala X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Fator de escala Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Esvazia lista de lote" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Salva lista de lote" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Carrega lista de lote" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia ĂĄrea" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a ĂĄrea de prĂŠ-visualização selecionada" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automĂĄtico" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Nome de arquivo longo demais" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo temporĂĄrio" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opção" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opção" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Falha ao abrir dispositivo" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponĂ­vel" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Erro durante leitura:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravação:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂ­vel usar profundidade" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravação desconhecido" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Falha ao abrir" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saĂ­da foi dado" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "sem memĂłria" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF reportou erro" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG reportou erro" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG reportou erro" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "tipo desconhecido" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "tipo de construtor desconhecido" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "" -"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "formato de quadro ruim" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "nĂŁo ĂŠ possĂ­vel mudar resolução" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "erro" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versĂŁo do XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "versĂŁo maior do drive =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "PrĂŠ-visualização nĂŁo pode usar profundidadde de bits" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivos de prĂŠ-visualização temporĂĄrios" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"NĂŁo foi possĂ­vel criar nomes de arquivos para arquivos de prĂŠ-visualização" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar projeto de fax" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenção: opção nĂŁo tem o valor do construtor" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n" -"\n" -"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n" -"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Atenção" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Erro do processo filho" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Falha ao criar arquivo:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nĂŁo ĂŠ um arquivo de configuração de dispositivo !!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Falha ao executar netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "foi criado para o dispositivo" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "isto pode causar problemas!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saĂ­da de %d-bit nĂŁo suportado: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Uso:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE" -"(Scanner Access Now Easy).\n" -"\n" -"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/" -"dev/scanner).\n" -"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" -" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" -" -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" -"\n" -" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " -"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo " -"(padrao)\n" -" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n" -" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n" -" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n" -" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n" -" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n" -"\n" -" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe " -"valor das preferencias)\n" -" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel " -"(sobrepoe valor nas preferencias)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " -"XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " -"nome de arquivo pelo usuario\n" -"\n" -" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" -" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n" -" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor " -"X11" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end para a interface SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisição de imagens atravĂŠs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"PossĂ­veis motivos:\n" -"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n" -"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente " -"como root\n" -"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possĂ­velmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "tamanho total" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 retrato" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 paisagem" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 retrato" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 paisagem" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 retrato" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN a5 paisagem" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "legal retrato" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "legal paisagem" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "carta retrato" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "carta paisagem" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Todas as cores" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Slide" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrĂŁo" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Negativo Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Negativo Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Negativo Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Negativo Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Negativo Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Negativo Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Negativo Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Projeto de correio criado" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Projeto de correio alterado" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Erro lendo projeto de correio" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "Login na conta POP3 falhou" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Enviando correio" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Correio foi enviado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Projeto de Fax criado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Projeto de fax alterado" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Enviado Fax para fila" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "scaner de mesa" - -msgid "frame grabber" -msgstr "capturador de quadros" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "scaner de handheld" - -msgid "still camera" -msgstr "câmera fotogrĂĄfica" - -msgid "video camera" -msgstr "câmera de vĂ­deo" - -msgid "virtual device" -msgstr "dispositivo virtual" - -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação nĂŁo suportada" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operação foi cancelada" - -msgid "Device busy" -msgstr "Dispositivo ocupado" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento invĂĄlido" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Fim do arquivo" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Alimentador de documento sem documentos" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Tampa do scaner esta aberta" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memĂłria" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/UTF-8/ro.gmo b/po/UTF-8/ro.gmo deleted file mode 100644 index 45c5f66..0000000 Binary files a/po/UTF-8/ro.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/ro.po b/po/UTF-8/ro.po deleted file mode 100644 index 9e127b3..0000000 --- a/po/UTF-8/ro.po +++ /dev/null @@ -1,2821 +0,0 @@ -# translation of ro.po to Romanian -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Harald Ersch ,2002. -# Harald Ersch , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "ro" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "clona " - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Despre" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Despre traducere" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "Autorizare" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "LicenĹŁa GPL" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "End User License Agreement" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "InformaĹŁii" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "Încarcă lista loturilor" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "Salvează lista loturilor" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "Scanare lot" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "Proiect fax" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "Redenumeşte pagina de fax" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Introduce fişier ps ĂŽn fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "Trimite proiect prin email" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "Introduce fişier ĂŽn email" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "Redenumeşte zone predefinite" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "Adaugă zonă predefinită" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "Redenumire mediu" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "Adaugă mediu nou" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "Configurare" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogramă" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Curbă gamma" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "OpĹŁiuni standard" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "OpĹŁiuni avansate" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "Selectare dispozitiv" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Vizualizare" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "Selectează nume fişier ieşire" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "Salvează setările dispozitivului" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "Încarcă setările dispozitivului" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "Schimbă directorul de lucru" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "Selectează directorul temporar" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Scalează imaginea" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Scoate petele din imagine" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Face imaginea neclară" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Stocare definiĹŁie mediu" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Nu există dispozitive disponibile" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Fişier" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "PreferinĹŁe" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Vizualizare" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Fereastră" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Editare" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Despre Xsane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Ieşire" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Salvează imaginea" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - salvare ca text" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Clonează" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Scalează" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Închide" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Des-face" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Scoate pete" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Difuzie" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Roteşte 90" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotire cu 180°" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotire cu 270°" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Oglindire axa X" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Oglindire axa Y" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Imagine brută" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagine ĂŽmbunătăţită" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Scanează" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Acceptă" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Refuză" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Aplică" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Renunţă" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Reduce" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "ContinuaĹŁi pe riscul dvs." - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Navighează" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Suprascrie" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Scanează loturi" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Scanează zona selectată" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Şterge pagina" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Arată pagina" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Redenumeşte pagina" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Şterge imaginea" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Arată imaginea" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Editare imagine" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Redenumeşte imaginea" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Inserare fişier" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Creează proiect" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Trimite proiect" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Şterge proiect" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Adaugă imprimantă" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Şterge imprimantă" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "ObĹŁine o previzualizare" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Renunţă la previzualizare" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Renunţă la imagine" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Renunţă la toate imaginile" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Nu ĂŽnchide" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Legare scală" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Mod fin" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Email HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvează preferinĹŁele dispozitivului la ieşire" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avertizare la suprascriere" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Salt peste fişierele existente" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Salvează pnm 16 biĹŁi ĂŽn format ascii" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biĹŁi" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Dezactivează previzualizare gamma ĂŽn Gimp" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Foloseşte harta de culori personală" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Îmbunătăţire automată gamma" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preselectare zonă de scanare" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "CorecĹŁie automată culori" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autentificare POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluĹŁie" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Caut dispozitivele" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Dispozitive disponibile" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "OpĹŁiuni XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Mod XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Pas" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner şi backend:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Vânzător:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Dispozitiv:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend ĂŽncărcat:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Versiune sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Valori recente:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "CorecĹŁie gamma de:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "Scanner" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "Program (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "Nici unul" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Adâncime intrare gamma:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Adâncime ieşire gamma:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Adâncime ieşire scanner:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formate de ieşire XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieşire pe 8 biĹŁi:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieşire pe 16 biĹŁi:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp nu susĹŁine adâncimi de 16 biĹŁi/culoare.\n" -"DoriĹŁi să reduceĹŁi adâncimea la 8 biĹŁi/culoare?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Acest format de ieşire nu susĹŁine adâncimi de 16 biĹŁi/culoare.\n" -"DoriĹŁi să reduceĹŁi adâncimea la 8 biĹŁi/culoare?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorizare necesară pentru" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmiterea parolei este sigură" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Nume utilizator:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Parolă:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parametri incorecĹŁi" - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "Versiune: " - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "Pachet" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "Cu susĹŁinere GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "Fără susĹŁinere GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "Compilat cu GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "Compilat cu GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "Necunoscut" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n" -"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenĹŁei sau (opĹŁional) orice versiune mai recentă.\n" -"\n" -"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n" -"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" -"Dacă programul nu funcĹŁionează, vă asumaĹŁi toate costurile\n" -"rezultate din repataĹŁii, depanări sau corecĹŁii.\n" -"\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiĹŁi, ĂŽnĹŁelegeĹŁi şi acceptaĹŁi\n" -"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n" -"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenĹŁei sau (opĹŁional) orice versiune mai recentă.\n" -"\n" -"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n" -"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" -"\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiĹŁi, ĂŽnĹŁelegeĹŁi şi acceptaĹŁi\n" -"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Pagină acasă:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Fişier:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Traducere:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"Tradus ĂŽn limba română\n" -"de Harald Ersch - 2002\n" -"Email: hersch@romatsa.ro\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pagini scanate: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Text email:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Ataşamente:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Stare proiect:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tip fişier mail imagine:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Nume mediu:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Mărime %d x %d pixeli, %d biĹŁi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" -"1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Raza scos pete:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Raza difuzie:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(fără nume)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Nume zonă:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Mod scanare:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Stânga sus:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Mărime:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "RezoluĹŁie:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Adâncime ĂŽn biĹŁi :" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "ca selecĹŁia" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Selectare imprimantă:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Comandă:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "OpĹŁiune număr de cĂłpii:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "RezoluĹŁie alb/negru (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "RezoluĹŁie scară de gri (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "RezoluĹŁie color (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Lăţime" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "ÎnălĹŁime" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Decalaj stânga" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Decalaj jos" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valoare gamma imprimantă:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Director temporar" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Drepturi fişier imagine" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Drepturi ĂŽn director" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Calitate imagine JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Comprimare imagine PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Lungime contor pt. nume fişier" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biĹŁi" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biĹŁi" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Arată gama ca:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Previzualizare supraeşantionare:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Previzualizare gamma:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Previzualizare gamma roşu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Previzualizare gamma vede:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Previzualizare gamma albastru:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "OpĹŁiuni prag:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Mod ĂŽncărcare automată documente:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Previzualizare gamă pipetă" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Prag minim:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Prag maxim:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Multiplicator prag:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Decalaj prag:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nume mod scanare ĂŽn scară de gri:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "OpĹŁiuni destinatar:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "OpĹŁiuni postscript:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "OpĹŁiuni mod Normal:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "OpĹŁiuni mod Fin:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setează valori implicite ĂŽn program pt.:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Vizualizator (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Server SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Port SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "De la:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Răspuns la:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Server POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Port POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Utilizator POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Parola POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Vizualizator (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Comandă OCR:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "OpĹŁiune fişier de intrare" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "OpĹŁiune fişier de ieşire" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluĹŁie:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "OpĹŁiune fd ieşire GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Cuvânt cheie evoluĹŁie:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "utilizator" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "grup" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "toĹŁi" - -msgid "new media" -msgstr "mediu nou" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Salvare" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Copiere" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Poştă" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Afişare" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Îmbunătăţire" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Poşta electronică" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Arată ponturi" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Arată previzualizarea" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Arată histograma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Arată curba gamma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Arată scanare loturi" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Arată opĹŁiunile standard" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Arată opĹŁiunile avansate" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Configurare" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Unitate de lungime" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "milimetri" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimetri" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "inci" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Politica de actualizare" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "continuă" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "discontinuă" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "ĂŽntârziată" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Arată lista rezoluĹŁiilor" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Roteşte postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editare definiĹŁie mediu" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Salvează setări dispozitiv" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Încarcă setări dispozitiv" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Schimbă directorul" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Arată EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Arată licenĹŁa (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "DocumentaĹŁie XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "DocumentaĹŁie backend" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Backend-uri disponibile" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Ponturi pt. scanare" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Probleme?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "inactiv" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "Necomprimat" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compresie CCITT 1D Huffmann" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compresie CCITT Grup 3 Huffmann" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compresie CCITT Grup 4 Huffmann" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compresie JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "pack bits" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Alunecător (Scală)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Buton rotativ" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scală şi buton rotativ" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fereastră opĹŁiuni standard (alb/negru)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(nimic)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "după extensie" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Adaugă selecĹŁia la listă" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Adaugă definiĹŁie mediu" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Redenumeşte articol" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Şterge articol" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Mută articol ĂŽn sus" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Mută articol ĂŽn jos" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Scanare..." - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Primesc date %s" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Transfer imaginea" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Rotesc imaginea" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Oglindesc imaginea" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Împachetez imaginea" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Convertesc imaginea" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Salvez imaginea" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Clonez imaginea" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Scalez imaginea" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Scot petele din imagine" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Fac imaginea neclară" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "Recunoaştere optică de caractere ĂŽn evoluĹŁie" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Porneşte scanarea" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Renunţă la scanare" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Scanare pt. previzualizare " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"Salvare-, vizualizare-, fotocopie-, fax- sau " -"mail-" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"SelectaĹŁi tipul mediului sursă. \n" -"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiĹŁi meniul contextual " -"(butonul dreapta al mausului).\n" -"Pentru a creea un mediu activaĹŁi opĹŁiunea de editare a definirii mediului " -"din meniul PreferinĹŁe." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la " -"numele fişierului" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului fax" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "IntroduceĹŁi numele paginii de fax" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "IntroduceĹŁi numărul de telefon sau adresa destinatarului" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului mail" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "IntroduceĹŁi numele imaginii pt. mail" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "IntroduceĹŁi adresa de email" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "IntroduceĹŁi subiectul email-ului" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "SelectaĹŁi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "SelectaĹŁi definirea imprimantei " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Setează rezoluĹŁia de scanare" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Setează rezoluĹŁia de scanare pt. direcĹŁia x" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Setează rezoluĹŁia de scanare pt. direcĹŁia y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Setează factorul de mărire" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcĹŁia x" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcĹŁia y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Setează număr copii" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Setează valoarea gamma" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Setează strălucirea" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Setează contrastul" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Setează prag" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"Setare valori RGB implicite pt. ĂŽmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru " -":\n" -" gamma = 1.0\n" -" strălucire = 0\n" -" contrast = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Setare valori implicite pt. ĂŽmbunătăţire :\n" -"gamma = 1.0\n" -"strălucire = 0\n" -"contrast = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "" -"Restaurează valorile implicite pt. ĂŽmbunătăţire din preferinĹŁe " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Salvează valorile curente pt. ĂŽmbunătăţire ĂŽn preferinĹŁe " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Arată histograma intensităţii/gri " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Arată histograma componentei de roşu " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Arată histograma componentei de verde " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Arată histograma componentei de albastru " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii ĂŽn loc de pixeli " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Selectare definiĹŁie ce va fi schimbată" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiĹŁii" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată ĂŽn modul copiere (ex. \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. numărul de copii" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RezoluĹŁia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate ĂŽn postscript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RezoluĹŁia la care imaginile ĂŽn scară de gri sunt tipărite şi salvate ĂŽn " -"postscript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RezoluĹŁia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate ĂŽn postscript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Lăţime zonă tipăribilă" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "ÎnălĹŁime zonă tipăribilă" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiĹŁională pt. fotocopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiĹŁională componentă roşu pt. fotocopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiĹŁională componentă verde pt. fotocopie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiĹŁională componentă albastru pt. fotocopie" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Calea către directorul temporar" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Navighează la directorul temporar" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Calitatea ĂŽn procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " -"compresie JPEG" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Lungimea minimă a contorului ĂŽn numele fişierului" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biĹŁi este salvată ca TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biĹŁi este salvată ca TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Salvează preferinĹŁele dependente de dispozitiv ĂŽn fişierul implicit la " -"terminarea XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertizează ĂŽnainte de suprascrierea unui fişier existent" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " -"numelui de fişier" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"FolosiĹŁi formatul ascii ĂŽn locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " -"biĹŁi ĂŽn format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susĹŁinut de toate " -"programele. Formatul ascii este susĹŁinut de mai toate programele, dar " -"produce fişiere foarte mari!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Salvează o imagine cu 8 biĹŁi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " -"biĹŁi/culoare" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "ÎnălĹŁime hârtie pt. fişierele postscript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " -"postscript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " -"postscript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " -"redimensionabilă cu defilare" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "" -"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " -"este de 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selectare mod de afişare a gamei" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valoarea cu care este ĂŽnmulĹŁită rezoluĹŁia calculată pt. previzualizare" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Setează valoarea corecĹŁiei gamma pentru imaginea previzualizată" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Setează valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii " -"previzualizate " - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Setează valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " -"previzualizate " - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Setează valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " -"previzualizate " - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Defineşte modul ĂŽn care XSane va manipula opĹŁiunea pragului" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Selectează modul de scanare ĂŽn nuanĹŁe de gri. Acest mod de scanare este " -"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " -"activată" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului ĂŽn %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului ĂŽn %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " -"scannerului" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " -"scannerului" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz " -"XSane scanează pâna la apariĹŁia erorii \"terminare hârtie\"" - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcĹŁia pipetă" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, " -"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de ĂŽmbunătăţire automată" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată ĂŽn modul fax" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica destinatarul" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica modul normal (rezoluĹŁie redusă)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica modul normal (rezoluĹŁie ridicată)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"Trimite un fax cu rezoluĹŁie verticală ridicată (196 lpi ĂŽn loc de 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului SMTP" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "IntroduceĹŁi adresa dvs. de email" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "IntroduceĹŁi adresa de email pt. email-urile de răspuns" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificare la serverul POP3 ĂŽnainte de a trimite poşta" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului POP3" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "portul de conectare la serverul POP3" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nume utilizator pt. serverul POP3" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "Parola pt. serverul POP3" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "" -"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Poşta trimisă ĂŽn mod HTML va afişa imaginile cu " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "" -"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a " -"caracterelor (OCR)" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Defineşte dacă programul OCR susĹŁine GUI de evoluĹŁie prin pipe" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de " -"ieşire ĂŽn mod GUI" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaĹŁiile despre evoluĹŁie" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "citire" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "scriere" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "execuĹŁie" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adaugă selecĹŁia la lista loturilor" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Preia punctul de alb" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Preia punctul de gri" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Preia punctul de negru" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Foloseşte toată zona de scanare" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Micşorează cu 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clic la o poziĹŁie pentru mărire/micşorare" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Mărire la zona selectată" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Anulează ultima mărire" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Selectează zona vizibilă" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Selectare automată zonă de scanare" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Ridică automat zona de scanare" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Zona predefinită:\n" -"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiĹŁi meniul " -"contextual (butonul dreapta maus)" - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Formatul de imagine al selecĹŁiei" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Defineşte poziĹŁionarea imaginii pt. tipărire" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Anulează ultima modificare" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Clonează imaginea" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Roteşte imaginea cu 90°" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Roteşte imaginea cu 180°" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Roteşte imaginea cu 270°" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Mărire imagine" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Stocare mediu" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Şterge mediul activ" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Factor de scalare" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Factor scalare X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Factor scalare Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [ĂŽn pixeli]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la ĂŽnălĹŁime) [ĂŽn pixeli]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Listă loturi goală" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Salvează lista loturi" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Încarcă lista loturi" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Redenumeşte zona" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Activează modul automat" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Nume fişier prea lung" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nu am putut seta valoarea opĹŁiunii" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Nu am putut obĹŁine valoarea opĹŁiunii" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Eroare la obĹŁinerea numărului de opĹŁiuni" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Nu există dispozitive disponibile" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Eroare la citire:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Eroare la salvare:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nu pot manipula adâncimea" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biĹŁi/culoare" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Format de salvare necunoscut" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Nu am putut deschide" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nu am putut crea fişierul ĂŽn siguranţă (poate există o legătură):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Pornire scanner eşuată:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Preluare parametri eşuată:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Nu am primit formatul de ieşire" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientă." - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "" -"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit ĂŽn parametri" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "libtiff raportează o eroare" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "libpng raportează o eroare" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "Tip necunoscut" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "tip constrângere necunoscut" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "OpĹŁiunea are nume vid (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. InformaĹŁi autorul back-end-ului!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaĹŁie:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de faxuri:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Nu am putut executa comanda de OCR:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "format cadru eronat" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "nu pot seta rezoluĹŁia" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "eroare" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Versiune majoră Xsane=" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "Versiune majoră backend=" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "***PROGRAM ABANDONAT***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Lipseşte susĹŁinerea Gimp" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Contor nume fişiere prea mic" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenĹŁie: opĹŁiunea nu are constrângeri pt. valoare" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"ÎncercaĹŁi să rulaĹŁi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" -"\n" -"Nu trimiteĹŁi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" -"când XSane ruleaza ca root!\n" -"SunteĹŁi pe cont propriu!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "InformaĹŁii" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Eroare proces copil" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Nu pot crea fişierul:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Eroare la ĂŽncărcare setări dispozitiv:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nu este un fişier device-rc!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Nu pot executa netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Trimitere fax: destinatar nedefinit" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "doriĹŁi să fie folosit pentru dispozitivul" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "poate cauza probleme!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Există %d imagini nesalvate" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Fişierul %s exită deja" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Fişierul %s nu există" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biĹŁi nu este susĹŁinut" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Utilizare:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Porneşte interfaĹŁa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " -"(Scanner Access Now Easy).\n" -"\n" -"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/" -"scanner).\n" -"[OPŢIUNI] poate fi o combinaĹŁie a următoarelor articole:\n" -" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n" -" -v, --version afişează informaĹŁii despre versiune\n" -" -l, --license afişează informaĹŁii despre licenţă\n" -" -d, --device-settings fişier ĂŽncarcă setările dispozitivului din fişier " -"(fără \".drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer porneşte ĂŽn modul vizualizare (implicit)\n" -" -s, --save porneşte ĂŽn modul salvare\n" -" -c, --copy porneşte ĂŽn modul copiere\n" -" -f, --fax porneşte ĂŽn modul fax\n" -" -m, --mail porneşte ĂŽn modul poştă\n" -" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " -"XSane\n" -" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " -"valorile din preferinĹŁe)\n" -" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " -"valorile din preferinĹŁe)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către " -"XSane\n" -" -N, --force-filename name forĹŁează numele de fişiere şi dezactivează " -"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n" -"\n" -" --display X11-display redirecĹŁionează ieşirea către afişajul X11\n" -" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate ĂŽn memorie\n" -" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end la interfaĹŁa SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Această funcĹŁie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziĹŁie " -"de imagini prin interfaĹŁa SANE (Scanner Access Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/Fişier/ObĹŁine/XSane: Dialog dispozitiv..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/Fişier/ObĹŁine/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Extensii/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Cauze posibile:\n" -"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susĹŁinut de SANE\n" -"2) Dispozitivele susĹŁinute sunt ocupate\n" -"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - ĂŽncercaĹŁi " -"ca root\n" -"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" -"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Este posibil să aveĹŁi instalate mai multe versiuni de SANE" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "mărime completă" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 Vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 Oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 Vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 Oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 Vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 Oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "Legal Vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "Legal Oriz." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "Letter Vert." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "Letter Oriz." - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Toată gama de culori" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Diapozitiv" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Negativ standard" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Negativ AGFA" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Negativ AGFA XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Negativ AGFA HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Negativ FUJI" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Negativ KODAK" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Negativ KONICA" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Negativ KONICA VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Negativ Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Proiectul mail nu a fost creat" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Proiectul mail a fost creat" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Proiectul mail a fost modificat" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Eroare de citire proiect mail" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexiune POP3 eşuată" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "Logare POP3 eşuată" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexiune SMTP eşuată" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Datele mailului inacceptabile" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Transmitere mail" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Mailul a fost trimis" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Proiectul fax nu a fost creat" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Proiectul fax a fost creat" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Proiectul fax a fost modificat" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faxul este trimis ĂŽn coadă" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Faxul este ĂŽn coadă" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "Scanner staĹŁionar" - -msgid "frame grabber" -msgstr "Captură cadre" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "Scanner manual" - -msgid "still camera" -msgstr "Aparat de fotografiat digital" - -msgid "video camera" -msgstr "Cameră video" - -msgid "virtual device" -msgstr "Dispozitiv virtual" - -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "OperaĹŁiunea nu este susĹŁinută" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "OperaĹŁiunea a fost anulată" - -msgid "Device busy" -msgstr "Dispozitiv ocupat" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argument incorect" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Capacul scannerului este deschis" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientă." - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accesul la resursă a fost respins" diff --git a/po/UTF-8/ru.gmo b/po/UTF-8/ru.gmo deleted file mode 100644 index 8447c93..0000000 Binary files a/po/UTF-8/ru.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/ru.po b/po/UTF-8/ru.po deleted file mode 100644 index c5920c0..0000000 --- a/po/UTF-8/ru.po +++ /dev/null @@ -1,2819 +0,0 @@ -# Russian translation of XSANE. -# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation -# John Profic , 2001, 2002. -# Vitaly Lipatov , 2002, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" -"Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "ru" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "копия-" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "О программе" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "О локализации" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "авторизация" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "Лицензия GPL" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "ХОгНашонио с конечным пользователем" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "информация" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "открыть пакет" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "сохранить пакет" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "пакетное сканирование" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "переименовать область" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "подготовка факса" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "переименование факсимильной страницы" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "дОйавНонио PS-файла в факсимильное пОсНанио" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "электронное письмо" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "переименовать изображение в письме" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "добавить файл в пОсНанио" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "переименование области" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "добавить область предварительной настройки" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "переименовать носитель" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "добавить новый носитель" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "установки" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Уровни" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Гамма-коррекция" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Стандартные параметры" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Дополнительные параметры" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "выбор устройства" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Предварительное сканирование" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Просмотр" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Просмотр: выберите наСванио выходного файла" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Выберите наСванио выходного файла для распознанного текста" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "выберите наСванио выходного файла" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "сохранить параметры устройства" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "загрузить параметры устройства" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "изменить рабочий каталог" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "изменить каталог для временных файлов" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Масштабирование изображения" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Убрать растр с изображения" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Размыть изображение" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Записать определение носителя" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Доступные устройства отсутствуют" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "ФаКН" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Окна" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Помощь" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Изображение" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "О программе XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Информация" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Выйти" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Сохранить изображение" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "Распознать и сохранить как текст" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Сделать копию" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Изменить размер" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Убрать растр" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Размыть" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Повернуть на 90 градусов" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Повернуть на 180 градусов" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Повернуть на 270 градусов" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Отразить пО горизонтали |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Отразить пО вертикали -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Исходное изображение" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Обработанное изображение" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Сканировать" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Да" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Отказаться" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Уменьшить" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Продолжить (ОпаснО)" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Сканировать отобранное" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Сканировать выбранную область" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Удалить страницу" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Показать страницу" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Переименовать страницу" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Удалить изображение" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Показать изображение" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Редактировать изображение" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Переименовать изображение" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Вставить файл" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Создать пОсНанио" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Отправить пОсНанио" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Удалить пОсНанио" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Добавить Описанио принтера" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Удалить Описанио принтера" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Предварительное сканирование" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Отменить предварительное сканирование" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Отказаться от изображения" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Отказаться от всех изображений" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Не закрывать" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Зафиксировать масштаб" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "РоМиП хорошего качества" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Отправлять текст как HTML" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Предупреждать при перезаписи" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Пропускать существующие" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений Đ´Đž 8 бит" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Не позволять менять размер гНавнОгО Окна" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Отключить гаППа-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Автоподбор гаммы" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Автовыбор области сканирования" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Автокоррекция цвета" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Использовать авторизацию POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Использовать канаН GUI" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "пОиск устройств" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Доступные устройства:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Общие параметры" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "РоМиП" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Шаг" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Формат" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Устройство и драйвер:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Поставщик:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Используемый драйвер:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Версия Sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Последние значения:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "сканер" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "программно (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "нет" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Исходная гНуйина гаммы:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Результирующая гНуйина гаммы:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Глубина цвета сканера:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Форматы файлов XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8-битные выходные форматы:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16-битные выходные форматы:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMP но поддерживает гНуйину цвета в 16 бит.\n" -"Уменьшить гНуйину Đ´Đž 8 бит на цвет?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Данный формат файла но поддерживает гНуйину цвета в 16 бит.\n" -"Уменьшить гНуйину Đ´Đž 8 бит на цвет?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Требуется авторизация для" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Пароль при передаче шифруется" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Пароль передаётся открытым текстом" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Имя пользователя :" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Пароль :" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Неверные параметры." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "версии:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "пакет" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "с поддержкой GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "поддержка GIMP отсутствует" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "собрано с GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "собрано с GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -# -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" -"НийО пО вашоПу выбору йОНоо пОСдноК версии\n" -"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" -"ОпуйНикОваннОК Free Software Foundation.\n" -"\n" -"Мы распространяем данную программу в надоМдо на то, что Она будет ваП\n" -"пОНоСнОК, ОднакО НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n" -"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" -"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" -"НийО пО вашоПу выбору йОНоо пОСдноК версии\n" -"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" -"ОпуйНикОваннОК Free Software Foundation.\n" -"\n" -"Мы распространяем данную программу в надоМдо на то, что Она будет ваП\n" -"пОНоСнОК, ОднакО НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n" -"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" -"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Домашняя страница проекта:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "ФаКН:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Перевод:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"русский перевод:\n" -"John Profic \n" -"\n" -"дополнения и обновления:\n" -"Виталий Липатов \n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0Кбайт" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Отсканировано страниц: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Текст письма:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Изображения:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Состояние послания:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Формат изображения при отправке пО почте:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Название носителя: " - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" -"s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Радиус убирания растра:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Радиус размытия:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(йоС названия)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Название области:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "РоМиП сканирования:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Верхняя левая координата:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Глубина цвета:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "как выбрано" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Текущий принтер:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Название:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Параметр для количества кОпиК:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Разрешение для чёрно-йоНОгО изображения (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Высота" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Отступ сНова" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Отступ сниСу" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Значение гаммы для принтера:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Значение синогО компонента гаммы для принтера:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Временный каталог" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Права на файл с изображением" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Права на каталог" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Качество изображения JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Степень сжатия изображения PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Длина счётчика файлов" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Показать диапаСОн как:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Значение синогО компонента гаммы для предварительного сканирования:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Параметры управления порогом:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "РоМиП автоподатчика йуПаги:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Минимальный порог:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Максимальный порог:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Множитель для порога:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Смещение для порога:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Название режима чёрно-йоНОгО сканирования:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Просмотрщик документации (HTML)" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Параметр для приёма:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Параметр для PostScript-файла:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Установить умолчания для:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "Сервер SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Порт SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Отправитель:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Отвечать на:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "Сервер POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Порт POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Пользователь POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Пароль POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Программа просмотра файлов PNG:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Команда распознавания текста:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Параметр для входного файла:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Параметр для выходного файла:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Использовать канаН GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Ключевое сНОвО степени выполнения:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "владелец" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "группа" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "прочие" - -msgid "new media" -msgstr "новый носитель" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "ФаКН" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Копирование" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Письмо" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "РаспОСнаванио текста" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Вид" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Прочее" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Почта" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Показывать всплывающие пОдскаСки" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Показывать область предварительного просмотра" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Показывать уровни" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Показывать гаППу" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Показывать ОкнО пакетного сканирования" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Показывать стандартные параметры" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Показывать дополнительные параметры" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Настройки" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Единицы измерения" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "миллиметры" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "сантиметры" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "дюймы" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "РоМиП обновления" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "постоянное" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "периодическое" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "отложенное" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Показать списОк разрешений сканирования" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Повернуть PostScript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Изменять определения носителей" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Сохранить параметры устройства" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Загрузить параметры устройства" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Изменить текущий каталог" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Показать EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Показать лицензию GPL" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Документация пО XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Документация пО драйверам" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Доступные драйверы" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Подсказки пО сканированию" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Проблемы?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "но активно" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "йоС сжатия" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "сжатие JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "упаковывать биты" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Слайдер (ИСПононио размера)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Слайдер (пОНОса прокрутки)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Кнопка поворота" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Изменения размера и кнОпка поворота" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Полоса прокрутки и кнОпка поворота" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Главное ОкнО XSane (штриховое)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Главное ОкнО XSane (чёрно-йоНОо -> штриховое)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(нет)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "пО расширению" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Добавить выделенную область Đş пакету" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Добавить определение носителя" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Переименовать пункт" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Удалить пункт" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "На позицию вверх" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "На позицию вниС" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Сканирование" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Приём данных %s" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Передача изображения" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Поворот изображения" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Отражение изображения" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Сжатие изображения" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Преобразование изображения" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Сохранение изображения" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "ХОСданио кОпии изображения" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "ИСПононио размера изображения" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Убирание растра с изображения" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Размытие изображения" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "РаспОСнаванио текста" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Начать сканирование " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Отменить сканирование " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Начать предварительное сканирование " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Отменить предварительное сканирование " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"Сохранить-, просмотреть-, скопировать-, отправить пО " -"факсу- иНи отправить письмо-" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Выберите тип носителя.\n" -"Для переименования, переупорядочивания иНи удаления строки используйте " -"контекстное меню (пО правой кнОпко мыши).\n" -"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в " -"меню Параметры." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "" -"Значение, на которое изменяется счётчик в наСвании файла пОсНо сканирования" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Выбрать наСванио файла изображения" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Название файла для сохранения изображения" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется Đş " -"названию файла" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Название факсимильного послания" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Название факсимильной страницы" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Номер телефона иНи адрес для отправки" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Название почтового сообщения" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Название файла для отправляемого изображения" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "ТоПа письма" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Новое наСванио для области" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Введите наСванио для нОвОК области предварительной настройки" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Введите нОвОо наСванио для определения носителя" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Введите наСванио для нОвОгО определения носителя" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Выбор описания принтера " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Выбор разрешения сканирования" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Разрешения сканирования пО Оси X" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Разрешение сканирование пО Оси Y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Коэффициент увеличения" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Коэффициент увеличения пО Оси X" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Коэффициент увеличения пО Оси Y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Количество кОпиК" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Значение гаммы" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Значение гаммы для красного компонента" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Значение гаммы для синогО компонента" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Яркость" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Яркость для красного компонента" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Яркость для зелёного компонента" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Яркость для синогО компонента" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Контрастность" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Контрастность для красного компонента" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Контрастность для зелёного компонента" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Контрастность для синогО компонента" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Управление порогом" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB пО умолчанию: красный, зелёный и синиК компонент = значение пО " -"умолчанию:\n" -"гаППа = 1.0\n" -"яркость = 0\n" -"контрастность = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Параметры пО умолчанию :\n" -"гаППа = 1.0\n" -"яркость = 0\n" -"контрастность = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Восстановить настройки выразительности " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Показать уровни для красного компонента " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Показать уровни для зелёного компонента " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Показать уровни для синогО компонента " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "РоМиП отображения: показать уровни с линиями вместо точек " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Показать логарифм точек " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Описание для редактирования" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Название для даннОгО описания" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Параметр для указания количества кОпиК" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в " -"PostScript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Ширина печатаемой области" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Высота печатаемой области" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Отступ сНова от угНа йуПаги Đ´Đž печатаемой области" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Отступ сниСу от угНа йуПаги Đ´Đž печатаемой области" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Дополнительное значение синогО компонента гаммы при копировании" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Путь Đş каталогу для временных файлов" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Указать временный каталог" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "Качество в процентах для формата JPEG иНи TIFF с JPEG-сжатием" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Сжатие для формата PNG" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Минимальная дНина счётчика в наСвании файла" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при гНуйино цвета 16 бит" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при гНуйино цвета 8 бит" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Сохранять параметры устройства в файле пО умолчанию при выходе иС XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"При использовании счётчика в наСвании файла уМо использованные номера " -"пропускаются" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый " -"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился нодавнО и но " -"всоПи программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается ПнОгиПи " -"программами, нО занимает значительно больше места на диско!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "При сканировании с гНуйинОК цвета 16 бит уменьшать цветность Đ´Đž 8 бит" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Ширина йуПаги для файла PostScript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Высота йуПаги для файла PostScript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Отступ сНова от угНа йуПаги Đ´Đž области печати для файлов PostScript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Отступ сниСу от угНа йуПаги Đ´Đž области печати для файлов PostScript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Размеры гНавнОгО Окна фиксированы иНи изменяемы" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "" -"Отключать гаППа-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane " -"как модуля GIMP" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования " -"при цветности монитора в 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Выберите, как будет отображаться диапаСОн" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" -"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного " -"сканирования" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного " -"сканирования" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного " -"сканирования" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Значение синогО компонента гаммы для изображения предварительного " -"сканирования" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "ХпОсОй, которым XSane будет использовать параметры порога" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет " -"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, осНи " -"преобразование иС чёрно-йоНОгО изображения в штриховое включено" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Минимальный порог для сканера в %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Максимальный порог для сканера в %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Источник для автоматического податчика йуПаги. Если источник выбран, XSane " -"будет сканировать Đ´Đž конца пачки йуПаги иНи Ошийки." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения " -"цвета при огО получении с помощью пипетки" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Команда для отображения файлов справки, дОНМна уметь отображать файлы HTML" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнОпки автоподбора значений" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"Выделять область сканирования пОсНо завершения предварительного сканирования" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" -"Выполнять цветовую коррекцию пОсНо завершения предварительного сканирования" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Команда для выполнения в режиме факса" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Параметр для определения получателя" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Параметр для указания нормального режима (ниСкОо разрешение)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP-адрес иНи наСванио дОПона SMTP-сервера" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Порт для SMTP-сервера" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "Ваш электронный адрес" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Адрес для ответа" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP-адрес иНи наСванио дОПона POP3-сервера" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Порт для POP3-сервера" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "Пароль для POP3-сервера" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Введите кОПанду для просмотра почтовых вНОМониК" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "" -"Письмо отправлено в видо HTML-документа, размещение изображения: " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Введите кОПанду распознавания текста" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" -"Определяет, поддерживает Ни программа распознавания текста GUI-канаН степени " -"выполнения" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной " -"файловый дескриптор в режиме GUI." - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Определите ключевое сНОвО, которое будет использоваться для отметки " -"информации Đž ходе выполнения." - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "чтение" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "запись" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "выполнение" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Добавить выделение Đş пакету" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Выбрать белую точку" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Выбрать серую точку" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Выбрать чёрную точку" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Использовать полную область сканирования" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Уменьшить на 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Увеличить Đ´Đž выбранной области" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Отменить пОсНодноо иСПононио масштаба" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Автоматически выбрать область сканирования" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Автоматически расширить область сканирования" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"Область предварительных настроек:\n" -"Для дОйавНонио нОвОК области иНи изменения существующей используйте " -"контекстное меню (через правую кнОпку мыши)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Отношение сторон выделения" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "РаспОСнаванио текстов" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Отменить пОсНодноо иСПононио" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Сделать копию изображения" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Отобразить пО горизонтали" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Отобразить пО вертикали" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Увеличить изображение" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Сохранить тип носителя" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Удалить тип носителя" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Коэффициент масштабирования" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Увеличение пО Оси X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Увеличение пО Оси Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Изменить размер изображения Đ´Đž ширины [в точках]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Изменить размер изображения Đ´Đž высоты [в точках]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Очистить пакет" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Сохранить пакет" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Открыть пакет" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Переименовать область" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Добавить выделение Đş пакету" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Удалить выделение иС пакета" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Включает автоматический режим" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Невозможно определить дОПашниК каталог:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Невозможно изменить каталог на" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Название файла сНишкОП дНиннОо" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Невозможно создать временный файл" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Невозможно установить значение параметра" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Невозможно получить значение параметра" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Невозможно открыть устройство" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "нет доступных устройств" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Ошибка вО время чтения:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Ошибка вО время сохранения:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Невозможно определить гНуйину цвета" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP но поддерживает гНуйину цвета в %d бит на цвет" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Неизвестный формат файла для Саписи" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Невозможно открыть" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Невозможно создать секретный файл (вОСПОМнО ссылка но существует):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Невозможно открыть канаН для выполнения команды печати" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Невозможно вызвать кОПанду печати при копирования:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Невозможно получить параметры:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Не Садан формат файла" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Драйвер пОсНаН больше данных, чем передал в параметрах" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF сообщает Ой Ошийко" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG сообщает Ой Ошийко" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG сообщает Ой Ошийко" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "неизвестный тип" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "неизвестный принуждённый тип" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Параметр имеет пустое наСванио (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Это Ошийка двиМка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте огО автора!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных пОсНаниК:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Невозможно выполнить кОПанду отправки факсимильного послания" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Невозможно выполнить кОПанду распознавания текста:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "неправильный формат файла" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "новОСПОМнО установить разрешение" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "ФаКН паролей (%s) но безопасный, права доступа x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "Ошийка" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Недопустимая версия sane!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Версия XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "Версия драйвера =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Невозможно выделить память для изображения:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Окно предварительного сканирования но поддерживает цветность" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"Невозможно сгенерировать наСванио файла для предварительного сканирования" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Счётчик наСваниК файлов меньше нуля" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "предупреждение: параметр но содержит значения" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n" -"\n" -"Не присылайте сообщения Ой ошибках кОгда вы\n" -"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane иС-пОд ROOT:\n" -"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Ошибка дочернего процесса" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Невозможно создать файл:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "но является допустимым файлом конфигурации устройства!!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Невозможно запустить netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Отправка факса: но Садан получатель" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "был сОСдан для устройства" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "вы хотите использовать огО для устройства" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "это может привести Đş проблемам!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Имеется %d несохранённых изображений" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "ФаКН %s уМо существует" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "ФаКН %s но существует" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "ФаКН %s но является файлом PostScript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Неподдерживаемая гНуйина цвета в %d для формата: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Просматриваемое изображение но сохранено" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Использование:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner " -"Access Now Easy).\n" -"\n" -"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n" -"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация иС следующих:\n" -" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n" -" -v, --version вывести информации Đž версии\n" -" -l, --license вывести информации Đž лицензии\n" -"\n" -" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства иС файла (йоС " -"\".drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (пО умолчанию)\n" -" -s, --save запустить в режиме сканирования\n" -" -c, --copy запустить в режиме копирования\n" -" -f, --fax запустить в режиме факса\n" -" -m, --mail запустить в режиме почты\n" -" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n" -"\n" -" -F, --Fixed но позволять менять размер гНавнОгО Окна " -"(перезаписывает настройки)\n" -" -R, --Resizeable позволяет иСПононио размера гНавнОгО Окна и " -"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных " -"XSane\n" -" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и " -"отключить возможность огО выбора пользователем\n" -"\n" -" --display X11-display перенаправить вывод на диспНоК X11\n" -" --no-xshm но использовать изображений в разделяемой " -"памяти\n" -" --sync запросить синхронное сОодинонио с X11-сервером" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Графическая оболочка Đş интерфейсу SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Данная функция предоставляет доступ Đş сканерам и другим подобным устройствам " -"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Выбор устройства..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"Возможные причины:\n" -"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n" -"2) Поддерживаемые устройства заняты\n" -"3) Права доступа Đş устройству но дают возможности использовать огО -- " -"попробуйте запустить xsane с правами root\n" -"4) Драйвер но загружен в SANE (сП. man sane-dll)\n" -"5) Драйвер настроен неправильно (сП. man sane-\"драйвер\")\n" -"6) Возможно, установлена йОНоо чем Одна версия SANE" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "полный размер" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "A3 портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "A3 альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "A4 портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "A4 альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "A5 портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "A5 альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13сП x 18сП" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18сП x 13сП" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10сП x 15сП" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15сП x 10сП" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9сП x 13сП" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13сП x 9сП" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "Legal портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "Legal альбом" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "Letter портрет" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "Letter альбом" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Полная палитра цветов" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "ХНаКд" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Стандартный негатив" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Негатив Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Негатив Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Негатив Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Негатив Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Негатив Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Негатив Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Негатив Rossmann HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Письмо но сОСданО" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Электронное письмо сОСданО" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Электронное письмо иСПононО" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Не удалось соединиться через POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "Неверное имя пользователя для POP3" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Не удалось соединиться пО SMTP" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "Информация Ой отправителе но принята" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Адрес получателя но принят" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Данные в письме но приняты" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Отправляется письмо" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Письмо было отправлено" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Факсимильное пОсНанио но сОСданО" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "ХОСданО факсимильное пОсНанио" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Факсимильное пОсНанио иСПононО" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Факс размещён в очереди" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "планшетный сканер" - -msgid "frame grabber" -msgstr "фотосканер" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ручной сканер" - -msgid "still camera" -msgstr "цифровая камера" - -msgid "video camera" -msgstr "видеокамера" - -msgid "virtual device" -msgstr "вирт. устройство" - -msgid "Success" -msgstr "УспошнО" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Операция но поддерживается" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Операция была прервана" - -msgid "Device busy" -msgstr "Устройство занято" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Неверный аргумент" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Достигнут конец файла" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Автоподатчик документов СаМоваН йуПагу" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Автоподатчик документов но может найти йуПагу" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Крышка сканера открыта" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Ошибка вО время ввОда-вывода с устройством" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Не хватает памяти" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Доступ Đş ресурсу запрещён" diff --git a/po/UTF-8/sk.gmo b/po/UTF-8/sk.gmo deleted file mode 100644 index 156e04b..0000000 Binary files a/po/UTF-8/sk.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/sk.po b/po/UTF-8/sk.po deleted file mode 100644 index 3daae8b..0000000 --- a/po/UTF-8/sk.po +++ /dev/null @@ -1,2831 +0,0 @@ -# Slovak translation of sane -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Zdenko PodobnĂ˝ , 2001, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" -"Last-Translator: Zdenko PodobnĂ˝ \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "sk" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "klon" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "O programe" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "O preklade" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "autorizĂĄcia" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL -licencia" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "LicenčnĂĄ zmluva s koncovĂ˝m pouŞívateÄžom" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "informĂĄcie" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "načítaĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "uloĹžiĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "dĂĄvkovĂŠ skenovanie" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "premenovaĹĽ dĂĄvkovĂş oblasĹĽ" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "faxovĂ˝ projekt" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "premenovaĹĽ faxovĂş strĂĄnku" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "vloĹžiĹĽ ps-sĂşbor do faxu" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "poĹĄtovĂ˝ projekt" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "premenovaĹĽ obrĂĄzok do poĹĄty" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "vloĹžiĹĽ obrĂĄzok do poĹĄty" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "premenovaĹĽ predvolanĂĄ oblasĹĽ" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "pridaĹĽ predvolenĂş oblasĹĽ" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "premenovaĹĽ mĂŠdium" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "pridaĹĽ novĂŠ mĂŠdium" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "nastavenie" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Gama krivka" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Ĺ tandardnĂŠ voÄžby" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "RozĹĄĂ­renĂŠ voÄžby" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "vĂ˝ber zariadenia" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "NĂĄhÄžad" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Prehliadač" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Prehliadač: zvoÄžte vstupnĂ˝ sĂşbor" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "ZvoÄžte nĂĄzov pre vĂ˝stupnĂ˝ sĂşbor s rozoznanĂ˝m textom" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "zvoÄžte nĂĄzov pre vĂ˝stupnĂ˝ sĂşbor" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "uloĹžiĹĽ nastavenia zariadenĂ­" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "načítaĹĽ nastavenia zariadenĂ­" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "zmeniĹĽ pracovnĂ˝ priečinok" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "vybraĹĽ dočasnĂ˝ priečinok" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Zmena veÄžkosti obrĂĄzku" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "VyčistiĹĽ obrĂĄzok" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "RozmazaĹĽ obrĂĄzok" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "UloĹžiĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Nie je dostupnĂŠ Ĺžiadne zariadenie" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "SĂşbor" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "ZobraziĹĽ" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "PomocnĂ­k" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "UpraviĹĽ" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "O XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "UloĹžiĹĽ obrĂĄzok" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - uloĹžiĹĽ ako text" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "DuplikovaĹĽ" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Zmena veÄžkosti" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "ZavrieĹĽ" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Späż" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "VyčistiĹĽ" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "RozostriĹĽ" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "RotovaĹĽ 90" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "RotovaĹĽ 180" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "RotovaĹĽ 270" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Zrkadlo |" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Zrkadlo -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "PĂ´vodnĂ˝ obrĂĄzok" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "SpracovanĂ˝ obrĂĄzok" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "SkenovaĹĽ" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "AkceptovaĹĽ" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "NeakceptovaĹĽ" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "PouĹžiĹĽ" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "ZruĹĄiĹĽ" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "RedukovaĹĽ" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "PokračovaĹĽ na vlastnĂŠ riziko" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "PrechĂĄdzaĹĽ" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "PrepĂ­saĹĽ" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "SkenovaĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "SkenovaĹĽ zvolenĂş oblasĹĽ" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "ZmazaĹĽ strĂĄnku" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "ZobraziĹĽ strĂĄnku" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "PremenovaĹĽ strĂĄnku" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "OdstrĂĄniĹĽ obrĂĄzok" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "ZobraziĹĽ obrĂĄzok" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy -msgid "Edit image" -msgstr "SpracovanĂ˝ obrĂĄzok" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "PremenovaĹĽ obrĂĄzka" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "VloĹžiĹĽ sĂşbor" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "VytvoriĹĽ projekt" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "PoslaĹĽ projekt" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "ZmazaĹĽ projekt" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Pridaj tlačiareň" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "ZmazaĹĽ tlačiareň" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "ZĂ­skaĹĽ nĂĄhÄžad" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "ZruĹĄiĹĽ nĂĄhÄžad" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "ZahodiĹĽ obrĂĄzok" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "ZahodiĹĽ vĹĄetky obrĂĄzky" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "NezavrieĹĽ" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "ZviazaĹĽ zmenu veÄžkosti" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "JemnĂ˝ reĹžim" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTML poĹĄta" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "UloĹžiĹĽ nastavenie zariadenia pri ukončenĂ­" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Varovanie o prepĂ­sanĂ­" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "PreskočiĹĽ existujĂşce nĂĄzvy sĂşborov" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "UloĹžiĹĽ 16 bitovĂŠ pnm v ascii formĂĄte" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "RedukovaĹĽ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok na 8 bitov" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "PevnĂĄ veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "ZakĂĄzaĹĽ pre gimp gama nĂĄhÄžad" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "PouĹžiĹĽ vlastnĂş farebnĂş mapu" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automaticky upraviĹĽ gama" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "AutomatickĂĄ korekcia farieb" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 autentifikĂĄcia" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "PouĹžiĹĽ GUI rĂşru postupu" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "hÄžadĂĄm zariadenia" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "DostupnĂŠ zariadenia:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Nastavenia XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSane reĹžim" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Krok" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Skener a ovlĂĄdač:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "DodĂĄvateÄž:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "NačítanĂ˝ ovlĂĄdač:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Sane verzia :" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "AktuĂĄlne hodnoty:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gama korekcia:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "skener" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "softvĂŠrovĂĄ (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "nič" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "VstupnĂĄ gama hÄşbka:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "VĂ˝stupnĂĄ gama hÄşbka:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "VĂ˝stupnĂĄ hÄşbka skeneru:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "VĂ˝stupnĂŠ formĂĄty XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bitovĂŠ vĂ˝stupnĂŠ formĂĄty:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bitovĂŠ vĂ˝stupnĂŠ formĂĄty:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"GIMP nepodporuje hÄşbku 16 bitov/farba.\n" -"Prajete si redukciu hÄşbky na 8 bitov/farba?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"16 bitov na farbu nie je podporovanĂ˝ch v tomto vĂ˝stupnom formĂĄt.\n" -"Prajete si redukciu hÄşbky na 8 bitov/farbu?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "VyĹžaduje sa autorizĂĄcia pre" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Prenos hesla je bezpečnĂ˝" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "OvlĂĄdač vyĹžaduje heslo ako obyčajnĂ˝ text" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "PouŞívateÄž :" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Heslo :" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "NeplatnĂŠ parametre." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "verzia:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "balĂ­k" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "s podporou GIMPu" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "bez podpory GIMPu" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "kompilovanĂŠ s GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "kompilovanĂŠ s GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "neznĂĄmy" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane je ĹĄĂ­renĂ˝ v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" -"tak ako boli publikovanĂŠ Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" -"(ak VĂĄm to vyhovuje) akejkoÄžvek neskorĹĄej verzie.\n" -"\n" -"Tento program je rozĹĄirovanĂ˝ v nĂĄdeji, Ĺže bude uĹžitočnĂ˝, avĹĄak\n" -"BEZ AKEJKOÄ˝VEK ZÁRUKY. NeposkytujĂş sa ani odvodenĂŠ zĂĄruky\n" -"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n" -"Program by mohol dokĂĄzaĹĽ ako defektnĂ˝, a mali by ste preto prevziaĹĽ\n" -"vĹĄetky nevyhnutnĂŠ nĂĄklady na servis, opravu a nĂĄpravu. Aby ste\n" -"mohli pouŞívaĹĽ tento program, musĂ­te si prečítaĹĽ a akceptovaĹĽ nasledujĂşcu\n" -"zmluvu \"NeposkytovanĂ­ zĂĄruky\".\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane je ĹĄĂ­renĂ˝ v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" -"tak ako boli publikovanĂŠ Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" -"(ak VĂĄm to vyhovuje) akejkoÄžvek neskorĹĄej verzie.\n" -"\n" -"Tento program je distribuovanĂ˝ v nĂĄdeji, Ĺže bude uĹžitočnĂ˝, ale\n" -"BEZ AKEJKOÄ˝VEK GARANCIE; okrem implicitnej garancie,\n" -"ktorĂĄ sa tĂ˝ka OBCHODOVATEÄ˝NOSTI alebo VHODNOSTI\n" -"PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "DomĂĄca strĂĄnka:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "SĂşbor:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Preklad:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"pĂ´vodnĂ˝ nepreloĹženĂ˝ anglickĂ˝ text\n" -"je od Olivera Raucha\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "SkenovanĂŠ strĂĄnky: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Text emailu:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "PrĂ­lohy:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Stav projektu:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "NĂĄzov mĂŠdia:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"VeÄžkosĹĽ v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f " -"dpi, %1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Polomer pre vyčistenie:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Polomer rozostrenia:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(bez nĂĄzvu)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "NĂĄzov oblasti:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "MĂłd skenovania:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "VÄžavo hore:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "VeÄžkosĹĽ:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "RozlĂ­ĹĄenie:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "BitovĂĄ hÄşbka:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "podÄža vĂ˝beru" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "VĂ˝ber tlačiarne:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "NĂĄzov:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "PrĂ­kaz:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "VoÄžba počtu kĂłpiĂ­:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "RozlĂ­ĹĄenie čiarovej grafiky (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "RozlĂ­ĹĄenie v odtieňoch ĹĄedej (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "FarebnĂŠ rozlĂ­ĹĄenie (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Ĺ Ă­rka" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Výťka" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Posun zÄžava" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Posun zdola" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Gama hodnota tlačiarne:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "ČervenĂĄ gama tlačiarne:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "ZelenĂĄ gama tlačiarne:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "ModrĂĄ gama tlačiarne:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "DočasnĂ˝ priečinok" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "PrĂĄva obrĂĄzkovĂŠho sĂşboru" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "PrĂĄva priečinka" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Kvalita JPEG obrĂĄzka" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Kompresia PNG obrĂĄzka" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "DĺŞka počítadla nĂĄzvov sĂşborov" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Kompresia 16 bitovĂŠho TIFF obrĂĄzka" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Kompresia 8 bitovĂŠho TIFF obrĂĄzka" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Kompresia čiarovej grafiky TIFF obrĂĄzka" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "ZobraziĹĽ rozsah ako:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prevzorkovanie nĂĄhÄžadu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gama nĂĄhÄžadu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ČervenĂĄ gama nĂĄhÄžadu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ZelenĂĄ gama nĂĄhÄžadu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ModrĂĄ gama nĂĄhÄžadu:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Nastavenie prahu:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ReĹžim automatickĂŠho podĂĄvača dokumentov:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "NĂĄhÄžad rozsahu pipety" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Minimum prahu:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Maximum prahu:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "NĂĄsobiteÄž prahu:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Posun prahu:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "NĂĄzov skenovacieho reĹžimu v odtieňoch ĹĄedi:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Prehliadač pomocnĂ­ka (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Nastavenie prĂ­jemcu:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Nastavenie postscriptu:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "VoÄžby normĂĄlneho reĹžimu:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Nastavenie jemnĂŠho reĹžimu:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Ĺ tandardnĂŠ nastavenia programu pre:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Prehliadač (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP server:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP port:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "OdpovedaĹĽ na:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 server:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 port:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 pouŞívateÄž:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 heslo:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Prehliadač (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR prĂ­kaz:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Nastavenie vstupnĂŠho sĂşboru:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Nastavenie vĂ˝stupnĂŠho sĂşboru:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "PouĹžiĹĽ GUI rĂşru postupu:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Nastavenie GUI vĂ˝stupu:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "KľúčovĂŠ slovĂĄ postupu:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "pouŞívateÄž" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "skupina" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "vĹĄetko" - -msgid "new media" -msgstr "novĂŠ mĂŠdium" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Ukladanie" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "ObrĂĄzok" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "KopĂ­rovanie" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "PoĹĄta" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "VylepĹĄenie" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "ZobraziĹĽ rady" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "ZobraziĹĽ nĂĄhÄžad" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "ZobraziĹĽ histogram" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "ZobraziĹĽ gama krivku" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "ZobraziĹĽ dĂĄvkovĂŠ skenovanie" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "ZobraziĹĽ ĹĄtandardnĂŠ nastavenia" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "ZobraziĹĽ rozĹĄĂ­renĂŠ voÄžby" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Nastavenie" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Jednotka dĺŞky" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "milimetre" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimetre" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "palce" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Politika aktualizĂĄcie" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "sĂşvislĂĄ" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "nesĂşvislĂĄ" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "omeĹĄkanĂĄ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "ZobraziĹĽ zoznam rozlĂ­ĹĄenĂ­" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Otočenie postscriptu" - -# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "UpraviĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "UloĹžiĹĽ nastavenia zariadenĂ­" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "NačítaĹĽ nastavenia zariadenĂ­" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "ZmeniĹĽ priečinok" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "ZobraziĹĽ LZKP (EULA)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "ZobraziĹĽ licenciu (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "XSane dokumentĂĄcia" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "DokumentĂĄcia ovlĂĄdačov" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "DostupnĂŠ ovlĂĄdače" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Tipy pre skenovanie" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "ProblĂŠmy?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "neaktĂ­vny" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "bez kompresie" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffmanova kompresia" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Kompresia CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Kompresia CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Kompresia JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "bitovĂĄ kompresia" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Behúň (Mierka)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Behúň (PosuvnĂ­k)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "OtočnĂŠ tlačidlo" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Mierka a otočnĂŠ tlačidlo" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "PosuvnĂ­k a otočnĂŠ tlačidlo" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno ĹĄtandardnĂ˝ch nastavenĂ­ (čiarovĂĄ grafika)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "HlavnĂŠ okno XSane (čiarovĂĄ grafika)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "HlavnĂŠ okno XSane (odtiene ĹĄedej->čiarovĂĄ grafika)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(Ĺžiadny)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "podÄža prĂ­pony" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "PridaĹĽ vĂ˝ber do zoznamu" - -# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "PridaĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "PremenovaĹĽ poloĹžku" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "OdstrĂĄniĹĽ poloĹžku" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Posunúż poloĹžku hore" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Posunúż poloĹžku dole" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Skenovanie" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "PrijĂ­manie %s dĂĄt" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "PrenĂĄĹĄanie obrĂĄzka" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Otáčanie obrĂĄzka" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Zrkadlenie obrĂĄzka" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Komprimovanie obrĂĄzka" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Konverzia obrĂĄzka" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Ukladanie obrĂĄzka" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Duplikovanie obrĂĄzka" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Menenie veÄžkosti obrĂĄzka" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Čistenie obrĂĄzka" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Rozostrovanie obrĂĄzka" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "VykonĂĄva sa OCR" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "ZačaĹĽ skenovanie " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "ZruĹĄiĹĽ skenovanie " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "ZĂ­skaĹĽ nĂĄhÄžad skenovania " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "PreruĹĄenie skenovanie nĂĄhÄžadu " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"uloĹžiĹĽ, zobraziĹĽ-, fotokĂłpia-, fax- alebo " -"poĹĄta-" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Vyberte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n" -"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie zĂĄznamu pouĹžite kontextovĂş " -"ponuku (pravĂŠ tlačidlo myĹĄi).\n" -"Na vytvorenie mĂŠdia povoÄžte nastavenie upraviĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia v ponuke " -"nastavenia." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Hodnota, ktorĂĄ je pridanĂĄ k počítadlu nĂĄzvov sĂşborov po skenovanĂ­" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "VyhÄžadaĹĽ nĂĄzov sĂşboru" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "NĂĄzov sĂşboru pre skenovanĂ˝ obrĂĄzok" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Typ formĂĄtu obrĂĄzku; vhodnĂĄ koncovka je automaticky pridanĂĄ k nĂĄzvu sĂşboru." - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "VloĹžte nĂĄzov faxovĂŠho projektu" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre faxovĂş strĂĄnku" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "VloĹžte telefĂłnne číslo alebo adresu prĂ­jemcu" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "VloĹžte nĂĄzov poĹĄtovĂŠho projektu" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre poĹĄtovĂ˝ obrĂĄzok" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "VloĹžte emailovĂş adresu" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "VloĹžte predmet sprĂĄvy" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre predvolenĂş oblasĹĽ" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "VloĹžte nĂĄzov pre novĂş predvolenĂş oblasĹĽ" - -# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre definĂ­ciu mĂŠdia" - -# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "VloĹžte nĂĄzov pre novĂş definĂ­ciu mĂŠdia" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "VoÄžba definĂ­cie tlačiarne " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĹĄenia skenovania" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĹĄenia v smere x" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĹĄenia v smere y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer x" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavenie počtu kĂłpiĂ­" - -# DESC_NEGATIVE -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "NegatĂ­v: Invertuje farby pre skenovanie negatĂ­vov " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Nastavenie gama hodnoty" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre červenĂ˝ komponent" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre zelenĂ˝ komponent" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre modrĂ˝ komponent" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Nastavenie jasu" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavenie jasu pre červenĂ˝ komponent" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Nastavenie jasu pre zelenĂ˝ komponent" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Nastavenie jasu pre modrĂ˝ komponent" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Nastavenie kontrastu" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavenie kontrastu pre červenĂ˝ komponent" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Nastavenie kontrastu pre zelenĂ˝ komponent" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Nastavenie kontrastu pre modrĂ˝ komponent" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Nastavenie prahu" - -# DESC_RGB_DEFAULT -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB ĹĄtandard: Nastavenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t pre červenĂş, zelenĂş a modrĂş " -":\n" -" gama = 1.0\n" -" jas = 0\n" -" kontrast = 0" - -# DESC_ENH_AUTO -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "AutomatickĂŠ nastavenie gamy, jasu a kontrastu " - -# DESC_ENH_DEFAULT -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Nastavenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t spracovĂĄvania :\n" -" gama = 1.0\n" -" jas = 0\n" -" kontrast = 0" - -# DESC_ENH_RESTORE -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Obnovenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t spracovania " - -# DESC_ENH_STORE -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "UloĹženie aktĂ­vnych hodnĂ´t spracovania do nastavenĂ­ " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "ZobraziĹĽ histogram intenzity/ĹĄedej " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "ZobraziĹĽ histogram červenĂŠho komponentu " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "ZobraziĹĽ histogram zelenĂŠho komponentu " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "ZobraziĹĽ histogram modrĂŠho komponentu " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "ZobrazovacĂ­ reĹžim: zobrazenie čiarovĂŠho histogramu namiesto bodovĂŠho" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "ZobraziĹĽ logaritmy počítania bodov " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "VybraĹĽ definĂ­ciu na zmenu" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "DefinovaĹĽ nĂĄzov pre vĂ˝ber tejto definĂ­cie" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "" -"VloĹžte prĂ­kaz, ktorĂ˝ bude vykonanĂ˝ v kopĂ­rovacom reĹžime (napr. \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "VloĹžte nastavenie pre počet kĂłpiĂ­" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom bude čiarovĂĄ grafika tlačenĂĄ a uloĹženĂĄ do postscriptu" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom budĂş obrĂĄzky v stupňoch ĹĄedi tlačenĂŠ a uloĹženĂŠ do " -"postscriptu" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom budĂş farebnĂŠ obrĂĄzky tlačenĂŠ a uloĹženĂŠ do postscriptu" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Ĺ Ă­rka tlačiteÄžnej oblasti" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Výťka tlačiteÄžnej oblasti" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od ÄžavĂŠho okraja papiera po tlačiteÄžnĂş oblasĹĽ" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od dolnĂŠho okraja papiera po tlačiteÄžnĂş oblasĹĽ" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre fotokĂłpiu" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre červenĂ˝ komponent fotokĂłpie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre zelenĂ˝ komponent fotokĂłpie" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre modrĂ˝ komponent fotokĂłpie" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Cesta k dočasnĂŠmu priečinku" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "VyhÄžadaĹĽ pomocnĂ˝ priečinok" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Kvalita v percentĂĄch, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako jpeg alebo tiff s jpeg " -"kompresiou" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Kompresia, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako png" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "MinimĂĄlna dĺŞka počítadla nĂĄzvov sĂşborov" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ kompresie, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako 16 bitovĂ˝ TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ kompresie, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako 8 bitovĂ˝ TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Typ kompresie, ak je obrĂĄzok uloĹženĂ˝ ako TIFF čiarovĂĄ grafika" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"UloĹžiĹĽ nastavenia zĂĄvislĂŠ na zariadenĂ­ v ĹĄtandardnom sĂşbore pri ukončenĂ­ " -"XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "VarovaĹĽ pred prepĂ­sanĂ­m existujĂşceho sĂşbor" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Ak počítadlo sĂşborov automaticky zväčšovanĂ˝, pouĹžitĂŠ čísla sĂş preskočenĂŠ" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Keď ukladĂĄte 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok vo formĂĄte pnm, tak by ste mali pouĹžiĹĽ ascii " -"formĂĄt namiesto binĂĄrneho formĂĄtu. BinĂĄrny formĂĄt je novĂ˝m formĂĄtom a nie je " -"podporovanĂ˝ vĹĄetkĂ˝mi programami. Ascii formĂĄt je podporovanĂ˝ oveÄža väčším " -"počtom programov, ale vytvĂĄra skutočne veÄžkĂŠ sĂşbory!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Ak skener poĹĄle farebnĂ˝ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok, zapĂ­saĹĽ obrĂĄzok v bitoch/farbu" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Ĺ Ă­rka papiera pre postscriptovĂŠ sĂşbory" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Výťka papiera pre postscriptovĂŠ sĂşbory" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Posun od Äžavej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Posun od dolnej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"PouĹžiĹĽpevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna alebo okna s posuvnĂ­kmi a premennou " -"veÄžkosĹĽou" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "ZakĂĄzaĹĽ gama nĂĄhÄžad, keď je XSane spustenĂŠ ako GIMP modul" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "PouĹžiĹĽ vlastnĂş farebnĂş mapu pre nĂĄhÄžad, ak hÄşbka zobrazenia je 8bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "ZvoliĹĽ ako sa zobrazĂ­ rozsah" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hodnota, ktorou sa nĂĄsobĂ­ rozlĂ­ĹĄenie nĂĄhÄžadu" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre červenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre zelenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre modrĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definovanie spĂ´sobu ako sa XSane vysporiada s nastavenĂ­m prahu" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"VĂ˝ber skenovacieho reĹžimu v odtieňoch ĹĄedej. Tento skenovacĂ­ reĹžim sa " -"pouŞíva pre nĂĄhÄžad na čiarovĂş grafiku, keď je povolenĂĄ transformĂĄcia z " -"odtieňov ĹĄedej." - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "MinimĂĄlna Ăşroveň prahu skeneru v %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "MaximĂĄlna Ăşroveň prahu skeneru v %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "NĂĄsobiteÄž, ktorĂ˝ nastavĂ­ rovnakĂ˝ rozsah prahov XSane a skeneru" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Posun, ktorĂ˝ nastavĂ­ rovnakĂ˝ rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"VĂ˝ber zdroja skenovania pre automatickĂ˝ podĂĄvač dokumentov. PokiaÄž je tĂĄto " -"voÄžba nastavenĂĄ, XSane skenuje, pokiaÄž nenastane stav \"nie je papier\" " -"alebo chyba" - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"rozmery ĹĄtvorca, ktorĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Nastavenie prĂ­kazu k zobrazeniu sĂşborov pomocnĂ­ka - musĂ­ to byĹĽ html " -"prehliadač!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "ZmenĂ­ gama hodnotu, ak je stlačenĂŠ tlačidlo automatickej Ăşpravy" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Nastavenie skenovanej oblasti po dokončenĂ­ nĂĄhÄžadu" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Vykonanie farebnej korekcie po dokončenĂ­ nĂĄhÄžadu" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Nastavenie prĂ­kazu spúťżanĂŠho vo faxovom reĹžime" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Nastavenie voÄžby určujĂşceho prĂ­jemcu" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Nastavenie voÄžby k zadaniu postscriptovĂ˝ch sĂşborov" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Nastavenie voÄžby k určeniu normĂĄlneho reĹžimu (nĂ­zke rozlĂ­ĹĄenie)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Nastavenie voÄžby k určeniu jemnĂŠho reĹžimu (vysokĂŠ rozlĂ­ĹĄenie)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Nastavenie prĂ­kazu k zobrazeniu faxu" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "PoslaĹĽ fax s vysokĂ˝m zvislĂ˝m rozlĂ­ĹĄenĂ­m (196 lpi namiesto 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP adresa alebo nĂĄzov domĂŠny SMTP servera" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port na pripojenie sa k SMTP" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "vloĹžte svoju emailovĂş adresu" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "vloĹžte svoju emailovĂş adresu pre odpoveď" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "AutentifikĂĄcia na POP3 servery pre odoslanĂ­m emailu" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP adresa alebo nĂĄzov domĂŠny POP3 servera" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "pouŞívateÄžskĂŠ meno pre POP3 server" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "heslo pre POP3 server" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "" -"Nastavenie prĂ­kazu, ktorĂ˝ ma byĹĽ spustenĂ˝ k zobrazeniu obrĂĄzku v emaily" - -#. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Email je poslanĂ˝ v html mĂłde, obrĂĄzky sĂş zobrazenĂŠ priamo" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Nastavenie prĂ­kazu na spustenie ocr programu" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Zadajte voÄžbu pre ocr program na definovanie vstupnĂŠho sĂşboru" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Zadajte voÄžbu pre ocr program na definovanie vĂ˝stupnĂŠho sĂşboru" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rĂşru postupu" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"VloĹžiĹĽ nastavenie ocr programu určujĂşci vĂ˝stupnĂ˝ popis sĂşboru v GUI reĹžime" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Určenie KľúčovĂŠho slova, ktorĂŠ sa pouĹžije na označenie informĂĄciĂ­ o postupe" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "čítanie" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "zĂĄpis" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "spustenie" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "PridaĹĽ vĂ˝ber do zoznamu skenovania" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "VĂ˝ber bieleho bodu" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "VĂ˝ber ĹĄedĂŠho bodu" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "VĂ˝ber čierneho bodu" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "PouĹžiĹĽ celĂş skenovaciu oblasĹĽ" - -# DESC_ZOOM_OUT -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "ZmenĹĄenie o 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Kliknite na pozĂ­ciu pre zväčšenie na" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "PriblĂ­ĹžiĹĽ zvolenĂş oblasĹĽ" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "VrĂĄtiĹĽ späż poslednĂş zmenu" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "VybraĹĽ viditeÄžnĂş oblasĹĽ" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "AutomatickĂ˝ vĂ˝ber skenovanej oblasti" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "AutomatickĂŠ zvýťenie skenovanej oblasti" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "ZmazaĹĽ pamäż nĂĄhÄžadu" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"PredvolenĂĄ oblasĹĽ:\n" -"Na pridanie novej oblasti alebo Ăşpravy existujĂşcej oblasti pouĹžite " -"kontextovĂş ponuku (pravĂŠ tlačidlo myĹĄi)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Otočenie nĂĄhÄžadu a skenovania" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "OčakĂĄvanĂ˝ pomer vĂ˝beru" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definovanie pozĂ­cie obrĂĄzku pre tlač" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "OptickĂŠ rozpoznĂĄvanie textu" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "VrĂĄtiĹĽ späż poslednĂş zmenu" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Duplikovanie obrĂĄzka" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Otočenie obrĂĄzka o 90 stupňov" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Otočenie obrĂĄzka o 180 stupňov" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Otočenie obrĂĄzka o 270 stupňov" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "ZrkadliĹĽ obrĂĄzok okolo zvislej osy" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "ZrkadliĹĽ obrĂĄzok okolo vodorovnej osy" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "ZväčšiĹĽ obrĂĄzok" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "UloĹžiĹĽ mĂŠdium" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "ZmazaĹĽ aktĂ­vne mĂŠdium" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor zmeny" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Faktor zmeny veÄžkosti X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Faktor zmeny veÄžkosti Y" - -# DESC_SCALE_WIDTH -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "ZmeniĹĽ zväčšenie na ĹĄĂ­rky [v bodoch]" - -# DESC_SCALE_HEIGHT -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "ZmeniĹĽ zväčšenie na výťku [v bodoch]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "PrĂĄzdny dĂĄvkovĂ˝ zoznam" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "UloĹžiĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "NačítaĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "PremenovaĹĽ oblasĹĽ" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "PridaĹĽ zvolenĂ˝ nĂĄhÄžad oblasti do zoznamu" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "ZmazaĹĽ zvolenĂş oblasĹĽ z dĂĄvkovĂŠho zoznamu" - -# DESC_AUTOMATIC -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Zapne automatickĂ˝ reĹžim" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Nepodarilo sa určiĹĽ domovskĂ˝ priečinok:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniĹĽ pracovnĂ˝ priečinok na" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "NĂĄzov sĂşboru prĂ­liĹĄ dlhĂ˝" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ dočasnĂ˝ sĂşbor" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Zlyhalo nastavenie hodnoty voÄžby" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Zlyhalo zĂ­skavanie hodnoty voÄžby" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Chyba pri zĂ­skavanĂ­ nastavenĂ­ počítadla" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Zlyhalo otvĂĄranie zariadenia" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Ĺžiadne zariadenie nie je dostupnĂŠ" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Chyba počas čítania:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Chyba počas ukladania:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nie je moĹžnĂŠ spracovaĹĽ hÄşbku" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nemĂ´Ĺže spracovaĹĽ hÄşbku %d bitov/farbu" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "NeznĂĄmy formĂĄt sĂşboru pre ukladanie" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Zlyhalo otvĂĄranie" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ bezpečnĂ˝ sĂşbor (moĹžno, Ĺže existuje odkaz):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Zlyhalo otvĂĄranie rĂşry pre spustenie tlačovĂŠho prĂ­kazu" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Zlyhalo spúťżanie tlačovĂŠho prĂ­kazu:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Zlyhalo spustenie skeneru:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Zlyhalo zĂ­skavanie parametrov:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Bez vĂ˝stupnĂŠho formĂĄtu" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatok pamäti" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "OvlĂĄdač poslal viac dĂĄt, neĹž bolo definovanĂŠ v parametroch" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF hlĂĄsi chybu" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" - -# ERR_LIBJPEG -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "neznĂĄmy typ" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "neznĂĄmy poĹžadovanĂ˝ typ" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "VoÄžba mĂĄ prĂĄzdny nĂĄzov (NULL)." - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Toto je chyba programu. Informujte prosĂ­m autora programu!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača dokumentĂĄcie:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača faxov:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Zlyhalo spustenie faxovĂŠho prĂ­kazu:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrĂĄzkov e emaily:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Zlyhalo spustenie ocr prĂ­kazu:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "zlĂ˝ formĂĄt rĂĄmca" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "nie je moĹžnĂŠ nastaviĹĽ rozlĂ­ĹĄenie" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "SĂşbor s heslami (%s) je nebezpečnĂ˝, pouĹžite prĂĄva x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "chyba" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "HlavnĂŠ číslo verzie Sane nesĂşhlasĂ­!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "HlavnĂŠ číslo verzie XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "hlavnĂŠ číslo verzie ovlĂĄdača =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAM PRERUĹ ENÝ ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Zlyhalo zĂ­skavanie pamäte pre obrĂĄzok:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "NĂĄhÄžad nepodporuje bitovĂş hÄşbku" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "ChĂ˝ba podpora pre GIMP" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ dočasnĂŠ sĂşbory pre nĂĄhÄžad" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ nĂĄzvy sĂşborov pre nĂĄhÄžad" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ fax projekt" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Podtečenie počítadla nĂĄzvov sĂşborov " - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varovanie: voÄžba nezĂ­skala Ĺžiadnu hodnotu" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Spúťżate XSane ako ROOT, čo je veÄžmi nebezpečnĂŠ!\n" -"\n" -"Neposielajte Ĺžiadne chybovĂŠ hlĂĄsenie, ak budete \n" -"maĹĽ problĂŠmy pri spustenĂ­ XSane ako root:\n" -"STE V TO SAMI!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Varovanie" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "InformĂĄcie" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Chyba detskĂŠho procesu" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriĹĽ sĂşbor:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Chyba počas načítavania nastavenĂ­ zariadenia:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nie je sĂşbor-zĂĄznamu-zariadenia !!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Zlyhalo spustenie netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Odoslanie faxu: nie je definovanĂ˝ prĂ­jemca" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "bol vytvorenĂ˝ pre prĂ­jemcu" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "chcete to pouĹžiĹĽ pre zariadenie" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "toto mĂ´Ĺže spĂ´sobiĹĽ problĂŠmy!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "%d neuloĹženĂ˝ch obrĂĄzkov" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "SĂşbor %s uĹž existuje" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "SĂşbor %s neexistuje" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "SĂşbor %s nie je postscriptovĂ˝ sĂşbor" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "NepodporovanĂ˝ %d-bitovĂ˝ vĂ˝stupnĂ˝ formĂĄt: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "obrĂĄzok z prehliadača nie je uloĹženĂ˝" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "PouĹžitie:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[VOÄ˝BA]... [ZARIADENIE]" - -# TEXT_HELP -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Spustenie grafickĂŠho rozhrania pre prĂ­stup k SANE zariadeniam.\n" -"\n" -"FormĂĄt [ZARIADENIA] je nĂĄzov_ovlĂĄdača:nĂĄzov zariadenia (napr. umax:/dev/" -"scanner).\n" -"[VOÄ˝BA]... mĂ´Ĺže maĹĽ kombinĂĄciu nasledovnĂ˝ch poloĹžiek:\n" -" -h, --help zobrazĂ­ tohoto pomocnĂ­ka a skončí\n" -" -v, --version vypĂ­ĹĄe informĂĄcie o verziĂ­\n" -" -l, --license vypĂ­ĹĄe informĂĄciu o licenciĂ­\n" -"\n" -" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo sĂşboru (bez \"." -"drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer spustĂ­ v reĹžime prehliadač (ĹĄtandardnĂŠ)\n" -" -s, --save spustĂ­ v reĹžime ukladania\n" -" -c, --copy spustĂ­ v reĹžime kopĂ­rovania\n" -" -f, --fax spustĂ­ v reĹžime faxovania\n" -" -m, --mail spustĂ­ v reĹžime emailu\n" -" -n, --no-mode-selection zakĂĄĹže ponuku vĂ˝beru reĹžimu XSane\n" -"\n" -" -F, --Fixed pouĹžije pevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna (prepĂ­ĹĄe\n" -" hodnotu v nastaveniach )\n" -" -R, --Resizeable pouĹžije hlavnĂŠ okno s posuvnĂ­kmi\n" -" a premenlivou veÄžkosĹĽou (prepĂ­ĹĄe hodnotu\n" -" v nastaveniach )\n" -"\n" -" -p, --print-filenames vypĂ­ĹĄe nĂĄzvy sĂşborov vytvorenĂ˝ch XSane\n" -" -N, --force-filename name vnĂşti nĂĄzov sĂşboru a vypne voÄžbu nĂĄzvu sĂşboru\n" -"\n" -" --display X11-display presmeruje vĂ˝stup na X11-display\n" -" --no-xshm nepouĹžije zdieÄžanĂŠ pamäżovĂŠ obrazy\n" -" --sync vyĹžiadanie synchrĂłnneho spojenia s X11 serverom" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "PouŞívateÄžskĂ˝ program k rozhraniu SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"TĂĄto funkcia poskytuje prĂ­stup k skenerom a ostatnĂ˝m zariadeniam na " -"zĂ­skavanie obrĂĄzkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prĂ­stup k " -"skeneru je teraz jednoduchĂ˝)" - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/SĂşbor/ZĂ­skaĹĽ/XSane: dialĂłg zariadenia..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/SĂşbor/ZĂ­skaĹĽ/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Extra/XSane/DialĂłg zariadenia..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Extra/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"MoĹžnĂŠ dĂ´vody:\n" -"1) Skutočne neexituje zariadenie, ktorĂŠ je podporovanĂŠ v SANE\n" -"2) PodporovanĂŠ zariadenie sa pouŞíva\n" -"3) PrĂĄva zariadenia vĂĄm nepovoÄžujĂş jeho pouŞívanie - vyskúťajte SANE spustiĹĽ " -"ako root\n" -"4) Backend nie je načítanĂ˝ pomocou SANE (man sane-dll)\n" -"5) Backend nie je sprĂĄvne nakonfigurovanĂ˝ (man sane-\"nĂĄzovbackendu\")\n" -"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainĹĄtalovanĂĄ" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "ĂşplnĂĄ veÄžkosĹĽ" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 na výťku" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 na ĹĄĂ­rku" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 na výťku" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 na ĹĄĂ­rku" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 na výťku" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 na ĹĄĂ­rku" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "legal na výťku" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "legal na ĹĄĂ­rku" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "letter na výťku" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "letter na ĹĄĂ­rku" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "CelofarebnĂ˝ rozsah" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "DiapozitĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Ĺ tandardnĂ˝ negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negatĂ­v XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negatĂ­v HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negatĂ­v" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negatĂ­v VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negatĂ­v HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project not created" -msgstr "čítanie" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project created" -msgstr "čítanie" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Mail project changed" -msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "VloĹžte nĂĄzov poĹĄtovĂŠho projektu" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy -msgid "From entry not accepted" -msgstr "čítanie" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "čítanie" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project not created" -msgstr "čítanie" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project created" -msgstr "čítanie" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Fax project changed" -msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "ploĹĄnĂ˝ skener" - -msgid "frame grabber" -msgstr "snĂ­mač políčok" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ručnĂ˝ skener" - -msgid "still camera" -msgstr "digitĂĄlny fotoaparĂĄt" - -msgid "video camera" -msgstr "videokamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "virtuĂĄlne zariadenie" - -msgid "Success" -msgstr "Úspech" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "OperĂĄcia nie je podporovanĂĄ" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "OperĂĄcia bola preruĹĄenĂĄ" - -msgid "Device busy" -msgstr "Zariadenie je pouŞívanĂŠ" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "NeplatnĂŠ argumenty" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Bol dosiahnutĂ˝ koniec sĂşboru" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "PokrčenĂ˝ dokument v podĂĄvači" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "V podĂĄvači nie sĂş dokument" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Veko skeneru je otvorenĂŠ" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Chyba počas V/V zariadenia" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Mimo pamäte" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "PrĂ­stup k zdroju bol odmietnutĂ˝" diff --git a/po/UTF-8/sl.gmo b/po/UTF-8/sl.gmo deleted file mode 100644 index f398c67..0000000 Binary files a/po/UTF-8/sl.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/sl.po b/po/UTF-8/sl.po deleted file mode 100644 index 6ce99ca..0000000 --- a/po/UTF-8/sl.po +++ /dev/null @@ -1,2888 +0,0 @@ -# Slovenian translation for XSane. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Ales Kosir , 2001. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" -"Last-Translator: Ales Kosir \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "O prevodu" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "avtorizacija" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "podatki" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "paketno skeniranje" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -#, fuzzy -msgid "rename batch area" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "fax" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "preimenuj stran s faksom" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -#, fuzzy -msgid "mail project" -msgstr "fax" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -#, fuzzy -msgid "rename mail image" -msgstr "preimenuj stran s faksom" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -#, fuzzy -msgid "rename preset area" -msgstr "preimenuj stran s faksom" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy -msgid "add preset area" -msgstr "preimenuj stran s faksom" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy -msgid "rename medium" -msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -#, fuzzy -msgid "add new medium" -msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "nastavi" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Krivulja gama" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Običajne izbire" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Napredne izbire" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "izbiranje naprave" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" - -#. WINDOW_VIEWER -#, fuzzy -msgid "Viewer" -msgstr "Pogled" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -#, fuzzy -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "izbiranje izhodne datoteke" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -#, fuzzy -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "izbiranje izhodne datoteke" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "izbiranje izhodne datoteke" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "shrani nastavitve naprave" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "naloĹži nastavitve naprave" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "spremeni delovni imenik" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami" - -#. WINDOW_SCALE -#, fuzzy -msgid "Scale image" -msgstr "Surova slika" - -#. WINDOW_DESPECKLE -#, fuzzy -msgid "Despeckle image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. WINDOW_BLUR -#, fuzzy -msgid "Blur image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -#, fuzzy -msgid "Store medium definition" -msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -#, fuzzy -msgid "No devices available" -msgstr "na voljo ni nobene naprave" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavitve" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "" - -#. MENU_FILTERS -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Datoteka" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "O programu XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Podatki" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Izhod" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -#, fuzzy -msgid "Save image" -msgstr "Surova slika" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_CLONE -#, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "Zapri" - -#. MENU_ITEM_SCALE -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "Skeniraj" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -#, fuzzy -msgid "Mirror |" -msgstr "napaka" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -#, fuzzy -msgid "Mirror -" -msgstr "napaka" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Surova slika" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Obdelana slika" - -#. BUTTON_SCAN -#, fuzzy -msgid "Scan" -msgstr "Skeniram" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "V redu" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Uporabi" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Nadaljevanje je na lastno odgovornost" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Brskaj" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "PrepiĹĄi" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -#, fuzzy -msgid "Scan batch list" -msgstr "Namigi za skeniranje" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -#, fuzzy -msgid "Scan selected area" -msgstr "PribliĹžaj izbrano območje" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -#, fuzzy -msgid "Delete page" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -#, fuzzy -msgid "Show page" -msgstr "PrikaĹži predogled" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -#, fuzzy -msgid "Rename page" -msgstr "preimenuj stran s faksom" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -#, fuzzy -msgid "Delete image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -#, fuzzy -msgid "Show image" -msgstr "PrikaĹži predogled" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy -msgid "Edit image" -msgstr "Obdelana slika" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -#, fuzzy -msgid "Rename image" -msgstr "preimenuj stran s faksom" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Ustvari projekt" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "PoĹĄlji projekt" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Dodaj tiskalnik" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Odstrani tiskalnik" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -#, fuzzy -msgid "Acquire preview" -msgstr "Ustvari predogled" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -#, fuzzy -msgid "Cancel preview" -msgstr "Odstrani predogled" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -#, fuzzy -msgid "Discard image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -#, fuzzy -msgid "Discard all images" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "NatančnejĹĄe nastavljanje" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "PrepiĹĄi opozorilo" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Preskoči obstoječe datoteke" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Uporabi lastno paleto" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Samodejno izboljĹĄaj faktor gama" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -#, fuzzy -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "iskanje naprave" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Naprave na voljo:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Izbire XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Način delovanja XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Korak" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Skener in proces v ozadju" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Dobavitelj:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Naprava:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "NaloĹžen proces v ozadju:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Različica programa sane:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Zadnje vrednosti" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Popravek gama:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "skener" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -#, fuzzy -msgid "software (XSane)" -msgstr "programska oprema (xsane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "brez" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Globina vhoda gama:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Globina izhoda gama:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Globina izhoda skenerja: " - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Izhodni zapisi programa XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8-bitni izhodni zapisi:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16-bitni izhodni zapisi:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Zahtevana potrditev za" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Prenos gesla je varen" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Proces v ozadju zahteva nekodirano geslo" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Uporabnik:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Geslo:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Neveljavni parametri." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "različica:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "paket" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "s podporo za GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "brez podpore za GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "preveden s podporo za GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "preveden s podporo za GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "neznano" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "EpoĹĄta:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Domača stran:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Datoteka:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Prevod:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -#, fuzzy -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"prevod iz angleĹĄkega izvirnika\n" -"AleĹĄ KoĹĄir\n" -"EpoĹĄta: ales.kosir@lugos.si\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Poskenirane strani: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -#, fuzzy -msgid "Email text:" -msgstr "EpoĹĄta:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -#, fuzzy -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -#, fuzzy -msgid "(no name)" -msgstr "(nobeno)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -#, fuzzy -msgid "Area name:" -msgstr "Uporabnik:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -#, fuzzy -msgid "Scanmode:" -msgstr "Način delovanja XSane" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Datoteka:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -#, fuzzy -msgid "Resolution:" -msgstr "Izbira praga:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -#, fuzzy -msgid "Bit depth:" -msgstr "Globina vhoda gama:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -#, fuzzy -msgid "as selected" -msgstr "PribliĹžaj izbrano območje" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Izbrani tiskalnik:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Ukaz:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Ĺ tevilo kopij:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -#, fuzzy -msgid "Width" -msgstr "Ĺ irina [mm]:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "ViĹĄina [mm]:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -#, fuzzy -msgid "Left offset" -msgstr "Levi odmik [mm]:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -#, fuzzy -msgid "Bottom offset" -msgstr "Odmik spodaj [mm]:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Vrednost gama zelene barve za tiskalnik:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Začasni imenik" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Dovoljenja dostopa do slikovne datoteke" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Dovoljenja dostopa do imenika" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "Kakovost slike v zapisu JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "ĹĄtevilo znakov pri oĹĄtevilčenju slik" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Stiskanje v 16-bitnem zapisu TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -#, fuzzy -msgid "Show range as:" -msgstr "PrikaĹži predogled" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Faktor gama za zeleno barvo pri preodgledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Faktor gama za modro barvo pri preodgledu:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Izbira praga:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Spodnja vrednost praga:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Zgornja vrednost praga:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "PomnoĹževalnik praga:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Odmik praga:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Izbira naslovnika:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Izbire pri običajnem načinu:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -#, fuzzy -msgid "POP3 password:" -msgstr "Geslo:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -#, fuzzy -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -#, fuzzy -msgid "OCR Command:" -msgstr "Ukaz:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -#, fuzzy -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -#, fuzzy -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -#, fuzzy -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "uporabnik" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "skupina" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "vsi" - -msgid "new media" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -#, fuzzy -msgid "Mail" -msgstr "EpoĹĄta:" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Prikaz izbir" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -#, fuzzy -msgid "Enhancement" -msgstr "Izbire za izboljĹĄevanje" - -#. MENU_ITEM_MAIL -#, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "EpoĹĄta:" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "PrikaĹži namige" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "PrikaĹži predogled" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "PrikaĹži histogram" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "PrikaĹži krivuljo gama" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -#, fuzzy -msgid "Show batch scan" -msgstr "paketno skeniranje" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "PrikaĹži običajne izbire" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "PrikaĹži napredne moĹžnosti" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Nastavi" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "DolĹžinska enota" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "milimetri" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimetri" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "palci" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Način osveĹževanja" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "zvezen" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "nezvezen" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "zakasnjen" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "PrikaĹži seznam ločljivosti" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Zasuči postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -#, fuzzy -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Shrani nastavitve naprave" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "NaloĹži nastavitve naprave" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Spremeni imenik" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -#, fuzzy -msgid "Show EULA" -msgstr "PrikaĹži" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -#, fuzzy -msgid "XSane doc" -msgstr "Navodila za uporabo XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Navodila za uporabo procesa v ozadju" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Procesi v ozadju, ki so na voljo" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Namigi za skeniranje" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "TeĹžave?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "nedejaven" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "brez stiskanja" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Huffmanovo stiskanje CCITT 1D" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 3" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 4" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Stiskanje JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "stisni bite" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(nobeno)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "po končnici" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -#, fuzzy -msgid "Add medium definition" -msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" - -#. MENU_ITEM_RENAME -#, fuzzy -msgid "Rename item" -msgstr "preimenuj stran s faksom" - -#. MENU_ITEM_DELETE -#, fuzzy -msgid "Delete item" -msgstr "Odstrani tiskalnik" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Skeniram" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Prejemam %s podatke" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -#, fuzzy -msgid "Transfering image" -msgstr "Shranjujem sliko" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Sučem sliko" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -#, fuzzy -msgid "Mirroring image" -msgstr "Sučem sliko" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Stiskam sliko" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -#, fuzzy -msgid "Converting image" -msgstr "Pretvarjam podatke" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -#, fuzzy -msgid "Saving image" -msgstr "Surova slika" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -#, fuzzy -msgid "Cloning image" -msgstr "Sučem sliko" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -#, fuzzy -msgid "Scaling image" -msgstr "Surova slika" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -#, fuzzy -msgid "Despeckling image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -#, fuzzy -msgid "Bluring image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -#, fuzzy -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Ustvari predogled" - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -#, fuzzy -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Odstrani predogled" - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Vrednost, za katero se poveča ĹĄtevec datotek po skeniranju" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "PoĹženi brskalnik za imena datotek s slikami " - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Ime datoteke s sliko" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Vnesite ime projekta za faks" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Vnesite telefonsko ĹĄtevilko ali naslov prejemnika faksa" - -#. DESC_MAILPROJECT -#, fuzzy -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Vnesite ime projekta za faks" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -#, fuzzy -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -#, fuzzy -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -#, fuzzy -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -#, fuzzy -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Izberite tiskalnik" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavitev ĹĄtevila kopij" - -#. DESC_NEGATIVE -#, fuzzy -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "" -"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" -"na primer z zamenjavo bele in črne barve" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Nastavitev svetlosti" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Nastavitev svetlosti za zeleno barvo" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Nastavitev svetlosti za modro barvo" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Nastavitev kontrasta" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Nastavitev kontrasta za zeleno barvo" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Nastavitev kontrasta za modro barvo" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Nastavitev praga" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -#, fuzzy -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno " -"in modro:\n" -" gama = 1.0\n" -" svetlost = 0\n" -" kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -#, fuzzy -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "" -"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " -"območja" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -#, fuzzy -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Ponastavi vrednosti za obdelavo slike:\n" -"gama = 1.0\n" -"svetlost = 0\n" -"kontrastt = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -#, fuzzy -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Obnovi vrednosti za obdelavo slike iz shranjenih vrednosti" - -#. DESC_ENH_STORE -#, fuzzy -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Shrani vrednosti za obdelavo slike" - -#. DESC_HIST_INTENSITY -#, fuzzy -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" - -#. DESC_HIST_RED -#, fuzzy -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Prikaz histograma rdeče barve" - -#. DESC_HIST_GREEN -#, fuzzy -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Prikaz histograma zelene barve" - -#. DESC_HIST_BLUE -#, fuzzy -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Prikaz histograma modre barve" - -#. DESC_HIST_PIXEL -#, fuzzy -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Prikaz histograma s stolpci namesto pik" - -#. DESC_HIST_LOG -#, fuzzy -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Prikaz histograma v logaritemskem merilu" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Vnos imena tiskalnika za prilagoditev" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -#, fuzzy -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Vnesite ĹĄtevilo kopij" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -#, fuzzy -msgid "Width of printable area" -msgstr "Ĺ irina območja, ki se natisne [mm]" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -#, fuzzy -msgid "Height of printable area" -msgstr "ViĹĄina območja, ki se natisne [mm]" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -#, fuzzy -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -#, fuzzy -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za zeleno barvo pri fotokopiranju" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " -"stiskanju z JPEG" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "NajkrajĹĄa dolĹžina oznake s ĹĄtevcem datotek" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 16-bitnih slik v zapisu TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Pri samodejnem povečevanju ĹĄtevca datotek se zasedene oznake preskoči" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -#, fuzzy -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -#, fuzzy -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "ViĹĄina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -#, fuzzy -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -#, fuzzy -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -#, fuzzy -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "Uporabi lastno paleto za ogled slike pri 8-bitni globini" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo pri predogledu slike" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo pri predogledu slike" - -#. DESC_LINEART_MODE -#, fuzzy -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Opredelite, kako naj xsane ravna z izbiro praga" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v " -"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Spodnja vrednost praga v %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Zgornja vrednost praga v %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -#, fuzzy -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"PomnoĹževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -#, fuzzy -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" - -#. DESC_ADF_MODE -#, fuzzy -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Skeniranje s samodejnim podajanjem dokumentov. Program xsane bo zajemal " -"slike do obvestila \"out of paper\" ali prve napake." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto." - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikaĹžemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML." - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "" -"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljĹĄevanje slike" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Podajte ukaz za rabo pri poĹĄiljanju faksa" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "OdpoĹĄlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -#, fuzzy -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "beriljiva" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "pisljiva" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "izvedljiva" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Izberite točko v beli barvi" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Izberite točko v sivi barvi" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Izberite točko v črni barvi" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Uporabi celotno območje " - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "PribliĹžaj za 20 %" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "PribliĹžaj izbrano območje" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Prekliči zadnje pribliĹžanje" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Izberi vidno območje" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -#, fuzzy -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -#, fuzzy -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Zasuči preodgled in sliko" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Zasuči preodgled in sliko" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -#, fuzzy -msgid "Undo last change" -msgstr "Prekliči zadnje pribliĹžanje" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -#, fuzzy -msgid "Clone image" -msgstr "ZbriĹĄi projekt" - -#. DESC_ROTATE90 -#, fuzzy -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Sučem sliko" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -#, fuzzy -msgid "Zoom image" -msgstr "PrikaĹži predogled" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -#, fuzzy -msgid "Store medium" -msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -#, fuzzy -msgid "Delete active medium" -msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -#, fuzzy -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -#, fuzzy -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -#, fuzzy -msgid "Empty batch list" -msgstr "Namigi za skeniranje" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "" - -#. DESC_BATCH_RENAME -#, fuzzy -msgid "Rename area" -msgstr "preimenuj stran s faksom" - -#. DESC_BATCH_ADD -#, fuzzy -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Zasuči preodgled in sliko" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Predolgo ime datoteke" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -#, fuzzy -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ustvari projekt" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Napaka pri nastavitvi vrednosti izbire" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Napaka pri pridobitvi ĹĄtevila izbir" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Napaka pri odpiranju naprave" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "na voljo ni nobene naprave" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Napaka pri branju:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Napaka pri shranjevanju" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Napaka pri ravnanju z globino" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, fuzzy, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP ne more ravnati z globino" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Neznan zapis za shranjevanje" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Napaka pri odpiranju" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Napaka pri odpiranju cevovoda za tiskanje" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza za tiskanje" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Napaka pri zagonu skenerja:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Napaka pri pridobivanju parametrov:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Izhodni zapis ni podan" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF sporoča napako" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoča napako" - -#. ERR_LIBJPEG -#, fuzzy -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoča napako" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "neznana vrsta" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "neznana vrsta omejitve" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "" - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Napaka pri zagonu prikazovalnika dokumentacije:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -#, fuzzy -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -#, fuzzy -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -#, fuzzy -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "pokravjen zapis okvira" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Datoteka z gesli (%s) ni varna, uporabljam dovoljenja x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "napaka" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Glavna različica sane se ne ujema" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -#, fuzzy -msgid "XSane major version =" -msgstr "glavna različica xsane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "glavna različica programa v ozadju =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** IZVAJANJE PREKINJENO ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika za sliko" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -#, fuzzy -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ustvari projekt" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Ĺ tevec datotek je prekoračil obseg" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "opozorilo: izbira nima omejitve" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -#, fuzzy -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Program xsane ste Ĺželleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" -"\n" -"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n" -"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Obvestilo" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Napaka pri izdelavi datoteke:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev za napravo:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ni datoteka s podatki o device-rc" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Napaka pri poĹĄiljanju faksa: prejemnik ni podan" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "je bila ustvarjena za napravo" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "Ĺželeli ste uporabiti napravo" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "to lahko povzroči teĹžave" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nepodprti %d-bitni izhodni zapis: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Uporaba:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[izbire]... [naprava]" - -#. TEXT_HELP -#, fuzzy -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Zagon grafičnega uporabniĹĄkega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " -"Access Now Easy).\n" -"\n" -"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/" -"dev/scanner).\n" -"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" -" -h, --help prikaĹže to sporočilo in konča\n" -" -v, --version izpiĹĄe podatke o različici\n" -"\n" -" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " -"(brez končnice \".drc\")\n" -"\n" -" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n" -" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n" -" -f, --fax uporabi način za poĹĄiljanje faksov\n" -" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v " -"xsane\n" -"\n" -" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiĹĄi " -"zeljene vrednosti)\n" -" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " -"Ĺželjene vrednosti)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames izpiĹĄi imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" -" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniĹĄka " -"imena\n" -"\n" -" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" -" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" -" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s streĹžnikom za X11" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafični vmesnik do SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " -"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Pogovor z napravo..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane:" - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Pogovor z napravo..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "polna velikost" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "vzdolĹžno A3" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "prečno A3" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "vzdolĹžno A4" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "prečno A4" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "vzdolĹžno A5" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "prečno A5" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -#, fuzzy -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13 cm x 9 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -#, fuzzy -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "9 cm x 13 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -#, fuzzy -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "9 cm x 13 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -#, fuzzy -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "9 cm x 13 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9 cm x 13 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13 cm x 9 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "vzdolĹžno legal" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "prečno legal" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "vzdolĹžno pisemsko" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "prečno pisemsko" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -#, fuzzy -msgid "Standard negative" -msgstr "Običajne izbire" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -#, fuzzy -msgid "Fuji negative" -msgstr "nedejaven" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -#, fuzzy -msgid "Konica negative" -msgstr "nedejaven" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -#, fuzzy -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "nedejaven" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project not created" -msgstr "beriljiva" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project created" -msgstr "beriljiva" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Mail project changed" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Vnesite ime projekta za faks" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy -msgid "From entry not accepted" -msgstr "beriljiva" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "beriljiva" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project not created" -msgstr "beriljiva" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project created" -msgstr "beriljiva" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Fax project changed" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "ploski skener" - -msgid "frame grabber" -msgstr "zajemalnik zaslona" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ročni skener" - -msgid "still camera" -msgstr "fotoaparat" - -msgid "video camera" -msgstr "videokamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "navidezna naprava" - -msgid "Success" -msgstr "Opravljeno" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacija ni podprta" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacija je bila prekinjena" - -msgid "Device busy" -msgstr "Naprava je zasedena" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Napačen argument" - -msgid "End of file reached" -msgstr "DoseĹžen konec datoteke" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Pomanjkanje dokumentov v podajalniku dokumentov" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Pokrov skenerja je odprt" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Napaka pri branju naprave ali pisanju nanjo" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Dostop do vira je ni dovoljen." diff --git a/po/UTF-8/sr.gmo b/po/UTF-8/sr.gmo deleted file mode 100644 index 4de44a5..0000000 Binary files a/po/UTF-8/sr.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/sr.po b/po/UTF-8/sr.po deleted file mode 100644 index 2e239d8..0000000 --- a/po/UTF-8/sr.po +++ /dev/null @@ -1,2816 +0,0 @@ -# Serbian translation for XSane. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Rusmir DuĹĄkor , 2002. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" -"Last-Translator: Rusmir DuĹĄko \n" -"Language-Team: srpski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "sr" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "O prevodu" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "autorizacija" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "podatci" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "paketno skeniranje" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -#, fuzzy -msgid "rename batch area" -msgstr "IzbriĹĄi stranu" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "Faks" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "preimenuj stranu sa faksom" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "unesi ps-fajl u faks" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "e-poĹĄta" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "preimenuj stranu sa e-poĹĄtom" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "unesi sliku u e-poĹĄtu" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "preimenuj prepodeĹĄavanja" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy -msgid "add preset area" -msgstr "preimenuj prepodeĹĄavanja" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy -msgid "rename medium" -msgstr "Izaberi izvor medijuma" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -#, fuzzy -msgid "add new medium" -msgstr "Izaberi izvor medijuma" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "Konfiguracija" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Gama krivina" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Standarni izbori" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Napredni izbori" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "biranje uređaja" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Prikazivač" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Prikazivač: izaberi izlazni naziv fajla" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Izaberi izlazni naziv fajla za OCR tekst fajl" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "Odredi izlazni naziv fajla" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "Zapamti podeĹĄavanja uređaja" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "Učitaj podeĹĄavanja uređaja" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "Promeni radnu granu" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "Izaberi privremeni direktorijum" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Skaliraj sliku" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Odstrani fleke" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Zamagli sliku" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -#, fuzzy -msgid "Store medium definition" -msgstr "Preimenuj definiciju" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -#, fuzzy -msgid "No devices available" -msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Fajl" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "PodeĹĄavanja" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filteri" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "O programu XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Informacije" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Izlaz" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Zapamti sliku" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Kopiraj" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Promeni veličinu" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "odflekati" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "zamagli" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -#, fuzzy -msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -#, fuzzy -msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -#, fuzzy -msgid "Mirror |" -msgstr "greĹĄka" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -#, fuzzy -msgid "Mirror -" -msgstr "greĹĄka" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "sirova slika" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "PoboljĹĄana slika" - -#. BUTTON_SCAN -#, fuzzy -msgid "Scan" -msgstr "Skeniranje" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "U redu" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Nije prihvaćeno" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Prekini" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Smanji" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Nastavi na sopstvenu odgovornost" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "PretraĹži" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "PrepiĹĄi" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -#, fuzzy -msgid "Scan batch list" -msgstr "Saveti za skeniranje" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -#, fuzzy -msgid "Scan selected area" -msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "IzbriĹĄi stranu" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "PrikaĹži pregled" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Preimenuj stranu" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "IzbriĹĄi sliku" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "PokaĹži sliku" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy -msgid "Edit image" -msgstr "PoboljĹĄana slika" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Preimenuj sliku" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Unesi fajl" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Uradi projekat" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "PoĹĄalji projekat" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "IzbriĹĄi projekat" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Dodaj ĹĄtampač" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Odstrani ĹĄtampač" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Uradi pregled" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Prekini pregled" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Odbaci sliku" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Odbaci sve slike" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Ne zatvaraj" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "PoveĹži skaliranja" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Tačan modus" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTML e-poĹĄta" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Zapamti podeĹĄavanja uređaja pri izlazu" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "PrepiĹĄi upozorenje" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Preskoči postojeće nazive fajli" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Smanji 16 bitnu sliku na 8 bita" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Veličina glavnog prozora je postavljena" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Onemogući gama pri pregledu u gimpu" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Upotrebi privatnu paletu boja" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automatsko poboljĹĄanje faktora gama" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Automatsko biranje povrĹĄine skeniranja" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Autokorektura boja" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 autentifikacija" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Skeniranje uređaja" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Dostupni uređaji" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSane opcije" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Način rada XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Korak" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Skener i backend" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Proizvođač:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Podignut backend:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Sane verzija:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Zadnje vrednosti:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gama korekcija:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "skener" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "program (Xsane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "bez" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Dubina bita ulazne game:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Dubina bita izlazne game:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Dubina bita izlaza skenera: " - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Xsane izlazni formati:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8-bitni izlazni formati:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16-bitni izlazni formati:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp ne podrĹžava dubinu 16 bit-a u boji.\n" -"Da li Ĺželite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Dubina 16 bit-a u boji nije podrĹžana za ovaj format.\n" -"Da li Ĺželite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Zahtevana potvrda za" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Prenos lozinke je siguran" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend zahteva neĹĄifrovanu lozinku" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Korisnik:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Lozinka:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "NevaĹžeći parametri." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "Verzija:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "paket" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "sa podrĹĄkom GIMP-a" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "bez podrĹĄke GIMP-a" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "prevedeno sa podrĹĄkom za GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "prevedeno sa podrĹĄkom GIMP-a" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-poĹĄta:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "lični Web sajt:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Fajl:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Prevod:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"prevod iz engleskog teksta\n" -"Rusmir DuĹĄko\n" -"E-poĹĄta: drusmir@gmx.ch\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Skenirane strane: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "E-poĹĄta:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Dodatci:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Status projekta:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Veličina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " -"%s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Radijus odflekivanja:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Radijus zamaglivanja:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -#, fuzzy -msgid "(no name)" -msgstr "(niĹĄta)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -#, fuzzy -msgid "Area name:" -msgstr "Korisnik:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -#, fuzzy -msgid "Scanmode:" -msgstr "Način rada XSane" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -#, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Dia" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -#, fuzzy -msgid "Resolution:" -msgstr "Opcije praga ĹĄuma:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -#, fuzzy -msgid "Bit depth:" -msgstr "Dubina bita ulazne game:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -#, fuzzy -msgid "as selected" -msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Izaberi ĹĄtampač:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Komanda:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Opcija sa broj kopija:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Rezolucija u crno/belom načinu Lineart (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Rezolucija u sivom (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Rezolucija u boji (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Ĺ irina" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Leva ivica" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Donja ivica" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Vrednost gama za ĹĄtampač:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Vrednost gama crvene boje za ĹĄtampač:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Vrednost gama zelene boje za ĹĄtampač:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Vrednost gama plave boje za ĹĄtampač:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Privremeni direktorijum" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Dozvole za fajle slika" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Dozvole direktorijuma" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG kvalitet slike" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG kompresija slike" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Brojač duĹžine naziva fajla" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16-bitna kompresija slike" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bitna kompresija slike" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF lineart kompresija slike" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -#, fuzzy -msgid "Show range as:" -msgstr "PrikaĹži pregled" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prekomerni uzorak pri pregledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Faktor gama pri pregledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Faktor gama za crvenu boju pri pregledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Faktor gama za zelenu boju pri pregledu:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Faktor gama za plavu boja pri pregledu:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Opcije praga ĹĄuma:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatsko uvlačenje dokumenata:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Opsega četkice pri pregledu" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Minimalni prag ĹĄuma:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Maksimum praga ĹĄuma:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "UmnoĹžavač praga ĹĄuma:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Promena praga ĹĄuma:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Ime sivog načina skeniranja:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Prikazivač za pomoć (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Opcija za broj prijemnika:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opcije za postscript fajl:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opcije pri normalnom načinu:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opcije pri posebnom načinu:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Prikazivač (postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP server" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP port:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "PoĹĄiljalac:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Adresa za odgovor:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 server:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 port:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 korisnik:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 lozinka:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Prikazivač (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR komanda:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opcije za ulazni fajl:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opcije za izlazni fajl:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -#, fuzzy -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opcije za izlazni fajl:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "korisnik" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "grupa" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "svi" - -msgid "new media" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Sačuvaj" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "E-poĹĄta:" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "PoboljĹĄavanje" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "E-poĹĄta:" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "PrikaĹži savete" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "PrikaĹži pregled" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "PrikaĹži histogram" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "PrikaĹži krivinu gama" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -#, fuzzy -msgid "Show batch scan" -msgstr "paketno skeniranje" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "PrikaĹži standardne izbore" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "PrikaĹži napredne mogućnosti" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Konfiguracija" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "DuĹžinska mera" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "milimetri" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimetri" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "inči" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Aktualiziraj" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "neprekidno" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "prekidno" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "zadrĹžano" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "PrikaĹži listu rezolucija" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Rotiraj postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -#, fuzzy -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Preimenuj definiciju" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Zapamti podeĹĄavanja uređaja" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Učitaj podeĹĄavanja uređaja" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Promeni direktorijum" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Xsane dokumentacija" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Backend dokumentacija" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Dostupni backend-i" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Saveti za skeniranje" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problemi?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "neaktivno" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "bez kompresije" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman kompresija" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Faks kompresija" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Faks kompresija" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT kompresija" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "zapakovani biti" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -#, fuzzy -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Dia" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standardne opcije prozor (c/b)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Xane glavni prozor (c/b)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane glavni prozor (sivi -> c/b)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(niĹĄta)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "po nastavku" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Dodaj izbor u listu" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -#, fuzzy -msgid "Add medium definition" -msgstr "Preimenuj definiciju" - -#. MENU_ITEM_RENAME -#, fuzzy -msgid "Rename item" -msgstr "Preimenuj sliku" - -#. MENU_ITEM_DELETE -#, fuzzy -msgid "Delete item" -msgstr "Odstrani ĹĄtampač" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -#, fuzzy -msgid "Move item up" -msgstr "Pomeri na gore" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -#, fuzzy -msgid "Move item down" -msgstr "Pomeri na dole" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Skeniranje" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Primam %s podatke" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Sliku preneti" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Sliku rotirati" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Sliku ogledati" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Sliku kompresovati" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Podatke konvertovati" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Sliku zapamtiti" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Sliku kopirati" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Skaliraj sliku" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Sliku odflekavati" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Zamagljavam sliku" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Startaj skeniranje " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Prekini skeniranje " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Pregled " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Prekini pregled " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Vrednost, za koju se povećava brojač fajla posle skeniranja" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "TraĹži slike po nazivima fajla" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Naziv fajla za skeniranu sliku" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Način zapisa; odgovarajući nastavak se automatski dodaje na naziv fajla" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Unesi ime projekta za faks" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Unesi novo ime za stranu sa faksom" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Unesi telefonski broj ili adresu prijemnika" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Unesi ime projekta za E-poĹĄtu" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Unesi novo ime za sliku u E-poĹĄti" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Unesi email adresu" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Unesi temu od E-poĹĄte" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Preimenuj definiciju" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -#, fuzzy -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Preimenuj definiciju" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Izaberi ĹĄtampač" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru x" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Izaberi faktor uveli" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Izaberi faktor uveli u smeru x" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Izaberi faktor uveličavanja u smeru y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Izaberite broj kopija" - -#. DESC_NEGATIVE -#, fuzzy -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativ: invertiraj boje za skeniranje negativa " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Izaberi vrednost gama" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Izaberi vrednost gama za crvenu boju" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Izaberi vrednost gama za zelenu boju" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Izaberi vrednost gama za plavu boju" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Izaberi osvetljenje" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Izaberi osvetljenje za crvenu boju" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Izaberi osvetljenje za zelenu boju" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Izaberi osvetljenje za plavu boju" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Izaberi kontrast" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Izaberi kontrast za crvenu boju" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Izaberi kontrast za zelenu boju" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Izaberi kontrast za plavu boju" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Izaberi prag ĹĄuma" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -#, fuzzy -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"Podrazumevane vrednosti za RGB: Namesti poboljĹĄane vrednosti za crvenu, " -"zelenu i plavu na standardne vrednosti :\n" -" gama = 1.0\n" -" svetlost = 0\n" -" kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -#, fuzzy -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "AutopodeĹĄavanje vrednosti gama, osvetljenja i kontrasta " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -#, fuzzy -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Postavi standardne vrednosti za poboljĹĄanje :\n" -"gama = 1.0\n" -"osvetljenje = 0\n" -"kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -#, fuzzy -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Obnovi vrednosti za poboljĹĄanje slike iz podeĹĄavanja " - -#. DESC_ENH_STORE -#, fuzzy -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Zapamti aktivne vrednosti za poboljĹĄanje slike u podeĹĄavanja " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Prikaz histograma svetlosti/grao " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Prikaz histograma crvene boje " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Prikaz histograma zelene boje " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Prikaz histograma plave boje " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Prikaz histograma sa linijama umesto piksela " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Prikaz logaritma od broja piksela " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Izaberi definiciju za menjanje" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Ime definicije" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Unesi komandu, koja se izvodi pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Unesi opciju za broj kopija" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "Rezolucija, u kojoj se crno/bele slike ĹĄtampaju i pamte u postscriptu" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Rezolucija, u kojoj se sive slike ĹĄtampaju i pamte u postscriptu" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Rezolucija, u kojoj se slike u boji ĹĄtampaju i pamte u postscriptu" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Ĺ irina povrĹĄine za ĹĄtampanje" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Visina povrĹĄine za ĹĄtampanje" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Razmak od levog ruba papira do početka povrĹĄine za ĹĄtampanje" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Razmak od donjeg ruba papira do početka povrĹĄine za ĹĄtampanje" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za crvenu boju pri fotokopiranju" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za zelenu boju pri fotokopiranju" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za plavu boju pri fotokopiranju" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Put do privremenog direktorijuma" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "PretraĹži privremeni direktorijum" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Kvalitet slike u procentima, ako je slika zapamćena kao JPEG ili TIFF sa " -"JPEG kompresijom" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Kompresija ako je slika zapamćena kao PNG" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Najkraća duĹžina brojača u nazivu fajla" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta kompresije ako se 16-bitn-a slika pamti kao TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta kompresije ako se 8-bitn-a slika pamti kao TIFF" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta kompresije ako se crno/bela slika pamti kao TIFF" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Pamti odgovarajuće konfiguracije uređaja u podrazumevanoj fajli pri " -"napuĹĄtanju Xsane-a" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Upozori pre prepisivanja postojeće fajle" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Ako je brojač naziva fajle automatski povećan, postojeći brojevi se " -"automatski preskaču" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Ako skener ĹĄalje sliku sa 16 bit-a u boji pamti sliku sa 8 bit-a u boji" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Ĺ irina papira pri ĹĄtampanju postcript fajli" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Visina papira pri ĹĄtampanju postscript fajli" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Odmak slike od levog ruba papira pri ĹĄtampanju postscript fajli" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Odmak slike od donjeg ruba papira pri ĹĄtampanju postscript fajli" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Upotrebi fiksiranu ili promenljivu glavnu stranu" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Onemogući pregled gama, ako se Xsane upotrebljava kao uloĹžak za Gimp" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Upotrebi svoju paletu boja za pregled ako se koristi dubina ekrana od 8 bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Vrednost, sa kojom se pomnoĹžava izračunata rezolucija pregleda" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Odredi vrednost gama pri pregledu slike" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Odredi vrednost gama za crvenu boju pri pregledu slike" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Odredi vrednost gama za zelenu boju pri pregledu slike" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Odredi vrednost gama za plavu boju pri pregledu slike" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "DefiniĹĄite način, kako Xsane određuje prag ĹĄuma" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Selektiraj sivi način skeniranja, Taj način se upotrebljava za crno/bele " -"slike ako je transformacija iz sive u crno/belu omogućena" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Donja vrednost praga ĹĄuma u %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Gornja vrednost praga ĹĄuma u %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "UmnoĹžavač, koji prag ĹĄuma skenera i programa Xsane usklađuje" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Odmak, koji prag ĹĄuma skenera i programa Xsane usklađuje" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Odredi izvor skeniranja za automatsko dodavanje dokumenata. Ako je taj izvor " -"izabran onda Xsane skenira do obaveĹĄtenja \"out of paper\" ili dogreĹĄke." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Veličina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete." - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "Dajte komandu, sa kojom se prikazuju pomoćni fajlovi HTML!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "" -"Prilagodi vrednost gama pri upotrebi dugmeta za auto poboljĹĄavanje slike" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Izaberi povrĹĄinu za skeniranje posle zavrĹĄetka pregleda" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Uradi korekciju boje posle zavrĹĄetka pregleda" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Dajte komandu koja je potrebna za slanje faksa" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Opcija sa kojom sa određuje telefonski broj prijemnika" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Opcija sa kojom sa određuje slanje postscript fajlova" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 98 lpi" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 196 lpi" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Komanda za prikazivanje faksa" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Ĺ alji faks u visokoj rezoluciji po osi y (196 lpi umesto 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP adresa ili ime domena SMTP servera" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port na kojem SMTP server treba da bude povezan" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "unesite vaĹĄu e-poĹĄtansku adresu" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "unesite e-poĹĄtansku adresu za odgovore na ovu adresu" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentifikaciju POP3 servera isvrĹĄiti pre slanja e-poĹĄte" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP adresa ili ime domena POP3 servera" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port na kojem POP3 server treba da bude povezan" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "korisničko ime za POP3 server" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "lozinka za POP3 server" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Komanda za prikaz slike iz e-poĹĄte" - -#. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "e-poĹĄta je poslata u html modusu, slike su prikazane direktno" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Komanda za startanje vaĹĄeg OCR programa" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Opcija od OCR programa koja definiĹĄe ulazni fajl" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Opcija od OCR programa koja definiĹĄe izlazni fajl" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -#, fuzzy -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "Opcija od OCR programa koja definiĹĄe izlazni fajl" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "čitati" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "pisati" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "izvesti" - -#. DESC_ADD_BATCH -#, fuzzy -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Dodaj izbor u listu" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Izberi belu tačku" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Izberi sivu tačku" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Izberi crnu tačku" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Upotrebi celu povrĹĄinu skeniranja" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Smanji za 20% " - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Izaberi vidnu povrĹĄinu" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatska selekcija povrĹĄine skeniranja" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -#, fuzzy -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Automatska selekcija povrĹĄine skeniranja" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "ObriĹĄi pregled slike" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotiraj pregled i skeniraj" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optical Character Recongnition" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -#, fuzzy -msgid "Undo last change" -msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Kopiraj sliku" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotiraj sliku za 90 stepeni" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Ogledaj sliku u vertikalnoj osi" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Ogledaj sliku u horizontalnoj osi" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Uveličaj sliku" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -#, fuzzy -msgid "Store medium" -msgstr "Izaberi izvor medijuma" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -#, fuzzy -msgid "Delete active medium" -msgstr "IzbriĹĄi sliku" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -#, fuzzy -msgid "Scale factor" -msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -#, fuzzy -msgid "X-Scale factor" -msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -#, fuzzy -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -#, fuzzy -msgid "Empty batch list" -msgstr "Saveti za skeniranje" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "" - -#. DESC_BATCH_RENAME -#, fuzzy -msgid "Rename area" -msgstr "Preimenuj stranu" - -#. DESC_BATCH_ADD -#, fuzzy -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Dodaj izbor u listu" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Neuspelo učitavanje korisničkog direktorijuma:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Neuspelo menjanje radnog direktorijuma do" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Naziv fajla je predugačak" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "GreĹĄka pri promeni opcije" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "GreĹĄka pri čitanju opcije" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Nisam mogao da odredim broj opcija" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "GreĹĄka pri otvaranju uređaja" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "GreĹĄka pri čitanju:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "GreĹĄka pri pamćenju:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "NepodrĹžana dubina bita" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP ne moĹže podrĹžati dubinu od %d bit-a u boji" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Nepoznat naziv fajla za pamćenje" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "GreĹĄka pri otvaranju" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu fajlu (moĹžda je veza koja postoji):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "GreĹĄka pri otvaranju cevovoda za ĹĄtampanje" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju komande za ĹĄtampanje" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "GreĹĄka pri startanju skenera:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "GreĹĄka pri čitanju parametara:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Izlazni format nija dan" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "Ponestalo je memorije" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "" -"Backend-i ĹĄalju viĹĄe podatako o slici, nego ĹĄto je definisano u parametrima" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF javlja greĹĄku" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" - -#. ERR_LIBJPEG -#, fuzzy -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "nopoznata vrsta" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "nepoznata nametnuta vrsta" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "" - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju prikazivača dokumentacije:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju prikazivača faksova:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju komande za faks:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju prikazivača e-poĹĄte:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju komande za OCR:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "neočekivan format okvira" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "Nisam mogao rezoluciju definisati" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Fajla sa lozinkama (%s) je nesigurna, koristi dozvole x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "greĹĄka" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Glavna verzije sane ne odgovara!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "XSane glavna verzija =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "backend glavna verzija =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAM JE OBUSTAVLJEN ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "GreĹĄka pri dodeljivanju memorije za sliku" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pregled ne nepodrĹžava dubinu bita" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Nedostaje podrĹžavanje za GIMP" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl za pregled" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Ne mogu da napravim naziv fajla za fajlove za pregled" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ne mogu napraviti faks projekat" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Brojač naziva fajla je prekoračio opseg" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "upozorenje: opcija nema dozvoljenu vrednost" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Vi pokuĹĄavate da startate Xsane kao ROOT, \n" -"to je vrlo OPASNO!\n" -"\n" -"Ne ĹĄaljite nikakav report greĹĄke ako vi\n" -"imate bilo koji problem koristeći Xsane kao root\n" -"Upozoreni ste, morate se sami snaći!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "GreĹĄka" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "ObaveĹĄtenje" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "GreĹĄka pri pravljenju fajla:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "GreĹĄka pri učitavanju podeĹĄavanja uređaja:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nije fajl sa podatcimo o device-rc" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju pretraĹživača!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "GreĹĄka pri slanju faksa: prijemnik nije dat" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "bila je napravljena za uređaj" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "upotrebljavaće se za uređaj" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "to moĹže praviti probleme!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Ima %d nezapamćenih slika" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Fajl %s već postoji" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Fajl %s ne postoji" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fajl %s nije postcript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "NepodrĹžani %d- bitni izlazni format %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Slika prikazivača nije zapamćena" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Upotreba:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCIJA]... [UREĐAJ]" - -#. TEXT_HELP -#, fuzzy -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Startaj grafički korisnički interfejs (GUI) da dobijeĹĄ pristup do SANE " -"(Scanner Access Now Easy) uređaja.\n" -"\n" -"Format [UREĐAJ] je ime backend-a: u obliku uređaja (n.pr. umax:/dev/" -"scanner)\n" -"[OPCIJA]... moĹže biti kombinacija sledećih stavki:\n" -" -h, --help pokaĹži ovaj pomoćni i tekst\n" -" -v, --version daj informacije o verziji\n" -" -l, --license daj ifnormacije o licenci\n" -"\n" -" -d, --device-settings fajl učitaj podeĹĄavanja uređaja iz fajla (bez " -"nastavka \".drc\")\n" -"\n" -" -s, --save startaj u modusu za upisivanje\n" -" -V, --viewer startaj u modusu za prikazivanje\n" -" -c, --copy startaj u modusu za kopiranje\n" -" -f, --fax startaj u modusu za slanje faksa\n" -" -m, --mail startaj u modusu za e-poĹĄtu\n" -" -n, --no-mode-selection onemogući izbor modusa\n" -"\n" -" -F, --Fixed glavni prozor je stalne veličine (prepiĹĄi " -"podeĹĄavanja)\n" -" -R, --Resizeable glavni prozor je promenljiv (prepiĹĄi " -"podeĹĄavanja)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames prikaĹži nazive fajla napravljene od XSane-a\n" -" -N, --force-filename name koristi naziv kao naziv fajla i onemogući " -"korisniku izbor naziva fajla\n" -"\n" -" --display X11-display prebaci izlaz na X11-prikaz\n" -" --no-xshm ne koristi slike koje se dele sa viĹĄe " -"korisnika\n" -" --sync zahtevaj sihronu vezu sa X11 serverom" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafički posrednik do SANE intefejsa" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih uređaja za dobijanje slika " -"pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Izbor uređaja..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane:" - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Izbor uređaja..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "cela strana" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "uspravno A3" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "vodoravno A3" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "uspravno A4" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "vodoravno A4" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "uspravno A5" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "vodoravno A5" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13 cm x 18 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18 cm x 13 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10 cm x 15 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9 cm x 13 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13 cm x 9 cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "uspravno legal" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "vodoravno legal" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "uspravno letter" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "vodoravno letter" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -#, fuzzy -msgid "Full color range" -msgstr "pun opseg" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Dia" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Standardni negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -#, fuzzy -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -#, fuzzy -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -#, fuzzy -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project not created" -msgstr "čitati" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project created" -msgstr "čitati" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Mail project changed" -msgstr "Automatsko biranje povrĹĄine skeniranja" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Unesi ime projekta za E-poĹĄtu" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy -msgid "From entry not accepted" -msgstr "čitati" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "čitati" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project not created" -msgstr "čitati" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project created" -msgstr "čitati" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Fax project changed" -msgstr "Automatsko biranje povrĹĄine skeniranja" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "ravni skener" - -msgid "frame grabber" -msgstr "okvirni snimač" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "ručni skener" - -msgid "still camera" -msgstr "fotoaparat" - -msgid "video camera" -msgstr "videokamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "virtualni uređaj" - -msgid "Success" -msgstr "UspeĹĄno" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacija nije podrĹžana" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacija je bila prekinuta" - -msgid "Device busy" -msgstr "Uređaj je zauzet" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "PogreĹĄan argument" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Dostignut je kraj fajla" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Zastoj u magazinu dokumenata" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Magazin dokumenta je prazan" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "KućiĹĄte skenera je otvoreno" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "I/O greĹĄka na uređaju" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatak memorije" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Dostup do resursa nije dozvoljen" diff --git a/po/UTF-8/sv.gmo b/po/UTF-8/sv.gmo deleted file mode 100644 index 463d845..0000000 Binary files a/po/UTF-8/sv.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/sv.po b/po/UTF-8/sv.po deleted file mode 100644 index 2159dd7..0000000 --- a/po/UTF-8/sv.po +++ /dev/null @@ -1,2818 +0,0 @@ -# Swedish translation for XSane. -# Copyright (C) 1999-2003 Johan Bengtsson -# Johan Bengtsson -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" -"Last-Translator: Johan Bengtsson \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "se" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Om" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Om Ăśversättningen" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "auktorisering" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - licensen" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licensavtal fĂśr slutanvändare" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "info" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "ladda massinläsningslista" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "spara massinläsningslista" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "massinläsning" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "byt namn pĂĽ massinläsningsomrĂĽde" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "faxprojekt" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "byt namn pĂĽ faxsida" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "infoga ps-fil i fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "brevprojekt" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "byt namn pĂĽ brevbild" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "infoga fil i brev" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "byt namn pĂĽ det fĂśrinställda omrĂĽdet" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy -msgid "add preset area" -msgstr "byt namn pĂĽ det fĂśrinställda omrĂĽdet" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy -msgid "rename medium" -msgstr "Lagra medium" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -#, fuzzy -msgid "add new medium" -msgstr "Lagra medium" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "inställningar" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Gammakurva" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Standardinställningar" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "Enhetsval" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "FĂśrhandsgranskning" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "Visare" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Välj utmatingsfilnamn fĂśr OCR textfil" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "till filnamn" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "sane enhetsinställningar" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "hämta enhetsinställningar" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "ändra arbetskatalog" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "välj temporär katalog" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Skala bild" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Damma av bild" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Sudda till bild" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Lagra mediedefinition" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Inga enheter tillgängliga" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Arkiv" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Om XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Spara bild" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - spara som text" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Klona" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Damma av" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "Sudda till" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -#, fuzzy -msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotera bild 180 grader" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -#, fuzzy -msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotera bild 270 grader" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -#, fuzzy -msgid "Mirror |" -msgstr "fel" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -#, fuzzy -msgid "Mirror -" -msgstr "fel" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Obearbetad bild" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Bearbetad bild" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Läs in" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Accepterar inte" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Tillämpa" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Reducera" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Fortsätt pĂĽ egen risk" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv Ăśver" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "Läs in batch lista" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Läs in det markerade omrĂĽdet" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "Ta bort sida" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Visa sida" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Byt namn pĂĽ sida" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Ta bort bild" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Visa bild" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy -msgid "Edit image" -msgstr "Bearbetad bild" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Byt namn pĂĽ bild" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Infoga fil" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Skapa projekt" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Skicka projekt" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Ta bort projekt" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "Lägg till skrivare" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "Ta bort skrivare" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Hämta fĂśrhandsgranskning" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Ta bort bild" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Ta bort alla bilder" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Avsluta inte" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Bind skala" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "HĂśgkvalitetsläge" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTML brev" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Överskriftsvarning" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Hoppa Ăśver existerande filnamn" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Spara 16bits pnm i ascii format" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Fixerad storlek pĂĽ huvudfĂśnster" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Koppla bort fĂśrhandsgranskningsgamma" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Använd egen färgpalett" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automatisk gammainställning" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Autokorrigera färger" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 autentisering" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Använd GUI statuslinje" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "Letar efter enheter..." - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Tillgängliga enheter:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSane-inställningar" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSane-läge" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Steg" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Bildläsare och drivrutin:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Tillverkare:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Laddad drivrutin:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Sane version:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Senaste värden:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma korrektion av:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "bildläsare" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "mjukvara (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gammainmatningsdjup:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gammautmatningsdjup:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane utmatningsformat:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bits utmatningsformat:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bits utmatningsformat:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp stĂśder inte 16 bits färgdjup. \n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"16 bits färgdjup stĂśds inte fĂśr detta utmatnings format.\n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "TillstĂĽnd krävs fĂśr" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "LĂśsenordstransfer är säker" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Drivrutin kräver lĂśsenord i klartext" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "Användarnamn:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "LĂśsenord:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Ogiltiga parametrar." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "version:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "paket" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "med GIMP-support" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "utan GIMP-support" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "kompilerad med GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "kompilerad med GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"sĂĽ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " -"vill) \n" -"nĂĽgon senare version\n" -"\n" -"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, " -"men\n" -"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens nĂĽgon underfĂśrstĂĽdd garanti fĂśr dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"sĂĽ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " -"vill)\n" -"nĂĽgon senare version\n" -"\n" -"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, " -"men\n" -"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens nĂĽgon underfĂśrstĂĽdd garanti fĂśr dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "Epost:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Hemsida:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Översättning:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"Svensk Ăśversättning\n" -"av Johan Bengtsson\n" -"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Inlästa sidor: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Epost text:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Bilagor:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Projekt status:" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Namn pĂĽ medium:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " -"%s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Avdammningsradie:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "Suddradie:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(inget namn)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "OmrĂĽdesnamn:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Scaninställning:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Överst till vänster:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "UpplĂśsing:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit-djup:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "som markerat" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Välj skrivare:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Flagga fĂśr kopienummer:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "UpplĂśsning i grafikläge (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "UpplĂśsning i svartvit läge (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "UpplĂśsning i färgläge (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "HĂśjd" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Vänster marginal" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Marginal frĂĽn botten" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Skrivarens gammavärde:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Skrivargamma rĂśd:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Skrivargamma grĂśn:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Skrivargamma blĂĽ:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporär katalog" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Rättigheter fĂśr bildfil" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Rättigheter fĂśr katalog" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG-bildkvalitet" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG bildkompression" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Filnamnsräknarens längd" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit bildkompression" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit bildkompression" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF lineart-bildkompression" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Visa omfĂĽng som:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Översampling vid fĂśrhandsgranskning:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma rĂśd:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma grĂśn:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma blĂĽ:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Inställning av trĂśskelvärde:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pipettstorlek vid fĂśrhandsgranskning" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "TrĂśskelvärdes minimum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "TrĂśskelvärdes maximum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "TrĂśskelvärdes multiplikator:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "TrĂśskelvärdes offset:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Namn pĂĽ scanläge fĂśr svartvit" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "Flagga fĂśr mottagare:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Flagga fĂśr postscriptsfil:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Flagga fĂśr normalläge:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Flagga fĂśr hĂśgkvalitetsläge:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Sätt standardinställningar fĂśr:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Visare (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP server" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP port" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "FrĂĽn:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Svara till:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 server:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 port:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 användare:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 lĂśsenord:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Visare (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR Kommando:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Inmatningsfilsalternativ:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Använd GUI statuslinje:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI utmating-fd alternativ:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Status nyckelord:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "användare" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "grupp" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "alla" - -msgid "new media" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Faxa" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Post" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Visa" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Bearbetning" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Epost" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Visa ballonghjälp" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Visa fĂśrhandsgranskning" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Visa histogram" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Visa gammavärdeskurva" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Visa massinläsning" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Visa standardinställningar" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Visa avancerade inställningar" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Inställningar" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Längdenhet" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "millimeter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimeter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "tum" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "Uppdateringspolicy" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "kontinuerlig" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "diskontinuerlig" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "fĂśrdrĂśjd" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Visa upplĂśsningslista" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Rotera postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ändra mediedefinition" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Spara enhetsinställningar" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Hämta enhetsinställningar" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Byt katalog" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Visa EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Visa licens (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "XSane doc" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "Drivrutin doc" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Tillgängliga drivrutiner" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Bildinläsningstips" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problem?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "inaktiv" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "ingen kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffmankompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Grupp 3 faxkompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Grupp 4 faxkompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT kompression" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "packbits" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Linje (Skala)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Linje (Rullningslist)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Vred" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Skala och Vred" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Rullningslist och Vred" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standardinställningar (grafik)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane huvudfĂśnster (grafik)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane huvudfĂśnster (svartvit->grafik)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "filändelse" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde i listan" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -#, fuzzy -msgid "Add medium definition" -msgstr "Ändra mediedefinition" - -#. MENU_ITEM_RENAME -#, fuzzy -msgid "Rename item" -msgstr "Byt namn pĂĽ bild" - -#. MENU_ITEM_DELETE -#, fuzzy -msgid "Delete item" -msgstr "Ta bort skrivare" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -#, fuzzy -msgid "Move item up" -msgstr "Flytta upp" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -#, fuzzy -msgid "Move item down" -msgstr "Flytta ner" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Läser in" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Tar emot %s data" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "FĂśr Ăśver bild" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Roterar bild" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Speglar bild" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Packar bild" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Konverterar data...." - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Sparar bild" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Klonar bild" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Skalar bild" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Damma av bild" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Sudda till bild" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR pĂĽgĂĽr" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Starta inläsning " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "Avbryt inläsning " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Hämta in fĂśrhandsgranskning " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"spara-, visa-, fotokopia-, faxa- eller posta-" -"" -msgstr "Välj skrivardefinition " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning x inriktning" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Ställ in zoomfaktor" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor fĂśr x riktning" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor fĂśr y riktning" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Ställ in antal kopior" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Ställ in gammavärde" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den rĂśda komponenten" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den grĂśna komponenten" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den blĂĽa komponenten" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Ställ in ljusstyrka" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den rĂśda komponenten" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den grĂśna komponenten" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den blĂĽa komponenten" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Ställ in kontrast" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den rĂśda komponenten" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den grĂśna komponenten" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den blĂĽa komponenten" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Ställ in trĂśskelvärde" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena fĂśr rĂśtt, grĂśnt och blĂĽtt till " -"standardvärden: :\n" -" gamma = 1.0\n" -" ljus = 0\n" -" kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Autojustera gamma, ljus och kontrast " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Ställ in standarvärden fĂśr bearbetning :\n" -"gamma = 1.0\n" -"ljus = 0\n" -"kontrast = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Återställ korrigeringsvärden " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Visa histogram fĂśr intensitet/grĂĽvärde " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Visa histogram fĂśr den rĂśda komponenten " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Visa histogram fĂśr den grĂśna komponenten " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Visa histogram fĂśr den blĂĽa komponenten " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Visa histogram med linjer istället fĂśr pixlar " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Visa pixelantal som logaritm " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Välj inställning som skall ändras" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definiera ett namn fĂśr den här inställningen" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Skriv in flagga fĂśr kopienummer" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"UpplĂśsning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"UpplĂśsning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "UpplĂśsning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets bredd" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets hĂśjd" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "" -"Marginal frĂĽn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde fĂśr fotokopiering" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde fĂśr den rĂśda komponenten vid fotokopiering" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde fĂśr den grĂśna komponeneten vid fotokopiering" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde fĂśr den blĂĽa komponeneten vid fotokopiering" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "SĂśkväg till temporärkatalogen" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Bläddra efter temporär katalog" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Kvalitet i procent om bilden sparas som jpeg eller tiff med jpeg-kompression" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Kompression om bilden sparas som png" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimum längd fĂśr räknaren i filnamn" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompressionstyp om 16-bits bild sparas som tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompressionstyp om 8-bits bild sparas som tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs Ăśver" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĂĽ hoppas använda nummer Ăśver" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĂĽ asciii format " -"istället fĂśr ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " -"inte stĂśds av alla program. Ascii formatet stĂśds av fler program men " -"producerar väldigt stora filer!!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Pappersbredd fĂśr postscript filer" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "PappershĂśjd fĂśr postscript filer" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Marginal frĂĽn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet fĂśr " -"postscriptfiler" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet fĂśr " -"postscriptfiler" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Använd en fixerad storlek fĂśr huvudfĂśnstret, eller ett rullbart fĂśnster med " -"variabel storlek" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "" -"Koppla bort fĂśrhandsgranskningsgamma när XSane kĂśrs som gimp insticksprogram" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Använd egna färginställningar fĂśr fĂśrhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Välj hur ett omfĂĽng visas" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" -"Värde som den kalkylerade fĂśrhandsgranskningsupplĂśsningen multipliceras med" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr fĂśrhandsgranskningsbild" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den rĂśda komponenten i " -"fĂśrhandsgranskningsbilden" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den grĂśna komponenten i " -"fĂśrhandsgranskningsbilden" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den blĂĽa komponenten i " -"fĂśrhandsgranskningsbilden" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Tala om hur XSane skall hantera trĂśskelvärdesinställningen" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används fĂśr fĂśrhandsgranskning i " -"grafikläge när ĂśverfĂśring frĂĽn svartvit till grafik är inkopplat" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens minimala trĂśskelnivĂĽ i %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens maximala trĂśskelnivĂĽ i %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Multiplikator som synkroniserar trĂśskelomfĂĽngen frĂĽn bildläsaren och XSane" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Offset som synkroniserar trĂśskelomfĂĽngen frĂĽn bildläsaren och XSane" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Välj inläsningskälla fĂśr Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" -"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " -"felmeddelande." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"Storlek pĂĽ fyrkanten som används fĂśr att fĂĽ fram pipettfunktionens " -"standarvärde" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Skriv in det kommando som kĂśras fĂśr att visa hjälpfiler, det mĂĽste vara ett " -"program som kan visa htmlfiler!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Välj inläsningsomrĂĽde efter fĂśrhandsgranskningen är klar" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "GĂśr färgkorrigering efter fĂśrhansgranskingen är klar" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Kommando som skall kĂśras i fax läge" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Flagga fĂśr att specificera mottagare" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Flagga fĂśr att specificera postscript filer fĂśljande" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Flagga fĂśr att specificera normalläge (lĂĽg upplĂśsning)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Flagga fĂśr att ställa in hĂśgkvalitetsläge (hĂśg upplĂśsning)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa ett fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Skicka fax med hĂśg vertikal upplĂśsning (196 lpi istället fĂśr 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port som kopplar upp mot SMTP server" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "skriv in din epost adress" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "skriv in epost adress fĂśr besvarad epost" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "användarnamn fĂśr POP3 server" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "lĂśsenord fĂśr POP3 server" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa en brevbild" - -#. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definiera om ocrprogrammet stĂśder gui statuslinje" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga fĂśr utmatingsfildeskriptor i GUI läge" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Definiera Nyckelord som används fĂśr att markera statusinformation" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "läs" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "skriv" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "exekvera" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde i listan fĂśr massinläsning" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Välj vitpunkt" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Välj grĂĽpunkt" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Välj svartpunkt" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Använd hela inläsningsomrĂĽdet" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zooma ut 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klicka där du vill zooma" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zooma in det markerade omrĂĽdet" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Ångra senaste zoomningen" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Markera det synliga omrĂĽdet" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "HĂśj inläsningsyta automatiskt" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Ta bort fĂśrhandsgransknings bildcache" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotera fĂśrhandsgranskning och inläsning" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Synliga proportioner av markering" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definiera bildens position fĂśr utskrift" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optisk Tecken Avläsning" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -#, fuzzy -msgid "Undo last change" -msgstr "Ångra senaste zoomningen" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Klona bild" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotera bild 90 grader" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotera bild 180 grader" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotera bild 270 grader" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Spegla bild vid vertikal axel" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Spegla bild vid horisontell axel" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Zooma bild" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Lagra medium" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Ta bort aktivt medium" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Skalnings fakor" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "X-skale fakor" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y-Skale faktor" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Skala bild till hĂśjd [i pixlar]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Tom massinläsningslista" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Spara massinläsningslista" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Ladda massinläsningslista" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Byt namn pĂĽ omrĂĽde" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde till massinläsningslistan" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ta bort det makerade omrĂĽdet frĂĽm massinläsningslistan" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Aktiverar automatläge" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Filnamnet är fĂśr lĂĽngt" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Kunde inte sätta värdet fĂśr flaggan" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Kunde inte erhĂĽlla värdet fĂśr flaggan" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Fel när värdet fĂśr flaggan skulle erhĂĽllas" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "Kunde inte Ăśppna enhet" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "inga enheter tillgängliga" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Fel vid inläsning:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Fel under spararande:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Kan inte hantera bilddjup" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Kunde inte Ăśppna" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Kunde inte Ăśppna rĂśr fĂśr att kĂśra skrivarkommando" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Kunde inte kĂśra skrivarkommando:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Kunde inte erhĂĽlla parametrar:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "Inget utmatningsformat angivet" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "slut pĂĽ minne" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF rapporterar fel" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG rapporterar fel" - -#. ERR_LIBJPEG -#, fuzzy -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG rapporterar fel" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "unknown constraint type" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "" - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Kunde inte starta dokumentvisare" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Kunde inte starta faxvisare:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Kunde inte exekvera faxkommando:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Kunde inte starta brevbildsvisare:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Kunde inte exekvera ocrkommando:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "fel frameformat" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "kunde inte sätta upplĂśsning" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "LĂśsenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "fel" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "XSane huvudversion =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "drivrutin huvudversion =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "***PROGRAMMET AVSLUTAT***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "FĂśrhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "StĂśd fĂśr GIMP saknas" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kunde inte skapa temporär fĂśrhandsgranskningsfil" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kunde inte skapa filnamn fĂśr fĂśrhandsgranskningsfiler" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Filnamnsräknaren är Ăśverbelastad" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Du kan fĂśrsĂśka kĂśra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" -"\n" -"Skicka inte in nĂĽgra bugrapporter om du\n" -"har nĂĽgra problem medan du kĂśr XSane som root:\n" -"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Barnprocess fel" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Kunde inte skapa fil:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Kunde inte starta Netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "har skapats fĂśr enheten" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "du vill använda den fĂśr enhet" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "detta kan orsaka problem!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Det finns %d osparade bilder" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Fil %s existerar redan" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Fil %s existerar inte" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stĂśds: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visarbild sparas inte" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "Användning:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[FLAGGA]... [ENHET]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " -"enheter.\n" -"\n" -"Formatet fĂśr [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" -"scanner). \n" -"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av fĂśljande flaggor:\n" -"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" -"-v, --version visa versionsinformation\n" -"-l, --licens visa licensinfomation\n" -"\n" -"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĂĽn en fil (utan \"." -"drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" -" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" -"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" -"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" -" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" -"-n, --no-mode-selection visa inte meny fĂśr XSane lägesval\n" -"\n" -"-F, --Fixed fast storlek pĂĽ huvudfĂśnster (skriv Ăśver " -"preferensvärde)\n" -"-R, --Resizeable justerbart fĂśnster med rullningslist (skriv " -"Ăśver preferensvärde)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" -" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " -"användaren väljer\n" -"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" -"--no-xshm använd inte delat minne\n" -"--sync kalla pĂĽ en synkron fĂśrbindelse med X11 servern" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafiskt interface fĂśr SANE bildläsarprogram" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Den här funktionen ger tillgĂĽng till bildläsare och andra inläsningsenheter " -"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Enhets dialog..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquire/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Enhets dialog..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"MĂśjliga orsaker:\n" -"1) Det finns ingen enhet som stĂśds av SANE\n" -"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" -"3) Rättigheterna fĂśr enhetsfilen lĂĽter dig inte använda den - fĂśrsĂśk som " -"root\n" -"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" -"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" -"6) MĂśjligen kan mer än en SANE version vara installerad" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "full storlek" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 portr." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 landsk." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 portr." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 landsk." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 portr." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 landsk." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "legal portr." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "legal landsk." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "letter portr." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "letter landsk." - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Fullt färgomfĂĽng" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Linje" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Standard negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negativ HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negativ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negativ VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negativ HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project not created" -msgstr "läs" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project created" -msgstr "läs" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Mail project changed" -msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy -msgid "From entry not accepted" -msgstr "läs" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "läs" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project not created" -msgstr "läs" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project created" -msgstr "läs" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Fax project changed" -msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbäddsbildläsare" - -msgid "frame grabber" -msgstr "frame grabber" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "handhĂĽllen bildläsare" - -msgid "still camera" -msgstr "stillbildskamera" - -msgid "video camera" -msgstr "videokamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "virtuell enhet" - -msgid "Success" -msgstr "Operationen lyckades" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Denna operation stĂśds inte" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operationen inställd" - -msgid "Device busy" -msgstr "Enheten upptagen" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Felaktigt argument" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Slutet pĂĽ filen är nĂĽtt" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumentmataren har slut pĂĽ dokument" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Bildläsarlocket är Ăśppet" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Fel under enhets I/O" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Slut pĂĽ minne" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "TillgĂĽng till resurs nekas" diff --git a/po/UTF-8/tr.gmo b/po/UTF-8/tr.gmo deleted file mode 100644 index 04ba602..0000000 Binary files a/po/UTF-8/tr.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/tr.po b/po/UTF-8/tr.po deleted file mode 100644 index 50c7beb..0000000 --- a/po/UTF-8/tr.po +++ /dev/null @@ -1,2799 +0,0 @@ -# translation of tr.po to Turkish -# Turkish Translation for XSane -# TOGAN MUFTUOGLU , 2000. -# Togan Muftuoglu , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" -"Last-Translator: Togan Muftuoglu \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "tr" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "Klonu" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "HakkÄąnda" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "TercĂźme hakkÄąnda" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "Otorizasyon" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - lisans" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "Son KullanÄącÄą Lisans AnlaşmasÄą" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "bilgi" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "sÄąralÄą listeyi yĂźkle" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "sÄąralÄą listeyi sakla" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "sÄąralÄą tarama" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "fax projesi" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "fax sayfasÄąnÄą yeniden isimlendir" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-dosyasÄąnÄą faxa yerleştirin" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "posta projesi" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "dosyayÄą postaya yerleştirin" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "Önceden belirlenmiş alanÄą yeniden isimlendir" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "Saklama ortamÄąnÄąn ismini değiştir" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "Yeni saklama ortamÄą ekle" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "ayarlar" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma eğrisi" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "Standart seçenekler" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "Gelişmiş seçenekler" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "aygÄąt seçimi" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "GĂśsterici" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "GĂśsterici: çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "OCR metin çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "çalışma dizinini değiştir" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "geçici dizini seçin" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Resmi Ăślçßlendir" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "Resmi beneksizleştir" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "Resmi bulanÄąklaştÄąr" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą sakla" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Hiçbir aygÄąt mevcut değil" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Ayarlar" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "İzleme" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Pencere" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "YardÄąm" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "DĂźzelt" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "Filtreler" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Xsane hakkÄąnda" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "Bilgi" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "Çık" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Resmi kaydet" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - metin olarak sakla" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Klonla" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "BoyutlandÄąrma" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "Geri al" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "Beneksizleştirme" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "BulanÄąklaştÄąrma" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "DĂśndĂźr 90" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "DĂśndĂźr 180" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "DĂśndĂźr 270" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Ayna" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Ayna-" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Ham resim" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Gelişmiş resim" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "Tara" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "Tamam" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Kabul et" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "Reddet" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Azalt" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Kendi riskiniz altÄąnda devam edin" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "GĂśzat" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Üzerine yaz" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "SÄąralÄą listeyi tara" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "Seçilen alanÄą tara" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "SayfayÄą sil" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "SayfayÄą gĂśster" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "SayfayÄą yeniden isimlendir" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "Resmi sil" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Resmi gĂśster" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Resmi dĂźzelt" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Resmi yeniden isimlendir" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Dosya koy" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Proje yarat" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Projeyi gĂśnder" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "Projeyi sil" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "YazÄącÄą ekle" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "YazÄącÄą sil" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "Önizleme iste" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "Önizlemeyi iptal et" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Resmi sil" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "TĂźm resimleri sil" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "Kapatma" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "BoyutlarÄą tut" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Fine modu" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTML e-posta" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "AygÄąt tercihlerini sakla ve çĹk" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Üzerine yazma uyarÄąsÄą" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bit pnm'yi ascii formatÄąnda sakla" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16 bit resmi 8 bite indirge" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Gimp Ăśnizleme gammasÄą pasif kÄąlÄąndÄą" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "Özel renk tablosu kullan" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Gamma otomatik dĂźzenlensin" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Tarama alanÄąnÄą Ăśnceden seç" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Renkleri otomatik dĂźzelt" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 otorizasyon" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "aygÄątlarÄą arÄąyor" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Varolan aygÄątlar" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Xsane seçenekleri" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Xsane modu" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Sayaç" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "TarayÄącÄą ve sĂźrĂźcĂź:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "Üretici:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "AygÄąt:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "YĂźklenen sĂźrĂźcĂź:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Sane sĂźrĂźmĂź:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "Son değerler:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma dĂźzeltmesi:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "tarayÄącÄą" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "yazÄąlÄąm (Xsane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma giriş derinliği" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma çĹkış derinliği" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "TarayÄącÄą çĹktÄą derinliği" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Xsane çĹktÄą formatlarÄą: " - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bit çĹktÄą formatlarÄą:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bit formatlarÄą:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp 16 bit/renk derinliğini desteklemiyor.\n" -"Derinliği 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Bu çĹktÄą formatÄą için 16 bit/renk derinliği desteklenmiyor\n" -"Derinliği 8 bit/renk olarak değiştirmek istermisiniz ?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "Otorizayon gerekli :" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Şifre yollanmasÄą gĂźvenli " - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "SĂźrĂźcĂź dĂźz-metin şifre istiyor" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "KullanÄącÄą adÄą:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Şifre:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Geçersiz parametreler" - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "sĂźrĂźm:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "paket" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP desteği ile" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP desteği olmadan" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "GTK- ile derlenmiştir" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "GIMP- ile derlenmiştir" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "bilinmiyor" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n" -"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sĂźrĂźmĂź, altÄąnda dağıtÄąlmaktadÄąr.\n" -"\n" -"Bu program faydalÄą olacağı umuduyla dağıtÄąlmaktadÄąr, ama\n" -"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n" -"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n" -"Eğer program hatalÄą çĹkarsa, gerekli tĂźm servislerin, tamirlerin veya \n" -"dĂźzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programÄą kullanmak için \n" -"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasÄąnÄą okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" -"durumundasÄąnÄąz. \n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n" -"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sĂźrĂźmĂź, altÄąnda dağıtÄąlmaktadÄąr.\n" -"\n" -"Bu program faydalÄą olacağı umuduyla dağıtÄąlmaktadÄąr, ama\n" -"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n" -"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "Eposta:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Web adresi" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Dosya" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "TercĂźme:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"TĂźrkçe'ye çevrim\n" -"Togan MĂźftĂźoğlu\n" -"E-posta: toganm@yahoo.com\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0:0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Taranan sayfalar: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Eposta metni" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Ekler" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "Proje durumu" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Postalanacak resim dosya tipi:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "Ortam ismi" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"Boyut %d x %d piksel, %d bit/color, %d renkler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " -"%s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Beneksizleştirme yarĹçapÄą" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "BulanÄąklaştÄąrma yarĹçapÄą" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(adsÄąz)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "Alan adÄą:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Tarama modu" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Sol Ăźst" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "Boyut" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "ÇözĂźnĂźrlĂźk:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit derinliği" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "seçildiği gibi" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "YazÄącÄą seçimi:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "AdÄą:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Komut:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Kopyalanacak sayÄą seçeneği:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Grayscale çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Renkli çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "En " - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "YĂźkseklik" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Sol boşluk " - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Alt boşluk " - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "YazÄącÄą gamma değeri" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "YazÄącÄą kÄąrmÄązÄą gamma: " - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Geçici dizin" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Resim-dosya izinleri" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Dizin izinleri" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG resim kalitesi" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG resim sÄąkıştÄąrmasÄą" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Dosya adÄą sayac uzunluğu" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit resim sÄąkıştÄąrmasÄą" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit resim sÄąkıştÄąrmasÄą" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF lineart resim sÄąkıştÄąrmasÄą" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Aralığı gĂśsterme şekli:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Önizleme Ăśrnekleme:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Önizleme gamma:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Önizleme kÄąrmÄązÄą gamma:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Önizleme yeşil gamma:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Önizleme mavi gamma" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "Threshold seçeneği" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Otomatik DokĂźman Besleyici modu" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Önizleme pipette aralığı:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold minimum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold maksimum:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Threshold çarpanÄą:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Threshold boşluğu:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Grayscale tarama modu komutu:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "YardÄąm dosyasÄą gĂśstericisi (HTML):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "AlÄącÄą seçeneği:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscript dosya seçeneği" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "Normal mod seçeneği" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "Hassas mod seçeneği" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Program ĂśntanÄąmlÄąlarÄąnÄą belirle:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "İzleyici (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP sunucu" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTP portu" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Kimden" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "YanÄąt Adresi" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 Sunucu" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 Portu" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 kullanÄącÄą:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Şifre:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "GĂśsterici (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR Komutu:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "Giren dosya seçeneği" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "ÇıktÄą dosya seçeneği" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI çĹktÄą seçeneği:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "İlerleme anahtar kelimesi" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "kullanÄącÄą" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "grup" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "hepsi" - -msgid "new media" -msgstr "Yeni medya" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Resim" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "E-posta:" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "GĂśster" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Geliştirme " - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "E-posta:" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "İpuçlarÄąnÄą gĂśster" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Önizlemeyi gĂśster" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "HistogramÄą gĂśster" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma eğrisini gĂśster" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "SÄąralÄą taramayÄą gĂśster" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Standart seçenekleri gĂśster" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Gelişmiş Ăśzellikleri gĂśster" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Ayarlar" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Uzunluk birimi" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "milimetre" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "santimetre" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "inç" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "GĂźncelleme yĂśntemi" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "sĂźrekli" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "sĂźreksiz" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "gecikmeli" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "ÇözĂźnĂźrlĂźk listesini gĂśster" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscripti dĂśndĂźr" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą dĂźzelt" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla " - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Dizin değiştir" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "EULA'yÄą gĂśster" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "LisansÄą (GPL) gĂśster" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "Xsane dĂśkĂźmanÄą" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "SĂźrĂźcĂź dokĂźmanÄą" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "varolan sĂźrĂźcĂźler" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Tarama ipuçlarÄą" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Problemler ?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "pasif" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "sÄąkıştÄąrma yok" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman sÄąkıştÄąrmasÄą" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 3 Faks sÄąkıştÄąrmasÄą" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 4 Faks sÄąkıştÄąrmasÄą" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT sÄąkıştÄąrmasÄą" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "bitleri paketle" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Ölçek Çubuğu" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "KaydÄąrma Çubuğu" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "Çevirme düğmesi" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "KaydÄąrma çubuğu ve Çevirme düğmesi" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane ana pencere (lineart)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(hiçbiri)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "dosya son takÄąsÄą" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "Seçileni listeye ekle" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Ortam tanÄąmÄą ekle" - -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Yeniden isimlendir" - -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "Sil" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "YukarÄą taşı" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Aşağı taşı" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "tarÄąyor" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s data alÄąyor" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Resmi aktarÄąyor" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Resmi dĂśndĂźrĂźyor" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Resmin ayna gĂśrĂźntĂźsĂźnĂź oluştur" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Resmi sÄąkıştÄąrÄąyor" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Resim dĂśnüştĂźrĂźlĂźyor " - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Resim saklanÄąyor" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Resim çoğaltÄąlÄąyor" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Resim boyutlandÄąrÄąlÄąyor" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Resmi beneksizleştir" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Resmi bulanÄąklaştÄąr" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR çalışmakta" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "TaramayÄą başlat " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "TaramayÄą iptal et " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Öntarama al " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Önizlemeyi iptal et " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"sakla-, izle-, fotokopi-, fax- veyamail-" -"" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Kaynak ortam tipini seçin. \n" -"Yeniden isimlendirmek, sÄąralamak veya silmek için, içeril menĂźsĂźnĂź ( sağ " -"fare tuşu) kullanÄąn \n" -"Ortam yaratmak için, tercihler menĂźsĂźnde ortam tanÄąmÄą dĂźzeltme seçeneğini " -"etkin kÄąlÄąn. " - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Taramadan sonra dosyaadÄąsayacÄąna eklenen değer" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "resim dosyasÄą ara" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Taranan resim için ad" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Resim formatÄąnÄąn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " -"eklenir" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "faks projesinin adÄąnÄą girin" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Faks sayfasÄą için ad girin" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "AlÄącÄąnÄąn telefon numrasÄąnÄą veya adresini girin" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "E-Posta projesinin adÄąnÄą girin" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "E-posta adresi girin" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "E-Posta konusu girin" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ortam tanÄąmÄą için yeni isim gir" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ortam tanÄąmÄą için isim gir" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "YazÄącÄą tanÄąmÄąnÄą seçin " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Tarama çÜzĂźnĂźrlüğünĂź ayarla" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "X yĂśnĂź için tarama çÜzĂźnĂźrlüğünĂź ayarla" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Y yĂśnĂź için taramna çÜzĂźnĂźrlüğünĂź ayarla" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Zum çarpanÄąnÄą ayarla" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "X yĂśnĂź için Zum çarpanÄąnÄą ayarla" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Y yĂśnĂź için zum çarpanÄąnÄą ayarla" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Kopya sayÄąsÄąnÄą belirle" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma değerini belirle" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "KÄąrmÄązÄą bileşenlerin gamma değerini belirle" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Yeşil bileşenlerin gamma değerini belirle" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "mavi bileşenlerin gamma değerini belirle" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "ParlaklÄąk ayarÄą" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "KÄąrmÄązÄą bileşen için parlaklÄąk ayarÄą" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Yeşil bileşen için parlaklÄąk ayarÄą" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Mavi bileşen için parlaklÄąk ayarÄą" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "KontrastÄą ayarla" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "KÄąrmÄązÄą bileşen için kontrastÄą belirle" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Yeşil bileşen için kontrastÄą belirle" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Mavi bileşen için kontrastÄą belirle" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Threshold ayarÄą" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"RGB ÖntanÄąmÄą: kÄąrmÄązÄą,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini ĂśntanÄąma " -"ayarla değerler:\n" -" gamma =1.0\n" -" parlaklÄąk =0\n" -" kontrast =0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "" -"Seçilen alana bağlÄą olarak gamma, ışık ve kontrastÄą otomatik ayarla" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Gelişmiş değerleri ayarla:\n" -"gamma =1.0\n" -"parlaklÄąk =0\n" -"kontrast =0n" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yĂźkle " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yĂźkle " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Yoğunluk/gri histogramÄąnÄą gĂśster" - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "KÄąrmÄązÄą bileşenin histogramÄąnÄą gĂśster" - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Yeşil bileşenin histogramÄąnÄą gĂśster" - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Mavi bileşenin histogramÄąnÄą gĂśster" - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "HistogramÄą, pikseller yerine çizgilerle gĂśster" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Piksel sayÄąsÄąnÄąn logaritmasÄąnÄą gĂśster" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Değiştirilecek tanÄąmÄą seçin" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Bu tanÄąmÄąn seçimi için bir isim belirleyin" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Kopyalama modunda çalıştÄąrÄąlacak komutu girin (Ăśrn. \"lpr \")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Kopya sayÄąlarÄą seçeneğini girin" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Lineart resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Grayscale resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"Renkli resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "BasÄąlacak alanÄąn genişliği" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "BasÄąlacak alanÄąn yĂźksekliği" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "KağıdÄąn sol boşluğundan basÄąlacak alan " - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "KağıdÄąn alt boşluğundan basÄąlacak alan " - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Fotokopi için ilave gamma değeri" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için kÄąrmÄązÄą bileşenin ilave gamma değeri" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için yeşil bileşenin ilave gamma değeri" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için mavi bileşenin ilave gamma değeri" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Geçici dizin yolu" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Geçici dizine gĂśz at" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Eğer jpeg veya jpeg sÄąkıştÄąrmalÄą tiff olarak saklanacaksa, resmin yĂźzde " -"olarak kalitesi" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Eğer resim png olarak saklanÄąrsa sÄąkıştÄąrma" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Dosya adÄą sayacÄąnÄąn mimum uzunluğu" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Eğer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkıştÄąrma tipi" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Eğer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkıştÄąrma tipi" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Eğer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkıştÄąrma tipi" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Xsane'den çĹkarken ĂśntanÄąmlÄą dosyadaki aygÄąt bağımlÄą tercihleri sakla" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varolan dosyanÄąn Ăźzerine yazarken uyar" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Eğer dosya adÄą sayacÄą otomatik olarak artÄąrÄąlÄąyorsa, kullanÄąlan rakamlar " -"atlanÄąr" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"16 bitlik resim pnm formatÄąnda saklanacağı zaman binary formatÄą yerine ascii " -"formatÄąnÄą kullanÄąn. Binary formatÄą henĂźz tĂźm programlar tarafÄąndan " -"kullanÄąlmayan yeni bir formattÄąr. Ascii formatÄą daha fazla program " -"tarafÄąndan kullanÄąlmasÄąna karşın oldukça bĂźyĂźk dosyalar Ăźretir." - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Eğer tarayÄącÄą resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " -"sakla" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni " - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu " - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanÄąlabilen alana kağıdÄąn sol boşluk arasÄą" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanÄąlabilen alana kağıdÄąn alt boşluk arasÄą" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandÄąrÄąlabilir scrolled ana pencere " -"kullan" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştÄąrÄąlÄąrsa Ăśnizleme gammasÄąnÄą iptal et" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "" -"Eğer ekran derinliği 8 bpp ise ĂśngĂśsterim için kişisel renk tablosunu kullan" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Aralığın nasÄąl gĂśsterileceğini seçin" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hesaplanmış Ăśnizleme çÜzĂźnĂźrlüğünĂźn çarpÄąldığı değer " - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "ÖngĂśsterim resmi için gamma dĂźzeltme değerini ayarla" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"ÖngĂśsterim resminin kÄąrmÄązÄą bileşeni için gamma dĂźzeltme değerini ayarla" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "ÖngĂśsterim resminin yeşil bileşeni için gamma dĂźzeltme değerini ayarla" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "ÖngĂśsterim resminin mavi bileşeni için gamma dĂźzeltme değerini ayarla" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Xsane'nin threshold seçeneğini nasÄąl kullanacağınÄą belirleyin" - -# f,uzzy -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Grayscaleden lineart'a dĂśnüşümlĂź Ăśnzizleme için Grayscale modunun adÄąnÄą girin" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "TarayÄącÄąnÄąn minimum threshold seviyesi %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "TarayÄącÄąnÄąn maksimum threshold seviyesi %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Xsane threshold aralığı ile tarayÄącÄą threshold aralığınÄą aynÄą yapacak çarpan" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" -"Xsane threshold aralığı ile tarayÄącÄą threshold aralığınÄą aynÄą yapacak rakam" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Otomatik DĂśkĂźman besyleyici için tarama kaynağınÄą belirleyiniz. Eğer tarama " -"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadÄą\" mesajÄąna kadar " -"tarayacaktÄąr" - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanÄąlan karenin boyutlarÄą" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"yardÄąm dosyalarÄąnÄą gĂśstermek için çalıştÄąrÄąlacak komutu girin, html-" -"gĂśstericisi olmalÄądÄąr!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "otomatik geliştirme tuşuna basÄąlÄąnca gamma değerini değiştir" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Önizleme taramasÄą tamamlandÄąktan sonra tarama aranÄąnÄą seç" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Önizleme taramasÄą bittikten sonra renk dĂźzeltmesini yap" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Faks modunda çalıştÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "AlÄącÄąyÄą belirlemek için seçeğeni girin" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneğini girin" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Normal modu (düşük çÜzĂźnĂźrlĂźk) belirleyecek seçeneği girin" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Hassas modu (yĂźksek çÜzĂźnĂźrlĂźk) belirleyecek seçeneği girin" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "FaksÄą gĂśrmek için çalıştÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "FaksÄą yĂźksek dikey çÜzĂźnĂźrlĂźkle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gĂśnder" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan AdÄą" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTP Sunucusuna bağlanacak port" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "E-Posta adresinizi yazÄąn" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "YanÄątlama Adresini girin " - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "E-posta yollamadan Ăśnce POP3 sunucusunda otorizayon yap" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan AdÄąnÄą yazÄąn" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3 sunusunda bağlanÄąlacak port" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusundaki kullanÄącÄą adÄą" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusu için şifre" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "E-posta resmini gĂśrmek için çalıştÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "E-Posta HTML olarak yollandÄą, resmi yerleştirmek için :" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCR prograrÄąmÄąn başlatmak için komutu girin" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "ÇıktÄą dosyasÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneğini belirleyin" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ÇıktÄą dosyasÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneğini belirleyin" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" -"OCR programÄąnÄąn gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanÄąmlayÄąn" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"ÇıktÄą dosyasÄą tanÄąmÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneğini GUI konumunda belirleyin" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanÄąlan Anahtar kelimeyi tanÄąmlayÄąn" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "okuma" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "yazma" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "çalıştÄąrma" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "Beyaz nokta seç" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "Gri nokta seç" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "Siyah nokta seç" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "TĂźm tarama alanÄąnÄą kullan" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "% 20 zumla" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Zumlanacak noktaya tÄąklayÄąn" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Seçilen alana zum yap" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Son zumu geri al" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "GĂśrĂźlen alanÄą belirleyin" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Tarama alanÄąnÄą otomatik seç" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Tarama alanÄąnÄą otomatik olarak Ăśne çĹkar" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Önizleme resim kaşesini sil" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"ÖntanÄąmlÄą alan: \n" -"Yeni alan eklemek veya varolan alanÄą dĂźzeltmek için içerik menĂźsĂźnĂź (sağ " -"fare tuşu) kullanÄąn." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "DĂśndĂźrmek Ăśnizlemek ve taramak" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seçimin gĂśrĂźnĂźm oranÄą:" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "BasÄąm için resim pozisyonunu tanÄąmla" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optik karakter okuyucu" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "Son değişikliği geri al" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Resmi çoğalt" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Resmi 90 derece dĂśndĂźr" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Resmi 180 derece dĂśndĂźr" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Resmi 270 derece dĂśndĂźr" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters gĂśrĂźntĂźle (ayna etkisi)" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters gĂśrĂźntĂźle (ayna etkisi)" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "Resmi bĂźyĂźt" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Saklama ortamÄą" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "Aktif ortamÄą silin" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "Ölçek çarpanÄą" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "X Ăślçek çarpanÄą" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y Ăślçek çarpanÄą" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Resmin enini boyutlandÄąr [piksel olarak]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Resmin yĂźksekliğini boyutlandÄąr [piksel olarak]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "Tarama listesini sil" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Tarama listesini sakla" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Tarama listesini yĂźkle" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Seçilen Ăśnizleme alanÄąnÄą listeye ekle" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Seçilen Ăśnizleme alanÄąnÄą listeden sil" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Otomatik modu ethin kÄąlar" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Çalışma dizinini değiştirmede hata" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "Dosya adÄą çok uzun" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Geçici dosya yaratÄąlamadÄą" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Seçeneğin değerini ayarlamada hata" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Seçeneğin değerini elde etmede hata" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Seçenek sayÄąsÄąnÄą elde etmede hata" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "AygÄątÄą açmada hata" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "Hiçbir aygÄąt mevcut değil" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Okuma esnasÄąnda hata:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Saklama esnasÄąnda hata" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "Derinliği kullanamaz" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP %d bit /renk derinliği kullanamaz" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "Açmada hata" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "GĂźvenli dosya yaratÄąlamadÄą (belki bağ mevcut değil)" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "yazÄącÄą komutunu çalıştÄąrmak için pipe açmada hata" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "yazÄącÄą komutunu çalıştÄąrmada hata:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "TarayÄącÄąyÄą başlatmada hata:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "parametreleri almada hata:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "ÇıktÄą formatÄą belirtilmedi" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz hafÄąza" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "" -"TarayÄącÄą sĂźrĂźcĂźsĂź parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasÄą " -"gĂśnderiyor" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF hata veriyor" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG hata veriyor" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG hata veriyor" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "bilinmeyen tip" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "bilinmeyen sÄąkıştÄąrma tipi" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)" - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Bu arkaplan aygÄąt hatasÄą. LĂźtfen yazarÄą aygÄąt hakkÄąnda bilgilendiriniz" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "DokĂźmantasyon gĂśstericisini çalıştÄąramadÄą:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Faks gĂśstericisini çalıştÄąramadÄą:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "faks komutunu çalıştÄąramadÄą:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "E-posta gĂśstericisini çalıştÄąramadÄą:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "ocr komutunu çalıştÄąramadÄą:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "kĂśtĂź kare formatÄą" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "çÜzĂźnĂźrlüğü ayarlayamadÄą" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Şifre dosyasÄą (%s) gĂźvenli değil, x00 izinlerin kullanÄąn\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "hata" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane sĂźrĂźm rakamÄą tutmuyor !" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "Xsane sĂźrĂźm =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "sĂźrĂźcĂź ana versiyon =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Resim hafÄązasÄą kullanmada hata:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Önizleme bit derinliğini kullanamaz" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP desteği kayÄąp" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Geçici Ăśnizleme dosyalarÄą yaratÄąlamadÄą" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Önizleme dosyalarÄą için dosya isimleri yaratÄąlamadÄą" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Fax projesi yaratÄąlamadÄą" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dosya adÄą sayacÄą karıştÄą" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "uyarÄą: seçeneğin değeri belirtilmemiş" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Xsane'ni ROOT olarak çalıştÄąrmak istiyorsunuz, bu TEHLİKELİDİR!\n" -"\n" -"Root olarak xsane'i kullanÄąrken olacak hatalarÄą \n" -"lĂźtfen hata raporu olarak yollamayÄąn\n" -"TEK BAŞINASINIZ!" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "UyarÄą" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Ast sĂźreç hatasÄą" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "Dosya yaratmada hata:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźklemede hata" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "aygÄąt-rc-dosyasÄą değil !!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "netscape çalıştÄąrÄąlamadÄą!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Faks gĂśnder: alÄącÄą tanÄąmlanmadÄą" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "aygÄąt için yaratÄąlmıştÄąr" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "aygÄąt için kullanmak istiyorsunuz" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "bu bazÄą sorunlar yaratabilir!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Saklanmamış %d resim var" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "%s dosyasÄą zaten var" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "%s dosyasÄą yok" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Dosya %s postscript dosyasÄą değil" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çĹktÄą formatÄą:%s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "İzleme resmi saklanamadÄą" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "KullanÄąm:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) aygÄątlarÄąna ulaşmak için grafik kullanÄącÄą " -"arayĂźzĂźnĂź başlat.\n" -"\n" -"KullanÄąm şekli [AYGIT] sĂźrĂźcĂź:aygÄątdosyasÄą (Ăśrn. umax:/dev/scanner).\n" -"[SEÇENEK]... aşağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" -" -h, --help yardÄąm mesajÄąnÄą gĂśster ve sonlandÄąr\n" -" -v, --version sĂźrĂźm bilgisini gĂśster\n" -"-l , --licence ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ lisans bilgisini gĂśster\n" -"\n" -" -d, --device-settings file aygÄąt ayarlarÄąnÄą dosyadan yĂźkle (\".drc\" " -"olmadan)\n" -"\n" -" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (Ăśn tanÄąmlÄą)\n" -" -s, --save saklama modu aktif olarak başla\n" -" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak başla\n" -" -f, --fax faks modu aktif olarak başla\n" -" -m, --mail e-posta modu aktif olarak başla\n" -" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menĂźsĂźnĂź pasif kÄąl\n" -"\n" -"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin " -"yerine geçer)\n" -" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadÄąrÄąlabilir, kayan pencere " -"(tercihler değerinin yerine geçer)\n" -"\n" -"-p, --print-filenames ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Xsane tarafÄąndan yaratÄąlan resim " -"dosyalarÄąnÄą bas\n" -"-N, --force-filename name dosyaadÄąnÄą kulllan ve kullanÄącÄą dosyaad seçimi " -"iptal et\n" -" --display X11-display çĹktÄąyÄą X11-ekranÄąna yĂśnlendir\n" -" --no-xshm paylaşılan hafÄąza resimleri kullanma\n" -" --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantÄą iste" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Sane arabirimine Ön yĂźz" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Bu fonksiyon tarayÄącÄąlara ve diğer resim yakalama aygÄątlarÄąnaSANE (Scanner " -"Access Now Easy) arabirimi ile ulaşmayÄą sağlar." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/Dosya/yakala/Xsane: AygÄąt Diyalogu..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/Dosya/Yakala/Xsane:" - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/XTns/Xsane/AygÄąt diyalog " - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"OlasÄą nedenler: \n" -"1)SANE tarafÄąndan desteklenen aygÄąt yok \n" -"2)Desteklenen aygÄątlar meşgul \n" -"3)AygÄąt dosyasÄą için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n" -"4)SĂźrĂźcĂź SANE tarafÄąndan yĂźklenmemiş (man sane-dll)\n" -"5)SĂźrĂźcĂź doğru ayarlanmamış (man sane-\"sĂźrĂźcĂźadÄą\")\n" -"6)Birden fazla SANE sĂźrĂźmĂź yĂźklenmiş olabilir" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "tam boyut" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 dikey" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 yatay" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 dikey" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 yatay" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 dikey" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 yatay" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "yasal dikey." - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "yasal yatay" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "mektup dikey" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "mektup yatay" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "TĂźm renk aralığı" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Diapozitif" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Standart negatif" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negatif" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negatif XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negatif HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negatif" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negatif" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negatif" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negatif VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negatif HR 100" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "E-Posta projesi yaratÄąlmadÄą" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "E-Posta projesi yaratÄąldÄą" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "E-Posta projesi değişti" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "E-Posta projesini okumada hata" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 bağlantÄąsÄą kurulamadÄą" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 login hatalÄą" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP bağlantÄąsÄą yapÄąlamadÄą" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "GĂśnderen girdisi kabul edilmedi" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "AlÄącÄą girdisi kabul edilmedi" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Posta gĂśnderiliyor" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Posta gĂśnderildi" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Faks projesi yaratÄąlamadÄą" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Faks projesi yaratÄąldÄą" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Faks projesi değiştirildi" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faks kuyruğa alÄąnÄąyor" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Faks kuyrukta" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbed tarayÄącÄą" - -msgid "frame grabber" -msgstr "kare yakalayÄącÄą" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "el tarayÄącÄąsÄą" - -msgid "still camera" -msgstr "fotograf makinesi " - -msgid "video camera" -msgstr "video kamera" - -msgid "virtual device" -msgstr "Sanal aygÄąt" - -msgid "Success" -msgstr "BaşarÄą" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "İşlem desteklenmiyor" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "İşlem iptal edildi" - -msgid "Device busy" -msgstr "AygÄąt meşgul" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz argĂźman" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Dosya sonuna ulaşıldÄą" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "DokĂźman yĂźkleyici sÄąkıştÄą" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "DokĂźman yĂźkleyici dokĂźmansÄąz" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "TarayÄącÄą kapağı açĹk" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "AygÄąt I/O hatasÄą" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Yetersiz hafÄąza" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Kaynağa erişim reddedildi" diff --git a/po/UTF-8/vi.gmo b/po/UTF-8/vi.gmo deleted file mode 100644 index aedb3e1..0000000 Binary files a/po/UTF-8/vi.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/vi.po b/po/UTF-8/vi.po deleted file mode 100644 index 98e211f..0000000 --- a/po/UTF-8/vi.po +++ /dev/null @@ -1,2835 +0,0 @@ -# Vietnamese Translation for XSane Catalog. -# Copyright (C) Trinh Minh Thanh , 2002-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" -"Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -# Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -# XSANE_LANGUAGE_DIR -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "vi" - -# XSANE_COPYRIGHT_SIGN -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "(c)" - -# can be translated with \251 -# FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "bản sao cáť§a" - -# WINDOW_ABOUT_XSANE -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "Giới thiệu" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "Giới thiệu dịch thuáş­t" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "ChẼp thuáş­n giẼy phĂŠp" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - giẼy phĂŠp" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "ChẼp thuáş­n giẼy phĂŠp cáť§a người dĂšng (EULA)" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "thĂ´ng tin" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "nấp danh sĂĄch batch" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "lưu danh sĂĄch batch" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "quĂŠt batch" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "đổi tĂŞn vĂšng batch" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "dáťą ĂĄn fax" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "đổi tĂŞn trang fax" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "chèn táş­p tin ps vĂ o fax" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "dáťą ĂĄn thư" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "đổi tĂŞn ảnh thư" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "chèn táş­p tin vĂ o thư" - -# WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "đổi tĂŞn vĂšng định trước" - -# WINDOW_PRESET_AREA_ADD -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -msgid "add preset area" -msgstr "thĂŞm vĂšng định trước" - -# WINDOW_MEDIUM_RENAME -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -msgid "rename medium" -msgstr "đổi tĂŞn phưƥng tiện" - -# WINDOW_MEDIUM_ADD -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "thĂŞm phưƥng tiện mới" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "thiáşżt láş­p" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "Bảng kĂŞ" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Đường cong gamma" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "TĂšy chọn chuẊn" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "TĂšy chọn nâng cao" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "chọn thiáşżt bị" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "Xem trước" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "TrĂŹnh xem" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "TrĂŹnh xem: chọn tĂŞn táş­p tin đầu ra" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Chọn tĂŞn táş­p tin đầu ra cho táş­p tin văn bản OCR" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "chọn tĂŞn táş­p tin đầu ra" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "lưu thiáşżt láş­p thiáşżt bị" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "nấp thiáşżt láş­p thiáşżt bị" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "thay đổi thư m᝼c lĂ m việc" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "chọn thư m᝼c tấm thời" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "Cân chỉnh ảnh" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "XĂła váşżt đốm ảnh" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "LĂ m mờ ảnh" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "Lưu trᝯ định nghÄŠa phưƥng tiện" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "Hiện khĂ´ng cĂł thiáşżt bị" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "Tệp" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "Sở thĂ­ch" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "Xem" - -# MENU_WINDOW -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "Cáť­a sổ" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "Trᝣ giĂşp" - -# MENU_EDIT -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "Hiệu chỉnh" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "TrĂŹnh lọc" - -# MENU_GEOMETRY -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "HĂŹnh học" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "Giới thiệu XSane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "ThĂ´ng tin" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "ThoĂĄt" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "Lưu ảnh" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - lưu theo văn bản" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "Sao chĂŠp" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "Cân chỉnh" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - -# MENU_ITEM_UNDO -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "HoĂ n tĂĄc" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "XĂła váşżt đốm" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "LĂ m mờ" - -# MENU_ITEM_ROTATE90 -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "Xoay 90" - -# MENU_ITEM_ROTATE180 -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -msgid "Rotate 180" -msgstr "Xoay 180" - -# MENU_ITEM_ROTATE270 -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -msgid "Rotate 270" -msgstr "Xoay 270" - -# MENU_ITEM_MIRROR_X -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -msgid "Mirror |" -msgstr "Phản chiáşżu |" - -# MENU_ITEM_MIRROR_Y -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -msgid "Mirror -" -msgstr "Phản chiáşżu -" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "Ảnh thĂ´" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "Ảnh cải thiện" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "QuĂŠt" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "Đồng Ă˝" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "KhĂ´ng đồng Ă˝" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "Áp d᝼ng" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "Bỏ qua" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "Giảm" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Tiáşżp t᝼c với ráť§i ro" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "Duyệt" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "Ghi đè" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "QuĂŠt danh sĂĄch batch" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "QuĂŠt vĂšng chọn" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "XĂła trang" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "Hiᝃn thị trang" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "Đổi tĂŞn trang" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "XĂła ảnh" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "Hiᝃn thị ảnh" - -# BUTTON_IMAGE_EDIT -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -msgid "Edit image" -msgstr "Hiệu chỉnh ảnh" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "Đổi tĂŞn ảnh" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "Chèn táş­p tin" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "Tấo dáťą ĂĄn" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "Gáť­i dáťą ĂĄn" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "XĂła dáťą ĂĄn" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "ThĂŞm mĂĄy in" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "XĂła mĂĄy in" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "QuĂŠt xem trước" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "ThĂ´i xem trước" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "Bỏ ảnh" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "Bỏ mọi ảnh" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "KhĂ´ng đóng" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "Giới hấn cân chỉnh" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "Cháşż độ tinh xảo" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Thư dấng html" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Lưu cĂĄc sở thĂ­ch thiáşżt bị vĂ  thoĂĄt ra" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "Cảnh bĂĄo việc ghi đè" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Nhảy qua cĂĄc tĂŞn táş­p tin hiện cĂł" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Lưu 16bit pnm theo định dấng ascii" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Giảm ảnh 16 bit xuống 8 bit" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "KĂ­ch cᝥ cáť­a sổ chĂ­nh khĂ´ng đổi" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Tắt gamma xem trước cáť§a GIMP" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "DĂšng bản đồ mĂ u riĂŞng" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Táťą động cải thiện gamma" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Chọn trước vĂšng quĂŠt" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Táťą động hiệu chỉnh mĂ u" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Chᝊng tháťąc POP3" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "DĂšng pipe tiáşżn trĂŹnh đồ họa" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "đang rĂ  tĂŹm thiáşżt bị" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "Thiáşżt bị hiện cĂł:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "TĂšy chọn XSane" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Cháşż độ XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "bước" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "Loấi" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "MĂĄy quĂŠt vĂ  backend:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "NhĂ  SX:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "Loấi:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "Thiáşżt bị:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend đã nấp:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "PhiĂŞn bản SANE:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "GiĂĄ trị hiện thời:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Hiệu chỉnh gamma bởi:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "mĂĄy quĂŠt" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "pháş§n mᝁm (XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "khĂ´ng" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Độ sâu đầu vĂ o gamma:" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Độ sâu đầu ra gamma:" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Độ sâu đầu ra mĂĄy quĂŠt:" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "Định dấng đầu ra cáť§a XSane:" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Định dấng đầu ra 8 bit:" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Định dấng đầu ra 16 bit:" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp khĂ´ng hỗ trᝣ độ sâu mĂ u 16 bit.\n" -"CĂł muốn hấ xuống 8 bit khĂ´ng ?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"KhĂ´ng hỗ trᝣ độ sâu mĂ u 16 bit cho định dấng đầu ra nĂ y.\n" -"CĂł muốn hấ xuống 8 bit khĂ´ng ?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "YĂŞu cáş§u chẼp thuáş­n giẼy phĂŠp cho" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Việc truyᝁn máş­t khẊu được bảo máş­t" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend yĂŞu cáş§u máş­t khẊu dấng văn bản đơn thuáş§n" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "TĂŞn người dĂšng:" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "Máş­t khẊu:" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "Tham số khĂ´ng hᝣp lệ." - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "phiĂŞn bản:" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "gĂłi tin" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "cĂł hỗ trᝣ cáť§a GIMP" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "khĂ´ng cĂł hỗ trᝣ cáť§a GIMP" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "được biĂŞn dịch với GTK-" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "được biĂŞn dịch với GIMP-" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "khĂ´ng xĂĄc định" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" -"XSane được phân phối dưới cĂĄc điᝁu khoản cáť§a GNU/GPL do\n" -"Tổ Chᝊc Pháş§n Mᝁm Táťą Do phĂĄt hĂ nh kᝃ tᝍ phiĂŞn bản 2 trở đi.\n" -"\n" -"Chưƥng trĂŹnh nĂ y được phân phối với hy vọng lĂ  nĂł hᝯu Ă­ch cho bấn\n" -"nhưng khĂ´ng kèm theo bảo đảm nĂ o, tháş­m chĂ­ khĂ´ng cĂł Ă˝ lĂ  sáş˝\n" -"đảm bảo cho việc thưƥng mấi hay cho một m᝼c đích đặc biệt nĂ o.\n" -"Chưƥng chĂŹnh khĂ´ng trĂĄnh khỏi cĂł thiáşżu sĂłt, bấn cĂł thᝃ tốn kĂŠm với\n" -"mọi dịch v᝼ cáş§n thiáşżt, sáť­a chᝯa hay hiệu chỉnh. Đᝃ dĂšng chưƥng trĂŹnh,\n" -"bấn cáş§n đọc để hiᝃu vĂ  chẼp thuáş­n cam káşżt \"KHÔNG ĐẢM BẢO\" sau.\n" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"XSane được phân phối dưới cĂĄc điᝁu khoản cáť§a GNU/GPL do\n" -"Tổ Chᝊc Pháş§n Mᝁm Táťą Do phĂĄt hĂ nh kᝃ tᝍ phiĂŞn bản 2 trở đi.\n" -"\n" -"Chưƥng trĂŹnh nĂ y được phân phối với hy vọng lĂ  nĂł hᝯu Ă­ch cho bấn\n" -"nhưng khĂ´ng kèm theo bảo đảm nĂ o, tháş­m chĂ­ khĂ´ng cĂł Ă˝ lĂ  sáş˝\n" -"đảm bảo cho việc thưƥng mấi hay cho một m᝼c đích đặc biệt nĂ o.\n" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "Thư:" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "Trang cháť§:" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "Táş­p tin:" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "Dịch thuáş­t:" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"Dịch sang tiáşżng Việt bởi:\n" -"Trịnh Minh Thanh\n" -"Email: tmthanh@yahoo.com\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0KB" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "Trang đã quĂŠt: " - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "Văn bản email:" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "Đính kèm:" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "TĂŹnh trấng dáťą ĂĄn:" - -# TEXT_MAIL_FILETYPE -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Loấi táş­p tin đính kèm:" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "TĂŞn phưƥng tiện:" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"KĂ­ch cᝥ %d x %d pixel, %d bit/mĂ u, %d mĂ u, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "XĂła váşżt lốm đốm theo bĂĄn kĂ­nh:" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "LĂ m mờ theo bĂĄn kĂ­nh:" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "(khĂ´ng tĂŞn)" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "TĂŞn vĂšng:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "Cháşż độ quĂŠt:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "Đỉnh trĂĄi:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "KĂ­ch thước:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "Độ phân giải:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "Độ sâu bit:" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "như đã chọn" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "Chọn mĂĄy in:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "TĂŞn:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "Lệnh:" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "Đạt số bản sao:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Độ phân giải lineart (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Độ phân giải cân báşąng xĂĄm (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Độ phân giải mĂ u (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Rộng" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Cao" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Offset trĂĄi" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Offset đáy" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "GiĂĄ trị gamma mĂĄy in:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Đỏ gamma mĂĄy in:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Xanh lĂĄ cây gamma mĂĄy in:" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Xanh da trời gamma mĂĄy in:" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "Thư m᝼c tấm" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "Quyᝁn hấn cho táş­p tin ảnh" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "Quyᝁn hấn cho thư m᝼c" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "ChẼt lưᝣng ảnh JPEG" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "NĂŠn ảnh PNG" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "Độ dĂ i bộ đếm tĂŞn táş­p tin" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "NĂŠn ảnh 16 bit TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "NĂŠn ảnh 8 bit TIFF" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "NĂŠn ảnh lineart TIFF" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "Hiᝃn thị khoảng theo:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "QuĂĄ mẍu chuẊn Xem Trước:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma Xem Trước:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Đỏ gamma Xem Trước:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Xanh lĂĄ cây gamma Xem Trước:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Xanh da trời gamma Xem Trước:" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "TĂšy chọn ngưᝥng:" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Bộ Khay Nấp TĂ i Liệu Táťą Động:" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "Xem trước khoảng pipette" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Ngưᝥng tối thiᝃu:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Ngưᝥng tối đa:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Ngưᝥng bộ nhân:" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "Ngưᝥng offset:" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "TĂŞn cháşż độ quĂŠt cân báşąng xĂĄm:" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "TrĂŹnh xem táş­p tin trᝣ giĂşp (html):" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "TĂšy chọn người nháş­n:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "TĂšy chọn Postscriptfile:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "TĂšy chọn cháşż độ bĂŹnh thường:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "TĂšy chọn cháşż độ tinh xảo:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Đạt mạc định chưƥng trĂŹnh cho:" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "TrĂŹnh xem (Postscript):" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "MĂĄy cháť§ SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "Cổng SMTP:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "Tᝍ:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "Trả lời:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "MĂĄy cháť§ POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "Cổng POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Người dĂšng POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Máş­t khẊu POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "TrĂŹnh xem (png):" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "Lệnh OCR:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "TĂšy chọn táş­p tin đầu vĂ o:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "TĂšy chọn táş­p tin đầu ra:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "DĂšng pipe tiáşżn trĂŹnh đồ họa:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "TĂšy chọn output-fd đồ họa:" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "Tᝍ khĂła tiáşżn trĂŹnh:" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "người dĂšng" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "nhĂłm" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "toĂ n bộ" - -msgid "new media" -msgstr "phưƥng tiện mới" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "Lưu" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Ảnh" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "Sao chĂŠp" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Thư" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "Hiᝃn thị" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "Cải thiện" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "Hiᝃn thị máşšo sáť­ d᝼ng" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "Hiᝃn thị Xem Trước" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "Hiᝃn thị đường cong gamma" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "Hiᝃn thị quĂŠt batch" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "Hiᝃn thị tĂšy chọn chuẊn" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "Hiᝃn thị tĂšy chọn nâng cao" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "Thiáşżt láş­p" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "Đƥn vị dĂ i" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "millimeter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "centimeter" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "inche" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "ChĂ­nh sĂĄch cáş­p nháş­t" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "liĂŞn t᝼c" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "khĂ´ng liĂŞn t᝼c" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "Đᝃ trễ" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "Hiᝃn thị danh sĂĄch độ phân giải" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "Xoay postscript" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -msgid "Edit medium definition" -msgstr "BiĂŞn soấn định nghÄŠa phưƥng tiện" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "Lưu thiáşżt láş­p thiáşżt bị" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "Nấp thiáşżt láş­p thiáşżt bị" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "Đổi thư m᝼c" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "Hiᝃn thị EULA" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Hiᝃn thị giẼy phĂŠp (GPL)" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "TĂ i liệu XSane" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "TĂ i liệu backend" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "Backend hiện cĂł" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -msgid "Scantips" -msgstr "Máşšo quĂŠt" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "Tr᝼c trạc?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "bẼt hoất" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "khĂ´ng nĂŠn" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "NĂŠn CCITT 1D Huffman" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "NĂŠn CCITT Group 3 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "NĂŠn CCITT Group 4 Fax" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "NĂŠn JPEG DCT" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "gĂłi cĂĄc bit" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Con trưᝣt (Cân chỉnh)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Con trưᝣt (Thanh cuộn)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "NĂşt xoay" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "NĂşt Xoay vĂ  Cân chỉnh" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Thanh cuộn vĂ  NĂşt xoay" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Cáť­a sổ tĂšy chọn chuẊn (lineart)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Cáť­a sổ chĂ­nh XSane (lineart)" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Cáť­a sổ chĂ­nh XSane (grayscale->lineart)" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "(khĂ´ng)" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "theo pháş§n mở rộng" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "ThĂŞm việc chọn vĂ o danh sĂĄch" - -# MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -msgid "Add medium definition" -msgstr "Bổ sung định nghÄŠa phưƥng tiện" - -# MENU_ITEM_RENAME -#. MENU_ITEM_RENAME -msgid "Rename item" -msgstr "Đổi tĂŞn m᝼c" - -# MENU_ITEM_DELETE -#. MENU_ITEM_DELETE -msgid "Delete item" -msgstr "XĂła m᝼c" - -# MENU_ITEM_MOVE_UP -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -msgid "Move item up" -msgstr "Chuyᝃn m᝼c lĂŞn" - -# MENU_ITEM_MOVE_DWN -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -msgid "Move item down" -msgstr "Chuyᝃn m᝼c xuống" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "Đang quĂŠt" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "Đang nháş­n dᝯ liệu %s" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "Đang truyᝁn ảnh" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "Đang xoay ảnh" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "Đang phản chiáşżu ảnh" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "Đang đóng gĂłi ảnh" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "Đang chuyᝃn đổi ảnh" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "Đang lưu ảnh" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "Đang sao ảnh" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "Đang cân chỉnh ảnh" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "Đang xĂła lốm đốm ảnh" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "Đang lĂ m mờ ảnh" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "Đang chấy OCR" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "Bắt đầu quĂŠt " - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "ThĂ´i quĂŠt " - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "QuĂŠt để Xem Trước " - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "ThĂ´i quĂŠt Xem Trước " - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"lưu-, xem-, photocopy-, fax- hay thư-" - -# DESC_XSANE_MEDIUM -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" -"Chọn loấi phưƥng tiện nguồn.\n" -"Đᝃ đổi tĂŞn, yĂŞu cáş§u lấi hoạc xĂła một m᝼c, hĂŁy dĂšng menu ngᝯ cảnh (nĂşt phải " -"chuột).\n" -"Đᝃ tấo phưƥng tiện, hĂŁy báş­t tĂšy chọn định nghÄŠa phưƥng tiện trong menu TĂšy " -"ThĂ­ch." - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "GiĂĄ trị được thĂŞm vĂ o bộ đếm tĂŞn táş­p tin sau khi quĂŠt" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "Duyệt tĂŞn táş­p tin ảnh" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "TĂŞn táş­p tin cho ảnh đã quĂŠt" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Loấi định dấng ảnh, pháş§n mở rộng thĂ­ch hᝣp cáť§a tĂŞn táş­p tin được táťą động thĂŞm " -"vĂ o tĂŞn táş­p tin" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Nháş­p tĂŞn cho dáťą ĂĄn Fax" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho trang Fax" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Nháş­p số điện thoấi hay địa chỉ người nháş­n" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Nháş­p tĂŞn dáťą ĂĄn thư" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho ảnh trong thư" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Nháş­p địa chỉ thư" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "Nháş­p cháť§ đề thư" - -# DESC_MAIL_FILETYPE -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Chọn loấi táş­p tin cho ảnh đính kèm" - -# DESC_PRESET_AREA_RENAME -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho vĂšng định trước" - -# DESC_PRESET_AREA_ADD -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Nháş­p tĂŞn cho vĂšng định trước mới" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho định nghÄŠa phưƥng tiện" - -# DESC_MEDIUM_ADD -#. DESC_MEDIUM_ADD -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Nháş­p tĂŞn cho định nghÄŠa phưƥng tiện mới" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Chọn định nghÄŠa mĂĄy in " - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "Đạt độ phân giải khi quĂŠt" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Đạt độ phân giải cho tr᝼c X" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Đạt độ phân giải cho tr᝼c Y" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Đạt zoomfactor" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Đạt zoomfactor cho tr᝼c X" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Đạt zoomfactor cho tr᝼c Y" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "Đạt số lưᝣng bản sao" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Âm bản: đảo mĂ u để quĂŠt âm bản " - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "Đạt độ sĂĄng" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Đạt độ sĂĄng cho thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Đạt độ sĂĄng cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Đạt độ sĂĄng cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "Đạt độ tưƥng phản" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Đạt độ tưƥng phản cho thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Đạt độ tưƥng phản cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Đạt độ tưƥng phản cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "Đạt ngưᝥng" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" -"Mạc định RGB: Đạt cĂĄc giĂĄ trị cải thiện cho mĂ u đỏ, xanh lĂĄ cây vĂ  xanh da " -"trời thĂ nh giĂĄ trị mạc định :\n" -" gamma = 1.0\n" -" độ sĂĄng = 0\n" -" độ tưƥng phản = 0" - -#. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Táťą động hiệu chỉnh gamma, độ sĂĄng vĂ  độ tưƥng phản " - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" -"Đạt giĂĄ trị cải thiện mạc định :\n" -"gamma = 1.0\n" -"độ sĂĄng = 0\n" -"độ tưƥng phản = 0" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "KhĂ´i ph᝼c cĂĄc giĂĄ trị cải thiện tᝍ cĂĄc tĂšy thĂ­ch " - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Lưu trᝯ cĂĄc giĂĄ trị cải thiện hoất động vĂ o TĂšy thĂ­ch " - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cường độ/mĂ u xĂĄm " - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cáť§a thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ " - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cáť§a thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây " - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cáť§a thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời " - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Cháşż độ hiᝃn thị: hiᝃn thị bảng kĂŞ theo dòng thay vĂŹ pixel " - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Hiᝃn thị logarithm cáť§a pixelcount " - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "Chọn định nghÄŠa để thay đổi" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Đạt tĂŞn cho việc chọn định nghÄŠa nĂ y" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Nháş­p lệnh tháťąc thi trong cháşż độ sao chĂŠp (VD: \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Nháş­p số lưᝣng bản sao" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "Độ phân giải để in vĂ  lưu ảnh lineart theo dấng postscript" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Độ phân giải để in vĂ  lưu ảnh cân báşąng xĂĄm theo dấng postscript" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Độ phân giải để in vĂ  lưu ảnh mĂ u theo dấng postscript" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "Chiᝁu rộng vĂšng in được" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "Chiᝁu cao vĂšng in được" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Offset trĂĄi tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng in được" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Offset đáy tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng in được" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho photocopy" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ cho photocopy" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây cho photocopy" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời cho photocopy" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "Đường dẍn tới thư m᝼c tấm" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Duyệt tĂŹm thư m᝼c tấm" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"ChẼt lưᝣng theo pháş§n trăm náşżu ảnh được lưu lĂ  jpeg hay tiff với kiᝃu nĂŠn jpeg" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "NĂŠn náşżu ảnh được lưu dấng png" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Độ dĂ i tối thiᝃu cáť§a bộ đếm trong tĂŞn táş­p tin" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kiᝃu nĂŠn náşżu ảnh 16 bit được lưu lĂ  tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kiᝃu nĂŠn náşżu ảnh 8 bit được lưu lĂ  tiff" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Kiᝃu nĂŠn náşżu ảnh lineart được lưu lĂ  tiff" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"Lưu cĂĄc tĂšy thĂ­ch ph᝼ thuộc thiáşżt bị vĂ o táş­p tin mạc định khi thoĂĄt khỏi " -"XSane" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Cảnh bĂĄo trước khi ghi đè táş­p tin hiện cĂł" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Náşżu bộ đếm tĂŞn táş­p tin được tăng táťą động, bỏ qua cĂĄc số đã dĂšng" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Khi lưu ảnh 16 bit theo định dấng pnm thĂŹ sau đó dĂšng định dấng ascii thay " -"cho định dấng nhị phân. Định dấng nhị phân lĂ  định dấng mới khĂ´ng được cĂĄc " -"chưƥng trĂŹnh hỗ trᝣ. Định dấng ascii được nhiᝁu chưƥng trĂŹnh hỗ trᝣ nhưng " -"lấi tấo cĂĄc táş­p tin ảnh lớn !!!" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Náşżu mĂĄy quĂŠt gáť­i ảnh 16 bit/mĂ u thĂŹ lưu thĂ nh 8 bit/mĂ u" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Bᝁ ngang cáť§a trang cho táş­p tin postscript" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Chiᝁu cao cáť§a trang cho táş­p tin postscript" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Lᝁ trĂĄi offset tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng sáť­ d᝼ng cho táş­p tin postscript" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "Đåy offset tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng sáť­ d᝼ng cho táş­p tin postscript" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"DĂšng cᝥ cáť­a sổ chĂ­nh cố định hoạc cáť­a sổ chĂ­nh cuộn được vĂ  cĂł thᝃ đổi cᝥ" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Tắt Xem trước gamma khi chấy XSane lĂ m plugin cáť§a GIMP" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "DĂšng bản đồ mĂ u cho xem trước náşżu độ sâu hiᝃn thị lĂ  8 bit" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Chọn cĂĄch hiᝃn thị một chuỗi" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "GiĂĄ trị để độ phân giải xem trước đã tĂ­nh toĂĄn được nhân lĂŞn" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho ảnh xem trước" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u đỏ cáť§a ảnh xem trước" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh lĂĄ cây cáť§a ảnh xem trước" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho thĂ nh pháş§n mĂ u xanh da trời cáť§a ảnh xem " -"trước" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Định nghÄŠa cĂĄch để XSane xáť­ lĂ˝ tĂšy chọn ngưᝥng" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"Chọn cháşż độ quĂŠt cân báşąng xĂĄm, dĂšng để quĂŠt xem trước lineart khi cho phĂŠp " -"chuyᝃn dấng tᝍ cân báşąng xĂĄm thĂ nh lineart" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Mᝊc ngưᝥng tối thiᝃu cáť§a mĂĄy quĂŠt theo %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Mᝊc ngưᝥng tối đa cáť§a mĂĄy quĂŠt theo %" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Bộ nhân để tấo khoảng ngưᝥng cáť§a XSane vĂ  mĂĄy quĂŠt lĂ  như nhau" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Offset để tấo khoảng ngưᝥng cáť§a XSane vĂ  mĂĄy quĂŠt lĂ  như nhau" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Chọn nguồn quĂŠt cho khay nấp tĂ i liệu táťą động. Náşżu nguồn quĂŠt nĂ y được XSane " -"chọn quĂŠt đến khi \"Háşżt giẼy\" hay khi gạp lỗi." - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Cấnh hĂŹnh vuĂ´ng được dĂšng để dung hòa mĂ u cho hĂ m pipette" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Nháş­p lệnh tháťąc thi để hiᝃn thị táş­p tin trᝣ giĂşp, phải lĂ  trĂŹnh xem html!" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Thay đổi giĂĄ trị gamma khi nhẼn nĂşt táťą động cải thiện" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Chọn vĂšng quĂŠt sau khi káşżt thĂşc việc quĂŠt xem trước" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Hiệu chỉnh mĂ u sau khi káşżt thĂşc việc quĂŠt xem trước" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Nháş­p lệnh tháťąc thi trong cháşż độ Fax" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để chỉ ra người nháş­n" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để định ra táş­p tin postscript sau đây" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để định ra cháşż độ bĂŹnh thường (độ phân giải thẼp)" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để định ra cháşż độ tinh xảo (độ phân giải cao)" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Nháş­p lệnh tháťąc thi để xem Fax" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Gáť­i Fax cĂł độ phân giải dọc cao (196 lpi thay vĂŹ 98 lpi)" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Địa chỉ IP hay tĂŞn miᝁn cáť§a mĂĄy cháť§ SMTP" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "cổng nối tới mĂĄy cháť§ SMTP" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "nháş­p địa chỉ email cáť§a bấn" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "nháş­p địa chỉ email cho cĂĄc email được trả lời" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Chᝊng tháťąc tấi mĂĄy cháť§ POP3 trước khi gáť­i thư" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Địa chỉ IP hay tĂŞn miᝁn cáť§a mĂĄy cháť§ POP3" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "cổng nối tới mĂĄy cháť§ POP3" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "tĂŞn người dĂšng cho mĂĄy cháť§ POP3" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "máş­t khẊu cho mĂĄy cháť§ POP3" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Nháş­p lệnh được tháťąc thi để xem ảnh trong thư" - -# DESC_HTML_MAIL -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Thư gáť­i theo phưƥng thᝊc HTML, thay ảnh báşąng: " - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "nháş­p lệnh chấy chưƥng trĂŹnh OCR" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Nháş­p tĂšy chọn cáť§a chưƥng trĂŹnh OCR để định ra táş­p tin đầu vĂ o" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Nháş­p tĂšy chọn cáť§a chưƥng trĂŹnh OCR để định ra táş­p tin đầu ra" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Định nghÄŠa náşżu chưƥng trĂŹnh OCR hỗ trᝣ pipe tiáşżn trĂŹnh đồ họa" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Nháş­p tĂšy chọn cáť§a chưƥng trĂŹnh OCR để định ra output filedescripor trong cháşż " -"độ đồ họa" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Định ra tᝍ khĂła dĂšng để đánh dẼu thĂ´ng tin tiáşżn trĂŹnh" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "đọc" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "ghi" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "tháťąc thi" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "ThĂŞm pháş§n chọn cho quĂŠt batch" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "LẼy điᝃm trắng" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "LẼy điᝃm xĂĄm" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "LẼy điᝃm đen" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "DĂšng toĂ n bộ vĂšng quĂŠt" - -# DESC_ZOOM_OUT -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Thu nhỏ 20%" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "NhẼp chuột tấi vị trĂ­ để phĂłng " - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "PhĂłng to vĂšng chọn" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "ThĂ´i việc phĂłng vᝍa rồi" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "Chọn vĂšng hiᝃn thị" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Táťą động chọn vĂšng quĂŠt" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Táťą động nâng vĂšng quĂŠt" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "XĂła cache ảnh xem trước" - -# DESC_PRESET_AREA -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" -"VĂšng định trước:\n" -"Đᝃ thĂŞm vĂšng mới hay hiệu chỉnh vĂšng hiện cĂł, hĂŁy dĂšng menu ngᝯ cảnh (nĂşt " -"phải chuột)." - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Xoay ảnh xem trước vĂ  quĂŠt" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Tᝡ lệ cấnh cáť§a vĂšng chọn" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "Định ra vị trĂ­ ảnh để in" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Nháş­n Dấng KĂ˝ Táťą Quang (OCR)" - -# DESC_VIEWER_UNDO -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "ThĂ´i việc thay đổi vᝍa rồi" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "Sao ảnh" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Xoay ảnh 90 độ" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Xoay ảnh 180 độ" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Xoay ảnh 270 độ" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Phản chiáşżu ảnh qua tr᝼c dọc" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Phản chiáşżu ảnh qua tr᝼c ngang" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "PhĂłng ảnh" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "Thiáşżt bị lưu trᝯ" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "XĂła phưƥng tiện hoất động" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "TĂĄc nhân cân chỉnh" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "TĂĄc nhân cân chỉnh X" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "TĂĄc nhân cân chỉnh Y" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiᝁu ngang [theo pixel]" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiᝁu cao [theo pixel]" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "XĂła nội dung danh sĂĄch batch" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "Lưu danh sĂĄch batch" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "Nấp danh sĂĄch batch" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "Đổi tĂŞn vĂšng" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "ThĂŞm vĂšng xem trước được chọn vĂ o danh sĂĄch batch" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "XĂła vĂšng được chọn khỏi danh sĂĄch batch" - -# DESC_AUTOMATIC -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Báş­t cháşż độ táťą động" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "KhĂ´ng xĂĄc định được thư m᝼c home:" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "KhĂ´ng đổi được thư m᝼c hoất động thĂ nh" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "TĂŞn táş­p tin quĂĄ dĂ i" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "KhĂ´ng tấo được táş­p tin tấm thời" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "KhĂ´ng đặt được giĂĄ trị tĂšy chọn" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "KhĂ´ng đạt tới được giĂĄ trị tĂšy chọn" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Lỗi khi đạt tới số tĂšy chọn" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "KhĂ´ng mở được thiáşżt bị" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "khĂ´ng cĂł thiáşżt bị" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "Lỗi khi đọc:" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "Lỗi khi lưu:" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "KhĂ´ng thᝃ xáť­ lĂ˝ độ sâu" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP khĂ´ng thᝃ xáť­ lĂ˝ độ sâu %d bit/mĂ u" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "KhĂ´ng xĂĄc định được định dấng táş­p tin để lưu" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "KhĂ´ng mở được" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo táş­p tin bảo máş­t (cĂł thᝃ một liĂŞn káşżt đang tồn tấi):" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "KhĂ´ng mở được pipe để tháťąc thi lệnh mĂĄy in" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được lệnh mĂĄy in:" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "KhĂ´ng chấy được mĂĄy quĂŠt:" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "KhĂ´ng nháş­n được tham số:" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "KhĂ´ng cĂł định dấng đầu ra" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "háşżt bộ nhớ" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Backend gáť­i nhiᝁu dᝯ liệu ảnh hĆĄn chỉ định trong tham số" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF bĂĄo cĂł lỗi" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG bĂĄo cĂł lỗi" - -# ERR_LIBJPEG -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG bĂĄo lỗi" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "loấi khĂ´ng xĂĄc định" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "Kiᝃu táťą cháť§ khĂ´ng xĂĄc định" - -# ERR_OPTION_NAME_NULL -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "TĂšy chọn cĂł tĂŞn trống (null)." - -# ERR_BACKEND_BUG -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Đây lĂ  lỗi cáť§a backend. HĂŁy thĂ´ng bĂĄo cho tĂĄc giả biáşżt!" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được trĂŹnh xem tĂ i liệu:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được trĂŹnh xem Fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được lệnh Fax:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được trĂŹnh xem ảnh trong thư:" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được lệnh OCR:" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "định dấng khung hỏng" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "khĂ´ng thᝃ đặt độ phân giải" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Táş­p tin máş­t khẊu (%s) khĂ´ng bảo máş­t, hĂŁy dĂšng quyᝁn hấn x00\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "lỗi" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "KhĂ´ng khớp số phiĂŞn bản chĂ­nh cáť§a SANE!" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "phiĂŞn bản chĂ­nh XSane =" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "phiĂŞn bản chĂ­nh backend =" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** HᝌY BỎ CHĆŻĆ NG TRÌNH ***" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "KhĂ´ng cẼp phĂĄt bộ nhớ được cho ảnh:" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Xem trước khĂ´ng thᝃ xáť­ lĂ˝ độ sâu bit" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "Thiáşżu hỗ trᝣ GIMP" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo táş­p tin xem trước tấm thời" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo tĂŞn cho táş­p tin xem trước" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo dáťą ĂĄn fax" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Chấy dưới bộ đếm tĂŞn táş­p tin" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "cảnh bĂĄo: tĂšy chọn khĂ´ng cĂł tĂ­nh táťą cháť§ giĂĄ trị" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" -"Bấn chấy XSane báşąng ROOT, việc nĂ y rẼt NGUY HIỂM!\n" -"\n" -"KhĂ´ng gáť­i bẼt káťł bĂĄo lỗi nĂ o náşżu cĂł khi chấy báşąng root:\n" -"Bấn bị bỏ mạc !" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh bĂĄo" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "ThĂ´ng tin" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "Lỗi tiáşżn trĂŹnh con" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "KhĂ´ng tấo được táş­p tin:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Lỗi khi nấp thiáşżt láş­p cáť§a thiáşżt bị:" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "khĂ´ng phải device-rc-file !!!" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được Netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Gáť­i fax: chưa chỉ định người nháş­n" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "đã được tấo ra cho thiáşżt bị" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "bấn muốn dĂšng nĂł cho thiáşżt bị" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "Việc nĂ y cĂł thᝃ gây tr᝼c trạc!" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "CĂł %d ảnh chưa được lưu" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "Táş­p tin %s tồn tấi rồi" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Táş­p tin %s khĂ´ng tồn tấi" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Táş­p tin %s khĂ´ng phải dấng postscript" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "KhĂ´ng hỗ trᝣ định dấng đầu ra %d-bit: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Ảnh ở trĂŹnh xem khĂ´ng được lưu" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "CĂĄch dĂšng:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[TÙY CHỌN]... [THIáşžT BỊ]" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" -"Khởi chấy giao diện đồ họa để truy cáş­p thiáşżt bị SANE (Scanner Access Now " -"Easy)\n" -"\n" -"Định dấng [Thiáşżt Bị] lĂ  tĂŞn backend: táş­p tin thiáşżt bị (VD: umax:/dev/" -"scanner).\n" -"[TĂšy Chọn]... cĂł thᝃ lĂ  phᝊc hᝣp cáť§a cĂĄc m᝼c sau đây:\n" -" -h, --help hiᝃn thị thĂ´ng điệp trᝣ giĂşp vĂ  thoĂĄt ra\n" -" -v, --version in lĂŞn mĂ n hĂŹnh thĂ´ng tin vᝁ phiĂŞn bản\n" -" -l, --license in ra mĂ n hĂŹnh thĂ´ng tin vᝁ giẼy phĂŠp\n" -"\n" -" -d, --device-settings file nấp thiáşżt láş­p thiáşżt bị tᝍ táş­p tin (khĂ´ng cĂł \"." -"drc\")\n" -"\n" -" -V, --viewer chấy kèm hoất động cháşż độ cáť§a trĂŹnh xem (mạc " -"định)\n" -" -s, --save chấy kèm hoất động cáť§a cháşż dộ lưu\n" -" -c, --copy chấy kèm hoất động cáť§a cháşż độ sao chĂŠp\n" -" -f, --fax chấy kèm hoất động cáť§a cháşż độ fax\n" -" -m, --mail chấy kèm hoất động cáť§a cháşż độ thư\n" -" -n, --no-mode-selection Tắt menu cho việc chọn cháşż độ cáť§a XSane\n" -"\n" -" -F, --Fixed cố định cᝥ cáť­a sổ chĂ­nh (ghi đè giĂĄ trị tĂšy " -"thĂ­ch)\n" -" -R, --Resizeable đổi cᝥ vĂ  cuộn cáť­a sổ chĂ­nh (ghi đè giĂĄ trị " -"tĂšy thĂ­ch)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames in tĂŞn táş­p tin ảnh do XSane tấo ra\n" -" -N, --force-filename name ĂŠp buộc tĂŞn táş­p tin vĂ  tắt việc chọn tĂŞn táş­p " -"tin cáť§a người dĂšng\n" -"\n" -" --display X11-display đổi hướng đầu ra tới X11-display\n" -" --no-xshm khĂ´ng dĂšng ảnh bộ nh chia sáşť\n" -" --sync yĂŞu cáş§u káşżt nối đồng bộ với mĂĄy cháť§ X11" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end tới giao diện SANE" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"Chᝊc năng nĂ y cho phĂŠp truy cáş­p mĂĄy quĂŠt vĂ  cĂĄc thiáşżt bị thu ảnh thĂ´ng qua " -"giao diện cáť§a SANE (Scanner Access Now Easy)." - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/Táş­p tin/Nháş­n tᝍ/XSane: Thoấi thiáşżt bị..." - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/Táş­p tin/Nháş­n tᝍ/XSane: " - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Thoấi thiáşżt bị..." - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" -"CĂł thᝃ lĂ  nhᝯng nguyĂŞn nhân sau:\n" -"1) Tháş­t sáťą lĂ  khĂ´ng cĂł thiáşżt bị nĂ o được SANE hỗ trᝣ.\n" -"2) Thiáşżt bị được hỗ trᝣ đang báş­n\n" -"3) Quyᝁn hấn cho táş­p tin thiáşżt bị khĂ´ng cho phĂŠp bấn chấy - hĂŁy tháť­ báşąng " -"root\n" -"4) SANE khĂ´ng nấp backend (man sane-dll)\n" -"5) Chưa cẼu hĂŹnh đúng backend (man sane-\"backendname\")\n" -"6) CĂł khả năng lĂ  cĂł hĆĄn một phiĂŞn bản cáť§a SANE đã được cĂ i đặt" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "To háşżt cᝥ" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 dọc" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 ngang" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 dọc" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 ngang" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 dọc" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 ngang" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm x 18cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm x 15cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm x 10cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm x 13cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm x 9cm" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "GiẼy chuẊn dọc" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "GiẼy chuẊn ngang" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "GiẼy thư dọc" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "GiẼy thư ngang" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "Dải mĂ u đầy đủ" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "Slide" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "Âm bản chuẊn" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "Âm bản Agfa" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Âm bản Agfa XRG 200-4" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Âm bản Agfa HDC 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "Âm bản Fuji" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "Âm bản Kodak" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "Âm bản Konica" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Âm bản Konica VX 100" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Âm bản Rossmann HR 100" - -# TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Mail project chưa tấo" - -# TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Mail project được tấo" - -# TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Mail project đã đổi" - -# TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Lỗi đọc mailproject" - -# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "KhĂ´ng káşżt nối POP3 được" - -# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "KhĂ´ng đăng nháş­p POP3 được" - -# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "KhĂ´ng káşżt nối SMTP được" - -# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -msgid "From entry not accepted" -msgstr "KhĂ´ng chẼp nháş­n m᝼c Tᝍ" - -# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "KhĂ´ng chẼp nháş­n m᝼c người nháş­n" - -# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "KhĂ´ng chẼp nháş­n dᝯ liệu thư" - -# TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "Gáť­i thư" - -# TEXT_MAIL_STATUS_SENT -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "Thư đã được gáť­i" - -# TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Chưa tấo Fax project" - -# TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Fax project đã tấo" - -# TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Fax project đã thay đổi" - -# TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Xáşżp hĂ ng fax" - -# TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax được xáşżp hĂ ng" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "MĂĄy quĂŠt để bĂ n" - -msgid "frame grabber" -msgstr "TrĂŹnh thu khung ảnh" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "MĂĄy quĂŠt cáş§m tay" - -msgid "still camera" -msgstr "camera tÄŠnh" - -msgid "video camera" -msgstr "video camera" - -msgid "virtual device" -msgstr "thiáşżt bị ảo" - -msgid "Success" -msgstr "ThĂ nh cĂ´ng" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "Hoất động khĂ´ng được hỗ trᝣ" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Hoất động đã bị bỏ qua" - -msgid "Device busy" -msgstr "Thiáşżt bị đang báş­n" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "Đối số khĂ´ng hᝣp lệ" - -msgid "End of file reached" -msgstr "Đến cuối táş­p tin" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Khay cẼp tĂ i liệu bị káşšt" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Khay cẼp tĂ i liệu khĂ´ng chᝊa tĂ i liệu" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Nắp mĂĄy quĂŠt đang mở" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "Lỗi I/O thiáşżt bị" - -msgid "Out of memory" -msgstr "Háşżt bộ nhớ" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Truy cáş­p đến nguồn bị tᝍ chối" diff --git a/po/UTF-8/zh.gmo b/po/UTF-8/zh.gmo deleted file mode 100644 index a1f7e3e..0000000 Binary files a/po/UTF-8/zh.gmo and /dev/null differ diff --git a/po/UTF-8/zh.po b/po/UTF-8/zh.po deleted file mode 100644 index d28afb6..0000000 --- a/po/UTF-8/zh.po +++ /dev/null @@ -1,2708 +0,0 @@ -# chines translation for xsane -# Copyright (C) 2003 -# leolarrel -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.90\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n" -"Last-Translator: leolarrel Wang \n" -"Language-Team: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" - -#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) -#. XSANE_LANGUAGE_DIR -msgid "language_dir" -msgstr "zh_TW" - -#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN -msgid "(c)" -msgstr "" - -#. can be translated with \251 -#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -msgid "clone-of-" -msgstr "" - -#. WINDOW_ABOUT_XSANE -msgid "About" -msgstr "有關" - -#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -msgid "About translation" -msgstr "關於翻譯" - -#. WINDOW_AUTHORIZE -msgid "authorization" -msgstr "授權" - -#. WINDOW_GPL -msgid "GPL - the license" -msgstr "" - -#. WINDOW_EULA -msgid "End User License Agreement" -msgstr "終端使用者條約" - -#. WINDOW_INFO -msgid "info" -msgstr "資訊" - -#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST -msgid "load batch list" -msgstr "載入批次列表" - -#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST -msgid "save batch list" -msgstr "儲存批次列表" - -#. WINDOW_BATCH_SCAN -msgid "batch scan" -msgstr "批次掃描" - -#. WINDOW_BATCH_RENAME -msgid "rename batch area" -msgstr "更名批次區" - -#. WINDOW_FAX_PROJECT -msgid "fax project" -msgstr "傳真專案" - -#. WINDOW_FAX_RENAME -msgid "rename fax page" -msgstr "更名傳真專案" - -#. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "插入ps檔案到傳真" - -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "電子郵件專案" - -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" -msgstr "更名電子郵件專案" - -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "插入檔案到電子郵件" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "更名預設區" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy -msgid "add preset area" -msgstr "更名預設區" - -#. WINDOW_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy -msgid "rename medium" -msgstr "更名電子郵件專案" - -#. WINDOW_MEDIUM_ADD -msgid "add new medium" -msgstr "" - -#. WINDOW_SETUP -msgid "setup" -msgstr "設定" - -#. WINDOW_HISTOGRAM -msgid "Histogram" -msgstr "矩形圖" - -#. WINDOW_GAMMA -msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma 曲線" - -#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS -msgid "Standard options" -msgstr "基本選項" - -#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS -msgid "Advanced options" -msgstr "進階選項" - -#. WINDOW_DEVICE_SELECTION -msgid "device selection" -msgstr "裝置選擇" - -#. WINDOW_PREVIEW -msgid "Preview" -msgstr "預茽" - -#. WINDOW_VIEWER -msgid "Viewer" -msgstr "檢視器" - -#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME -msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "檢視器:選擇輸出檔名" - -#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME -msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "為OCR文字檔選擇輸出檔名" - -#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME -msgid "select output filename" -msgstr "選擇輸出檔名" - -#. WINDOW_SAVE_SETTINGS -msgid "save device settings" -msgstr "儲存裝置選項" - -#. WINDOW_LOAD_SETTINGS -msgid "load device settings" -msgstr "載入裝置選項" - -#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "change working directory" -msgstr "更改工作目錄" - -#. WINDOW_TMP_PATH -msgid "select temporary directory" -msgstr "選擇暫存目錄" - -#. WINDOW_SCALE -msgid "Scale image" -msgstr "調整影像" - -#. WINDOW_DESPECKLE -msgid "Despeckle image" -msgstr "" - -#. WINDOW_BLUR -msgid "Blur image" -msgstr "模糊影像" - -#. WINDOW_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium definition" -msgstr "儲存環境設定" - -#. WINDOW_NO_DEVICES -msgid "No devices available" -msgstr "沒有裝置可以使用" - -#. MENU_FILE -msgid "File" -msgstr "檔案" - -#. MENU_PREFERENCES -msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" - -#. MENU_VIEW -msgid "View" -msgstr "檢視" - -#. MENU_WINDOW -msgid "Window" -msgstr "" - -#. MENU_HELP -msgid "Help" -msgstr "幫助" - -#. MENU_EDIT -msgid "Edit" -msgstr "" - -#. MENU_FILTERS -msgid "Filters" -msgstr "過濾器" - -#. MENU_GEOMETRY -msgid "Geometry" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE -msgid "About XSane" -msgstr "有關Xsane" - -#. MENU_ITEM_INFO -msgid "Info" -msgstr "資訊" - -#. MENU_ITEM_QUIT -msgid "Quit" -msgstr "離開" - -#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE -msgid "Save image" -msgstr "儲存影像" - -#. MENU_ITEM_OCR -msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - 存成文字檔" - -#. MENU_ITEM_CLONE -msgid "Clone" -msgstr "複製" - -#. MENU_ITEM_SCALE -msgid "Scale" -msgstr "調整" - -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "關閉" - -#. MENU_ITEM_UNDO -msgid "Undo" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_DESPECKLE -msgid "Despeckle" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_BLUR -msgid "Blur" -msgstr "模糊" - -#. MENU_ITEM_ROTATE90 -msgid "Rotate 90" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_ROTATE180 -#, fuzzy -msgid "Rotate 180" -msgstr "翻轉影像180庌" - -#. MENU_ITEM_ROTATE270 -#, fuzzy -msgid "Rotate 270" -msgstr "翻轉影像270庌" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_X -#, fuzzy -msgid "Mirror |" -msgstr "錯誤" - -#. MENU_ITEM_MIRROR_Y -#, fuzzy -msgid "Mirror -" -msgstr "錯誤" - -#. FRAME_RAW_IMAGE -msgid "Raw image" -msgstr "實際影像" - -#. FRAME_ENHANCED_IMAGE -msgid "Enhanced image" -msgstr "增強影像" - -#. BUTTON_SCAN -msgid "Scan" -msgstr "掃描" - -#. BUTTON_OK -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. BUTTON_ACCEPT -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#. BUTTON_NOT_ACCEPT -msgid "Not accept" -msgstr "不接受" - -#. BUTTON_APPLY -msgid "Apply" -msgstr "套用" - -#. BUTTON_CANCEL -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#. BUTTON_REDUCE -msgid "Reduce" -msgstr "還原" - -#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK -msgid "Continue at your own risk" -msgstr "繼續你自己的冒險" - -#. BUTTON_BROWSE -msgid "Browse" -msgstr "瀏覽" - -#. BUTTON_OVERWRITE -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" - -#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN -msgid "Scan batch list" -msgstr "掃描批次列表" - -#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN -msgid "Scan selected area" -msgstr "掃描選擇的區域" - -#. BUTTON_PAGE_DELETE -msgid "Delete page" -msgstr "刪除頁" - -#. BUTTON_PAGE_SHOW -msgid "Show page" -msgstr "饯示頁" - -#. BUTTON_PAGE_RENAME -msgid "Rename page" -msgstr "更名頁" - -#. BUTTON_IMAGE_DELETE -msgid "Delete image" -msgstr "刪除影像" - -#. BUTTON_IMAGE_SHOW -msgid "Show image" -msgstr "顯示影像" - -#. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy -msgid "Edit image" -msgstr "增強影像" - -#. BUTTON_IMAGE_RENAME -msgid "Rename image" -msgstr "更名影像" - -#. BUTTON_FILE_INSERT -msgid "Insert file" -msgstr "插入檔案" - -#. BUTTON_CREATE_PROJECT -msgid "Create project" -msgstr "建立專案" - -#. BUTTON_SEND_PROJECT -msgid "Send project" -msgstr "傳送專案" - -#. BUTTON_DELETE_PROJECT -msgid "Delete project" -msgstr "刪除專案" - -#. BUTTON_ADD_PRINTER -msgid "Add printer" -msgstr "增加列表機" - -#. BUTTON_DELETE_PRINTER -msgid "Delete printer" -msgstr "刪除列表機" - -#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview" -msgstr "獲得預覽" - -#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview" -msgstr "刪除預覽" - -#. BUTTON_DISCARD_IMAGE -msgid "Discard image" -msgstr "拋棄預覽" - -#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES -msgid "Discard all images" -msgstr "拋棄所有影像" - -#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE -msgid "Do not close" -msgstr "不要關閉" - -#. BUTTON_SCALE_BIND -msgid "Bind scale" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE -msgid "Fine mode" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "HTML郾䝜" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "離開時儲存裝置偏好設定" - -#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING -msgid "Overwrite warning" -msgstr "覆寫警告" - -#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS -msgid "Skip existing filenames" -msgstr "省略已存在的檔案" - -#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "儲存16位元pnm在ascii格式" - -#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "簡化16位元影像到8位元" - -#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED -msgid "Main window size fixed" -msgstr "主視窗大小固定" - -#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "取消gimp預茽gamma" - -#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP -msgid "Use private colormap" -msgstr "使用先前的colormap" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "自動增強gamma" - -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "預先選擇掃描區" - -#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Autocorrect colors" -msgstr "自動修正顏色" - -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "" - -#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE -msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "" - -#. TEXT_SCANNING_DEVICES -msgid "scanning for devices" -msgstr "裝置掃描中" - -#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES -msgid "Available devices:" -msgstr "可用的裝置有:" - -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "XSane 選項" - -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSane 模式" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "步驟" - -#. TEXT_FILETYPE -msgid "Type" -msgstr "型態" - -#. TEXT_SCANNER_BACKEND -msgid "Scanner and backend:" -msgstr "掃描器和後端驅動程式:" - -#. TEXT_VENDOR -msgid "Vendor:" -msgstr "提供者:" - -#. TEXT_MODEL -msgid "Model:" -msgstr "樣式:" - -#. TEXT_TYPE -msgid "Type:" -msgstr "型態:" - -#. TEXT_DEVICE -msgid "Device:" -msgstr "裝置:" - -#. TEXT_LOADED_BACKEND -msgid "Loaded backend:" -msgstr "載入的後端驅動程式:" - -#. TEXT_SANE_VERSION -msgid "Sane version:" -msgstr "Sane版本:" - -#. TEXT_RECENT_VALUES -msgid "Recent values:" -msgstr "最近的值:" - -#. TEXT_GAMMA_CORR_BY -msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma校正由:" - -#. TEXT_SCANNER -msgid "scanner" -msgstr "掃描器" - -#. TEXT_SOFTWARE_XSANE -msgid "software (XSane)" -msgstr "軟體(XSane)" - -#. TEXT_NONE -msgid "none" -msgstr "無" - -#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH -msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma輸入深度" - -#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH -msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma輸出深度" - -#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH -msgid "Scanner output depth:" -msgstr "掃描器輸出深度" - -#. TEXT_OUTPUT_FORMATS -msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane輸出格式" - -#. TEXT_8BIT_FORMATS -msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8位元輸出格式" - -#. TEXT_16BIT_FORMATS -msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16位元輸出格式" - -#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"Gimp 不支援 16位元/色彩 桹庌\n" -"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?" - -#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "" -"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" -"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -msgstr "" -"輸出格式不支援16位元/色彩 桹庌\n" -"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ -msgid "Authorization required for" -msgstr "" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE -msgid "Password transmission is secure" -msgstr "密碼發送是安全的" - -#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE -msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "後端驅動程式需要純文字密碼" - -#. TEXT_USERNAME -msgid "Username :" -msgstr "使用者名稱" - -#. TEXT_PASSWORD -msgid "Password :" -msgstr "密碼" - -#. TEXT_INVALID_PARAMS -msgid "Invalid parameters." -msgstr "無效的參數" - -#. TEXT_VERSION -msgid "version:" -msgstr "版本" - -#. TEXT_PACKAGE -msgid "package" -msgstr "包裝" - -#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT -msgid "with GIMP support" -msgstr "有GIMP支援" - -#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT -msgid "without GIMP support" -msgstr "沒有GIMP支援" - -#. TEXT_GTK_VERSION -msgid "compiled with GTK-" -msgstr "" - -#. TEXT_GIMP_VERSION -msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "" - -#. TEXT_UNKNOWN -msgid "unknown" -msgstr "未知的" - -#. TEXT_EULA -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" -"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" -"have to read, understand and accept the following\n" -"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" -msgstr "" - -#. TEXT_GPL -msgid "" -"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" - -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "電子郵件" - -#. TEXT_HOMEPAGE -msgid "Homepage:" -msgstr "首頁" - -#. TEXT_FILE -msgid "File:" -msgstr "檔案" - -#. TEXT_TRANSLATION -msgid "Translation:" -msgstr "çżťč­Ż" - -#. Please translate this to something like -#. translation to YOUR LANGUAGE\n -#. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n -#. TEXT_TRANSLATION_INFO -msgid "" -"untranslated original english text\n" -"by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" -msgstr "" -"çżťč­Ż: 王耀仲\n" -"如有任何翻譯的問題,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail 聯羥\n" -"leolarrel@yahoo.com.tw\n" - -#. TEXT_INFO_BOX -msgid "0x0: 0KB" -msgstr "" - -#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED -msgid "Scanned pages: " -msgstr "掃描的頁面" - -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" -msgstr "郵件的內容" - -#. TEXT_ATTACHMENTS -msgid "Attachments:" -msgstr "附件" - -#. TEXT_MAIL_STATUS -msgid "Project status:" -msgstr "專案狀態" - -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" - -#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -msgid "Medium Name:" -msgstr "環境名稱" - -#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"大小 %d x %d 像素, %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" - -#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS -msgid "Despeckle radius:" -msgstr "" - -#. TEXT_BLUR_RADIUS -msgid "Blur radius:" -msgstr "模糊半徑" - -#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME -msgid "(no name)" -msgstr "" - -#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME -msgid "Area name:" -msgstr "區域名稱" - -#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE -msgid "Scanmode:" -msgstr "掃描模式" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL -msgid "Top left:" -msgstr "左上角" - -#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE -msgid "Size:" -msgstr "大小" - -#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION -msgid "Resolution:" -msgstr "解析度" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH -msgid "Bit depth:" -msgstr "位元深度" - -#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI -msgid "as selected" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL -msgid "Printer selection:" -msgstr "列表機選擇" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME -msgid "Name:" -msgstr "名稱" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD -msgid "Command:" -msgstr "命令" - -#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT -msgid "Copy number option:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "色彩解析度 (dpi):" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "寏" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "鍘" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "左邊差距" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "下邊差距" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "列表機gamma值" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "列表機 紅色gamma" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "列表機 綠色gamma" - -#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "列表機 藍色gamma" - -#. TEXT_SETUP_TMP_PATH -msgid "Temporary directory" -msgstr "暫存目錄" - -#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION -msgid "Image-file permissions" -msgstr "影像檔案權限" - -#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION -msgid "Directory permissions" -msgstr "目錄權限" - -#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY -msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG影像品質" - -#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION -msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG影像壓縮" - -#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Filename counter length" -msgstr "檔名計數長度" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 位元影像壓縮" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 位元影像壓縮" - -#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Show range as:" -msgstr "顯示範圍在" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Preview oversampling:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Preview gamma:" -msgstr "預茽gamma" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Preview gamma red:" -msgstr "預茽 紅色gamma" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Preview gamma green:" -msgstr "預茽 綠色gamma" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "預茽 藍色gamma" - -#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE -msgid "Threshold option:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "Preview pipette range" -msgstr "預覽吸取範圍" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN -msgid "Threshold minimum:" -msgstr "最小臨界" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX -msgid "Threshold maximum:" -msgstr "最大臨界" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL -msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF -msgid "Threshold offset:" -msgstr "臨界差距" - -#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "灰接調整掃描模式的名稱" - -#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER -msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "救助檔檢視器(HTML)" - -#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION -msgid "Receiver option:" -msgstr "接收選項" - -#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscript檔案選項" - -#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT -msgid "Normal mode option:" -msgstr "正常模式選項" - -#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT -msgid "Fine mode option:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS -msgid "Set program defaults for:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER -msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "檢視器(Postscript)" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER -msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP伺服器" - -#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT -msgid "SMTP port:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM -msgid "From:" -msgstr "從" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO -msgid "Reply to:" -msgstr "回覆到" - -#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER -msgid "POP3 server:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PORT -msgid "POP3 port:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "檢視器(png)" - -#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND -msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR 命令" - -#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Inputfile option:" -msgstr "輸入檔選項" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Outputfile option:" -msgstr "輸出檔選項" - -#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT -msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Progress keyword:" -msgstr "" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER -msgid "user" -msgstr "使用者" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP -msgid "group" -msgstr "群組" - -#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL -msgid "all" -msgstr "所有" - -msgid "new media" -msgstr "" - -#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "影像" - -#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS -msgid "Copy" -msgstr "複製" - -#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS -msgid "Fax" -msgstr "傳真" - -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "電子郵件" - -#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS -msgid "Display" -msgstr "饯示" - -#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS -msgid "Enhancement" -msgstr "增強" - -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "電子郵件" - -#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS -msgid "Show tooltips" -msgstr "顯示快速提示" - -#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW -msgid "Show preview" -msgstr "饯示預茽" - -#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM -msgid "Show histogram" -msgstr "顯示矩形圖" - -#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA -msgid "Show gamma curve" -msgstr "饯示gamma曲線" - -#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN -msgid "Show batch scan" -msgstr "顯示批次掃描" - -#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS -msgid "Show standard options" -msgstr "顯示基本選項" - -#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS -msgid "Show advanced options" -msgstr "顯示進階選項" - -#. MENU_ITEM_SETUP -msgid "Setup" -msgstr "設定" - -#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT -msgid "Length unit" -msgstr "長度單位" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS -msgid "millimeters" -msgstr "公厘" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS -msgid "centimeters" -msgstr "公分" - -#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES -msgid "inches" -msgstr "英吋" - -#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY -msgid "Update policy" -msgstr "更新政策" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS -msgid "continuous" -msgstr "繼續" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU -msgid "discontinuous" -msgstr "不繼續" - -#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED -msgid "delayed" -msgstr "坜遲" - -#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST -msgid "Show resolution list" -msgstr "顯示解析度列表" - -#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE -msgid "Rotate postscript" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF -#, fuzzy -msgid "Edit medium definition" -msgstr "儲存環境設定" - -#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS -msgid "Save device settings" -msgstr "儲存裝置設定" - -#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Load device settings" -msgstr "載入裝置設定" - -#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Change directory" -msgstr "更改目錄" - -#. MENU_ITEM_XSANE_EULA -msgid "Show EULA" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_XSANE_GPL -msgid "Show license (GPL)" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_XSANE_DOC -msgid "XSane doc" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC -msgid "Backend doc" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS -msgid "Available backends" -msgstr "可用的後端驅動程式" - -#. MENU_ITEM_SCANTIPS -#, fuzzy -msgid "Scantips" -msgstr "掃描" - -#. MENU_ITEM_PROBLEMS -msgid "Problems?" -msgstr "問題?" - -#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE -msgid "inactive" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE -msgid "no compression" -msgstr "不壓縮" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE -msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG -msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS -msgid "pack bits" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE -msgid "Slider (Scale)" -msgstr "滑棒(Scale)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR -msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "滑棒(Scrollbar)" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON -msgid "Spinbutton" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN -msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN -msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD -msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE -msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY -msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE -msgid "(none)" -msgstr "無" - -#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT -msgid "by ext" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL -msgid "Add selection to list" -msgstr "增加選擇到列表" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD -#, fuzzy -msgid "Add medium definition" -msgstr "儲存環境設定" - -#. MENU_ITEM_RENAME -#, fuzzy -msgid "Rename item" -msgstr "更名影像" - -#. MENU_ITEM_DELETE -#, fuzzy -msgid "Delete item" -msgstr "刪除列表機" - -#. MENU_ITEM_MOVE_UP -#, fuzzy -msgid "Move item up" -msgstr "往上移動" - -#. MENU_ITEM_MOVE_DWN -#, fuzzy -msgid "Move item down" -msgstr "往下移動" - -#. PROGRESS_SCANNING -msgid "Scanning" -msgstr "掃描中" - -#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA -#, c-format -msgid "Receiving %s data" -msgstr "接收%s資料" - -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" -msgstr "傳輸影像中" - -#. PROGRESS_ROTATING_DATA -msgid "Rotating image" -msgstr "轉動影像" - -#. PROGRESS_MIRRORING_DATA -msgid "Mirroring image" -msgstr "映射影像" - -#. PROGRESS_PACKING_DATA -msgid "Packing image" -msgstr "打包影像" - -#. PROGRESS_CONVERTING_DATA -msgid "Converting image" -msgstr "" - -#. PROGRESS_SAVING_DATA -msgid "Saving image" -msgstr "儲存影像" - -#. PROGRESS_CLONING_DATA -msgid "Cloning image" -msgstr "複製影像" - -#. PROGRESS_SCALING_DATA -msgid "Scaling image" -msgstr "調整影像" - -#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA -msgid "Despeckling image" -msgstr "" - -#. PROGRESS_BLURING_DATA -msgid "Bluring image" -msgstr "模糊影像" - -#. PROGRESS_OCR -msgid "OCR in progress" -msgstr "" - -#. DESC_SCAN_START -msgid "Start scan " -msgstr "開始掃描" - -#. DESC_SCAN_CANCEL -msgid "Cancel scan " -msgstr "取消掃描" - -#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE -msgid "Acquire preview scan " -msgstr "獲得預覽影像" - -#. DESC_PREVIEW_CANCEL -msgid "Cancel preview scan " -msgstr "取消預覽影像" - -#. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" - -#. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "" -"Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." -msgstr "" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "" - -#. DESC_BROWSE_FILENAME -msgid "Browse for image filename" -msgstr "影像檔案瀏覽" - -#. DESC_FILENAME -msgid "Filename for scanned image" -msgstr "掃瞄過的影像的檔案名稱" - -#. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" - -#. DESC_FAXPROJECT -msgid "Enter name of fax project" -msgstr "輸入傳真專案的名稱" - -#. DESC_FAXPAGENAME -msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "輸入傳真專案的新名稱" - -#. DESC_FAXRECEIVER -msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "輸入接收的電話號碼或位址" - -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "輸入郵件專案的名稱" - -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "輸入郵件專案的新名稱" - -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "輸入郵件位址" - -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" -msgstr "輸入郵件的標題" - -#. DESC_MAIL_FILETYPE -msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" - -#. DESC_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "輸入預設區的新名稱" - -#. DESC_PRESET_AREA_ADD -#, fuzzy -msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "輸入預設區的新名稱" - -#. DESC_MEDIUM_RENAME -#, fuzzy -msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "儲存環境設定" - -#. DESC_MEDIUM_ADD -#, fuzzy -msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "儲存環境設定" - -#. DESC_PRINTER_SELECT -msgid "Select printerdefinition " -msgstr "" - -#. DESC_RESOLUTION -msgid "Set scan resolution" -msgstr "設定掃描解析度" - -#. DESC_RESOLUTION_X -msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "" - -#. DESC_RESOLUTION_Y -msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "" - -#. DESC_ZOOM -msgid "Set zoomfactor" -msgstr "" - -#. DESC_ZOOM_X -msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "" - -#. DESC_ZOOM_Y -msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "" - -#. DESC_COPY_NUMBER -msgid "Set number of copies" -msgstr "" - -#. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "" - -#. DESC_GAMMA -msgid "Set gamma value" -msgstr "設定Gamma值" - -#. DESC_GAMMA_R -msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "設定紅色成分的Gamma值" - -#. DESC_GAMMA_G -msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "設定綠色成分的Gamma值" - -#. DESC_GAMMA_B -msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "設定藍色成分的Gamma值" - -#. DESC_BRIGHTNESS -msgid "Set brightness" -msgstr "設定亮度" - -#. DESC_BRIGHTNESS_R -msgid "Set brightness for red component" -msgstr "設定紅色成份的亮度值" - -#. DESC_BRIGHTNESS_G -msgid "Set brightness for green component" -msgstr "設定綠色成份的亮度值" - -#. DESC_BRIGHTNESS_B -msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "設定藍色成份的亮度值" - -#. DESC_CONTRAST -msgid "Set contrast" -msgstr "設定反差" - -#. DESC_CONTRAST_R -msgid "Set contrast for red component" -msgstr "設定紅色成分的反差" - -#. DESC_CONTRAST_G -msgid "Set contrast for green component" -msgstr "設定綠色成分的反差" - -#. DESC_CONTRAST_B -msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "設定藍色成分的反差" - -#. DESC_THRESHOLD -msgid "Set threshold" -msgstr "" - -#. DESC_RGB_DEFAULT -msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" -" gamma = 1.0\n" -" brightness = 0\n" -" contrast = 0" -msgstr "" - -#. DESC_ENH_AUTO -#, fuzzy -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "自動調整gamma,亮度和反差" - -#. DESC_ENH_DEFAULT -msgid "" -"Set default enhancement values :\n" -"gamma = 1.0\n" -"brightness = 0\n" -"contrast = 0" -msgstr "" - -#. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "" - -#. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "" - -#. DESC_HIST_INTENSITY -msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "" - -#. DESC_HIST_RED -msgid "Show histogram of red component " -msgstr "" - -#. DESC_HIST_GREEN -msgid "Show histogram of green component " -msgstr "" - -#. DESC_HIST_BLUE -msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "" - -#. DESC_HIST_PIXEL -msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "顯示模式:用線取代點來顯示矩形圖" - -#. DESC_HIST_LOG -msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "" - -#. DESC_PRINTER_SETUP -msgid "Select definition to change" -msgstr "" - -#. DESC_PRINTER_NAME -msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "為選擇的定義定義一個名稱" - -#. DESC_PRINTER_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "輸入在複製模式下將被執行的命令(e.g. \"lpr\")" - -#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION -msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "" - -#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" - -#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" - -#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION -msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" - -#. DESC_PRINTER_WIDTH -msgid "Width of printable area" -msgstr "列印區寬度" - -#. DESC_PRINTER_HEIGHT -msgid "Height of printable area" -msgstr "列印區高度" - -#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "從頁的邊緣到列印區的左差距" - -#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "從頁的邊緣到列印區的下差距" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA -msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "" - -#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "" - -#. DESC_TMP_PATH -msgid "Path to temp directory" -msgstr "暫存目錄的路徑" - -#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE -msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "暫存目錄瀏覽" - -#. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" - -#. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "如果存成png檔的話,就壓縮" - -#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN -msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "" - -#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "" - -#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT -msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" - -#. DESC_OVERWRITE_WARNING -msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "覆寫一個已經存在的檔案之前要警告" - -#. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" - -#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" - -#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" - -#. DESC_PSFILE_WIDTH -msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "" - -#. DESC_PSFILE_HEIGHT -msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "" - -#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" - -#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" - -#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED -msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "使用固定主視窗大小,或者滑動,更改主視窗大小" - -#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "取消預覽gamma當XSane跑在gimp plugin 時" - -#. DESC_PREVIEW_COLORMAP -msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "假如顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap" - -#. DESC_SHOW_RANGE_MODE -msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "選擇一個區域如何被顯示" - -#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA -msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "為預覽影像設定gamma校正值" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED -msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "為預覽影像的紅色成分設定gamma校正值" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN -msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "為預覽影像的綠色成分設定gamma校正值" - -#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE -msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "為預覽影像的藍色成分設定gamma校正值" - -#. DESC_LINEART_MODE -msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "" - -#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN -#, no-c-format -msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX -#, no-c-format -msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" - -#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "" - -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" - -#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE -msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" - -#. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "輸入顯示救助檔時要被執行的命令,必須是一個html檢視器" - -#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA -msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時" - -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "預覽掃描後選擇掃描區已經完成了" - -#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS -msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "預覽掃描後作顏色校正已經完成了" - -#. DESC_FAX_COMMAND -msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "輸入在傳真模式下被執行的命令" - -#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT -msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "輸入選項給指定的接收器" - -#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT -msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "" - -#. DESC_FAX_NORMAL_OPT -msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "" - -#. DESC_FAX_FINE_OPT -msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "" - -#. DESC_FAX_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "輸入檢視傳真時要執行的命令" - -#. DESC_FAX_FINE_MODE -msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" - -#. DESC_SMTP_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "" - -#. DESC_SMTP_PORT -msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "" - -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" -msgstr "" - -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "" - -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "" - -#. DESC_POP3_SERVER -msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "" - -#. DESC_POP3_PORT -msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "" - -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "輸入當檢視一個郵件影像時要執行的命令" - -#. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "郾䝜䝼HTML傳送,影像直接顯示" - -#. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "輸入開始OCR程式要執行的指令" - -#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸入檔" - -#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸出檔" - -#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "" - -#. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" - -#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD -msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" - -#. DESC_PERMISSION_READ -msgid "read" -msgstr "讀取" - -#. DESC_PERMISSION_WRITE -msgid "write" -msgstr "寫入" - -#. DESC_PERMISSION_EXECUTE -msgid "execute" -msgstr "執行" - -#. DESC_ADD_BATCH -msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "為批次掃描增加選擇" - -#. DESC_PIPETTE_WHITE -msgid "Pick white point" -msgstr "" - -#. DESC_PIPETTE_GRAY -msgid "Pick gray point" -msgstr "" - -#. DESC_PIPETTE_BLACK -msgid "Pick black point" -msgstr "" - -#. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "使用全部掃描區" - -#. DESC_ZOOM_OUT -#, no-c-format -msgid "Zoom 20% out" -msgstr "" - -#. DESC_ZOOM_IN -msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "" - -#. DESC_ZOOM_AREA -msgid "Zoom into selected area" -msgstr "" - -#. DESC_ZOOM_UNDO -msgid "Undo last zoom" -msgstr "" - -#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA -msgid "Select visible area" -msgstr "選擇顯示區" - -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "自動選掃描區" - -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "自動更改掃描區大小" - -#. DESC_DELETE_IMAGES -msgid "Delete preview image cache" -msgstr "刪除預覽影像快取" - -#. DESC_PRESET_AREA -msgid "" -"Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." -msgstr "" - -#. DESC_ROTATION -msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "翻轉預覽和掃描" - -#. DESC_RATIO -msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "" - -#. DESC_PAPER_ORIENTATION -msgid "Define image position for printing" -msgstr "" - -#. DESC_VIEWER_OCR -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" - -#. DESC_VIEWER_UNDO -msgid "Undo last change" -msgstr "" - -#. DESC_VIEWER_CLONE -msgid "Clone image" -msgstr "複製影像" - -#. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "翻轉影像90庌" - -#. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "翻轉影像180庌" - -#. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "翻轉影像270庌" - -#. DESC_MIRROR_X -msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "" - -#. DESC_MIRROR_Y -msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "" - -#. DESC_VIEWER_ZOOM -msgid "Zoom image" -msgstr "伸縮影像" - -#. DESC_STORE_MEDIUM -msgid "Store medium" -msgstr "" - -#. DESC_DELETE_MEDIUM -msgid "Delete active medium" -msgstr "刪除活動的環境" - -#. DESC_SCALE_FACTOR -msgid "Scale factor" -msgstr "" - -#. DESC_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor" -msgstr "" - -#. DESC_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor" -msgstr "" - -#. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "" - -#. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "" - -#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY -msgid "Empty batch list" -msgstr "空的批次列表" - -#. DESC_BATCH_LIST_SAVE -msgid "Save batch list" -msgstr "儲存批次列表" - -#. DESC_BATCH_LIST_LOAD -msgid "Load batch list" -msgstr "載入批次列表" - -#. DESC_BATCH_RENAME -msgid "Rename area" -msgstr "更名區域" - -#. DESC_BATCH_ADD -msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "增加選擇的預覽區域到批次列表" - -#. DESC_BATCH_DEL -msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "從批次列表刪除選擇的區域" - -#. DESC_AUTOMATIC -msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "" - -#. ERR_HOME_DIR -msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "無法決定Home目錄" - -#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR -msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "不能去更改工作目錄到" - -#. ERR_FILENAME_TOO_LONG -msgid "Filename too long" -msgstr "檔名太長" - -#. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "不能建立暫存檔" - -#. ERR_SET_OPTION -msgid "Failed to set value of option" -msgstr "不能去設定選項的值" - -#. ERR_GET_OPTION -msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "" - -#. ERR_OPTION_COUNT -msgid "Error obtaining option count" -msgstr "" - -#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open device" -msgstr "開啟裝置失敗" - -#. ERR_NO_DEVICES -msgid "no devices available" -msgstr "沒有裝置可以使用" - -#. ERR_DURING_READ -msgid "Error during read:" -msgstr "讀取時錯誤" - -#. ERR_DURING_SAVE -msgid "Error during save:" -msgstr "儲存時錯誤" - -#. ERR_BAD_DEPTH -msgid "Can't handle depth" -msgstr "無法取得深度" - -#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH -#, c-format -msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP不能取得深度 %d bits/color" - -#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT -msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "儲存成未知的檔案格式" - -#. ERR_OPEN_FAILED -msgid "Failed to open" -msgstr "開啟失敗" - -#. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "不能建立安全檔(可能連結已經存在)" - -#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE -msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "不能開啟管線為了執行列印命令" - -#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD -msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "不能執行列印命令" - -#. ERR_FAILED_START_SCANNER -msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "不能開始掃描器" - -#. ERR_FAILED_GET_PARAMS -msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "拿不到參數" - -#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT -msgid "No output format given" -msgstr "沒有得到輸出格式" - -#. ERR_NO_MEM -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體不足" - -#. ERR_TOO_MUCH_DATA -msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "" - -#. ERR_LIBTIFF -msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "" - -#. ERR_LIBPNG -msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "" - -#. ERR_LIBJPEG -msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "" - -#. ERR_UNKNOWN_TYPE -msgid "unknown type" -msgstr "未知的型態" - -#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE -msgid "unknown constraint type" -msgstr "" - -#. ERR_OPTION_NAME_NULL -msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "" - -#. ERR_BACKEND_BUG -msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "" - -#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER -msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "不能執行文件檢視器" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER -msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "不能執行傳真檢視器" - -#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD -msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "不能執行傳真命令" - -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "不能執行郵件影像檢視器" - -#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "不能執行ocr命令" - -#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT -msgid "bad frame format" -msgstr "爛的框架格式" - -#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION -msgid "unable to set resolution" -msgstr "不能選擇解析度" - -#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE -#, c-format -msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "密碼檔(%s)不安全,使用x00權限\n" - -#. ERR_ERROR -msgid "error" -msgstr "錯誤" - -#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT -msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "" - -#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION -msgid "XSane major version =" -msgstr "" - -#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION -msgid "backend major version =" -msgstr "" - -#. ERR_PROGRAM_ABORTED -msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "" - -#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE -msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "不能去配置影像記憶體" - -#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH -msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "預覽不能取得位元深度" - -#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING -msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP支援遺失" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "不能建立暫存預覽檔" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "不能建立預覽檔的檔名" - -#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT -msgid "Could not create faxproject" -msgstr "不能建立傳真專案" - -#. WARN_COUNTER_UNDERRUN -msgid "Filename counter underrun" -msgstr "" - -#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT -msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "" - -#. WARN_XSANE_AS_ROOT -msgid "" -"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" -"\n" -"Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" -"YOU ARE ALONE!" -msgstr "" - -#. ERR_HEADER_ERROR -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#. ERR_HEADER_WARNING -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#. ERR_HEADER_INFO -msgid "Information" -msgstr "資訊" - -#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR -msgid "Child process error" -msgstr "子行程錯誤" - -#. ERR_FAILED_CREATE_FILE -msgid "Failed to create file:" -msgstr "不能建立檔案:" - -#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS -msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "載入裝置設定時錯誤" - -#. ERR_NO_DRC_FILE -msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "不是一個裝置rc file" - -#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL -msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "不能執行netscape!" - -#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING -msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "傳送傳真: 沒有定義接收者" - -#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE -msgid "has been created for device" -msgstr "" - -#. ERR_USED_FOR_DEVICE -msgid "you want to use it for device" -msgstr "" - -#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS -msgid "this may cause problems!" -msgstr "" - -#. WARN_UNSAVED_IMAGES -#, c-format -msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "有 %d 未儲存的檔案" - -#. WARN_FILE_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s already exists" -msgstr "檔案 %s 已經存在" - -#. ERR_FILE_NOT_EXISTS -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "檔案 %s 不存在" - -#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT -#, c-format -msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "%s 不是一個postscript 檔" - -#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT -#, c-format -msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "不支援 %d -bit 輸出格式: %s" - -#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED -msgid "viewer image is not saved" -msgstr "檢視器影像沒有儲存" - -#. TEXT_USAGE -msgid "Usage:" -msgstr "使用:" - -#. TEXT_USAGE_OPTIONS -msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "" - -#. TEXT_HELP -msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" -"\n" -"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" -" -h, --help display this help message and exit\n" -" -v, --version print version information\n" -" -l, --license print license information\n" -"\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" -"\n" -" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" -" -s, --save start with save-mode active\n" -" -c, --copy start with copy-mode active\n" -" -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" -" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" -"\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" -"\n" -" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" -"\n" -" --display X11-display redirect output to X11-display\n" -" --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" -msgstr "" - -#. strings for gimp plugin -#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" - -#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG -msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU -msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD -msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "" - -#. XSANE_GIMP_MENU_OLD -msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "" - -#. HELP_NO_DEVICES -msgid "" -"Possible reasons:\n" -"1) There really is no device that is supported by SANE\n" -"2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" -"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Possibly there is more than one SANE version installed" -msgstr "" - -#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string -#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE -msgid "full size" -msgstr "完全大小" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P -msgid "DIN A3 port." -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L -msgid "DIN A3 land." -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P -msgid "DIN A4 port." -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L -msgid "DIN A4 land." -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P -msgid "DIN A5 port." -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L -msgid "DIN A5 land." -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm -msgid "13cm x 18cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm -msgid "18cm x 13cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm -msgid "10cm x 15cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm -msgid "15cm x 10cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm -msgid "9cm x 13cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm -msgid "13cm x 9cm" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P -msgid "legal port." -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L -msgid "legal land." -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P -msgid "letter port." -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L -msgid "letter land." -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE -msgid "Full color range" -msgstr "全色範圍" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE -msgid "Slide" -msgstr "幻燈片" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG -msgid "Standard negative" -msgstr "基本負片" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG -msgid "Agfa negative" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 -msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 -msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG -msgid "Fuji negative" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG -msgid "Kodak negative" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG -msgid "Konica negative" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 -msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "" - -#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 -msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project not created" -msgstr "讀取" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Mail project created" -msgstr "讀取" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Mail project changed" -msgstr "預先選擇掃描區" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "輸入郵件專案的名稱" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED -msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED -msgid "POP3 login failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED -msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy -msgid "From entry not accepted" -msgstr "讀取" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy -msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "讀取" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" -msgstr "" - -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project not created" -msgstr "讀取" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy -msgid "Fax project created" -msgstr "讀取" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy -msgid "Fax project changed" -msgstr "預先選擇掃描區" - -#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "" - -#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED -msgid "Fax is queued" -msgstr "" - -#. Sane backend messages -msgid "flatbed scanner" -msgstr "平台掃描器" - -msgid "frame grabber" -msgstr "" - -msgid "handheld scanner" -msgstr "手持式掃描器" - -msgid "still camera" -msgstr "" - -msgid "video camera" -msgstr "" - -msgid "virtual device" -msgstr "虛擬裝置" - -msgid "Success" -msgstr "完成" - -msgid "Operation not supported" -msgstr "平台未支援" - -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "平台已經取消" - -msgid "Device busy" -msgstr "裝置忙碌" - -msgid "Invalid argument" -msgstr "無效的參數" - -msgid "End of file reached" -msgstr "" - -msgid "Document feeder jammed" -msgstr "" - -msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "" - -msgid "Scanner cover is open" -msgstr "" - -msgid "Error during device I/O" -msgstr "裝置I/O時錯誤" - -msgid "Out of memory" -msgstr "記憶體不足" - -msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "" diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo index dd514d2..b29c55a 100644 Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 739b941..9d07a80 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Czech translation for XSane. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stanislav Brabec , 2000-2004. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Brabec , 2000-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-30 23:11+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "cs" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "(c)" +msgstr "Š" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programu" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "O překladu" +msgstr "O překladu" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licence GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele" +msgstr "LicenčnĂ­ smlouva pro koncovĂŠho uĹživatele" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,27 +53,27 @@ msgstr "informace" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "načíst seznam dávek" +msgstr "načíst seznam dĂĄvek" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "zapsat seznam dávek" +msgstr "zapsat seznam dĂĄvek" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "dávkové skenování" +msgstr "dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ­" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "přejmenovat dávkovou oblast" +msgstr "přejmenovat dĂĄvkovou oblast" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "faxový projekt" +msgstr "faxovĂ˝ projekt" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "přejmenovat faxovou stránku" +msgstr "přejmenovat faxovou strĂĄnku" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "zadat ps-soubor pro fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "poštovní projekt" +msgstr "poĹĄtovnĂ­ projekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "přejmenovat obrázek do pošty" +msgstr "přejmenovat obrĂĄzek do poĹĄty" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "vložit soubor do pošty" +msgstr "vloĹžit soubor do poĹĄty" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "přejmenovat předvolenou oblast" +msgstr "přejmenovat předvolenou oblast" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "přidat předvolenou oblast" +msgstr "přidat předvolenou oblast" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "přejmenovat médium" +msgstr "přejmenovat mĂŠdium" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "přidat nové médium" +msgstr "přidat novĂŠ mĂŠdium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "nastavení" +msgstr "nastavenĂ­" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -117,75 +117,75 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gama křivka" +msgstr "Gama křivka" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standardní volby" +msgstr "StandardnĂ­ volby" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Rozšířené volby" +msgstr "RozšířenĂŠ volby" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "výběr zařízení" +msgstr "vĂ˝běr zařízenĂ­" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +msgstr "NĂĄhled" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Prohlížeč" +msgstr "ProhlĂ­Ĺžeč" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor" +msgstr "ProhlĂ­Ĺžeč: zvolte vĂ˝stupnĂ­ soubor" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem" +msgstr "Zvolte jmĂŠno vĂ˝stupnĂ­ho souboru s rozpoznanĂ˝m textem" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "výběr jména výstupního souboru" +msgstr "vĂ˝běr jmĂŠna vĂ˝stupnĂ­ho souboru" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "zápis nastavení zařízení" +msgstr "zĂĄpis nastavenĂ­ zařízenĂ­" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "čtení nastavení zařízení" +msgstr "čtenĂ­ nastavenĂ­ zařízenĂ­" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "změna pracovního adresáře" +msgstr "změna pracovnĂ­ho adresáře" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "výběr pomocného adresáře" +msgstr "vĂ˝běr pomocnĂŠho adresáře" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Změna velikosti obrázku" +msgstr "Změna velikosti obrĂĄzku" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Vyčistit obrázek" +msgstr "Vyčistit obrĂĄzek" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Rozostřit obrázek" +msgstr "Rozostřit obrĂĄzek" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Uložit definici média" +msgstr "UloĹžit definici mĂŠdia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení" +msgstr "Nejsou k dispozici ŞådnĂĄ zařízenĂ­" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Soubor" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" +msgstr "NastavenĂ­" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Okno" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Nápověda" +msgstr "NĂĄpověda" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Úpravy" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Konec" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Zápis obrázku" +msgstr "ZĂĄpis obrĂĄzku" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -245,51 +245,51 @@ msgstr "Duplikovat" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Změna velikosti" +msgstr "Změna velikosti" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +msgstr "Zavřít" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Vrátit" +msgstr "VrĂĄtit" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Vyčistit" +msgstr "Vyčistit" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Rozostření" +msgstr "RozostřenĂ­" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotace 90" +msgstr "Rotace 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotace 180" +msgstr "Rotace 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotace 270" +msgstr "Rotace 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "Zrcadlení |" +msgstr "ZrcadlenĂ­ |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "Zrcadlení -" +msgstr "ZrcadlenĂ­ -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Původní obrázek" +msgstr "PĹŻvodnĂ­ obrĂĄzek" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Zpracovaný obrázek" +msgstr "ZpracovanĂ˝ obrĂĄzek" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" +msgstr "Přijmout" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Nepřijmout" +msgstr "Nepřijmout" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Použít" +msgstr "PouŞít" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgstr "ZruĹĄit" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -321,59 +321,59 @@ msgstr "Redukovat" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Pokračovat na vlastní riziko" +msgstr "Pokračovat na vlastnĂ­ riziko" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Procházet" +msgstr "ProchĂĄzet" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +msgstr "Přepsat" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Seznam skenovacích dávek" +msgstr "Seznam skenovacĂ­ch dĂĄvek" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Zvolená oblast skenování" +msgstr "ZvolenĂĄ oblast skenovĂĄnĂ­" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Smazat stránku" +msgstr "Smazat strĂĄnku" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Zobrazit stránku" +msgstr "Zobrazit strĂĄnku" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Přejmenovat stránku" +msgstr "Přejmenovat strĂĄnku" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Smazat obrázek" +msgstr "Smazat obrĂĄzek" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Ukázat obrázek" +msgstr "UkĂĄzat obrĂĄzek" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Editovat obrázek" +msgstr "Editovat obrĂĄzek" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Přejmenovat obrázek" +msgstr "Přejmenovat obrĂĄzek" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Vložit soubor" +msgstr "VloĹžit soubor" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Vytvořit projekt" +msgstr "Vytvořit projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -385,75 +385,75 @@ msgstr "Smazat projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Přidat tiskárnu" +msgstr "Přidat tiskĂĄrnu" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Odebrat tiskárnu" +msgstr "Odebrat tiskĂĄrnu" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Sejmout náhled" +msgstr "Sejmout nĂĄhled" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Zrušit náhled" +msgstr "ZruĹĄit nĂĄhled" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Zahodit obrázek" +msgstr "Zahodit obrĂĄzek" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Zahodit všechny obrázky" +msgstr "Zahodit vĹĄechny obrĂĄzky" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Nezavírat" +msgstr "NezavĂ­rat" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Spřáhnout změnu velikosti" +msgstr "Spřáhnout změnu velikosti" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Nalézt režim" +msgstr "NalĂŠzt reĹžim" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML pošta" +msgstr "HTML poĹĄta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení" +msgstr "Při skončenĂ­ zapsat předvolby zařízenĂ­" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Varování o přepsání" +msgstr "VarovĂĄnĂ­ o přepsĂĄnĂ­" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Přeskočit existující jména souborů" +msgstr "Přeskočit existujĂ­cĂ­ jmĂŠna souborĹŻ" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" +msgstr "Zapsat jako 16bitovĂ˝ pnm v ascii formĂĄtu" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" +msgstr "Redukovat 16bitovĂ˝ obrĂĄzek na 8bitovĂ˝" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Pevná velikost hlavního okna" +msgstr "PevnĂĄ velikost hlavnĂ­ho okna" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" +msgstr "ZakĂĄzat pro gimp gama nĂĄhledu" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Použít vlastní barevnou mapu" +msgstr "PouŞít vlastnĂ­ barevnou mapu" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "Automaticky upravit gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Předvolba skenovací plochy" +msgstr "Předvolba skenovacĂ­ plochy" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Automatická korekce barev" +msgstr "AutomatickĂĄ korekce barev" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -473,23 +473,23 @@ msgstr "Authentifikace POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Použít GUI rouru průběhu" +msgstr "PouŞít GUI rouru prĹŻběhu" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "procházejí se zařízení" +msgstr "prochĂĄzejĂ­ se zařízenĂ­" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dostupná zařízení:" +msgstr "DostupnĂĄ zařízenĂ­:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Předvolby XSane" +msgstr "Předvolby XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "Režim XSane" +msgstr "ReĹžim XSane" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Typ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Skener a ovladač:" +msgstr "Skener a ovladač:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Výrobce:" +msgstr "VĂ˝robce:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Zařízení:" +msgstr "ZařízenĂ­:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Zavedený ovladač:" +msgstr "ZavedenĂ˝ ovladač:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Verze Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Aktuální hodnoty:" +msgstr "AktuĂĄlnĂ­ hodnoty:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gama korekce provádí:" +msgstr "Gama korekce provĂĄdĂ­:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -549,59 +549,59 @@ msgstr "nikdo" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Vstupní hloubka gama:" +msgstr "VstupnĂ­ hloubka gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Výstupní hloubka gama:" +msgstr "VĂ˝stupnĂ­ hloubka gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Výstupní hloubka skeneru:" +msgstr "VĂ˝stupnĂ­ hloubka skeneru:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Výstupní formáty xsane:" +msgstr "VĂ˝stupnĂ­ formĂĄty xsane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8bitové výstupní formáty:" +msgstr "8bitovĂŠ vĂ˝stupnĂ­ formĂĄty:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16bitové výstupní formáty:" +msgstr "16bitovĂŠ vĂ˝stupnĂ­ formĂĄty:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?" +"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitĹŻ/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" -"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<" +"Tento vĂ˝stupnĂ­ formĂĄt nepodporuje hloubku 16 bitĹŻ/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitĹŻ/barvu?<" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Je vyžadovaná autorizace" +msgstr "Je vyĹžadovanĂĄ autorizace" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Přenos hesla je bezpečný" +msgstr "Přenos hesla je bezpečnĂ˝" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text" +msgstr "Ovladač vyĹžaduje heslo jako obyčejnĂ˝ text" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Uživatel:" +msgstr "UĹživatel:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Heslo:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Neplatné parametry." +msgstr "NeplatnĂŠ parametry." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "verze:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "balík" +msgstr "balĂ­k" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" @@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "bez podpory programu GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "kompilováno s GTK-" +msgstr "kompilovĂĄno s GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "kompilováno s GIMP-" +msgstr "kompilovĂĄno s GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "neznámý" +msgstr "neznĂĄmĂ˝" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" -"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n" +"Program XSane je ĹĄiřitelnĂ˝ v souladu s Obecnou veřejnou licencĂ­ GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencĂ­ verze 2 nebo\n" +"(dle vaĹĄĂ­ volby) jakoukoliv novějĹĄĂ­.\n" "\n" -"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" -"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n" -"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n" -"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n" -"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" +"Tento program je šířen v naději, Ĺže bude uĹžitečnĂ˝, avĹĄak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytujĂ­ se ani odvozenĂŠ zĂĄruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" +"MĹŻĹže se ukĂĄzat, Ĺže je program nefunkčnĂ­, pak berete na sebe\n" +"veĹĄkerĂŠ nĂĄklady na servis, opravu či korekci. Před pouĹžitĂ­m tohoto\n" +"programu musĂ­te přečíst, pochopit a přijmout nĂĄsledujĂ­cĂ­ ujednĂĄnĂ­\n" +"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -675,13 +675,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" -"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" -"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n" +"Program XSane je ĹĄiřitelnĂ˝ v souladu s Obecnou veřejnou licencĂ­ GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencĂ­ verze 2 nebo\n" +"(dle vaĹĄi volby) jakoukoliv novějĹĄĂ­.\n" "\n" -"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" -"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" -"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" +"Tento program je šířen v naději, Ĺže bude uĹžitečnĂ˝, avĹĄak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytujĂ­ se ani odvozenĂŠ zĂĄruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "E-mail:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Domovská stránka:" +msgstr "DomovskĂĄ strĂĄnka:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Soubor:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Překlad:" +msgstr "Překlad:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0 × 0: 0 KB" +msgstr "0 × 0: 0 KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Skenované stránky: " +msgstr "SkenovanĂŠ strĂĄnky: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Text e-mailu:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Přílohy:" +msgstr "Přílohy:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -734,43 +734,43 @@ msgstr "Stav projektu:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Typ souboru obrázku v poště:" +msgstr "Typ souboru obrĂĄzku v poĹĄtě:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Název média:" +msgstr "NĂĄzev mĂŠdia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"Velikost v pixelech: %d × %d, bitĹŻ/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " "dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Poloměr pro vyčistění:" +msgstr "Poloměr pro vyčistěnĂ­:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Poloměr rozostření:" +msgstr "Poloměr rozostřenĂ­:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(beze jména)" +msgstr "(beze jmĂŠna)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Jméno oblasti:" +msgstr "JmĂŠno oblasti:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Režim skenování:" +msgstr "ReĹžim skenovĂĄnĂ­:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Horní levý:" +msgstr "HornĂ­ levĂ˝:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -778,111 +778,111 @@ msgstr "Velikost:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Rozlišení:" +msgstr "RozliĹĄenĂ­:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bitová hloubka:" +msgstr "BitovĂĄ hloubka:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "jako vybraná" +msgstr "jako vybranĂĄ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Výběr tiskárny:" +msgstr "VĂ˝běr tiskĂĄrny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "JmĂŠno:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" +msgstr "Příkaz:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Volba počtu kopií:" +msgstr "Volba počtu kopiĂ­:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):" +msgstr "RozliĹĄenĂ­ čárovĂŠ grafiky (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):" +msgstr "RozliĹĄenĂ­ v ĹĄedĂ­ch (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):" +msgstr "RozliĹĄenĂ­ v barvě (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Šířka" +msgstr "Šířka" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Výška" +msgstr "Výťka" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Levý posun" +msgstr "LevĂ˝ posun" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Spodní posun" +msgstr "SpodnĂ­ posun" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Gama hodnota tiskárny:" +msgstr "Gama hodnota tiskĂĄrny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Červená gama tiskárny:" +msgstr "ČervenĂĄ gama tiskĂĄrny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Zelená gama tiskárny:" +msgstr "ZelenĂĄ gama tiskĂĄrny:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Modrá gama tiskárny:" +msgstr "ModrĂĄ gama tiskĂĄrny:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Pomocný adresář" +msgstr "PomocnĂ˝ adresář" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Práva obrázkového souboru" +msgstr "PrĂĄva obrĂĄzkovĂŠho souboru" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Práva adresáře" +msgstr "PrĂĄva adresáře" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Kvalita JPEG obrázku" +msgstr "Kvalita JPEG obrĂĄzku" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Komprese PNG obrázku" +msgstr "Komprese PNG obrĂĄzku" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Délka čítače jména souboru" +msgstr "DĂŠlka čítače jmĂŠna souboru" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků" +msgstr "Komprese 16bitovĂ˝ch TIFF obrĂĄzkĹŻ" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků" +msgstr "Komprese 8bitovĂ˝ch TIFF obrĂĄzkĹŻ" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky" +msgstr "Komprese TIFF čárovĂŠ grafiky" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -890,23 +890,23 @@ msgstr "Zobrazit rozsah jako:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Převzorkování náhledu:" +msgstr "PřevzorkovĂĄnĂ­ nĂĄhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gama náhledu:" +msgstr "Gama nĂĄhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Červená gama náhledu:" +msgstr "ČervenĂĄ gama nĂĄhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Zelená gama náhledu:" +msgstr "ZelenĂĄ gama nĂĄhledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Modrá gama náhledu:" +msgstr "ModrĂĄ gama nĂĄhledu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Volba prahu:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:" +msgstr "ReĹžim automatickĂŠho podavače dokumentĹŻ:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Náhled rozsahu pipety" +msgstr "NĂĄhled rozsahu pipety" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Maximum prahu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Činitel prahu:" +msgstr "Činitel prahu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" @@ -938,35 +938,35 @@ msgstr "Posun prahu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:" +msgstr "JmĂŠno skenovacĂ­ho reĹžimu v ĹĄedĂ­ch:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):" +msgstr "ProhlĂ­Ĺžeč souboru nĂĄpovědy (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Volba příjemce:" +msgstr "Volba příjemce:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Volby postscriptového souboru:" +msgstr "Volby postscriptovĂŠho souboru:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Volby normálního režimu:" +msgstr "Volby normĂĄlnĂ­ho reĹžimu:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:" +msgstr "Volby reĹžimu vysokĂŠho rozliĹĄenĂ­:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Nastavit implicitní program pro:" +msgstr "Nastavit implicitnĂ­ program pro:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Prohlížeč (Postscript):" +msgstr "ProhlĂ­Ĺžeč (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Od:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Odpovědět na:" +msgstr "Odpovědět na:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 uživatel:" +msgstr "POP3 uĹživatel:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1002,35 +1002,35 @@ msgstr "POP3 heslo:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Prohlížeč (png):" +msgstr "ProhlĂ­Ĺžeč (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "Příkaz OCR:" +msgstr "Příkaz OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Volba pro vstupní soubor:" +msgstr "Volba pro vstupnĂ­ soubor:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Volba pro výstupní soubor:" +msgstr "Volba pro vĂ˝stupnĂ­ soubor:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Použít GUI rouru průběhu:" +msgstr "PouŞít GUI rouru prĹŻběhu:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" +msgstr "Volba pro GUI volbu vĂ˝stupu:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Klíč pro průběh:" +msgstr "Klíč pro prĹŻběh:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "uživatel" +msgstr "uĹživatel" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1038,30 +1038,30 @@ msgstr "skupina" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "všichni" +msgstr "vĹĄichni" msgid "new media" -msgstr "nové médium" +msgstr "novĂŠ mĂŠdium" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Zápis" +msgstr "ZĂĄpis" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +msgstr "ObrĂĄzek" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Kopírování" +msgstr "KopĂ­rovĂĄnĂ­" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "Faxování" +msgstr "FaxovĂĄnĂ­" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +msgstr "PoĹĄta" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Zobrazování" +msgstr "ZobrazovĂĄnĂ­" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Vylepšení" +msgstr "VylepĹĄenĂ­" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Zobrazovat tipy" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Zobrazovat náhled" +msgstr "Zobrazovat nĂĄhled" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1093,27 +1093,27 @@ msgstr "Zobrazovat histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Zobrazit gama křivku" +msgstr "Zobrazit gama křivku" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Zobrazit dávkové skenování" +msgstr "Zobrazit dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ­" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Zobrazovat standardní volby" +msgstr "Zobrazovat standardnĂ­ volby" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" +msgstr "Zobrazovat rozšířenĂŠ volby" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" +msgstr "NastavenĂ­" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Délková jednotka" +msgstr "DĂŠlkovĂĄ jednotka" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1133,19 +1133,19 @@ msgstr "Metoda aktualizace" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "souvislá" +msgstr "souvislĂĄ" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "nesouvislá" +msgstr "nesouvislĂĄ" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "zpožděná" +msgstr "zpoĹžděnĂĄ" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení" +msgstr "Zobrazovat seznam rozliĹĄenĂ­" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1153,19 +1153,19 @@ msgstr "Rotovat postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Upravit definici média" +msgstr "Upravit definici mĂŠdia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Zapsat nastavení zařízení" +msgstr "Zapsat nastavenĂ­ zařízenĂ­" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Načíst nastavení zařízení" +msgstr "Načíst nastavenĂ­ zařízenĂ­" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Změnit adresář" +msgstr "Změnit adresář" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1181,27 +1181,27 @@ msgstr "Dokumentace XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení" +msgstr "Dokumentace rozhranĂ­ zařízenĂ­" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Dostupná rozhraní zařízení" +msgstr "DostupnĂĄ rozhranĂ­ zařízenĂ­" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Skenovací tipy" +msgstr "SkenovacĂ­ tipy" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Problémy?" +msgstr "ProblĂŠmy?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "neaktivní" +msgstr "neaktivnĂ­" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "žádná komprese" +msgstr "ŞådnĂĄ komprese" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" @@ -1221,39 +1221,39 @@ msgstr "Komprese JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "bitové pakování" +msgstr "bitovĂŠ pakovĂĄnĂ­" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Posuvník (škála)" +msgstr "PosuvnĂ­k (ĹĄkĂĄla)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Posuvník (rolování)" +msgstr "PosuvnĂ­k (rolovĂĄnĂ­)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Cyklické tlačítko" +msgstr "CyklickĂŠ tlačítko" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Škála a cyklické tlačítko" +msgstr "Ĺ kĂĄla a cyklickĂŠ tlačítko" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Rolování a cyklické tlačítko" +msgstr "RolovĂĄnĂ­ a cyklickĂŠ tlačítko" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)" +msgstr "Okno standardnĂ­ch voleb (čárovĂĄ grafika)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)" +msgstr "HlavnĂ­ okno XSane (čárovĂĄ grafika)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)" +msgstr "HlavnĂ­ okno XSane (ĹĄedi -> čárovĂĄ grafika)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1261,31 +1261,31 @@ msgstr "(nic)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "Přípona" +msgstr "Přípona" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Přidat výběr do seznamu" +msgstr "Přidat vĂ˝běr do seznamu" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Přidat definici média" +msgstr "Přidat definici mĂŠdia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Přejmenovat položku" +msgstr "Přejmenovat poloĹžku" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Smazat položku" +msgstr "Smazat poloĹžku" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Přesunout položku výš" +msgstr "Přesunout poloĹžku výť" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Přesunout položku níž" +msgstr "Přesunout poloĹžku nĂ­Ĺž" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1294,75 +1294,75 @@ msgstr "Skenuje se" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "Přijímají se data typu %s" +msgstr "PřijĂ­majĂ­ se data typu %s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Obrázek se přenáší" +msgstr "ObrĂĄzek se přenĂĄĹĄĂ­" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Obrázek se rotuje" +msgstr "ObrĂĄzek se rotuje" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Obrázek se zrcadlí" +msgstr "ObrĂĄzek se zrcadlĂ­" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Obrázek se komprimuje" +msgstr "ObrĂĄzek se komprimuje" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Obrázek se převádí" +msgstr "ObrĂĄzek se převĂĄdĂ­" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Obrázek se zapisuje" +msgstr "ObrĂĄzek se zapisuje" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Duplikuje se obrázek" +msgstr "Duplikuje se obrĂĄzek" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Mění se velikost obrázku" +msgstr "MěnĂ­ se velikost obrĂĄzku" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Obrázek se vyčisťuje" +msgstr "ObrĂĄzek se vyčisĹĽuje" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Obrázek se rozostřuje" +msgstr "ObrĂĄzek se rozostřuje" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Probíhá OCR" +msgstr "ProbĂ­hĂĄ OCR" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "Zahájit skenování " +msgstr "ZahĂĄjit skenovĂĄnĂ­ " #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "Zrušit skenování " +msgstr "ZruĹĄit skenovĂĄnĂ­ " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Získat náhledový sken " +msgstr "ZĂ­skat nĂĄhledovĂ˝ sken " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Zrušit náhledový sken " +msgstr "ZruĹĄit nĂĄhledovĂ˝ sken " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" msgstr "" -"uložit-, zobrazit-, fotokopie-, fax- nebo " -"pošta-" +"uloĹžit-, zobrazit-, fotokopie-, fax- nebo " +"poĹĄta-" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1372,49 +1372,49 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Zvolte typ zdrojového média.\n" -"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu " -"(pravé tlačítko myši).\n" -"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení." +"Zvolte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n" +"K přejmenovĂĄnĂ­, změně pořadĂ­ nebo smazĂĄnĂ­ poloĹžky pouĹžijte kontextovĂŠ menu " +"(pravĂŠ tlačítko myĹĄi).\n" +"K vytvořenĂ­ mĂŠdia povolte volbu Ăşpravy definice mĂŠdia v menu nastavenĂ­." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování" +msgstr "Hodnota, kterĂĄ se přidĂĄ k čítači jmĂŠna souboru po skenovĂĄnĂ­" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Vyhledat jméno souboru" +msgstr "Vyhledat jmĂŠno souboru" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" +msgstr "JmĂŠno souboru pro skenovanĂ˝ obrĂĄzek" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky" +"Typ formĂĄtu obrĂĄzku, vhodnĂĄ koncovka je ke jmĂŠnu souboru doplněnĂĄ automaticky" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Zadání jména faxového projektu" +msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna faxovĂŠho projektu" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Zadání jména faxové strany" +msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna faxovĂŠ strany" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce" +msgstr "ZadĂĄnĂ­ telefonnĂ­ho čísla nebo adresy příjemce" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Zadání jména poštovního projektu" +msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna poĹĄtovnĂ­ho projektu" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno obrĂĄzku do poĹĄty" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1422,115 +1422,115 @@ msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Zadejte předmět zprávy" +msgstr "Zadejte předmět zprĂĄvy" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy" +msgstr "Zvolte typ souboru pro obrĂĄzkovĂŠ přílohy" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro předvolenou oblast" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro novou předvolenou oblast" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro definici mĂŠdia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" +msgstr "Zadejte novĂŠ jmĂŠno pro novou definici mĂŠdia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Volba definice tiskárny " +msgstr "Volba definice tiskĂĄrny " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavení rozlišení skenování" +msgstr "NastavenĂ­ rozliĹĄenĂ­ skenovĂĄnĂ­" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x" +msgstr "NastavenĂ­ rozliĹĄenĂ­ ve směru x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y" +msgstr "NastavenĂ­ rozliĹĄenĂ­ ve směru y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti" +msgstr "NastavenĂ­ faktoru změny velikosti" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x" +msgstr "NastavenĂ­ faktoru změny velikosti ve směru x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y" +msgstr "NastavenĂ­ faktoru změny velikosti ve směru y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavení počtu kopií" +msgstr "NastavenĂ­ počtu kopiĂ­" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů " +msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenovĂĄnĂ­ negativĹŻ " #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Nastavení gama hodnoty" +msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty" +msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty červenĂŠ komponenty" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty" +msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty zelenĂŠ komponenty" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty" +msgstr "NastavenĂ­ gama hodnoty modrĂŠ komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Nastavení jasu" +msgstr "NastavenĂ­ jasu" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavení jasu červené komponenty" +msgstr "NastavenĂ­ jasu červenĂŠ komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty" +msgstr "NastavenĂ­ jasu zelenĂŠ komponenty" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Nastavení jasu modré komponenty" +msgstr "NastavenĂ­ jasu modrĂŠ komponenty" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Nastavení kontrastu" +msgstr "NastavenĂ­ kontrastu" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty" +msgstr "NastavenĂ­ kontrastu červenĂŠ komponenty" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty" +msgstr "NastavenĂ­ kontrastu zelenĂŠ komponenty" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty" +msgstr "NastavenĂ­ kontrastu modrĂŠ komponenty" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Nastavení prahu" +msgstr "NastavenĂ­ prahu" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1540,15 +1540,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené " -"a modré :\n" +"ImplicitnĂ­ RGB: NastavenĂ­ implicitnĂ­ch hodnot pro zpracovĂĄnĂ­ červenĂŠ, zelenĂŠ " +"a modrĂŠ :\n" " gama = 1.0\n" " jas = 0\n" " kontrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu " +msgstr "AutomatickĂŠ nastavenĂ­ gamy, jasu a kontrastu " #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1557,160 +1557,160 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Nastavení implicitních hodnot zpracování :\n" +"NastavenĂ­ implicitnĂ­ch hodnot zpracovĂĄnĂ­ :\n" "gama = 1.0\n" "jas = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb " +msgstr "ObnovenĂ­ hodnot zpracovĂĄnĂ­ z předvoleb " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb " +msgstr "UloĹženĂ­ aktivnĂ­ch hodnot zpracovĂĄnĂ­ do předvoleb " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí " +msgstr "Zobrazit histogram intenzity/ĹĄedĂ­ " #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty " +msgstr "Zobrazit histogram červenĂŠ komponenty " #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty " +msgstr "Zobrazit histogram zelenĂŠ komponenty " #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty " +msgstr "Zobrazit histogram modrĂŠ komponenty " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového " +msgstr "ReĹžim zobrazovĂĄnĂ­: zobrazit čárovĂ˝ histogram mĂ­sto bodovĂŠho " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů " +msgstr "Zobrazit logaritmy počtĹŻ pixelĹŻ " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Volba definice ke změně" +msgstr "Volba definice ke změně" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Zadání jména pro výběr této definice" +msgstr "ZadĂĄnĂ­ jmĂŠna pro vĂ˝běr tĂŠto definice" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")" +"ZadĂĄnĂ­ příkazu, kterĂ˝ mĂĄ bĂ˝t vyvolĂĄn v reĹžimu kopĂ­rovĂĄnĂ­ (např. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Zadání volby počtu kopií" +msgstr "ZadĂĄnĂ­ volby počtu kopiĂ­" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" +"RozliĹĄenĂ­, ve kterĂŠm bude čárovĂĄ grafika tisknuta a zapisovĂĄna do postscriptu" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do " +"RozliĹĄenĂ­, ve kterĂŠm budou obrĂĄzky v ťedĂ­ch tisknuty a zapisovĂĄny do " "postscriptu" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do " +"RozliĹĄenĂ­, ve kterĂŠm budou obrĂĄzky v barvě tisknuty a zapisovĂĄny do " "postscriptu" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Šířka tisknutelné plochy" +msgstr "Šířka tisknutelnĂŠ plochy" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Výška tisknutelné plochy" +msgstr "Výťka tisknutelnĂŠ plochy" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy" +msgstr "Posun od levĂŠho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy" +msgstr "Posun od spodnĂ­ho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii" +msgstr "DodatečnĂĄ gama hodnota pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii" +msgstr "DodatečnĂĄ gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" +msgstr "DodatečnĂĄ gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" +msgstr "DodatečnĂĄ gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Cesta k pomocnému adresáři" +msgstr "Cesta k pomocnĂŠmu adresáři" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Vyhledat pomocný adresář" +msgstr "Vyhledat pomocnĂ˝ adresář" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " -"kompresí" +"Kvalita v procentech, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako jpeg nebo tiff s jpeg " +"kompresĂ­" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" +msgstr "Komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru" +msgstr "MinimĂĄlnĂ­ dĂŠlka čítače ve jmĂŠnu souboru" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" +msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 16bitovĂ˝ TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" +msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako 8bitovĂ˝ TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika" +msgstr "Typ komprese, je-li obrĂĄzek zapisovĂĄn jako TIFF čárovĂĄ grafika" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení" +"Při skončenĂ­ zapsat do standardnĂ­ho souboru předvolby zĂĄvislĂŠ na zařízenĂ­" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru" +msgstr "VarovĂĄnĂ­ před přepsĂĄnĂ­m existujĂ­cĂ­ho souboru" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena" +"Je-li čítač souborĹŻ automaticky zvětĹĄovĂĄn, pouĹžitĂĄ čísla jsou přeskočena" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1719,177 +1719,177 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii " -"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny " -"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské " +"Pokud mĂĄ bĂ˝t 16bitovĂ˝ obrĂĄzek zapsĂĄn ve formĂĄtu pnm, potom pouĹžijte ascii " +"formĂĄt namĂ­sto binĂĄrnĂ­ho. BunĂĄrnĂ­ formĂĄt je novĂ˝ a nepodporujĂ­ ho vĹĄechny " +"programy. Ascii formĂĄt podporuje vĂ­ce programĹŻ, ale produkuje obrovskĂŠ " "soubory!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" +"PoĹĄle-li skener obrĂĄzek s 16 bity/barvu, zapsat obrĂĄzek v 8 bitech/barvu" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory" +msgstr "Šířka papĂ­ru pro postscriptovĂŠ soubory" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory" +msgstr "Výťka papĂ­ru pro postscriptovĂŠ soubory" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" +"Posun od levĂŠho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ soubory" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové " +"Posun od spodnĂ­ho okraje papĂ­ru do tisknutelnĂŠ plochy pro postscriptovĂŠ " "soubory" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou " -"velikostí" +"UĹžitĂ­ pevnĂŠ velikosti hlavnĂ­ho okna nebo okna s posuvnĂ­ky a proměnnou " +"velikostĂ­" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul" +msgstr "ZakĂĄzat gama nĂĄhledu, běží-li XSane jako gimp modul" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" +msgstr "PouĹžitĂ­ vlastnĂ­ barevnĂŠ mapy nĂĄhledu, je-li obrazovĂĄ hloubka 8" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" +msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazovĂĄn" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu" +msgstr "Hodnota, kterou se nĂĄsobĂ­ rozliĹĄenĂ­ nĂĄhledu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek" +msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro nĂĄhledovĂ˝ obrĂĄzek" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro červenou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro zelenou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" +msgstr "NastavenĂ­ gama korekce pro modrou komponentu nĂĄhledovĂŠho obrĂĄzku" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" +msgstr "Definuje zpĹŻsob, kterĂ˝m mĂĄ XSane pracovat s volbou prahu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken " -"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky" +"ZadĂĄnĂ­ skenovacĂ­ho reĹžimu ĹĄedĂ­. Tento reĹžim je pouĹžit pro nĂĄhledovĂ˝ sken " +"čárovĂŠ grafiky, je-li zapnut převod z ťedĂ­ do čárovĂŠ grafiky" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Minimální hodnota prahu v %" +msgstr "MinimĂĄlnĂ­ hodnota prahu v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Maximální hodnota prahu v %" +msgstr "MaximĂĄlnĂ­ hodnota prahu v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" +"Činitel, kterĂ˝ nastavĂ­ shodnĂ˝ rozsah prahĹŻ XSane a rozsah prahĹŻ skeneru" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" +msgstr "Posun, kterĂ˝ nastavĂ­ shodnĂ˝ rozsah prahĹŻ XSane a rozsah prahĹŻ skeneru" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, " -"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba." +"VĂ˝běr skenovacĂ­ho zdroje pro automatickĂ˝ podavač dokumentĹŻ. Je-li zvolen, " +"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"doĹĄel papĂ­r\" nebo chyba." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu" +"rozměry čtverce, kterĂ˝ je pouĹžit ke zprĹŻměrovĂĄnĂ­ barvy pro barevnou pipetu" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!" +"NastavenĂ­ příkazu k zobrazenĂ­ souborĹŻ nĂĄpovědy, musĂ­ bĂ˝t html prohlĂ­Ĺžeč!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu" +msgstr "Je-li tlačítko automatickĂŠ Ăşpravy stisknuto, změnĂ­ gama hodnotu" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast" +msgstr "Po naskenovĂĄnĂ­ nĂĄhledu vybere skenovacĂ­ oblast" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci" +msgstr "Po naskenovĂĄnĂ­ nĂĄhledu provede barevnou korekci" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu" +msgstr "NastavenĂ­ příkazu provĂĄděnĂŠho ve faxovĂŠm reĹžimu" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Nastavení volby určující příjemce" +msgstr "NastavenĂ­ volby určujĂ­cĂ­ příjemce" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů" +msgstr "NastavenĂ­ volby k zadĂĄnĂ­ postscriptovĂ˝ch souborĹŻ" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)" +msgstr "NastavenĂ­ volby k určenĂ­ normĂĄlnĂ­ho reĹžimu (nĂ­zkĂŠ rozliĹĄenĂ­)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)" +msgstr "NastavenĂ­ volby k určenĂ­ kvalitnĂ­ho reĹžimu (velkĂŠ rozliĹĄenĂ­)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu" +msgstr "NastavenĂ­ příkazu k zobrazenĂ­ faxu" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)" +"UĹžitĂ­ vysokĂŠho svislĂŠho rozliĹĄenĂ­ při odesĂ­lĂĄnĂ­ faxu (196 dpi namĂ­sto 98 dpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" +msgstr "IP adresa nebo domĂŠna SMTP serveru" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "port pro spojení se SMTP serverem" +msgstr "port pro spojenĂ­ se SMTP serverem" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" @@ -1897,23 +1897,23 @@ msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu" +msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odeslĂĄnĂ­m mailu" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" +msgstr "IP adresa nebo jmĂŠno domĂŠna POP3 serveru" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "port pro připojení k POP3 serveru" +msgstr "port pro připojenĂ­ k POP3 serveru" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server" +msgstr "uĹživatelskĂŠ jmĂŠno pro POP3 server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1921,28 +1921,28 @@ msgstr "heslo pro POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu" +msgstr "ZadĂĄnĂ­ příkazu, kterĂ˝ mĂĄ bĂ˝t vyvolĂĄn při zobrazenĂ­ obrĂĄzku v mailu" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: " +msgstr "Mail je posĂ­lĂĄn v reĹžimu html, umĂ­stěte obrĂĄzky pomocĂ­: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu" +msgstr "Zadejte příkaz pro spuĹĄtěnĂ­ ocr programu" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadĂĄnĂ­ vstupnĂ­ho souboru" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadĂĄnĂ­ vĂ˝stupnĂ­ho souboru" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu" +"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafickĂŠ znĂĄzorněnĂ­ prĹŻběhu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" @@ -1951,72 +1951,72 @@ msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu" +msgstr "Zadejte klíč, kterĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k označenĂ­ informace o prĹŻběhu" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "čtení" +msgstr "čtenĂ­" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "zápis" +msgstr "zĂĄpis" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "spuštění" +msgstr "spuĹĄtěnĂ­" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování" +msgstr "Přidat vĂ˝běr pro dĂĄvkovĂŠ skenovĂĄnĂ­" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Nasátí bílého bodu" +msgstr "NasĂĄtĂ­ bĂ­lĂŠho bodu" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Nasátí šedého bodu" +msgstr "NasĂĄtĂ­ ĹĄedĂŠho bodu" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Nasátí černého bodu" +msgstr "NasĂĄtĂ­ černĂŠho bodu" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Užití plné skenovací plochy" +msgstr "UĹžitĂ­ plnĂŠ skenovacĂ­ plochy" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Vzdálení o 20 %" +msgstr "VzdĂĄlenĂ­ o 20 %" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici" +msgstr "ZvětĹĄenĂ­ poklepnutĂ­m na pozici" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Přiblížení zvolenou oblast" +msgstr "PřiblĂ­ĹženĂ­ zvolenou oblast" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Vrácení posledního přiblížení" +msgstr "VrĂĄcenĂ­ poslednĂ­ho přiblĂ­ĹženĂ­" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Volba viditelné oblasti" +msgstr "Volba viditelnĂŠ oblasti" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatický výběr skenovací plochy" +msgstr "AutomatickĂ˝ vĂ˝běr skenovacĂ­ plochy" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy" +msgstr "AutomatickĂŠ zvětĹĄenĂ­ skenovacĂ­ plochy" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Smazat paměť náhledu" +msgstr "Smazat paměť nĂĄhledu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2024,157 +2024,157 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Předvolená oblast:\n" -"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové " -"menu (pravé tlačítko myši)." +"PředvolenĂĄ oblast:\n" +"K přidĂĄnĂ­ novĂŠ oblasti nebo k Ăşpravě existujĂ­cĂ­ oblasti pouĹžijte kontextovĂŠ " +"menu (pravĂŠ tlačítko myĹĄi)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotace náhledu a skenování" +msgstr "Rotace nĂĄhledu a skenovĂĄnĂ­" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Poměr stran výběru" +msgstr "Poměr stran vĂ˝běru" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" +msgstr "Definovat pozici obrĂĄzku pro tisk" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optické rozpoznávání znaků" +msgstr "OptickĂŠ rozpoznĂĄvĂĄnĂ­ znakĹŻ" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Vrácení poslední změny" +msgstr "VrĂĄcenĂ­ poslednĂ­ změny" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Duplikovat obrázek" +msgstr "Duplikovat obrĂĄzek" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů" +msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 90 stupňů" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů" +msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 180 stupňů" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů" +msgstr "Rotovat obrĂĄzek o 270 stupňů" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" +msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem svislĂŠ osy" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" +msgstr "Zrcadlit obrĂĄzek kolem vodorovnĂŠ osy" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Zvětšit obrázek" +msgstr "ZvětĹĄit obrĂĄzek" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Uložit médium" +msgstr "UloĹžit mĂŠdium" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Smazat aktivní médium" +msgstr "Smazat aktivnĂ­ mĂŠdium" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Faktoru změny velikosti" +msgstr "Faktoru změny velikosti" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Faktoru změny velikosti X" +msgstr "Faktoru změny velikosti X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Faktoru změny velikosti Y" +msgstr "Faktoru změny velikosti Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]" +msgstr "Zmenit velikost obrĂĄzku na šířku [v pixelech]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]" +msgstr "Zmenit velikost obrĂĄzku na výťku [v pixelech]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Prázdný seznam dávek" +msgstr "PrĂĄzdnĂ˝ seznam dĂĄvek" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Zapsat seznam dávek" +msgstr "Zapsat seznam dĂĄvek" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Načíst seznam dávek" +msgstr "Načíst seznam dĂĄvek" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Přejmenovat oblast" +msgstr "Přejmenovat oblast" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" +msgstr "Přidat vybranou nĂĄhledovou oblast do seznamu dĂĄvek" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek" +msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dĂĄvek" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Zapne automatický režim" +msgstr "Zapne automatickĂ˝ reĹžim" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:" +msgstr "Selhalo určenĂ­ domovskĂŠho adresáře:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na" +msgstr "Selhala změna pracovnĂ­ho adresáře na" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé" +msgstr "JmĂŠno souboru je příliĹĄ dlouhĂŠ" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" +msgstr "Nelze vytvořit dočasnĂ˝ soubor" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby" +msgstr "Selhalo nastavenĂ­ hodnoty volby" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Selhalo získání hodnoty volby" +msgstr "Selhalo zĂ­skĂĄnĂ­ hodnoty volby" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Selhalo získání počtu voleb" +msgstr "Selhalo zĂ­skĂĄnĂ­ počtu voleb" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Otevření zařízení selhalo" +msgstr "OtevřenĂ­ zařízenĂ­ selhalo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení" +msgstr "nejsou k dispozici ŞådnĂĄ zařízenĂ­" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Chyba během čtení:" +msgstr "Chyba během čtenĂ­:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Chyba během zápisu:" +msgstr "Chyba během zĂĄpisu:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" @@ -2183,108 +2183,112 @@ msgstr "Nelze zpracovat hloubku" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu" +msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitĹŻ/barvu" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" +msgstr "NeznĂĄmĂ˝ formĂĄt souboru pro zĂĄpis" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Otevření selhalo" +msgstr "OtevřenĂ­ selhalo" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):" +msgstr "Nelze vytvořit bezpečnĂ˝ soubor (moĹžnĂĄ, Ĺže existuje odkaz):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo" +msgstr "OtevřenĂ­ roury ke spuĹĄtěnĂ­ příkazu tiskĂĄrny selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo" +msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ příkazu tiskĂĄrny selhalo" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Spuštění skeneru selhalo" +msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ skeneru selhalo" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Získání parametrů selhalo:" +msgstr "ZĂ­skĂĄnĂ­ parametrĹŻ selhalo:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nebyl zadán výstupní formát" +msgstr "Nebyl zadĂĄn vĂ˝stupnĂ­ formĂĄt" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek paměti" +msgstr "nedostatek paměti" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech" +msgstr "Ovladač poslal vĂ­ce dat, neĹž bylo definovĂĄno v parametrech" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF hlásí chybu" +msgstr "LIBTIFF hlĂĄsĂ­ chybu" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG hlásí chybu" +msgstr "LIBPNG hlĂĄsĂ­ chybu" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG hlásí chybu" +msgstr "LIBJPEG hlĂĄsĂ­ chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "chyba ZLIB nebo problĂŠm při alokaci paměti" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "neznámý typ" +msgstr "neznĂĄmĂ˝ typ" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "neznámý požadovaný typ" +msgstr "neznĂĄmĂ˝ poĹžadovanĂ˝ typ" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." +msgstr "Volba mĂĄ prĂĄzdnĂŠ jmĂŠno (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!" +msgstr "Toto je chyba ovladače zařízenĂ­. ProsĂ­m informujte autora ovladače!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo" +msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ prohlĂ­Ĺžeče dokumentace selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo" +msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ faxovĂŠho prohlĂ­Ĺžeče selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:" +msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ faxovĂŠho příkazu selhalo:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo" +msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ prohlĂ­Ĺžeče obrĂĄzkĹŻ v poĹĄtě selhalo" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:" +msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ ocr příkazu selhalo:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "špatný formát rámce" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt rĂĄmce" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení" +msgstr "nepodařilo se nastavit rozliĹĄenĂ­" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n" +msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečnĂ˝, pouĹžijte prĂĄva x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2292,51 +2296,51 @@ msgstr "chyba" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!" +msgstr "HlavnĂ­ číslo verze Sane nesouhlasĂ­!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Hlavní číslo verze XSane =" +msgstr "HlavnĂ­ číslo verze XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "hlavní číslo verze ovladače =" +msgstr "hlavnĂ­ číslo verze ovladače =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***" +msgstr "*** PROGRAM ZRUĹ EN ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:" +msgstr "Selhalo zĂ­skĂĄnĂ­ paměti pro obrĂĄzek:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" +msgstr "NĂĄhled nepodporuje bitovou hloubku" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Chybí podpora programu GIMP" +msgstr "ChybĂ­ podpora programu GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory" +msgstr "Nelze vytvořit pracovnĂ­ nĂĄhledovĂŠ soubory" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů" +msgstr "Nelze vytvořit jmĂŠna nĂĄhledovĂ˝ch souborĹŻ" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt" +msgstr "Nelze vytvořit faxovĂ˝ projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Podtečení čítače jména souboru" +msgstr "PodtečenĂ­ čítače jmĂŠna souboru" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu" +msgstr "varovĂĄnĂ­: volba nezĂ­skala Şådnou hodnotu" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2346,11 +2350,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n" +"SpouĹĄtĂ­te XSane jako SUPERUĹ˝IVATEL, coĹž je velmi NEBEZPEČNÉ!\n" "\n" -"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n" -"při běhu XSane pod superuživatelem:\n" -"JSTE OSAMĚLÍ!" +"NeposĂ­lejte chybovĂĄ hlĂĄĹĄenĂ­, budete-li mĂ­t problĂŠmy\n" +"při běhu XSane pod superuĹživatelem:\n" +"JSTE OSAMĚLÍ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2358,7 +2362,7 @@ msgstr "Chyba" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Varování" +msgstr "VarovĂĄnĂ­" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2370,45 +2374,45 @@ msgstr "Chyba procesu potomka" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Vytvoření souboru selhalo" +msgstr "VytvořenĂ­ souboru selhalo" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:" +msgstr "Chyba během čtenĂ­ nastavenĂ­ zařízenĂ­:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!" +msgstr "nenĂ­ soubor-zĂĄznamu-zařízenĂ­!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Spuštění Netscape selhalo!" +msgstr "SpuĹĄtěnĂ­ Netscape selhalo!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce" +msgstr "OdeslĂĄnĂ­ faxu: nenĂ­ definovĂĄn příjemce" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "byl vytvořen pro zařízení" +msgstr "byl vytvořen pro zařízenĂ­" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "má být použit pro zařízení" +msgstr "mĂĄ bĂ˝t pouĹžit pro zařízenĂ­" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "to může způsobit problémy!" +msgstr "to mĹŻĹže zpĹŻsobit problĂŠmy!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Není zapsáno %d obrázků" +msgstr "NenĂ­ zapsĂĄno %d obrĂĄzkĹŻ" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Soubor %s již existuje" +msgstr "Soubor %s jiĹž existuje" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2418,24 +2422,24 @@ msgstr "Soubor %s neexistuje" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor" +msgstr "Soubor %s nenĂ­ postscriptovĂ˝ soubor" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s" +msgstr "NepodporovanĂŠ %dbitovĂŠ vĂ˝stupnĂ­ formĂĄty: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán" +msgstr "obrĂĄzek z prohlĂ­Ĺžeče nenĂ­ zapsĂĄn" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Užití:" +msgstr "UĹžitĂ­:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]" +msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2472,58 +2476,58 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n" -"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n" +"SpuĹĄtěnĂ­ grafickĂŠho rozhranĂ­ pro přístup k SANE zařízenĂ­m\n" +"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nynĂ­ snadnĂ˝).\n" "\n" -"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/" +"FormĂĄt [ZAŘÍZENÍ] je jmĂŠno_ovladače:jmĂŠno_zařízenĂ­ (např. umax:/dev/" "scanner).\n" -"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n" -" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" -" -v, --version vypíše označení verze\n" -" -l, --license vypíše informace o licenci\n" +"[VOLBA]... mĹŻĹže bĂ˝t kombinacĂ­ nĂĄsledujĂ­cĂ­ch poloĹžek:\n" +" -h, --help vypĂ­ĹĄe tuto nĂĄpovědu a skončí\n" +" -v, --version vypĂ­ĹĄe označenĂ­ verze\n" +" -l, --license vypĂ­ĹĄe informace o licenci\n" "\n" -" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"." +" -d, --device-settings soubor načte nastavenĂ­ zařízenĂ­ ze souboru (bez \"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n" -" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n" -" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n" -" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n" -" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n" -" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n" +" -V, --viewer spustĂ­ se v reĹžimu prohlĂ­Ĺžeče (implicitnĂ­)\n" +" -s, --save spustĂ­ se v reĹžimu zĂĄpisu\n" +" -c, --copy spustĂ­ se v reĹžimu kopĂ­rovĂĄnĂ­\n" +" -f, --fax spustĂ­ se v reĹžimu faxovĂĄnĂ­\n" +" -m, --mail spustĂ­ se v reĹžimu poĹĄty\n" +" -n, --no-mode-selection zakĂĄĹže menu volby reĹžimu XSane\n" "\n" -" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n" -" (přepíše hodnotu předvolby)\n" -" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou " -"velikostí\n" -" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +" -F, --Fixed pouĹžije pevnou velikost hlavnĂ­ho okna\n" +" (přepĂ­ĹĄe hodnotu předvolby)\n" +" -R, --Resizeable pouĹžije hlavnĂ­ okno s posuvnĂ­ky a proměnnou " +"velikostĂ­\n" +" (přepĂ­ĹĄe hodnotu předvolby)\n" "\n" -" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n" -" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména " +" -p, --print-filenames vypĂ­ĹĄe jmĂŠna souborĹŻ vytvořenĂĄ XSane\n" +" -N, --force-filename name vnutĂ­ jmĂŠno souboru a vypne volbu jmĂŠna " "souboru\n" "\n" -" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n" -" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n" -" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem" +" --display X11-displej přesměruje vĂ˝stup na X11-displej\n" +" --no-xshm nepouĹžije sdĂ­lenĂŠ paměťovĂŠ obrazy\n" +" --sync vyŞådĂĄ synchronnĂ­ spojenĂ­ s X11 serverem" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE" +msgstr "UĹživatelskĂ˝ program k rozhranĂ­ SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke " -"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání " -"obrázků" +"Tato funkce nabĂ­zĂ­ přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke " +"skeneru je nynĂ­ snadnĂ˝) přístup ke skenerĹŻm a jinĂ˝m zařízenĂ­m ke snĂ­mĂĄnĂ­ " +"obrĂĄzkĹŻ" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Dialog zařízenĂ­..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " @@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Dialog zařízení..." +msgstr "/Xtns/XSane/Dialog zařízenĂ­..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" @@ -2548,67 +2552,67 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Možné důvody:\n" -"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n" -"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n" -"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n" -"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n" -"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n" -"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE" +"MoĹžnĂŠ dĹŻvody:\n" +"1) Opravdu zde nenĂ­ ŞådnĂŠ zařízenĂ­, kterĂŠ je podporovĂĄnĂ­ SANE\n" +"2) PodporovanĂĄ zařízenĂ­ jsou obsazenĂĄ\n" +"3) PrĂĄva k zařízenĂ­m nedovolujĂ­ pouĹžitĂ­ - zkuste jako superuĹživatel\n" +"4) Ovladač nenĂ­ nataĹženĂ˝ do SANE (man sane-dll)\n" +"5) Ovladač nenĂ­ sprĂĄvně nakonfigurovanĂ˝ (man sane-\"jmĂŠno_ovladače\")\n" +"6) MoĹžnĂĄ je nainstalovĂĄno vĂ­ce verzĂ­ SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "plná velikost" +msgstr "plnĂĄ velikost" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "ČSN A3 stoj." +msgstr "ČSN A3 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "ČSN A3 lež." +msgstr "ČSN A3 leĹž." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "ČSN A4 stoj." +msgstr "ČSN A4 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "ČSN A4 lež." +msgstr "ČSN A4 leĹž." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "ČSN A5 stoj." +msgstr "ČSN A5 stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "ČSN A5 lež." +msgstr "ČSN A5 leĹž." #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13cm × 18cm" +msgstr "13cm × 18cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18cm × 13cm" +msgstr "18cm × 13cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10cm × 15cm" +msgstr "10cm × 15cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15cm × 10cm" +msgstr "15cm × 10cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9cm × 13cm" +msgstr "9cm × 13cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13cm × 9cm" +msgstr "13cm × 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." @@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "legal stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "legal lež." +msgstr "legal leĹž." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." @@ -2624,11 +2628,11 @@ msgstr "letter stoj." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "letter lež." +msgstr "letter leĹž." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Plný rozsah barev" +msgstr "PlnĂ˝ rozsah barev" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2636,159 +2640,159 @@ msgstr "Diapozitiv" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Standardní negativní" +msgstr "StandardnĂ­ negativnĂ­" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negativní" +msgstr "Agfa negativnĂ­" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa negativní XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativnĂ­ XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa negativní HDC 100" +msgstr "Agfa negativnĂ­ HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negativní" +msgstr "Fuji negativnĂ­" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negativní" +msgstr "Kodak negativnĂ­" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negativní" +msgstr "Konica negativnĂ­" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Konica negativní VX 100" +msgstr "Konica negativnĂ­ VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Rossmann negativní HR 100" +msgstr "Rossmann negativnĂ­ HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen" +msgstr "PoĹĄtovnĂ­ projekt nebyl vytvořen" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen" +msgstr "PoĹĄtovnĂ­ projekt byl vytvořen" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Poštovní projekt byl změněn" +msgstr "PoĹĄtovnĂ­ projekt byl změněn" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu" +msgstr "Chyba při čtenĂ­ poĹĄtovnĂ­ho projektu" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 spojení selhalo" +msgstr "POP3 spojenĂ­ selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 přihlášení selhalo" +msgstr "POP3 přihlĂĄĹĄenĂ­ selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP spojení selhalo" +msgstr "SMTP spojenĂ­ selhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Položka Od byla odmítnuta" +msgstr "PoloĹžka Od byla odmĂ­tnuta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto" +msgstr "ZadĂĄnĂ­ příjemce bylo odmĂ­tnuto" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Data zprávy byla odmítnuta" +msgstr "Data zprĂĄvy byla odmĂ­tnuta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Zpráva se posílá" +msgstr "ZprĂĄva se posĂ­lĂĄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Zpráva byla odeslána" +msgstr "ZprĂĄva byla odeslĂĄna" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt nebyl vytvořen" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Faxový projekt byl vytvořen" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt byl vytvořen" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Faxový projekt byl změněn" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt byl změněn" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Fax se přidává do fronty" +msgstr "Fax se přidĂĄvĂĄ do fronty" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax je ve frontě" +msgstr "Fax je ve frontě" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "plošný skener" +msgstr "ploĹĄnĂ˝ skener" msgid "frame grabber" -msgstr "snímač políček" +msgstr "snĂ­mač políček" msgid "handheld scanner" -msgstr "ruční ckener" +msgstr "ručnĂ­ ckener" msgid "still camera" -msgstr "digitální fotoaparát" +msgstr "digitĂĄlnĂ­ fotoaparĂĄt" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuální zařízení" +msgstr "virtuĂĄlnĂ­ zařízenĂ­" msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +msgstr "Úspěch" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operace není podporovaná" +msgstr "Operace nenĂ­ podporovanĂĄ" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operace byla zrušena" +msgstr "Operace byla zruĹĄena" msgid "Device busy" -msgstr "Zařízení je v používání" +msgstr "ZařízenĂ­ je v pouŞívĂĄnĂ­" msgid "Invalid argument" -msgstr "Neplatný argument" +msgstr "NeplatnĂ˝ argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosažen konec souboru" +msgstr "DosaĹžen konec souboru" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Zmačkaný papír v podavači" +msgstr "ZmačkanĂ˝ papĂ­r v podavači" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "V podavači došly dokumenty" +msgstr "V podavači doĹĄly dokumenty" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Víko skeneru je otevřeno" +msgstr "VĂ­ko skeneru je otevřeno" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Chyba během V/V zařízení" +msgstr "Chyba během V/V zařízenĂ­" msgid "Out of memory" -msgstr "Nedostatek paměti" +msgstr "Nedostatek paměti" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut" +msgstr "Přístup ke zdroji byl odmĂ­tnut" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo index d6c4a5d..bc1f827 100644 Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ diff --git a/po/da.po b/po/da.po index cef1ae1..793b5df 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# translation of da.po to Dansk +# translation of da.po to Danish # Dansk oversĂŚttelse af XSane. # Copyright (C) 2002 Mogens JĂŚger -# Mogens Jaeger , 2004. +# Mogens Jaeger , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 23:51+0200\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger \n" -"Language-Team: Dansk \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - licensen" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Slut bruger licens aftale" +msgstr "Slutbruger licensaftale" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "information" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "hent batch liste" +msgstr "hent batchliste" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "gem batch liste" +msgstr "gem batchliste" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "batch skan" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "omdøb batch omrĂĽde" +msgstr "omdøb batchomrĂĽde" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "mail projekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "omdøb mail billede" +msgstr "omdøb mailbillede" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "tilføj forvalgt omrĂĽde" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "omdøb medium" +msgstr "omdøb medie" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "tilføj nyt medium" +msgstr "tilføj nyt medie" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma kurve" +msgstr "Gammakurve" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" @@ -143,23 +143,23 @@ msgstr "Viser" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Viser: vĂŚlg uddata filnavn" +msgstr "Viser: vĂŚlg uddatafilnavn" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "VĂŚlg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil" +msgstr "VĂŚlg uddatafilnavn for tekstgenkendelsesfil" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "vĂŚlg uddata filnavn" +msgstr "vĂŚlg uddatafilnavn" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "gem enheds indstillinger" +msgstr "gem enhedsindstillinger" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "indlĂŚs enheds indstillinger" +msgstr "indlĂŚs enhedsindstillinger" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "vĂŚlg midlertidigt bibliotek" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Skaler billede" +msgstr "SkalĂŠr billede" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Gem billede" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst" +msgstr "Tekstgenkendelse - gem som tekst" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klon" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Skaler" +msgstr "SkalĂŠr" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Luk" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" +msgstr "Fortryd ĂŚndring" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Slør" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Roter 90" +msgstr "RotĂŠr 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Roter 180" +msgstr "RotĂŠr 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Roter 270" +msgstr "RotĂŠr 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Skan" #. BUTTON_OK msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "O.k." #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Accepter" +msgstr "AcceptĂŠr" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Afbryd" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Reducer" +msgstr "ReducĂŠr" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" @@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "Afbryd forhĂĽndsvisning" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Kasser billede" +msgstr "KassĂŠr billede" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Kasser alle billeder" +msgstr "KassĂŠr alle billeder" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "HTML-mail" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning" +msgstr "Gem enhedsindstillinger ved afslutning" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -443,15 +443,15 @@ msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit" +msgstr "ReducĂŠr 16 bit billede til 8 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Hoved vindues størrelse er fast" +msgstr "Hoved-vinduesstørrelse er fast" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Deaktiver gimp forhĂĽndsvisnings gamma" +msgstr "DeaktivĂŠr GIMP forhĂĽndsvisnings gamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Automatisk optimering af gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "ForvĂŚlg skannings omrĂĽde" +msgstr "Automatisk valg af skanningsomrĂĽde" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Auto optimer farver" +msgstr "AutooptimĂŠr farver" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "POP3 godkendelse" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Brug GUI fremskridts rør" +msgstr "Brug GUI fremskridtsrør" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "skanner" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "software (XSane)" +msgstr "programel (XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" @@ -551,34 +551,34 @@ msgstr "ingen" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma inddata bitdybde:" +msgstr "Gamma inddatabitdybde:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma uddata bitdybde:" +msgstr "Gamma uddatabitdybde:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Scanner uddata bitdybde:" +msgstr "Scanner uddatabitdybde:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane uddata formater:" +msgstr "XSane uddataformater:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bit uddata formater:" +msgstr "8 bit uddataformater:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bit uddata formater:" +msgstr "16 bit uddataformater:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n" +"GIMP understøtter ikke 16 bit/farve.\n" "Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n" +"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddataformat.\n" "Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Autorisation er nødvendig for" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Password overførsel er sikker" +msgstr "Passwordoverførsel er sikker" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -665,8 +665,7 @@ msgstr "" "garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" "Skulle programmet vise sig at vĂŚre defekt, overtager du udgiften til al\n" "nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n" -"skal du lĂŚse, forstĂĽ og acceptere den følgende\n" -"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n" +"skal du lĂŚse, forstĂĽ og acceptere den følgende \"INGEN GARANTI\" aftale.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -683,9 +682,9 @@ msgstr "" "licensen,\n" "eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" "\n" -"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men\n" -"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede\n" -"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" +"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men UDEN\n" +"ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede garanti for\n" +"SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -713,7 +712,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"ikke oversat original engelsk tekst\n" +"ikke-oversat original engelsk tekst\n" "af Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" @@ -735,15 +734,15 @@ msgstr "VedhĂŚftninger:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "Projekt status:" +msgstr "Projektstatus:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Mail billede filtype:" +msgstr "Mailbillede filtype:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Medium navn:" +msgstr "Medienavn:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -759,7 +758,7 @@ msgstr "Fjern kornstøj radius:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Slørings radius" +msgstr "Sløringsradius" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -767,11 +766,11 @@ msgstr "(intet navn)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "OmrĂĽde navn:" +msgstr "OmrĂĽdenavn:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Skanner tilstand:" +msgstr "Skannertilstand:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "Opløsning:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit dybde:" +msgstr "Bitdybde:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "som valgt" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Printer valg:" +msgstr "Printervalg:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "Kommando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Kopi nummer indstilling:" +msgstr "Kopi nummerindstilling:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" @@ -839,19 +838,19 @@ msgstr "Bund margen" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi:" +msgstr "Printers gammavĂŚrdi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i rød:" +msgstr "Printers gammavĂŚrdi i rød:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i grøn:" +msgstr "Printers gammavĂŚrdi i grøn:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i blĂĽ:" +msgstr "Printers gammavĂŚrdi i blĂĽ:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" @@ -859,35 +858,35 @@ msgstr "Midlertidigt bibliotek" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Billed fil rettigheder" +msgstr "Billedfilrettigheder" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Biblioteks rettigheder" +msgstr "Biblioteksrettigheder" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG billed kvalitet" +msgstr "JPEG billedkvalitet" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG billed kompression" +msgstr "PNG billedkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Filnavn tĂŚller lĂŚngde" +msgstr "Filnavn tĂŚllerlĂŚngde" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit billede kompression" +msgstr "TIFF 16 bit billedekompression" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit billede kompression" +msgstr "TIFF 8 bit billedekompression" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF stregtegning billede kompression" +msgstr "TIFF stregtegning billedekompression" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -915,15 +914,15 @@ msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma blĂĽ:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi indstilling:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi-indstilling:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:" +msgstr "Automatisk dokumentfødningstilstand:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "ForhĂĽndsvisning pipette omrĂĽde" +msgstr "ForhĂĽndsvisning pipetteomrĂĽde" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -943,7 +942,7 @@ msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi forskydning:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Navn pĂĽ grĂĽskala skanner tilstand:" +msgstr "Navn pĂĽ grĂĽskala skannertilstand:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" @@ -959,11 +958,11 @@ msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Indstillinger for normal tilstand:" +msgstr "Indstillinger for normaltilstand:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Indstillinger for fin tilstand:" +msgstr "Indstillinger for fintilstand:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1011,23 +1010,23 @@ msgstr "Viser (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "Tekstgenkendelse kommando:" +msgstr "Tekstgenkendelses-kommando:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Inddatafil indstillinger:" +msgstr "Inddatafilindstilling:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Uddatafil indstillinger:" +msgstr "Uddatafilindstilling:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Brug GUI fremskridts rør" +msgstr "Brug GUI fremskridtsrør" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI uddata fd indstillinger:" +msgstr "GUI uddata-fd indstilling:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1098,15 +1097,15 @@ msgstr "Vis histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Vis gamma kurve" +msgstr "Vis gammakurve" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Vis batch skan" +msgstr "Vis batchskan" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Vis standard indstillinger" +msgstr "Vis standardindstillinger" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" @@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "OpsĂŚtning" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "LĂŚngde enhed" +msgstr "LĂŚngdeenhed" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "tommer" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Opdaterings politik" +msgstr "Opdateringspolitik" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1154,19 +1153,19 @@ msgstr "Vis liste med opløsninger" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Roter postscript" +msgstr "RotĂŠr postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ret medie definition" +msgstr "Ret mediedefinition" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Gem enheds indstillinger" +msgstr "Gem enhedsindstillinger" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "IndlĂŚs enheds indstillinger" +msgstr "IndlĂŚs enhedsindstillinger" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr "Skift bibliotek" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "Vis slutbruger aftale" +msgstr "Vis slutbrugeraftale" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" @@ -1186,7 +1185,7 @@ msgstr "XSane vejledning" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Bagende vejledning" +msgstr "Bagendevejledning" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr "Bagender til rĂĽdighed" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Skanning tips" +msgstr "Skannertips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1250,15 +1249,15 @@ msgstr "RullebjĂŚlke og drejeknap" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)" +msgstr "Standard instillingsvindue (stregtegning)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)" +msgstr "XSane hovedvindue (stregtegning)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane hoved vindue (grĂĽskala > stregtegning)" +msgstr "XSane hovedvindue (grĂĽskala > stregtegning)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1274,7 +1273,7 @@ msgstr "Tilføj valgt omrĂĽde til liste" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Tilføj medie definition" +msgstr "Tilføj mediedefinition" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1355,7 +1354,7 @@ msgstr "Afbryd skanning " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisnings skan " +msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisningsskan " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " @@ -1377,11 +1376,11 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"VĂŚlg kilde medie type.\n" +"VĂŚlg kilde medietype.\n" "For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen " "(højre musetaste).\n" -"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i " -"indstillings menuen." +"For at danne et nyt medie, aktivĂŠr indstillingen ret-medie-definition i " +"indstillingsmenuen." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1400,7 +1399,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " +"Type af billedformat, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " "filnavnet." #. DESC_FAXPROJECT @@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "Angiv nyt navn for fax side" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse" +msgstr "Angiv modtager telefonnummer eller adresse" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1445,11 +1444,11 @@ msgstr "Angiv navn pĂĽ nyt forvalgt omrĂĽde" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ medie definition" +msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ mediedefinition" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Angiv navn pĂĽ ny medie definition" +msgstr "Angiv navn pĂĽ ny mediedefinition" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " @@ -1457,27 +1456,27 @@ msgstr "VĂŚlg printerdefinition " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "SĂŚt skanner opløsning" +msgstr "SĂŚt skanneropløsning" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "SĂŚt skanner opløsning for x-retning" +msgstr "SĂŚt skanneropløsning for x-retning" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "SĂŚt skanner opløsning for y-retning" +msgstr "SĂŚt skanneropløsning for y-retning" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "SĂŚt zoom faktor" +msgstr "SĂŚt zoomfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "SĂŚt zomm faktor for x-retning" +msgstr "SĂŚt zommfaktor for x-retning" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "SĂŚt zomm faktor for y-retning" +msgstr "SĂŚt zommfaktor for y-retning" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" @@ -1485,23 +1484,23 @@ msgstr "SĂŚt antal kopier" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ " +msgstr "Negativer: InvertĂŠr farver for skannet negativ " #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi" +msgstr "SĂŚt gammavĂŚrdi" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for rød farvedel" +msgstr "SĂŚt gammavĂŚrdi for rød farvedel" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for grøn farvedel" +msgstr "SĂŚt gammavĂŚrdi for grøn farvedel" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for blĂĽ farvedel" +msgstr "SĂŚt gammavĂŚrdi for blĂĽ farvedel" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" @@ -1547,7 +1546,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB standard: SĂŚt optimerings vĂŚrdier for rød, grøn og blĂĽ til standard " +"RGB standard: SĂŚt optimeringsvĂŚrdier for rød, grøn og blĂĽ til standard " "vĂŚrdier :\n" " gamma = 1.0\n" " lyshed = 0\n" @@ -1564,18 +1563,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"SĂŚt standard optimerings vĂŚrdier :\n" +"SĂŚt standardoptimeringsvĂŚrdier :\n" "gamma = 1.0\n" "lyshed = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Genskab optimerings vĂŚrdier fra indstillinger " +msgstr "Genskab optimeringsvĂŚrdier fra indstillinger " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Gem aktive optimerings vĂŚrdier i indstillinger " +msgstr "Gem aktive optimeringsvĂŚrdier i indstillinger " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " @@ -1622,7 +1621,7 @@ msgstr "Angiv vĂŚrdi for antal kopier" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i " +"Opløsning ved hvilken stregtegningsbilleder bliver printet og gemt i " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION @@ -1652,19 +1651,19 @@ msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare omrĂĽde" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering" +msgstr "Supplerende gammavĂŚrdi for fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, rød farvedel" +msgstr "Supplerende gammavĂŚrdi for fotokopiering, rød farvedel" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, grøn farvedel" +msgstr "Supplerende gammavĂŚrdi for fotokopiering, grøn farvedel" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, blĂĽ farvedel" +msgstr "Supplerende gammavĂŚrdi for fotokopiering, blĂĽ farvedel" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" @@ -1687,23 +1686,23 @@ msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimum lĂŚngde af tĂŚller i filnavn" +msgstr "MinimumlĂŚngde af tĂŚller i filnavn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" +msgstr "Kompressionstype, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format" +msgstr "Kompressionstype hvis 8 bit gemmes i tiff format" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Kompressions type nĂĽr stregtegnings billeder gemmes i TIFF" +msgstr "Kompressionstype nĂĽr stregtegningsbilleder gemmes i TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Gem enheds afhĂŚngige vĂŚrdier i standardfil, ved afslutning af XSane" +msgstr "Gem enhedsafhĂŚngige vĂŚrdier i standardfil, ved afslutning af XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" @@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Hvis filnavn tĂŚller øges automatisk, bliver brugte numre forbigĂĽet" +msgstr "Hvis filnavntĂŚller øges automatisk, bliver brugte numre forbigĂĽet" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1754,12 +1753,12 @@ msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart omrĂĽde for postscript filer" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues " -"størrelse" +"Brug fast hovedvinduesstørrelse eller rullet, foranderlig " +"hovedvinduesstørrelse" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Deaktiver forhĂĽndsvisnings gamma, nĂĽr XSane kører som et GIMP plugin" +msgstr "Deaktiver forhĂĽndsvisningsgamma, nĂĽr XSane kører som et GIMP plugin" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1773,60 +1772,59 @@ msgstr "VĂŚlg hvordan et omrĂĽde vises" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"VĂŚrdi, med hvilken den beregnede forhĂĽndsvisnings opløsning er multipliceret" +"VĂŚrdi, med hvilken den beregnede forhĂĽndsvisningsopløsning er multipliceret" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede" +msgstr "SĂŚt gamma korrektionsvĂŚrdi for forhĂĽndsvisningsbillede" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, rød farvedel" +msgstr "SĂŚt gamma korrektionsvĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, rød farvedel" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, grøn farvedel" +msgstr "SĂŚt gamma korrektionsvĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, grøn farvedel" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, blĂĽ farvedel" +msgstr "SĂŚt gamma korrektionsvĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, blĂĽ farvedel" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definer den mĂĽde, hvorpĂĽ XSane skal behandle grĂŚnsevĂŚrdi indstillingen" +msgstr "DefinĂŠr den mĂĽde, hvorpĂĽ XSane skal behandle grĂŚnsevĂŚrdi indstillingen" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"VĂŚlg grĂĽskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til " +"VĂŚlg grĂĽskala skanningstilstand. Denne skanningstilstand bruges til " "stregtegnings forhĂĽndsvisning nĂĽr transformation fra grĂĽskala til " "stregtegning er valgt." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Skannerens minimums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" +msgstr "Skannerens minimumsgrĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Skannerens maximums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" +msgstr "Skannerens maximumsgrĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i " +"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdiomrĂĽde i " "overensstemmelse med hinanden" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i " +"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdiomrĂĽde i " "overensstemmelse med hinanden" #. DESC_ADF_MODE @@ -1834,28 +1832,28 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"VĂŚlg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er " +"VĂŚlg skannerkilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skannerkilde er " "valgt, fortsĂŚtter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette " +"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnitsfarve med pipette " "funktionen" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Komando der skal udføres, for at vise hjĂŚlpefiler - skal vĂŚre en html viser!" +"Komando der skal udføres for at vise hjĂŚlpefiler - skal vĂŚre en html viser!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Skift gammavĂŚrdi, nĂĽr autoforbedrings knappen trykkes" +msgstr "Skift gammavĂŚrdi, nĂĽr autoforbedringsknappen trykkes" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "VĂŚlg skan omrĂĽde, nĂĽr forhĂĽndsvisning er gennemført" +msgstr "VĂŚlg skanomrĂĽde, nĂĽr forhĂĽndsvisning er gennemført" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" @@ -1867,7 +1865,7 @@ msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer" +msgstr "Indstilling der angiver modtager telefonnummer" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1928,37 +1926,35 @@ msgstr "password til POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mailbilleder" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: " +msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placĂŠr billede med: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program" +msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelsesprogram" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" msgstr "" -"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata " -"fil" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere inddatafil" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" msgstr "" -"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata " -"fil" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere uddatafil" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør" +msgstr "Angiv om tekstgenkendelsesprogrammet understøtter GUI fremskridtsrør" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata " +"Angiv indstilling for tekstgenkendelsesprogrammet, til definering af uddata " "filbeskrivelse i GUI tilstand" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD @@ -2004,7 +2000,7 @@ msgstr "Zoom 20% ud" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klik i det ønskede zoom omrĂĽde" +msgstr "Klik i det ønskede zoomomrĂĽde" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" @@ -2020,15 +2016,15 @@ msgstr "VĂŚlg synligt omrĂĽde" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "AutovĂŚlg skan omrĂĽde" +msgstr "AutovĂŚlg skanomrĂĽde" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Auto udvid skanomrĂĽde" +msgstr "Autoudvid skanomrĂĽde" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Slet forhĂĽndsvisnings cache" +msgstr "Slet forhĂĽndsvisningscache" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2042,7 +2038,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Roter forhĂĽndsvisning og skanning" +msgstr "RotĂŠr forhĂĽndsvisning og skanning" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2066,15 +2062,15 @@ msgstr "Klon billede" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Roter billede 90 grader" +msgstr "RotĂŠr billede 90 grader" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Roter billede 180 grader" +msgstr "RotĂŠr billede 180 grader" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Roter billede 270 grader" +msgstr "RotĂŠr billede 270 grader" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2090,43 +2086,43 @@ msgstr "Zoom billede" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Gem medium" +msgstr "Gem medie" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Slet aktivt medium" +msgstr "Slet aktivt medie" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor" +msgstr "Skaleringsfaktor" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor X-retning" +msgstr "Skaleringsfaktor X-retning" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Skalerings faktor Y-retning" +msgstr "Skaleringsfaktor Y-retning" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]" +msgstr "SkalĂŠr billede til bredde [i pixler]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]" +msgstr "SkalĂŠr billede til højde [i pixler]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Tøm batch liste" +msgstr "Tøm batchliste" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Gem batch liste" +msgstr "Gem batchliste" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Hent batch liste" +msgstr "Hent batchliste" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" @@ -2134,11 +2130,11 @@ msgstr "Omdøb omrĂĽde" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Tilføj valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde til batch liste" +msgstr "Tilføj valgt forhĂĽndsvisningsomrĂĽde til batchliste" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Slet valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde fra batch liste" +msgstr "Slet valgt forhĂĽndsvisningsomrĂĽde fra batchliste" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2146,15 +2142,15 @@ msgstr "TĂŚnder for automatisk tilstand" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:" +msgstr "Kunne ikke bestemme hjem-bibliotek:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til" +msgstr "Kunne ikke skifte arbejdsbibliotek til" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Filnavn for langt" +msgstr "Filnavn er for langt" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" @@ -2227,7 +2223,7 @@ msgstr "Kunne ikke fĂĽ fat i parametre:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Intet uddata format angivet" +msgstr "Intet uddataformat angivet" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" @@ -2249,6 +2245,10 @@ msgstr "LIBPNG melder fejl" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG melder fejl" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "ZLIB fejl, eller hukommelsesallokerings problem" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" @@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser" +msgstr "Kunne ikke udføre dokument-viser" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax-viser:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:" +msgstr "Kunne ikke allokere billedram:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" @@ -2332,11 +2332,11 @@ msgstr "GIMP understøttelse mangler" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhĂĽndsvisnings filer" +msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhĂĽndsvisningsfiler" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhĂĽndsvisnings filer" +msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhĂĽndsvisningsfiler" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Filnavn tĂŚller 'underrun'" +msgstr "Filnavn tĂŚller 'underløb'" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2360,9 +2360,8 @@ msgid "" msgstr "" "Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n" "\n" -"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n" -"har problemer, nĂĽr du kører XSane som root:\n" -"DU ER HELT ALENE!" +"Du skal ikke sende bug-rapporter hvis du har problemer,\n" +"nĂĽr du kører XSane som root: DU ER HELT ALENE!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2386,11 +2385,11 @@ msgstr "Kunne ikke danne fil:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:" +msgstr "Fejl under hentning af enhedsindstillinger:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!" +msgstr "er ikke en enhedsindstillingsfil!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2402,11 +2401,11 @@ msgstr "Send fax: ingen modtager anført" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "er blevet dannet for enheden" +msgstr "er blevet dannet til enhed" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "bliver brugt for enheden" +msgstr "bliver brugt til enhed" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2435,11 +2434,11 @@ msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s" +msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddataformat: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "viser billede er ikke gemt" +msgstr "viser-billede er ikke gemt" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2532,7 +2531,7 @@ msgstr "" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Enhedsdialog..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " @@ -2540,7 +2539,7 @@ msgstr "/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Enheds dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Enhedsdialog..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" @@ -2560,10 +2559,10 @@ msgstr "" "Mulige grunde:\n" "1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n" "2) Understøttede enheder er optagede\n" -"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" +"3) Enhedsfilens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" "4) Bagenden er ikke indlĂŚst af SANE (man sane-dll)\n" "5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n" -"6) MĂĽske er der mere end en version af SANE installeret" +"6) MĂĽske er der mere end ĂŠn version af SANE installeret" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2637,7 +2636,7 @@ msgstr "letter tvĂŚrformat" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Fuldt farve omrĂĽde" +msgstr "Fuldt farveomrĂĽde" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2785,13 +2784,13 @@ msgid "End of file reached" msgstr "Slutning af fil nĂĽet" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokument føder blokeret" +msgstr "Dokumentføder blokeret" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokument føder tom for dokumenter" +msgstr "Dokumentføder tom for dokumenter" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Skanner lĂĽg er ĂĽbent" +msgstr "SkannerlĂĽg er ĂĽbent" msgid "Error during device I/O" msgstr "Fejl under enheds I/O" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index 4121c0c..a41c727 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6166b5e..6d02d89 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,13 +4,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" "Last-Translator: Oliver Rauch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "de" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "Š" +msgstr "Š" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Duplikat-von-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Über" +msgstr "Über" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Über Übersetzung" +msgstr "Über Übersetzung" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Faxseite umbenennen" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" +msgstr "ps-Datei einfĂźgen in Fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "E-Mail Bild umbenennen" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Bild in E-Mail einfügen" +msgstr "Bild in E-Mail einfĂźgen" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" +msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufĂźgen" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Medium umbenennen" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Medium hinzufügen" +msgstr "Medium hinzufĂźgen" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Geräteauswahl" +msgstr "Geräteauswahl" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "Betrachter" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" +msgstr "Dateinamen fĂźr OCR Text auswählen" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Ausgabedatei auswählen" +msgstr "Ausgabedatei auswählen" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" +msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Mediumdefinition speichern" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Geometrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Über XSane" +msgstr "Über XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Skalieren" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" +msgstr "RĂźckgängig" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Weichzeichnen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Drehen 90°" +msgstr "Drehen 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Drehen 180°" +msgstr "Drehen 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Drehen 270°" +msgstr "Drehen 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Durchsuchen" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +msgstr "Überschreiben" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Auswahl scannen" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Seite löschen" +msgstr "Seite lĂśschen" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Seite umbenennen" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Bild löschen" +msgstr "Bild lĂśschen" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Bild anzeigen" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Bild ändern" +msgstr "Bild ändern" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bild umbenennen" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Datei einfügen" +msgstr "Datei einfĂźgen" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" @@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Projekt senden" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Projekt löschen" +msgstr "Projekt lĂśschen" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Drucker hinzufügen" +msgstr "Drucker hinzufĂźgen" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Drucker löschen" +msgstr "Drucker lĂśschen" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "alle Bilder verwerfen" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "nicht schliessen" +msgstr "nicht schließen" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "HTML mail" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" +msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Überschreibwarnung" +msgstr "Überschreibwarnung" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" +msgstr "Existierende Dateinamen Ăźberspringen" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Feste Hauptfenstergröße" +msgstr "Feste Hauptfenstergröße" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" +msgstr "Vorschau-Gamma fĂźr Gimp deaktivieren" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Automatische Gammakorrektur" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Automatische Farbkorrektur" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 Authentifizierung" +msgstr "POP3-Authentifizierung" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Suche nach Geräten" +msgstr "Suche nach Geräten" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Erreichbare Geräte:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Gerät:" +msgstr "Gerät:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" +msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -576,28 +576,28 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" -"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Gimp unterstĂźtzt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" +"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" -"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" +"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstĂźtzt.\n" +"MĂśchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorisation benötigt für" +msgstr "Autorisation benĂśtigt fĂźr" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Passwortübertragung ist sicher" +msgstr "PasswortĂźbertragung ist sicher" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" +msgstr "Backend erbittet unverschlĂźsseltes Passwort" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Passwort:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Ungültige Parameter" +msgstr "UngĂźltige Parameter" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -621,19 +621,19 @@ msgstr "Paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "mit GIMP-Unterstützung" +msgstr "mit GIMP-UnterstĂźtzung" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" +msgstr "ohne GIMP-UnterstĂźtzung" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "übersetzt mit GTK-" +msgstr "Ăźbersetzt mit GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "übersetzt mit GIMP-" +msgstr "Ăźbersetzt mit GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -654,17 +654,17 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wĂźnschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" +"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" "Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" -"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" +"fĂźr alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" "Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" -"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" +"Ăźber den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" -"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" -"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"von der Free Software Foundation verĂśffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wĂźnschen) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" -"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" -"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Die VerĂśffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Datei:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Übersetzung:" +msgstr "Übersetzung:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Übersetzung ins Deutsche\n" +"Übersetzung ins Deutsche\n" "von Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Medium Name:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" "s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Oben links:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgstr "Größe:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Auflösung:" +msgstr "AuflĂśsung:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Bittiefe:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "wie ausgewählt" +msgstr "wie ausgewählt" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" +msgstr "Lineart AuflĂśsung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" +msgstr "Graustufen AuflĂśsung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" +msgstr "Farb-AuflĂśsung (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Breite" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Höhe" +msgstr "HĂśhe" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert rot:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Drucker Gammawert grün:" +msgstr "Drucker Gammawert grĂźn:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Drucker Gammawert blau:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Verzeichnisrechte" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG Bildqualität" +msgstr "JPEG Bildqualität" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "PNG Bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dateinamenzähler Länge" +msgstr "Dateinamenzähler Länge" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Vorschau Gamma rot:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Vorschau Gamma grün:" +msgstr "Vorschau Gamma grĂźn:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" @@ -949,23 +949,23 @@ msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option für Empfängernummer" +msgstr "Option fĂźr Empfängernummer" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Option für Postscriptdatei:" +msgstr "Option fĂźr Postscriptdatei:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Option für Normalmodus:" +msgstr "Option fĂźr Normalmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Option für Feinmodus:" +msgstr "Option fĂźr Feinmodus:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" +msgstr "Setze Standardwerte fĂźr folgendes Programm" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Antwort an:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 Server:" +msgstr "POP3-Server:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3 Port:" +msgstr "POP3-Port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 Benutzer:" +msgstr "POP3-Benutzer:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Passwort:" +msgstr "POP3-Passwort:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "OCR Befehl:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option für Eingabedatei:" +msgstr "Option fĂźr Eingabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Option für Ausgabedatei:" +msgstr "Option fĂźr Ausgabedatei:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längeneinheit" +msgstr "Längeneinheit" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "diskontinuierlich" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "verzögert" +msgstr "verzĂśgert" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Zeige Auflösungsliste" +msgstr "Zeige AuflĂśsungsliste" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1156,19 +1156,19 @@ msgstr "Drehe Postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Mediumdefinition ändern" +msgstr "Mediumdefinition ändern" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Lade Geräteeinstellungen" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "nach Erw" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" +msgstr "Auswahl zur Liste hinzufĂźgen" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" +msgstr "Mediumdefinition hinzufĂźgen" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Eintrag umbenennen" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Eintrag löschen" +msgstr "Eintrag lĂśschen" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Empfange %s Daten" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Bild übertragen" +msgstr "Bild Ăźbertragen" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1375,15 +1375,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Quellmedium auswählen.\n" -"Zum Umbennenn, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " +"Quellmedium auswählen.\n" +"Zum Umbenennen, Umsortieren oder LĂśschen eines Eintrags das KontextmenĂź " "benutzen (rechter Mausknopf).\n" -"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " +"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im EinstellungsmenĂź " "aktivieren." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" +msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1391,15 +1391,15 @@ msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" +msgstr "Dateiname fĂźr gescanntes Bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird autmatisch an den " -"Dateinamen angehängt" +"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " +"Dateinamen angehängt" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Name der Faxseite eingeben" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" +msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Name des Mailprojekts" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" +msgstr "neuen Name fĂźr E-Mail Bild eingeben" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1439,43 +1439,43 @@ msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" +msgstr "Namen fĂźr Gebietsvoreinstellung eingeben" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" +msgstr "Namen fĂźr Mediendefinition eingeben" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Wähle Druckerdefinition " +msgstr "Wähle Druckerdefinition " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" +msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in X-Richtung" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt die ScanauflĂśsung in Y-Richtung" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" @@ -1491,15 +1491,15 @@ msgstr "Bestimmt Gammawert" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr rote Komponente" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr grĂźne Komponente" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Gammawert fĂźr blaue Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" @@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr "Bestimmt Helligkeit" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr rote Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr grĂźne Komponente" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Helligkeit fĂźr blaue Komponente" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1523,15 +1523,15 @@ msgstr "Bestimmt Kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr rote Komponente" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr grĂźne Komponente" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" +msgstr "Bestimmt Kontrast fĂźr blaue Komponente" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " +"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte fĂźr rot, grĂźn und blau auf " "Standardwerte :\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setze Standardwerte für Farbverbesserung :\n" +"Setze Standardwerte fĂźr Farbverbesserung :\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0" @@ -1577,19 +1577,19 @@ msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau " +msgstr "Zeige Histogramm fĂźr Intensität/grau " #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente " +msgstr "Zeige Histogramm fĂźr rote Komponente " #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente " +msgstr "Zeige Histogramm fĂźr grĂźne Komponente " #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente " +msgstr "Zeige Histogramm fĂźr blaue Komponente " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Namen der Definition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" +"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgefĂźhrt werden soll (z.B. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1620,20 +1620,20 @@ msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"AuflĂśsung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"AuflĂśsung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " "gespeichert werden" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " +"AuflĂśsung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " "werden" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" +msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" @@ -1654,33 +1654,33 @@ msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr rote Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr grĂźne Komponente beim Photokopieren" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert fĂźr blaue Komponente beim Photokopieren" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" +msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" +msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " +"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " "gespeichert wird" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" +msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " +"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " "xsane gespeichert" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien" +msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " -"Dateinummern übersprungen" +"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhĂśht wird, werden benutzte " +"Dateinummern Ăźbersprungen" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,10 +1727,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " -"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " -"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " -"aber die Dateien werden sehr groß!!!" +"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " +"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " +"unterstĂźtzt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstĂźtzt, " +"aber die Dateien werden sehr groß!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1740,18 +1740,18 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" +msgstr "HĂśhe des druckbaren Bereichs fĂźr Postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr " "Postsciptdateien" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs fĂźr " "Postsciptdateien" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" @@ -1773,8 +1773,8 @@ msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " -"Bit beträgt" +"Benutze eigene Farbpalette fĂźr Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " +"Bit beträgt" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" @@ -1782,23 +1782,23 @@ msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" +msgstr "Wert, mit dem die berechnete VorschauauflĂśsung multipliziert wird" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert fĂźr Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente fĂźr Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der grĂźnen Komponente fĂźr Vorschaubild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente fĂźr Vorschaubild" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" -"Weiss Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " +"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" +"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " "aktiviert ist." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN @@ -1842,44 +1842,44 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " -"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " +"Scanquelle fĂźr automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " +"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " "auftritt." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " +"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe fĂźr die Pipette Funktion " "benutzt wird" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" +"Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" "Betrachter sein!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " +"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf fĂźr automatische Verbesserung gedrĂźckt " "wird" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" +msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" +msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausfĂźhren" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgefĂźhrt werden soll" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1889,20 +1889,20 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 98 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" +msgstr "Option, mit der die vertikale AuflĂśsung auf 196 lpi gestellt wird" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" msgstr "" -"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" +"Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" +msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler AuflĂśsung (196 lpi anstatt 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -1918,36 +1918,36 @@ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse fĂźr Antworten auf diese Mail ein" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" msgstr "" -"Authentifizierung über POP3 Server durchführen bevor mail gesendet wird" +"Authentifizierung Ăźber POP3-Server durchfĂźhren bevor mail gesendet wird" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3 Servers" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Port, auf dem zum POP3 Server verbunden werden soll" +msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Benuter Name für den POP3 Server" +msgstr "Benuter Name fĂźr den POP3-Server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "Passwort für den POP3 Server" +msgstr "Passwort fĂźr den POP3-Server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" +msgstr "Befehl, der ausgefĂźhrt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild placieren mit: " +msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1955,28 +1955,28 @@ msgstr "OCR Befehl eingeben" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" +msgstr "Eingabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" +msgstr "Ausgabe-Datei-Option fĂźr OCR Programm eingeben" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" +"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstĂźtzt" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " -"im GUI Mode übergeben wird" +"im GUI Mode Ăźbergeben wird" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " +"Definieren Sie das SchlĂźsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " "zu kennzeichenen" #. DESC_PERMISSION_READ @@ -1989,23 +1989,23 @@ msgstr "schreiben" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "ausführen" +msgstr "ausfĂźhren" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" +msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Wähle weißen Punkt" +msgstr "Wähle weißen Punkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Wähle grauen Punkt" +msgstr "Wähle grauen Punkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Wähle schwarzen Punkt" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" @@ -2018,23 +2018,23 @@ msgstr "Zoomt um 20% heraus" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" +msgstr "In gewĂźnschten Bereich zum Zoomen klicken" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" +msgstr "letzten Zoom rĂźckgängig machen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Scanbereich automatisch wählen" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Vorschau Speicher löschen" +msgstr "Vorschau Speicher lĂśschen" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,8 +2051,8 @@ msgid "" "button)." msgstr "" "Bereichsvoreinstellung:\n" -"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder exisitierende Voreinstellungen zu " -"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." +"Um einen neuen Bereich hinzuzufĂźgen oder existierende Voreinstellungen zu " +"ändern verwenden Sie das KontextmenĂź (rechter Mausknopf)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Drehe Vorschau und Scan" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" +msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" +msgstr "Letzte Änderung rĂźckgängig machen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Medium speichern" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Medium löschen" +msgstr "Medium lĂśschen" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor X" +msgstr "Vergrößerungsfaktor X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" +msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" +msgstr "Bild auf HĂśhe [in Pixeln] skalieren" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Bereich umbenennen" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" +msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufĂźgen" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" +msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste lĂśschen" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2172,11 +2172,11 @@ msgstr "Dateiname zu lang" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Fehler beim Ändern der Option" +msgstr "Fehler beim Ändern der Option" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Keine Geräte erreichbar" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "Fehler beim Speichern:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" +msgstr "Nicht unterstĂźtzte Bittiefe" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP unterstützt Bittieffe %d Bits/Farbe nicht" +msgstr "GIMP unterstĂźtzt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2217,20 +2217,20 @@ msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Fehler beim Öffnen von" +msgstr "Fehler beim Öffnen von" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" msgstr "" -"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise exisitiert ein Link):" +"Konnte keine sichere Datei erzeugen (mĂśglicherweise existiert ein Link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" +msgstr "Konnte Pipe fĂźr Druckbefehl nicht Ăśffnen" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausfĂźhren" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2264,6 +2264,10 @@ msgstr "LIBPNG meldet Fehler" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" @@ -2283,23 +2287,23 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausfĂźhren:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausfĂźhren:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausfĂźhren:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" +msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausfĂźhren:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" +msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausfĂźhren:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "unerwartetes FRAME-Format" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" +msgstr "konnte AuflĂśsung nicht definieren" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2344,15 +2348,15 @@ msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" +msgstr "GIMP UnterstĂźtzung fehlt" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" +msgstr "Konnte Dateinamen fĂźr Vorschaudateien nicht erzeugen" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" +msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" -"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" +"Sie versuchen XSane als ROOT auszufĂźhren,\n" +"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" "\n" "Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" -"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" +"haben während Sie xsane als root ausfĂźhren:\n" "Sie sind alleine!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2403,11 +2407,11 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2415,19 +2419,19 @@ msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "wurde erstellt für das Gerät" +msgstr "wurde erstellt fĂźr das Gerät" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "wird benutzt für das Gerät" +msgstr "wird benutzt fĂźr das Gerät" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "das kann zu Problemen führen!" +msgstr "das kann zu Problemen fĂźhren!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2437,26 +2441,26 @@ msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datei %s exisitiert bereits" +msgstr "Datei %s existiert bereits" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datei %s exisitiert nicht" +msgstr "Datei %s existiert nicht" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Datei %s is keine Postscript Datei" +msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" +msgstr "Nicht unterstĂźtztes %d-bit Ausgabeformat: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Betrachter Bild ist nicht gespeichert" +msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Gebrauch:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" +msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2501,15 +2505,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" +"Startet graphisches Benutzerinterface fĂźr SANE (Scanner Access Now Easy)\n" "\n" -"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" +"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" "[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" " -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" " -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" " -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" "\n" -" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" +" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" "\n" " -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" " -s, --save starte im Speichernmodus\n" @@ -2518,12 +2522,12 @@ msgstr "" " -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" " -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" "\n" -" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" -" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" +" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" +" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" "\n" " -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" " -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" -" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" +" deaktiviere Auswahl fĂźr Dateinamen\n" "\n" " --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" " --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" @@ -2539,13 +2543,13 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " +"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " "durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" +msgstr "/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " @@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr "/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Geräteauswahl" +msgstr "/Xtns/XSane/Geräteauswahl" #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" @@ -2570,20 +2574,20 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Mögliche Gründe:\n" -"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" -"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" -"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " +"MĂśgliche GrĂźnde:\n" +"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstĂźtzes Gerät vorhanden\n" +"2) UnterstĂźtzte Geräte sind belegt\n" +"3) Die Rechte fĂźr die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " "Sie es als root\n" "4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" "5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" +"6) MĂśglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "volle Größe" +msgstr "volle Größe" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2703,7 +2707,7 @@ msgstr "Mail-Projekt erstellt" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Mail-Projekt geändert" +msgstr "Mail-Projekt geändert" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2711,11 +2715,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 Verbindung fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 Login fehlgeschlagen" +msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" @@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" +msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2751,7 +2755,7 @@ msgstr "Fax-Projekt erstellt" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Fax-Projekt geändert" +msgstr "Fax-Projekt geändert" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2778,22 +2782,22 @@ msgid "video camera" msgstr "Videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuelles Gerät" +msgstr "virtuelles Gerät" msgid "Success" msgstr "Erfolg" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operation nicht unterstützt" +msgstr "Operation nicht unterstĂźtzt" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation abgebrochen" msgid "Device busy" -msgstr "Gerät besetzt" +msgstr "Gerät besetzt" msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" +msgstr "UngĂźltiges Argument" msgid "End of file reached" msgstr "Dateiende erreicht" @@ -2808,10 +2812,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Scannerdeckel ist offen" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Fehler während Geräte I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo index d7012d3..63468c0 100644 Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po index aead4e3..85ebf5c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Acerca..." #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Acerca de la traducción..." +msgstr "Acerca de la traducciĂłn..." #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorización" +msgstr "autorizaciĂłn" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "información" +msgstr "informaciĂłn" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "proyecto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renombrar página de fax" +msgstr "renombrar pĂĄgina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "proyecto de correo electrónico" +msgstr "proyecto de correo electrĂłnico" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" +msgstr "renombrar imagen de correo electrĂłnico" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" +msgstr "insertar archivo dentro de correo electrĂłnico" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "agregar medio nuevo" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuración" +msgstr "configuraciĂłn" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Curva Gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opciones estándar" +msgstr "Opciones estĂĄndar" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ociones avanzadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "selección de dispositivo" +msgstr "selecciĂłn de dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "seleccionar archivo de salida" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "guardar configuración de dispositivo" +msgstr "guardar configuraciĂłn de dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "cargar configuración de dispositivo" +msgstr "cargar configuraciĂłn de dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Desenfocar imagen" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Guardar definición de medio" +msgstr "Guardar definiciĂłn de medio" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Filtros" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "Geometría" +msgstr "GeometrĂ­a" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Acerca de XSane..." #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Información" +msgstr "InformaciĂłn" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -340,19 +340,19 @@ msgstr "Lista de escaneo por lotes" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Escanear área seleccionada" +msgstr "Escanear ĂĄrea seleccionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Borrar página" +msgstr "Borrar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renombrar página" +msgstr "Renombrar pĂĄgina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Borrar proyecto" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Ańadir impresora" +msgstr "AĂąadir impresora" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Descartar imagen" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Descartar todas las imágenes" +msgstr "Descartar todas las imĂĄgenes" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Modo fino" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "Correo electrónico HTML" +msgstr "Correo electrĂłnico HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Tamańo de ventana principal fijo" +msgstr "TamaĂąo de ventana principal fijo" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Automejorar gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preseleccionar área de escaneado" +msgstr "Preseleccionar ĂĄrea de escaneado" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "Autocorregir colores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autentificación POP3" +msgstr "AutentificaciĂłn POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar progreso de tubería GUI " +msgstr "Usar progreso de tuberĂ­a GUI " #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Tipo" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Escáner y backend:" +msgstr "EscĂĄner y backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Backend cargado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versión de Sane:" +msgstr "VersiĂłn de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Valores recientes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Corrección gamma por:" +msgstr "CorrecciĂłn gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "escáner" +msgstr "escĂĄner" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Profundidad de salida de gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidad de salida de escáner:" +msgstr "Profundidad de salida de escĂĄner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -580,28 +580,28 @@ msgid "" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" "Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n" -"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" +"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " +"La profundidad de 16 bits/color no estĂĄ soportada en ĂŠste formato de " "salida.\n" -"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" +"ÂżQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Se requiere autorización para" +msgstr "Se requiere autorizaciĂłn para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "La transmisión de contraseńa es segura" +msgstr "La transmisiĂłn de contraseĂąa es segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseńa de texto puro." +msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseĂąa de texto puro." #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Nombre de usuario:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Contraseńa:" +msgstr "ContraseĂąa:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parámetros no válidos." +msgstr "ParĂĄmetros no vĂĄlidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "versión:" +msgstr "versiĂłn:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -657,18 +657,18 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" -"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n" +"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n" "\n" -"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" -"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser Ăştil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aĂşn sin la garantĂ­a implĂ­cita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirĂĄ el costo de " "toda\n" -"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" +"reparaciĂłn, servicio Ăł correcciĂłn necesarios. Para usar ĂŠste programa usted\n" "tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" -"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" +"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -680,21 +680,21 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" -"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" -"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"XSane se distribuye bajo los tĂŠrminos de la Licencia PĂşblica General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versiĂłn \n" +"2 de la Licencia, or (a su opciĂłn) cualquier versiĂłn posterior\n" "\n" -"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" -"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" -"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser Ăştil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aĂşn sin la garantĂ­a implĂ­cita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "Correo electrónico:" +msgstr "Correo electrĂłnico:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Página web:" +msgstr "PĂĄgina web:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Archivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Traducción:" +msgstr "TraducciĂłn:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" msgstr "" "texto traducido al castellano\n" "por Gustavo D. Vranjes\n" -"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" +"Correo electrĂłnico gvranjes@SoftHome.net\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas escaneadas:" +msgstr "PĂĄginas escaneadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "Texto de correo electrónico:" +msgstr "Texto de correo electrĂłnico:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Estado del proyecto:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" +msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrĂłnico" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nombre del medio:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Tamańo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " +"TamaĂąo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " "%s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "Izquierda arriba:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Tamańo:" +msgstr "TamaĂąo:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resolución:" +msgstr "ResoluciĂłn:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Profundidad de bit:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "como se seleccionó" +msgstr "como se seleccionĂł" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selección de impresora:" +msgstr "SelecciĂłn de impresora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,19 +808,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Copiar opción número:" +msgstr "Copiar opciĂłn nĂşmero:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):" +msgstr "ResoluciĂłn de lĂ­nea de arte (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" +msgstr "ResoluciĂłn de tonos de gris (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolución de color (ppp):" +msgstr "ResoluciĂłn de color (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Calidad de imagen JPEG " #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compresión de imagen PNG" +msgstr "CompresiĂłn de imagen PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -880,15 +880,15 @@ msgstr "Largo del contador de nombre de archivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" +msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" +msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte" +msgstr "CompresiĂłn de imagen TIFF de lĂ­nea de arte" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "Vista previa de gamma azul:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opción de umbral:" +msgstr "OpciĂłn de umbral:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" +msgstr "MĂłdulo de AlimentaciĂłn AutomĂĄtica de Documento:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Rango de vista previa de pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Umbral mínimo:" +msgstr "Umbral mĂ­nimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Umbral máximo:" +msgstr "Umbral mĂĄximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opción del receptor:" +msgstr "OpciĂłn del receptor:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opción del archivo post-script:" +msgstr "OpciĂłn del archivo post-script:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opción en modo normal:" +msgstr "OpciĂłn en modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opción en modo fino:" +msgstr "OpciĂłn en modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Usuario POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "Contraseńa POP3:" +msgstr "ContraseĂąa POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1016,19 +1016,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opción del archivo de entrada:" +msgstr "OpciĂłn del archivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opción del archivo de salida:" +msgstr "OpciĂłn del archivo de salida:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar tubería de progreso GUI:" +msgstr "Usar tuberĂ­a de progreso GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opción de salida-fd GUI:" +msgstr "OpciĂłn de salida-fd GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Fax" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo electrĂłnico" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mejora" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo electrĂłnico" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Mostrar escaneo por lotes" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opciones estándard" +msgstr "Mostrar opciones estĂĄndard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuración" +msgstr "ConfiguraciĂłn" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Unidad de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" +msgstr "milĂ­metros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centímetros" +msgstr "centĂ­metros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "pulgadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Póliza de actualización" +msgstr "PĂłliza de actualizaciĂłn" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Rotar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editar definición de medio" +msgstr "Editar definiciĂłn de medio" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Guardar configuración de dispositivo" +msgstr "Guardar configuraciĂłn de dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Cargar configuración de dispositivo" +msgstr "Cargar configuraciĂłn de dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Tips de escaneo" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "żProblemas?" +msgstr "ÂżProblemas?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1207,23 +1207,23 @@ msgstr "inactivo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sin compresión" +msgstr "sin compresiĂłn" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" +msgstr "CompresiĂłn CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" +msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 3 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" +msgstr "CompresiĂłn CCITT Grupo 4 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compresión JPEG DCT" +msgstr "CompresiĂłn JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botón de spin" +msgstr "BotĂłn de spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala y botón de spin" +msgstr "Escala y botĂłn de spin" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de scroll y botón de spin" +msgstr "Barra de scroll y botĂłn de spin" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)" +msgstr "Ventana de opciones estĂĄndar (lĂ­nea de arte)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)" +msgstr "Ventana principal de XSane (lĂ­nea de arte)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)" +msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->lĂ­nea de arte)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "(ninguno)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensión" +msgstr "por extensiĂłn" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Ańadir selección a la lista" +msgstr "AĂąadir selecciĂłn a la lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Agragar definición de medio" +msgstr "Agragar definiciĂłn de medio" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Clonando imagen" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Cambiando tamańo de imagen" +msgstr "Cambiando tamaĂąo de imagen" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" @@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid "" "save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" msgstr "" -"guardar-, ver-, fotocopia-, fax- ó correo " -"electrónico-" +"guardar-, ver-, fotocopia-, fax- Ăł correo " +"electrĂłnico-" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1380,9 +1380,9 @@ msgid "" msgstr "" "Elegir tipo de medio fuente. \n" "Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " -"(botón derecho del ratón). \n" -"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " -"menú de preferencias." +"(botĂłn derecho del ratĂłn). \n" +"Para crear un 'medio' habilitar la opciĂłn 'editar definiciĂłn de medio'en el " +"menĂş de preferencias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1402,8 +1402,8 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " -"automáticamente al nombre de archivo" +"Tipo de formato de imagen, la extensiĂłn adecuada se agregarĂĄ " +"automĂĄticamente al nombre de archivo" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1411,27 +1411,27 @@ msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" +msgstr "Ingrese nuevo nombre para la pĂĄgina de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" +msgstr "Ingrese nĂşmero de telĂŠfono del receptor Ăł direcciĂłn" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrĂłnico" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrĂłnico" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" +msgstr "Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" +msgstr "Ingresar asunto de correo electrĂłnico" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1439,51 +1439,51 @@ msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el ĂĄrea de preset" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definiciĂłn de medio" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Seleccionar definición de impresora " +msgstr "Seleccionar definiciĂłn de impresora " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Establecer resolución de escaneo" +msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" +msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" +msgstr "Establecer resoluciĂłn de escaneo en la direcciĂłn y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Establecer factor de ampliación" +msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" +msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" +msgstr "Establecer factor de ampliaciĂłn para la direcciĂłn y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Establecer número de copias" +msgstr "Establecer nĂşmero de copias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " @@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " -"valores por omisión :\n" +"RGB por omisiĂłn: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " +"valores por omisiĂłn :\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Establecer valores de mejora por omisión :\n" +"Establecer valores de mejora por omisiĂłn :\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Mostrar histograma de componente azul " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " msgstr "" -"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels " +"Modo de pantalla: mostrar histograma con lĂ­neas en vez de pixels " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " @@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleccionar definición a cambiar" +msgstr "Seleccionar definiciĂłn a cambiar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" +msgstr "Definir un nombre para la selecciĂłn de ĂŠsta definiciĂłn" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" @@ -1618,26 +1618,26 @@ msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Ingrese opción para el número de copias" +msgstr "Ingrese opciĂłn para el nĂşmero de copias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas " +"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes de lĂ­nea de arte son impresas y guardadas " "en postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " +"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en tonos de grises son impresas y " "guardadas en postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " +"ResoluciĂłn con la que las imĂĄgenes en color son impresas y guardadas en " "postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH @@ -1651,11 +1651,11 @@ msgstr "Altura de area imprimible" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "" -"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" +"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" +msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al ĂĄrea imprimible" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1685,33 +1685,33 @@ msgstr "Explorar para directorio temporal" msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " -"compresión jpeg" +"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg Ăł tiff con " +"compresiĂłn jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" +msgstr "CompresiĂłn si la imagen es guardada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo" +msgstr "Medida mĂ­nima del contador en el nombre de archivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff" +msgstr "Tipo de compresiĂłn si la imagen de lĂ­nea de arte es guardada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " +"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisiĂłn al " "salir de XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " +"Si el contador de nombre archivo se incrementa automĂĄticamente, los nĂşmeros " "presentes son salteados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1734,14 +1734,14 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " "ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " -"no está soportado por todos los programas. ĄĄĄEl formato ascii está " -"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente " +"no estĂĄ soportado por todos los programas. ÂĄÂĄÂĄEl formato ascii estĂĄ " +"soportado por la mayorĂ­a de los programas pero produce archivos realmente " "enormes!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" +"Si el escĂĄner envĂ­a imĂĄgenes de 16 bits/color guardar imĂĄgenes con 8 bits/" "color" #. DESC_PSFILE_WIDTH @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " +"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable " "para los archivos postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1765,19 +1765,19 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " +"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el ĂĄrea usable " "para los archivos postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usar tamańo de ventana principal fijo ó uno de tamańo variable con scroll" +"Usar tamaĂąo de ventana principal fijo Ăł uno de tamaĂąo variable con scroll" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " -"extensión de GIMP" +"Deshabilitar el gamma de previsualizaciĂłn cuando XSane funciona como una " +"extensiĂłn de GIMP" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1786,107 +1786,107 @@ msgstr "" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" +msgstr "Seleccionar cĂłmo se muestra un rango" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" +msgstr "Valor con el que la resoluciĂłn de la vista previa es multiplicado" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" +"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para la imagen de previsualizaciĂłn" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " -"imagen de previsualización" +"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el componente rojo de la " +"imagen de previsualizaciĂłn" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " -"de previsualización" +"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor verde de la imagen " +"de previsualizaciĂłn" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " -"de previsualización" +"Establecer el valor de la correcciĂłn gamma para el valor azul de la imagen " +"de previsualizaciĂłn" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" +msgstr "Definir la forma en que XSane manejarĂĄ la opciĂłn umbral" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " -"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de " -"grises a línea de arte está habilitada" +"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " +"previsualizaciĂłn de lĂ­nea de arte cuando la transformaciĂłn de tonos de " +"grises a lĂ­nea de arte estĂĄ habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %" +msgstr "El mĂ­nimo nivel del umbral del escĂĄner en %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" +msgstr "El mĂĄximo nivel del umbral del escĂĄner en %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " -"rango del umbral del escáner sean iguales" +"Factor de multiplicaciĂłn para hacer que el rango del umbral de XSane y el " +"rango del umbral del escĂĄner sean iguales" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" "Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del " -"umbral del escáner sean iguales" +"umbral del escĂĄner sean iguales" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " -"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " +"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos AutomĂĄtico. Si " +"ĂŠsta fuente se selecciona XSane escanearĂĄ hasta que ocurra un error \"out of " "paper\" (sin papel)." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " +"DimensiĂłn del cuadrado que es usado para promediar color para la funciĂłn " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, Ądebe ser " +"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, ÂĄdebe ser " "un visualizador html!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" +msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botĂłn de automejora es presionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído" +"Seleccionar ĂĄrea de escaneo despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂ­do" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído" +"Hacer correcciĂłn de color despuĂŠs de que la previsualizaciĂłn ha concluĂ­do" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1894,19 +1894,19 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" +msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar un receptor" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" +msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar archivos postscript siguientes" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" +msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo normal (baja resoluciĂłn)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" +msgstr "Ingresar opciĂłn para especificar modo fino (alta resoluciĂłn)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" +msgstr "Enviar fax con resoluciĂłn vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" +msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1926,21 +1926,21 @@ msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" +msgstr "Ingresar su direcciĂłn de correo electrĂłnico" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" msgstr "" -"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " +"Ingresar direcciĂłn de correo electrĂłnico para los correos electrĂłnicos " "respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" +msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrĂłnico" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" +msgstr "DirecciĂłn IP Ăł nombre de Dominio del servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1952,17 +1952,17 @@ msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "contraseńa para el servidor POP3" +msgstr "contraseĂąa para el servidor POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" +"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrĂłnico" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " msgstr "" -"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: " +"El correo electrĂłnico se envĂ­a en modo html, coloque la imagen con: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1971,26 +1971,26 @@ msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" msgstr "" -"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" +"Ingresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" +msgstr "ngresar opciĂłn para el programa de OCR para definir archivo de salida" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI" +msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tuberĂ­a de proceso GUI" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " +"Ingresar opciĂłn para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " "de salida en modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" +msgstr "Palabra clave que se usa para indicar informaciĂłn de progreso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "ejecutar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ańadir selección para escaneo por lotes" +msgstr "AĂąadir selecciĂłn para escaneo por lotes" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Tomar punto negro" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usar área de escaneo completa" +msgstr "Usar ĂĄrea de escaneo completa" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2031,15 +2031,15 @@ msgstr "Ampliar 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" +msgstr "Hacer click en la posiciĂłn para hacer zoom a" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" +msgstr "Ampliar dentro del ĂĄrea seleccionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Deshacer última ampliación" +msgstr "Deshacer Ăşltima ampliaciĂłn" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2047,15 +2047,15 @@ msgstr "Seleccionar area visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" +msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" +msgstr "Autoseleccionar ĂĄrea de escaneado" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" +msgstr "Borrar cache de imagen de previsualizaciĂłn" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2063,29 +2063,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Área de preset:\n" -"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " -"(botón derecho del ratón)." +"Área de preset:\n" +"Para agregar una nueva ĂĄrea o editar una existente usar el menĂş de contexto " +"(botĂłn derecho del ratĂłn)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotar previsualización y escanear" +msgstr "Rotar previsualizaciĂłn y escanear" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Relación de aspecto de selección" +msgstr "RelaciĂłn de aspecto de selecciĂłn" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" +msgstr "Definir posiciĂłn de imagen para imprimir" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Deshacer el último cambio" +msgstr "Deshacer el Ăşltimo cambio" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Renombrar area" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Ańadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" +msgstr "AĂąadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" @@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Enciende modo automático" +msgstr "Enciende modo automĂĄtico" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falló al determinar el directorio home:" +msgstr "FallĂł al determinar el directorio home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" +msgstr "FallĂł al cambiar el directorio de trabajo a" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2189,19 +2189,19 @@ msgstr "No se puede crear archivos temporales" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falló al definir valor de opción" +msgstr "FallĂł al definir valor de opciĂłn" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falló al obtener valor de opción" +msgstr "FallĂł al obtener valor de opciĂłn" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Error al obtener opción de conteo" +msgstr "Error al obtener opciĂłn de conteo" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Falló al abrir dispositivo" +msgstr "FallĂł al abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Falló al abrir" +msgstr "FallĂł al abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" @@ -2238,19 +2238,19 @@ msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión" +msgstr "FallĂł al abrir tuberĂ­a para ejecutar comando de impresiĂłn" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" +msgstr "FallĂł al ejecutar comando de impresiĂłn:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Falló al encender escáner:" +msgstr "FallĂł al encender escĂĄner:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falló al tomar parámetros:" +msgstr "FallĂł al tomar parĂĄmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "sin memoria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros" +"El Backend envĂ­a mĂĄs datos de imagen que los definidos en los parĂĄmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2277,41 +2277,45 @@ msgstr "LIBPNG reporta un error" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPE G reporta un error" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "Tipo de restricción desconocida" +msgstr "Tipo de restricciĂłn desconocida" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)." +msgstr "La opciĂłn tiene nombre vacĂ­o (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Éste es un error del backend. ĄFavor de informar al autor del backend!" +msgstr "Éste es un error del backend. ÂĄFavor de informar al autor del backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" +msgstr "FallĂł al ejecutar visor de documentaciĂłn:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" +msgstr "FallĂł al ejecutar visor de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" +msgstr "FallĂł al ejecutar comando de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" +msgstr "FallĂł al ejecutar visor de imagen de correo electrĂłnico:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" +msgstr "FallĂł al ejecutar comando de OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2319,12 +2323,12 @@ msgstr "formato de frame inadecuado" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "No es posible establecer la resolución" +msgstr "No es posible establecer la resoluciĂłn" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "El archivo de contraseńa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" +msgstr "El archivo de contraseĂąa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2332,15 +2336,15 @@ msgstr "error" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "ĄEl número de versión principal de Sane no coincide!" +msgstr "ÂĄEl nĂşmero de versiĂłn principal de Sane no coincide!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Versión principal de XSane = " +msgstr "VersiĂłn principal de XSane = " #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "Versión principal de backend = " +msgstr "VersiĂłn principal de backend = " #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" +msgstr "FallĂł al colocar la imagen de memoria:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" @@ -2360,12 +2364,12 @@ msgstr "No hay soporte de GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" +msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualizaciĂłn" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" +"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualizaciĂłn" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" +msgstr "advertencia: la opciĂłn no tiene restricciones de valor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2387,11 +2391,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"ĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" +"ÂĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" "\n" -"Ą No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n" -"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" -"USTED ESTÁ SOLO!" +"ÂĄ No envĂ­e ningĂşn reporte de bugs cuando usted\n" +"tenga algĂşn problema mientras ejecute XSane as root:\n" +"USTED ESTÁ SOLO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2403,7 +2407,7 @@ msgstr "Aviso" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "InformaciĂłn" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Error de proceso hijo" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Falló al crear archivo:" +msgstr "FallĂł al crear archivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" @@ -2419,19 +2423,19 @@ msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ĄĄĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" +msgstr "ÂĄÂĄÂĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "ĄFalló al ejecutar Netscape!" +msgstr "ÂĄFallĂł al ejecutar Netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envío de fax: no se definió receptor" +msgstr "EnvĂ­o de fax: no se definiĂł receptor" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "se creó para dispositivo" +msgstr "se creĂł para dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" @@ -2439,12 +2443,12 @@ msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "Ąésto puede causr problemas!" +msgstr "ÂĄĂŠsto puede causr problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" +msgstr "Hay %d imĂĄgenes no guardadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format @@ -2468,7 +2472,7 @@ msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "La imagen del visor no se guardó" +msgstr "La imagen del visor no se guardĂł" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2476,7 +2480,7 @@ msgstr "Uso:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" +msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2513,15 +2517,15 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" -"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" +"Inicio de interfaz grĂĄfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" +"(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)ahora (E)fĂĄcil]\n" "\n" "El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" "(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n" -" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" -" -v, --version imprimir información de la versión\n" -" -l, --license imprimir información de la licencia\n" +"[OPCIÓN]... puede ser una combinaciĂłn de los siguientes Ă­tems:\n" +" -h, --help mostrar ĂŠste mensaje de ayuda y salir\n" +" -v, --version imprimir informaciĂłn de la versiĂłn\n" +" -l, --license imprimir informaciĂłn de la licencia\n" "\n" " -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" " (sin \".drc\")\n" @@ -2531,24 +2535,24 @@ msgstr "" " -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" " -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" " -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" -" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " +" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selecciĂłn del modo " "XSAne\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" +" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibraciĂłn medio\n" "\n" -" -F, --Fixed tamańo de ventana principal fijo\n" +" -F, --Fixed tamaĂąo de ventana principal fijo\n" " (sobreescribe el valor de preferencias)\n" " -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" " (sobreescribe el valor de preferencias)\n" "\n" -" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" +" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imĂĄgenes\n" " creadas por XSane\n" " -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" -" la selección del usuario \n" +" la selecciĂłn del usuario \n" "\n" " --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" -" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" -" --sync requerir una conexión sincrónica con " +" --no-xshm no usar imĂĄgenes en memoria compartida\n" +" --sync requerir una conexiĂłn sincrĂłnica con " "el servidor X11" #. strings for gimp plugin @@ -2561,14 +2565,14 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " -"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" -"ahora (E)fácil)" +"Ésta funciĂłn proporciona acceso a escĂĄneres y otros dispositivos de " +"adquisiciĂłn de imĂĄgenes a travĂŠs de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cĂĄner (N)" +"ahora (E)fĂĄcil)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " @@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." +msgstr "/Xtns/XSane: Ventana de diĂĄlogo de dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" @@ -2595,17 +2599,17 @@ msgid "" msgstr "" "Razones posibles:\n" "1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" -"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" +"2) Los dispositivos soportados estĂĄn ocupados\n" "3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" -"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" -"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" +"4) El backend no estĂĄ cargado por SANE (man sane-dll)\n" +"5) El backend no estĂĄ configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Posiblemente haya mĂĄs de una versiĂłn de SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "tamańo real" +msgstr "tamaĂąo real" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "Diapositiva" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo estándar" +msgstr "Negativo estĂĄndar" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2717,31 +2721,31 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" +msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico no creado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" +msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico creado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" +msgstr "Proyecto de correo electrĂłnico cambiado" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" +msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrĂłnico" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Falló la conexión POP3" +msgstr "FallĂł la conexiĂłn POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "Falló el login POP3" +msgstr "FallĂł el login POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Falló la conexión SMTP" +msgstr "FallĂł la conexiĂłn SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" @@ -2753,15 +2757,15 @@ msgstr "Entrada del receptor no aceptada" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" +msgstr "Datos de correo electrĂłnico no aceptados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Eviando correo electrónico" +msgstr "Eviando correo electrĂłnico" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "El correo electrónico se envió" +msgstr "El correo electrĂłnico se enviĂł" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" @@ -2777,45 +2781,45 @@ msgstr "Proyecto de fax cambiado" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío" +msgstr "Poniendo el fax en la cola de envĂ­o" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "el fax está en la cola de envío" +msgstr "el fax estĂĄ en la cola de envĂ­o" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "escáner flatbed" +msgstr "escĂĄner flatbed" msgid "frame grabber" msgstr "capturador de frames" msgid "handheld scanner" -msgstr "escáner manual" +msgstr "escĂĄner manual" msgid "still camera" -msgstr "cámara fotográfica" +msgstr "cĂĄmara fotogrĂĄfica" msgid "video camera" -msgstr "cámara de video" +msgstr "cĂĄmara de video" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgstr "Éxito" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación no soportada" +msgstr "OperaciĂłn no soportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operación cancelada" +msgstr "OperaciĂłn cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento no válido" +msgstr "Argumento no vĂĄlido" msgid "End of file reached" msgstr "Final de archivo alcanzado" @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "La tapa del Escáner está abierta" +msgstr "La tapa del EscĂĄner estĂĄ abierta" msgid "Error during device I/O" msgstr "Error durante E/S de dispositivo" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index 6e567aa..ca4d919 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 03bca52..9993b1a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" "Last-Translator: Laurent Grawet \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Sauver la liste" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" +msgstr "NumĂŠrisation par lots" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Renommer l'aire de numérisation" +msgstr "Renommer l'aire de numĂŠrisation" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Renommer l'image du message" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Insérer un fichier dans le message" +msgstr "InsĂŠrer un fichier dans le message" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Renommer l'aire de présélection" +msgstr "Renommer l'aire de prĂŠsĂŠlection" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Ajouter une aire de présélection" +msgstr "Ajouter une aire de prĂŠsĂŠlection" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Options standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancĂŠes" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Sélection de périphérique" +msgstr "SĂŠlection de pĂŠriphĂŠrique" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique" +msgstr "Enregistrer les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Charger les paramčtres du périphérique" +msgstr "Charger les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Changer le répertoire de travail" +msgstr "Changer le rĂŠpertoire de travail" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" +msgstr "Choisissez un rĂŠpertoire temporaire" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Redimensionner l'image" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Déparasiter l'image" +msgstr "DĂŠparasiter l'image" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Adoucir l'image" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Enregister la définition du support" +msgstr "Enregister la dĂŠfinition du support" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" +msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Fichier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "PrĂŠfĂŠrences" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afficher" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "Fenętre" +msgstr "FenĂŞtre" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Filtres" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" +msgstr "GĂŠomĂŠtrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annuler" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Déparasitage" +msgstr "DĂŠparasitage" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Flou" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotation ŕ 90°" +msgstr "Rotation Ă  90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotation ŕ 180°" +msgstr "Rotation Ă  180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotation ŕ 270°" +msgstr "Rotation Ă  270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Image brute" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Image améliorée" +msgstr "Image amĂŠliorĂŠe" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Numériser" +msgstr "NumĂŠriser" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Annuler" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Réduire" +msgstr "RĂŠduire" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuer ŕ vos propres risques" +msgstr "Continuer Ă  vos propres risques" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Ecraser" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Numériser la liste" +msgstr "NumĂŠriser la liste" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" +msgstr "NumĂŠriser l'aire sĂŠlectionnĂŠe" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Renommer l'image" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Insérer un fichier" +msgstr "InsĂŠrer un fichier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Créer un projet" +msgstr "CrĂŠer un projet" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Enlever une imprimante" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisition de l'aperçu" +msgstr "Acquisition de l'aperçu" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Annuler l'aperçu" +msgstr "Annuler l'aperçu" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ne pas fermer" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Garder ŕ l'échelle" +msgstr "Garder Ă  l'ĂŠchelle" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "e-mail HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Sauver les paramčtres du périphérique en quittant" +msgstr "Sauver les paramètres du pĂŠriphĂŠrique en quittant" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" +msgstr "Avertissement en cas d'ĂŠcrasement" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" +msgstr "RĂŠduire une image 16 bit en 8 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Taille de la fenętre principale fixe" +msgstr "Taille de la fenĂŞtre principale fixe" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" +msgstr "DĂŠsactive l'aperçu gamma de Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" +msgstr "Utiliser une palette de couleurs privĂŠe" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Correction gamma automatique" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" +msgstr "PrĂŠsĂŠlection de l'aire de numĂŠrisation" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Recherche de périphériques..." +msgstr "Recherche de pĂŠriphĂŠriques..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Périphériques disponibles:" +msgstr "PĂŠriphĂŠriques disponibles:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Vendeur:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "Modčle:" +msgstr "Modèle:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Type:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Périphérique:" +msgstr "PĂŠriphĂŠrique:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend chargé:" +msgstr "Backend chargĂŠ:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Version de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Valeurs récentes:" +msgstr "Valeurs rĂŠcentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "aucun" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Valeur gamma d'entrée:" +msgstr "Valeur gamma d'entrĂŠe:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" @@ -576,16 +576,16 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" -"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?" +"Gimp ne supporte pas la dĂŠfinition 16 bits/couleur.\n" +"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă  8 bits/couleur ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" -"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?" +"La dĂŠfinition 16 bits/couleur n'est pas supportĂŠe par ce format de sortie.\n" +"Voulez-vous rĂŠduire la dĂŠfinition Ă  8 bits/couleur ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "La transmission de mot de passe est sure" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Mot de passe pour les requętes du backend" +msgstr "Mot de passe pour les requĂŞtes du backend" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Mot de passe:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Paramčtres non valides" +msgstr "Paramètres non valides" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "sans support GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilé avec GTK-" +msgstr "compilĂŠ avec GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilé avec GIMP-" +msgstr "compilĂŠ avec GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n" +"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (Ă  votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" -"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez ŕ\n" -"assumer le coűt de tous les services, réparations ou corrections " -"nécessaires.\n" -"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" +"Dans le cas ou le programme se rĂŠvelerait dĂŠfectueux, vous vous engagez Ă \n" +"assumer le coĂťt de tous les services, rĂŠparations ou corrections " +"nĂŠcessaires.\n" +"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et acceptĂŠ les\n" "termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" #. TEXT_GPL @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n" +"XSane est distribuĂŠ selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiĂŠe par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (Ă  votre choix) toute version ultĂŠrieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribuĂŠ car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" #. TEXT_EMAIL @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduit en français\n" +"traduit en français\n" "par Laurent Grawet\n" "E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pages numérisées:" +msgstr "Pages numĂŠrisĂŠes:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Texte de l'e-mail:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Pičces attachées:" +msgstr "Pièces attachĂŠes:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Niveau de déparasitage:" +msgstr "Niveau de dĂŠparasitage:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Nom de l'aire:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Mode de numérisation:" +msgstr "Mode de numĂŠrisation:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Supérieur gauche:" +msgstr "SupĂŠrieur gauche:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Taille:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution:" +msgstr "RĂŠsolution:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Nombre de bits:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "comme sélectionné" +msgstr "comme sĂŠlectionnĂŠ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Sélection de l'imprimante:" +msgstr "SĂŠlection de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Nombre de copies:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" +msgstr "RĂŠsolution en mode trait (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" +msgstr "RĂŠsolution en mode niveaux de gris (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" +msgstr "RĂŠsolution en mode couleur (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Marge gauche" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marge inférieure" +msgstr "Marge infĂŠrieure" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Répertoire temporaire" +msgstr "RĂŠpertoire temporaire" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Permissions du fichier-image" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissions du répertoire" +msgstr "Permissions du rĂŠpertoire" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Qualité d'image JPEG" +msgstr "QualitĂŠ d'image JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -892,23 +892,23 @@ msgstr "Afficher la plage comme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" +msgstr "SurĂŠchantillonage de prĂŠvisualisation:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma de l'aperçu:" +msgstr "Gamma de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" +msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" +msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" +msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chargeur automatique de documents:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" +msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Multiplicateur de seuil:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Décalage de seuil:" +msgstr "DĂŠcalage de seuil:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" +msgstr "Nom du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option de réception:" +msgstr "Option de rĂŠception:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Option du mode fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Options par défaut pour:" +msgstr "Options par dĂŠfaut pour:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "De:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Répondre ŕ:" +msgstr "RĂŠpondre Ă :" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Commande OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option de fichier d'entrée:" +msgstr "Option de fichier d'entrĂŠe:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bulles d'aide" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Courbe gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" +msgstr "NumĂŠrisation par lots" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Options standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancĂŠes" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Configuration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Unité de longueur" +msgstr "UnitĂŠ de longueur" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "millimčtres" +msgstr "millimètres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centimčtres" +msgstr "centimètres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "pouces" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Mise ŕ jour" +msgstr "Mise Ă  jour" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "discontinue" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "retardée" +msgstr "retardĂŠe" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Afficher la liste des résolutions" +msgstr "Afficher la liste des rĂŠsolutions" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotation PostScript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editer la définition du support" +msgstr "Editer la dĂŠfinition du support" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique" +msgstr "Enregistrer les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Charger les paramčtres du périphérique" +msgstr "Charger les paramètres du pĂŠriphĂŠrique" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Changer de répertoire" +msgstr "Changer de rĂŠpertoire" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Backends disponibles" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Conseils de numérisation" +msgstr "Conseils de numĂŠrisation" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Problčmes?" +msgstr "Problèmes?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dia (Echelle)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Dia (Barre de défilement)" +msgstr "Dia (Barre de dĂŠfilement)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Echelle et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" +msgstr "Barre de dĂŠfilement et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fenętre d'options standard (mode trait)" +msgstr "FenĂŞtre d'options standard (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fenętre principale de XSane (mode trait)" +msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fenętre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" +msgstr "FenĂŞtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "par ext" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Ajouter la sélection ŕ la liste" +msgstr "Ajouter la sĂŠlection Ă  la liste" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" @@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr "Effacer un objet" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" +msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le haut" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" +msgstr "DĂŠplacer l'objet vers le bas" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Numérisation..." +msgstr "NumĂŠrisation..." #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "Réception des données %s..." +msgstr "RĂŠception des donnĂŠes %s..." #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Redimensionnement de l'image..." #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Déparasitage de l'image..." +msgstr "DĂŠparasitage de l'image..." #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" @@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "OCR en cours..." #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "Numériser " +msgstr "NumĂŠriser " #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "Annuler la numérisation " +msgstr "Annuler la numĂŠrisation " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Acquisition de l'aperçu " +msgstr "Acquisition de l'aperçu " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Annuler l'aperçu " +msgstr "Annuler l'aperçu " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Choisissez le type de support ŕ utiliser.\n" -"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " +"Choisissez le type de support Ă  utiliser.\n" +"Pour renommer, rĂŠarranger ou effacer une entrĂŠe, utilisez le menu contextuel " "(bouton droit de la souris).\n" -"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " -"le menu préférences." +"Pour crĂŠer un support, activez l'option ĂŠditer la dĂŠfinition du support dans " +"le menu prĂŠfĂŠrences." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers aprčs numérisation" +msgstr "Valeur ajoutĂŠe au compteur de noms de fichiers après numĂŠrisation" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Parcourir pour un nom d'image" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" +msgstr "Nom de fichier pour l'image numĂŠrisĂŠe" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "to the filename" msgstr "" "Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " -"automatiquement ajoutée" +"automatiquement ajoutĂŠe" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" +msgstr "Entrez le numĂŠro de tĂŠl. ou l'adresse du destinataire" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1430,39 +1430,39 @@ msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" +msgstr "SĂŠlectionnez le type de fichier pour les attachements" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" +msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" +msgstr "Entrez un nom pour la prĂŠsĂŠlection" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la dĂŠfinition du support" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Sélectionne l'imprimante " +msgstr "SĂŠlectionne l'imprimante " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Change la résolution de numérisation" +msgstr "Change la rĂŠsolution de numĂŠrisation" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" +msgstr "Change la rĂŠsolution horizontale de numĂŠrisation" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" +msgstr "Change la rĂŠsolution verticale de numĂŠrisation" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Entrez le nombre de copies" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " msgstr "" -"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs " +"NĂŠgatif: Inverse les couleurs pour la numĂŠrisation de nĂŠgatifs " #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Change la luminosité" +msgstr "Change la luminositĂŠ" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" +msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante rouge" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" +msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante verte" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" +msgstr "Change la luminositĂŠ pour la composante bleue" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu ŕ leurs " -"valeurs par défaut :\n" +"DĂŠfaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu Ă  leurs " +"valeurs par dĂŠfaut :\n" " gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" +" luminositĂŠ = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste " +msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminositĂŠ et contraste " #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1562,22 +1562,22 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Place les optimisations ŕ leurs valeurs par défaut :\n" +"Place les optimisations Ă  leurs valeurs par dĂŠfaut :\n" " gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" +" luminositĂŠ = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Restaure les optimisations des préférences " +msgstr "Restaure les optimisations des prĂŠfĂŠrences " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences " +msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les prĂŠfĂŠrences " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris " +msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensitĂŠ/gris " #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes ŕ la place des points " +msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes Ă  la place des points " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " @@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Choisissez la définition ŕ changer" +msgstr "Choisissez la dĂŠfinition Ă  changer" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Entrez un nom pour cette définition" +msgstr "Entrez un nom pour cette dĂŠfinition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entrez la commande Ă  exĂŠcuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images trait doivent ętre enregistrées et " -"imprimées en PostScript" +"RĂŠsolution avec laquelle les images trait doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et " +"imprimĂŠes en PostScript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ętre " -"enregistrées et imprimées en PostScript" +"RĂŠsolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ĂŞtre " +"enregistrĂŠes et imprimĂŠes en PostScript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent ętre enregistrées et " -"imprimées en PostScript" +"RĂŠsolution avec laquelle les images en couleur doivent ĂŞtre enregistrĂŠes et " +"imprimĂŠes en PostScript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" +msgstr "Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable en mm" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Chemin du répertoire temporaire" +msgstr "Chemin du rĂŠpertoire temporaire" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" +msgstr "Parcourir pour un rĂŠpertoire temporaire" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " +"QualitĂŠ en pourcentage si l'image est enregistrĂŠe en jpeg ou tiff avec " "compression jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" +msgstr "Compression si l'image est enregistrĂŠe en png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrĂŠe en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrĂŠe en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrĂŠe en tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Enregister les paramčtres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " +"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par dĂŠfaut en quittant " "XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" +msgstr "Avertir avant d'ĂŠcraser un fichier existant" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjŕ utilisés " -"sont évités" +"Si un compteur de noms de fichiers est utilisĂŠ, les nombres dĂŠjĂ  utilisĂŠs " +"sont ĂŠvitĂŠs" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quand une une image 16 bit doit ętre sauvée au format pnm, utilisez le " +"Quand une une image 16 bit doit ĂŞtre sauvĂŠe au format pnm, utilisez le " "format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " -"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " -"supporté par plus de programmes mais produit de trčs gros fichiers !!!" +"format qui n'est pas supportĂŠ par tous les programmes. Le format ASCII est " +"supportĂŠ par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1758,66 +1758,66 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " +"Marge entre le bord infĂŠrieur du papier et l'aire imprimable pour les " "fichiers PostScript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Utilise une fenętre principale de taille fixe ou avec défilement, fenętre " +"Utilise une fenĂŞtre principale de taille fixe ou avec dĂŠfilement, fenĂŞtre " "principale redimensionable" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" +msgstr "DĂŠsactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " +"Utilise une palette de couleurs privĂŠe pour l'aperçu si l'affichage est en " "mode 8bits" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Sélectionnez la maničre dont la plage est affichée" +msgstr "SĂŠlectionnez la manière dont la plage est affichĂŠe" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " -"multipliée" +"Valeur avec laquelle la rĂŠsolution de prĂŠvisualisation calculĂŠe est " +"multipliĂŠe" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" +msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Défini la maničre dont XSane doit gérer l'option seuil" +msgstr "DĂŠfini la manière dont XSane doit gĂŠrer l'option seuil" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " -"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " -"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." +"SĂŠlection du mode de numĂŠrisation en niveaux de gris. Ce mode de " +"numĂŠrisation est utilisĂŠ pour la prĂŠvisualisation en mode trait quand la " +"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activĂŠe." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1833,78 +1833,78 @@ msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " -"męmes" +"Multiplicateur pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les " +"mĂŞmes" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les męmes" +"DĂŠcalage pour rendre l'ĂŠchelle de seuil de XSane et du scanner les mĂŞmes" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " -"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'ŕ l'obtention d'un signal " +"SĂŠlectionnez la source de numĂŠrisation pour le chargeur automatique de " +"documents. Dans ce mode, XSane numĂŠrisera jusqu'Ă  l'obtention d'un signal " "\"plus de papier\" ou d'une erreur." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " +"Dimension du carrĂŠ utilisĂŠe pour dĂŠterminer la couleur moyenne pour la " "fonction pipette" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ętre " +"Entrez la commande a exĂŠcuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ĂŞtre " "capable de lire du html !" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" +msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressĂŠ" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" +"SĂŠlectionne l'aire de numĂŠrisation une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" +msgstr "Corrige les couleurs une fois la prĂŠvisualisation terminĂŠe" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode fax" +msgstr "Entrez la commande Ă  exĂŠcuter en mode fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au destinataire" +msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au destinataire" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier aux fichiers PostScript" +msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier aux fichiers PostScript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode normal (basse résolution)" +msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au mode normal (basse rĂŠsolution)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode fin (haute résolution)" +msgstr "Entrez l'option Ă  spĂŠcifier au mode fin (haute rĂŠsolution)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir un fax" +msgstr "Entrez la commande Ă  ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi ŕ la place de 98 " +"Envoie un fax avec une rĂŠsolution verticale ĂŠlevĂŠe (196 lpi Ă  la place de 98 " "lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER @@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Entrez votre adresse e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail de rĂŠponse" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "S'authentifier au prčs du serveur POP3 avant d'envoyer le message" +msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir une image e-mail" +msgstr "Entrez la commande Ă  ĂŞtre exĂŠcutĂŠe pour voir une image e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: " +msgstr "Message envoyĂŠ en mode html, placer l'image avec: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1957,27 +1957,27 @@ msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier d'entrĂŠe" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier de sortie" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" +msgstr "DĂŠfinissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " +"Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂŠfinir un fichier descripteur de " "sortie en mode GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Définissez un mot clé ŕ utiliser pour marquer l'information de progression" +"DĂŠfinissez un mot clĂŠ Ă  utiliser pour marquer l'information de progression" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "lecture" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "écriture" +msgstr "ĂŠcriture" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "exécution" +msgstr "exĂŠcution" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" +msgstr "Ajouter la sĂŠlection pour la numĂŠrisation par lots" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2009,20 +2009,20 @@ msgstr "Choisissez un point noir" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Utilise l'aire de numérisation complčte" +msgstr "Utilise l'aire de numĂŠrisation complète" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% en arričre" +msgstr "Zoom 20% en arrière" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Cliquez ŕ la posisiton désirée du zoom" +msgstr "Cliquez Ă  la posisiton dĂŠsirĂŠe du zoom" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" +msgstr "Zoom l'aire sĂŠlectionnĂŠe" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Annule le dernier zoom" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sélectionne l'aire visible" +msgstr "SĂŠlectionne l'aire visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" +msgstr "SĂŠlection automatique de l'aire de numĂŠrisation" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" +msgstr "Affichage automatique de l'aire de numĂŠrisation" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" +msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Aire de présélection: \n" -"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " +"Aire de prĂŠsĂŠlection: \n" +"Pour ajouter une nouvelle aire ou ĂŠditer une aire existante, utilisez le " "menu contextuel (bouton droit de la souris)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" +msgstr "Pivote l'aperçu et la numĂŠrisation" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proportions de la sélection" +msgstr "Proportions de la sĂŠlection" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" +msgstr "DĂŠfinit la position de l'image pour l'impression" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance Optique de Caractčres" +msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" @@ -2080,23 +2080,23 @@ msgstr "Cloner l'image" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotation ŕ 90° de l'image" +msgstr "Rotation Ă  90° de l'image" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotation ŕ 180° de l'image" +msgstr "Rotation Ă  180° de l'image" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotation ŕ 270° de l'image" +msgstr "Rotation Ă  270° de l'image" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Effet mirroir ŕ axe vertical" +msgstr "Effet mirroir Ă  axe vertical" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Effet mirroir ŕ axe horizontal" +msgstr "Effet mirroir Ă  axe horizontal" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" @@ -2104,31 +2104,31 @@ msgstr "Zoom sur l'image" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Enregistre la définition du support" +msgstr "Enregistre la dĂŠfinition du support" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Efface la définition du support" +msgstr "Efface la dĂŠfinition du support" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle" +msgstr "Facteur d'ĂŠchelle" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle horizontal" +msgstr "Facteur d'ĂŠchelle horizontal" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle vertical" +msgstr "Facteur d'ĂŠchelle vertical" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la largeur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image Ă  l'ĂŠchelle de la largeur [en pixels]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la hauteur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image Ă  l'ĂŠchelle de la hauteur [en pixels]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Renomme l'aire" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation ŕ la liste" +msgstr "Ajoute la sĂŠlection de la prĂŠvisualisation Ă  la liste" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" +msgstr "Supprime l'aire sĂŠlectionnĂŠe de la liste" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Actionne le mode automatique" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" +msgstr "Impossible de dĂŠterminer le rĂŠpertoire personnel:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" +msgstr "Impossible de changer le rĂŠpertoire de travail en:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" +msgstr "Ne peut crĂŠer de fichier temporaire" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Erreur de l'option 'count'" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" +msgstr "Erreur d'ouverture du pĂŠriphĂŠrique" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" +msgstr "Aucun pĂŠriphĂŠrique disponible" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2221,48 +2221,52 @@ msgstr "Echec de l'ouverture" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-ętre qu'un lien existe déja):" +msgstr "Ne peut crĂŠer un fichier sĂŠcuritĂŠ (peut-ĂŞtre qu'un lien existe dĂŠja):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" msgstr "" -"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" +"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exĂŠcuter la commande d'impression" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" +msgstr "Echec de l'exĂŠcution de la commande d'impression" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Echec du démarrage du scanner" +msgstr "Echec du dĂŠmarrage du scanner" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Echec lors du chargement des paramčtres" +msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Pas de format de sortie donné" +msgstr "Pas de format de sortie donnĂŠ" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" +msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramčtres" +msgstr "Le backend envoie plus de donnĂŠes image que dĂŠfini dans les paramètres" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" +msgstr "LIBTIFF a reportĂŠ une erreur" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" +msgstr "LIBPNG a reportĂŠ une erreur" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" +msgstr "LIBJPEG a reportĂŠ une erreur" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2282,23 +2286,23 @@ msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" +msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de documentation" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" +msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse de fax" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" +msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" +msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la visionneuse d'image:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" +msgstr "Erreur d'exĂŠcution de la commande OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Mauvais format de frame" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" +msgstr "Impossible d'attribuer la rĂŠsolution" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Erreur" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" +msgstr "IncohĂŠrence dans le numĂŠro de version majeur de Sane!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2336,11 +2340,11 @@ msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" +msgstr "Erreur d'allocation de mĂŠmoire pour l'image" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" +msgstr "La prĂŠvisualisation ne supporte pas le mode" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" @@ -2348,16 +2352,16 @@ msgstr "le support pour GIMP est manquant" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" +msgstr "Ne peut pas crĂŠer de fichiers temporaires de prĂŠvisualisation" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" +"Ne peut pas crĂŠer de noms de fichiers pour les fichiers de prĂŠvisualisation" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ne peut créer un projet fax" +msgstr "Ne peut crĂŠer un projet fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2375,10 +2379,10 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" +"Vous exĂŠcutez XSane en tant que ROOT, c'est rĂŠellement DANGEREUX !\n" "\n" "N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" -"des problčmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" "VOUS ETES SEUL !" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2399,45 +2403,45 @@ msgstr "Erreur de processus enfant" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Erreur de création de fichier" +msgstr "Erreur de crĂŠation de fichier" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erreur lors du chargement des paramčtres du périphérique" +msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du pĂŠriphĂŠrique" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" +msgstr "n'est pas un fichier pĂŠriphĂŠrique-rc" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" +msgstr "Echec de l'exĂŠcution de Netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" +msgstr "Envoi fax: pas de destinataire dĂŠfinit" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "a été créé pour le périphérique" +msgstr "a ĂŠtĂŠ crĂŠĂŠ pour le pĂŠriphĂŠrique" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" +msgstr "vous voulez l'utiliser comme pĂŠriphĂŠrique" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "cela peut occasionner des problčmes!" +msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Il y a %d images non sauvées" +msgstr "Il y a %d images non sauvĂŠes" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Le fichier %s existe déja" +msgstr "Le fichier %s existe dĂŠja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" +msgstr "Format de sortie %d-bit non supportĂŠ: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" +msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardĂŠe" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2501,40 +2505,40 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " +"DĂŠmarre l'interface graphique pour accĂŠder aux pĂŠriphĂŠriques de SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" +"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_pĂŠriphĂŠrique\n" "(ex : umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... peut ętre une des combinaisons suivantes :\n" +"[OPTION]... peut ĂŞtre une des combinaisons suivantes :\n" "\n" "-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" "-v, --version donne des informations sur la version\n" "-l, --license affiche des informations sur la licence\n" "\n" -"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique ŕ\n" +"-d, --device-settings file charge la configuration d'un pĂŠriphĂŠrique Ă \n" " partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" "\n" -"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" -"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" -"-c, --copy démarre en mode copie\n" -"-f, --fax démarre en mode fax\n" +"-V, --viewer dĂŠmarre en mode visionneuse (dĂŠfaut)\n" +"-s, --save dĂŠmarre en mode sauvegarde\n" +"-c, --copy dĂŠmarre en mode copie\n" +"-f, --fax dĂŠmarre en mode fax\n" "-m, --mail start with mail-mode active\n" -"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" +"-n, --no-mode-selection dĂŠsactive le menu de sĂŠlection de mode\n" "\n" "-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" "\n" -"-F, --Fixed fixe la taille de la fenętre principale (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-R, --Resizeable taille de la fenętre principale variable (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" -"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " -"sélection\n" +"-F, --Fixed fixe la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n" +" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n" +"-R, --Resizeable taille de la fenĂŞtre principale variable (sans\n" +" tenir compte des prĂŠfĂŠrences)\n" +"-p, --print-filenames affiche le nom des images crĂŠĂŠes par XSane\n" +"-N, --force-filename name force le nom de fichier et dĂŠsactive la " +"sĂŠlection\n" " utilisateur\n" "--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " "X11\n" -"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" +"--no-xshm n'utilise pas la mĂŠmoire partagĂŠe\n" "--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " "X" @@ -2548,8 +2552,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Cette fonction permet l'accčs aux scanners et autres périphériques " -"d'acquisition d'images ŕ travers SANE (Scanner Access Now Easy)" +"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres pĂŠriphĂŠriques " +"d'acquisition d'images Ă  travers SANE (Scanner Access Now Easy)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2580,13 +2584,13 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Raisons possibles:\n" -"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" -"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" -"3) Les permissions du fichier périphérique ŕ utiliser sont mal définies - " +"1) Il n'y a aucun pĂŠriphĂŠrique supportĂŠ par SANE\n" +"2) Les pĂŠriphĂŠriques supportĂŠs sont occupĂŠs\n" +"3) Les permissions du fichier pĂŠriphĂŠrique Ă  utiliser sont mal dĂŠfinies - " "essayez en tant que root\n" -"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" -"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" -"6) Il y a peut-ętre plusieurs versions de SANE installées" +"4) Le backend n'est pas chargĂŠ par SANE (man sane-dll)\n" +"5) Le backend n'est pas configurĂŠ correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" +"6) Il y a peut-ĂŞtre plusieurs versions de SANE installĂŠes" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Letter paysage" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Pleine échelle couleur" +msgstr "Pleine ĂŠchelle couleur" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2668,51 +2672,51 @@ msgstr "Dia" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Négatif standard" +msgstr "NĂŠgatif standard" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Négatif Agfa" +msgstr "NĂŠgatif Agfa" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" +msgstr "NĂŠgatif Agfa XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Négatif Agfa HDC 100" +msgstr "NĂŠgatif Agfa HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Négatif Fuji" +msgstr "NĂŠgatif Fuji" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Négatif Kodak" +msgstr "NĂŠgatif Kodak" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Négatif Konica" +msgstr "NĂŠgatif Konica" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Négatif Konica VX 100" +msgstr "NĂŠgatif Konica VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Négatif Rossman HR 100" +msgstr "NĂŠgatif Rossman HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projet d'e-mail non créé " +msgstr "Projet d'e-mail non crĂŠĂŠ " #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Projet d'e-mail créé" +msgstr "Projet d'e-mail crĂŠĂŠ" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Projet d'e-mail modifié" +msgstr "Projet d'e-mail modifiĂŠ" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Echec de la connexion SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Champ from refusé" +msgstr "Champ from refusĂŠ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Champ destinataire refusé" +msgstr "Champ destinataire refusĂŠ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Données d'e-mail refusées" +msgstr "DonnĂŠes d'e-mail refusĂŠes" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "Envoi du message" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Message envoyé" +msgstr "Message envoyĂŠ" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projet de fax non créé" +msgstr "Projet de fax non crĂŠĂŠ" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Projet de fax créé" +msgstr "Projet de fax crĂŠĂŠ" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Projet de fax modifié" +msgstr "Projet de fax modifiĂŠ" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2772,34 +2776,34 @@ msgstr "Fax en queue" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "scanner ŕ plat" +msgstr "scanner Ă  plat" msgid "frame grabber" -msgstr "carte d'acquisition vidéo" +msgstr "carte d'acquisition vidĂŠo" msgid "handheld scanner" -msgstr "scanner ŕ main" +msgstr "scanner Ă  main" msgid "still camera" -msgstr "appareil numérique" +msgstr "appareil numĂŠrique" msgid "video camera" -msgstr "caméra numérique" +msgstr "camĂŠra numĂŠrique" msgid "virtual device" -msgstr "périphérique virtuel" +msgstr "pĂŠriphĂŠrique virtuel" msgid "Success" -msgstr "Succčs" +msgstr "Succès" msgid "Operation not supported" -msgstr "Opération non supportée" +msgstr "OpĂŠration non supportĂŠe" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Opération annulée" +msgstr "OpĂŠration annulĂŠe" msgid "Device busy" -msgstr "Périphérique occupé" +msgstr "PĂŠriphĂŠrique occupĂŠ" msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" @@ -2808,7 +2812,7 @@ msgid "End of file reached" msgstr "Fin de fichier atteinte" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Chargeur de documents bloqué" +msgstr "Chargeur de documents bloquĂŠ" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Chargeur de documents vide" @@ -2817,10 +2821,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Le capot du scanner est ouvert" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" +msgstr "Erreur d'I/O sur le pĂŠriphĂŠrique" msgid "Out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" +msgstr "DĂŠpassement de mĂŠmoire" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accčs ŕ la ressource refusé" +msgstr "Accès Ă  la ressource refusĂŠ" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo new file mode 100644 index 0000000..fb21941 Binary files /dev/null and b/po/hu.gmo differ diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7e63a03..f18c163 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,17 +1,18 @@ +# translation of hu.po to Hungarian # Hungarian translation of XSane. -# Aron Novak , 2004. +# Aron Novak , 2004, 2005. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n" +"Project-Id-Version: hu\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:27+0200\n" "Last-Translator: Aron Novak \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -23,17 +24,21 @@ msgid "(c)" msgstr "(c)" #. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon-" + #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Névjegy" +msgstr "NĂŠvjegy" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Fordítás névjegye" +msgstr "FordĂ­tĂĄs nĂŠvjegye" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "engedélyezés" +msgstr "engedĂŠlyezĂŠs" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -41,27 +46,27 @@ msgstr "A licensz - GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" +msgstr "VĂŠgfelhasznĂĄlĂłi LicenszegyezmĂŠny" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "infó" +msgstr "infĂł" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "kötegelt lista betöltése" +msgstr "kĂśtegelt lista betĂśltĂŠse" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "kötegelt lista mentése" +msgstr "kĂśtegelt lista mentĂŠse" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "kötegelt beolvasás" +msgstr "kĂśtegelt beolvasĂĄs" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "kötegelt terület átnevezése" +msgstr "kĂśtegelt terĂźlet ĂĄtnevezĂŠse" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -69,48 +74,43 @@ msgstr "faxterv" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "faxoldal átnevezése" +msgstr "faxoldal ĂĄtnevezĂŠse" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" +msgstr "ps fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a faxba" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "levélterv" +msgstr "levĂŠlterv" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "kép átnevezése" +msgstr "kĂŠp ĂĄtnevezĂŠse" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "fájl beszúrása a levélbe" - -#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME -msgid "rename preset area" -msgstr "kijelölés átnevezése" +msgstr "fĂĄjl beszĂşrĂĄsa a levĂŠlbe" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "kijelölés törlése" +msgstr "kijelĂślĂŠs tĂśrlĂŠse" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "kijelölés hozzáadása" +msgstr "kijelĂślĂŠs hozzĂĄadĂĄsa" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "rename medium" +msgstr "mĂŠdia ĂĄtnevezĂŠse" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "add new medium" - +msgstr "Ăşj mĂŠdia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "beállítás" +msgstr "beĂĄllĂ­tĂĄs" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -118,147 +118,183 @@ msgstr "Hisztogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gammagörbe" +msgstr "GammagĂśrbe" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Általános beállítások" +msgstr "ÁltalĂĄnos beĂĄllĂ­tĂĄsok" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Haladó beállítások" +msgstr "HaladĂł beĂĄllĂ­tĂĄsok" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "eszköz kiválasztása" +msgstr "eszkĂśz kivĂĄlasztĂĄsa" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" +msgstr "ElőnĂŠzet" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "MutatĂĄs" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása" +msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs: kimeneti fĂĄjlnĂŠv kivĂĄlasztĂĄsa" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" +msgstr "A kimeneti fĂĄjlnĂŠv vĂĄlasztĂĄsa az OCR szĂśveghez" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "kimeneti fájlnév megadása" +msgstr "kimeneti fĂĄjlnĂŠv megadĂĄsa" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "eszközbeállítások mentése" +msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "eszközbeállítások betöltése" +msgstr "eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "munkakönyvtár váltása" +msgstr "munkakĂśnyvtĂĄr vĂĄltĂĄsa" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" +msgstr "ideiglenes kĂśnyvtĂĄr megadĂĄsa" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Kép átméretezése" +msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Szemcsézettség csökkentése" +msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Kép elmosása" +msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Középmeghatározás tárolása" +msgstr "KĂśzĂŠpmeghatĂĄrozĂĄs tĂĄrolĂĄsa" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nincs elérhető eszköz" +msgstr "Nincs elĂŠrhető eszkĂśz" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "Fájl" +msgstr "FĂĄjl" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "TulajdonsĂĄgok" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "Nézet" +msgstr "NĂŠzet" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Ablak" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Súgó" +msgstr "SĂşgĂł" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "SzerkesztĂŠs" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "Szűrők" +msgstr "SzĹąrők" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "ÁtalakĂ­tĂĄs" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Az XSane névjegye" +msgstr "Az XSane nĂŠvjegye" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Infó" +msgstr "InfĂł" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +msgstr "KilĂŠpĂŠs" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Kép mentése" +msgstr "KĂŠp mentĂŠse" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - mentés szövegként" +msgstr "OCR - mentĂŠs szĂśvegkĂŠnt" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "Klón" +msgstr "KlĂłn" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Átméretezés" +msgstr "ÁtmĂŠretezĂŠs" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgstr "BezĂĄrĂĄs" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "VisszavonĂĄs" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Szemcsézettség csökkentése" +msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg csĂśkkentĂŠse" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Elmosás" +msgstr "ElmosĂĄs" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 90 fokkal" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 180 fokkal" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 270 fokkal" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "TĂźkrĂśzĂŠs |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "TĂźkrĂśzĂŠs -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Nyers kép" +msgstr "Nyers kĂŠp" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Javított kép" +msgstr "JavĂ­tott kĂŠp" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Beolvasás" +msgstr "BeolvasĂĄs" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -266,239 +302,243 @@ msgstr "Rendben" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" +msgstr "ElfogadĂĄs" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Elutasítás" +msgstr "ElutasĂ­tĂĄs" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Érvényesít" +msgstr "ÉrvĂŠnyesĂ­tĂŠs" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "MĂŠgsem" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Csökkent" +msgstr "CsĂśkkent" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Folytatás saját felelősségre" +msgstr "FolytatĂĄs sajĂĄt felelőssĂŠgre" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Böngészés" +msgstr "BĂśngĂŠszĂŠs" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +msgstr "FelĂźlĂ­rĂĄs" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Kötegelt lista beolvasása" +msgstr "KĂśtegelt lista beolvasĂĄsa" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Kijelölt terület beolvasása" +msgstr "KijelĂślt terĂźlet beolvasĂĄsa" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Oldal törlése" +msgstr "Oldal tĂśrlĂŠse" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Oldal mutatása" +msgstr "Oldal mutatĂĄsa" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Oldal átnevezése" +msgstr "Oldal ĂĄtnevezĂŠse" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Kép törlése" +msgstr "KĂŠp tĂśrlĂŠse" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Kép mutatása" +msgstr "KĂŠp mutatĂĄsa" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "KĂŠp szerkesztĂŠse" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Kép átnevezése" +msgstr "KĂŠp ĂĄtnevezĂŠse" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Fájl beillesztése" +msgstr "FĂĄjl beillesztĂŠse" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Terv létrehozása" +msgstr "Terv lĂŠtrehozĂĄsa" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Terv küldése" +msgstr "Terv kĂźldĂŠse" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Terv törlése" +msgstr "Terv tĂśrlĂŠse" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Nyomtató hozzáadása" +msgstr "NyomtatĂł hozzĂĄadĂĄsa" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Nyomtató törlése" +msgstr "NyomtatĂł tĂśrlĂŠse" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Előnézet kérése" +msgstr "ElőnĂŠzet kĂŠrĂŠse" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Előnézet megszakítása" +msgstr "ElőnĂŠzet megszakĂ­tĂĄsa" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Kép elvetése" +msgstr "KĂŠp elvetĂŠse" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Összes kép elvetése" +msgstr "Összes kĂŠp elvetĂŠse" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Ne zárd be" +msgstr "Ne zĂĄrd be" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Nagyítás rögzítése" +msgstr "NagyĂ­tĂĄs rĂśgzĂ­tĂŠse" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Részletes mód" +msgstr "RĂŠszletes mĂłd" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTML levél" +msgstr "HTML levĂŠl" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor" +msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse kilĂŠpĂŠskor" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor" +msgstr "FigyelmeztetĂŠs felĂźlĂ­rĂĄskor" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Létező fájlnevek kihagyása" +msgstr "LĂŠtező fĂĄjlnevek kihagyĂĄsa" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" +msgstr "MentĂŠs 16bites pnm ascii mĂłdban" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" +msgstr "16 bites kĂŠp 8 bitessĂŠ csĂśkkentĂŠse" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "A főablak rögzített méretű" +msgstr "A főablak rĂśgzĂ­tett mĂŠretĹą" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása" +msgstr "A gimp előnĂŠzeti gamma tiltĂĄsa" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Egyéni színtérkép használata" +msgstr "EgyĂŠni szĂ­ntĂŠrkĂŠp hasznĂĄlata" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "A gamma önműködő javítása" +msgstr "A gamma ĂśnmĹąkĂśdő javĂ­tĂĄsa" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Előre választott beolvasási terület" +msgstr "Előre vĂĄlasztott beolvasĂĄsi terĂźlet" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Színek automatikus javítása" +msgstr "SzĂ­nek automatikus javĂ­tĂĄsa" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 azonosítás" +msgstr "POP3 azonosĂ­tĂĄs" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "A GUI folyamatcső használata" +msgstr "A GUI folyamatjelző hasznĂĄlata" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "eszközök keresése" +msgstr "eszkĂśzĂśk keresĂŠse" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Elérhető eszközök:" +msgstr "ElĂŠrhető eszkĂśzĂśk:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane beállítások" +msgstr "XSane beĂĄllĂ­tĂĄsok" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane mód" +msgstr "BeolvasĂĄs cĂŠlja" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "Lépésköz" +msgstr "LĂŠpĂŠskĂśz" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "Típus" +msgstr "TĂ­pus" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Lapolvasó és backend:" +msgstr "LapolvasĂł ĂŠs backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Szállító:" +msgstr "SzĂĄllĂ­tĂł:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "Modell::" +msgstr "Modell:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "Típus:" +msgstr "TĂ­pus:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" +msgstr "EszkĂśz:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Betöltött backend:" +msgstr "BetĂśltĂśtt backend:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane változat:" +msgstr "Sane vĂĄltozat:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Jelenlegi értékek" +msgstr "Jelenlegi ĂŠrtĂŠkek:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma korrekció:" +msgstr "Gamma korrekciĂł:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "lapolvasó" +msgstr "lapolvasĂł" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -510,71 +550,71 @@ msgstr "semmi" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma bemeneti mélység:" +msgstr "Gamma bemeneti mĂŠlysĂŠg:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma kimeneti mélység:" +msgstr "Gamma kimeneti mĂŠlysĂŠg:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" +msgstr "LapolvasĂł kimeneti mĂŠlysĂŠg:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane kimeneti formátumok:" +msgstr "XSane kimeneti formĂĄtumok:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" +msgstr "8 bites kimeneti formĂĄtumok:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" +msgstr "16 bites kimeneti formĂĄtumok:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n" -"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" +"A Gimp nem tĂĄmogatja a 16 bites szĂ­nmĂŠlysĂŠget.\n" +"SzeretnĂŠd csĂśkkenteni 8 bitesre?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" -"Csökkentsük 8 bitesre?" +"A 16 bites szĂ­nmĂŠlysĂŠg nem tĂĄmogatott ehhez a formĂĄtumhozCsĂśkkentsĂźk 8 " +"bitesre?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Azonosítás szükséges" +msgstr "AzonosĂ­tĂĄs szĂźksĂŠges" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" +msgstr "BiztonsĂĄgos jelszóåtvitel" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" +msgstr "A backend sima szĂśveges jelszĂłt igĂŠnyel" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Felhasználói név:" +msgstr "FelhasznĂĄlĂłi nĂŠv:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "JelszĂł:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Érvénytelen paraméterek." +msgstr "ÉrvĂŠnytelen paramĂŠterek." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "változat:" +msgstr "vĂĄltozat:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -582,11 +622,11 @@ msgstr "csomag" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP támogatással" +msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄssal" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP támogatás nélkül" +msgstr "GIMP tĂĄmogatĂĄs nĂŠlkĂźl" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -615,16 +655,15 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" -"későbbi igény szeint\n" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" -"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" -"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" -"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" -"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n" -"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" - +"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n" +"kĂŠsőbbi igĂŠny szeint\n" +"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenfĂŠle kĂśzvetett garancia nĂŠlkĂźl az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos cĂŠlokra.\n" +"Ha a program hibĂĄsnak bizonyul, te ĂĄllod a kĂśltsĂŠgĂŠt minden\n" +"szĂźksĂŠges javĂ­tĂĄsnak, szervizelĂŠsnek vagy korrekciĂłnak. Ahhoz hogy\n" +"hasznĂĄld ezt a programot, el kell olvasd, meg kell ĂŠrtsed a kĂśvetkező\n" +"NINCS GARANCIA egyezmĂŠnyt.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -637,11 +676,11 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" -"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" -"későbbi igény szeint\n" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" -"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" -"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" +"alatt terjeszti. Vagy akĂĄr a 2-es verziĂłja a licensznek vagy bĂĄrmelyik\n" +"kĂŠsőbbi igĂŠny szeint\n" +"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenfĂŠle kĂśzvetett garancia nĂŠlkĂźl az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos cĂŠlokra.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -653,11 +692,11 @@ msgstr "Honlap:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "Fájl:" +msgstr "FĂĄjl:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Fordítás:" +msgstr "FordĂ­tĂĄs:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -669,8 +708,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"magyar fordítás\n" -"Novák Áron\n" +"magyar fordĂ­tĂĄs\n" +"NovĂĄk Áron\n" "Email: aaron@szentimre.hu\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -679,78 +718,82 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Beolvasott oldalak:" +msgstr "Beolvasott oldalak: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "A levél szövege:" +msgstr "A levĂŠl szĂśvege:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Mellékletek:" +msgstr "MellĂŠkletek:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "A terv állapota:" +msgstr "A terv ĂĄllapota:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Emailben a kĂŠp tĂ­pusa:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Közép neve:" +msgstr "KĂśzĂŠp neve:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +"MĂŠret %d x %d kĂŠppont, %d bit/szĂ­n, %d szĂ­n, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Szemcsézettség sugara:" +msgstr "SzemcsĂŠzettsĂŠg sugara:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Elmosás sugara:" +msgstr "ElmosĂĄs sugara:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(névtelen)" +msgstr "(nĂŠvtelen)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Terület neve:" +msgstr "TerĂźlet neve:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Beolvasás módja:" +msgstr "BeolvasĂĄs mĂłdja:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Jobb fölső:" +msgstr "Jobb fĂślső:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +msgstr "MĂŠret:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Felbontás:" +msgstr "FelbontĂĄs:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Színmélység" +msgstr "SzĂ­nmĂŠlysĂŠg:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "a kijelölés szerint" +msgstr "a kijelĂślĂŠs szerint" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Nyomtató választása:" +msgstr "NyomtatĂł vĂĄlasztĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Név:" +msgstr "NĂŠv:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" @@ -758,175 +801,175 @@ msgstr "Parancs:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Másolatszám lehetősége:" +msgstr "MĂĄsolatszĂĄm lehetősĂŠge:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" +msgstr "Vonalas felbontĂĄs (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" +msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos felbontĂĄs (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Színes felbontás (dpi):" +msgstr "SzĂ­nes felbontĂĄs (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Szélesség" +msgstr "SzĂŠlessĂŠg" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Magasság" +msgstr "MagassĂĄg" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Jobb eltolás" +msgstr "Jobb eltolĂĄs" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Lenti eltolás" +msgstr "Lenti eltolĂĄs" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Nyomtató gamma értéke:" +msgstr "NyomtatĂł gamma ĂŠrtĂŠke:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Nyomtató piros gammája:" +msgstr "NyomtatĂł piros gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Nyomtató zöld gammája:" +msgstr "NyomtatĂł zĂśld gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Nyomtató kék gammája:" +msgstr "NyomtatĂł kĂŠk gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Ideiglenes könyvtár" +msgstr "Ideiglenes kĂśnyvtĂĄr" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Képfájl jogosultságai" +msgstr "KĂŠpfĂĄjl jogosultsĂĄgai" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Könyvtár jogosultságai" +msgstr "KĂśnyvtĂĄr jogosultsĂĄgai" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG képminőség" +msgstr "JPEG kĂŠpminősĂŠg" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG tömörítés mértéke" +msgstr "PNG tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂŠrtĂŠke" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Fájlnévszámláló hossza" +msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł hossza" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "16 bites TIFF tömörítése" +msgstr "16 bites TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "8 bites TIFF tömörítése" +msgstr "8 bites TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Vonalas TIFF tömörítése" +msgstr "Vonalas TIFF tĂśmĂśrĂ­tĂŠse" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Show range as:" +msgstr "TerĂźlet megjelenĂ­tĂŠse:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Preview oversampling:" +msgstr "Az előnĂŠzet tĂşlmintavĂŠtelezĂŠse:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Előnézeti gamma:" +msgstr "ElőnĂŠzeti gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Előnézet piros gammája:" +msgstr "ElőnĂŠzet piros gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Előnézet zöld gammája:" +msgstr "ElőnĂŠzet zĂśld gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Előnézet kék gammája:" +msgstr "ElőnĂŠzet kĂŠk gammĂĄja:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Telítettség lehetősége:" +msgstr "TelĂ­tettsĂŠg lehetősĂŠge:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" +msgstr "ÖnmĹąkĂśdő Dokumentum AdagolĂł(ADF) mĂłd:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Preview pipette range" +msgstr "Az előnĂŠzet pipettatartomĂĄnya" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Telítettség minimuma:" +msgstr "TelĂ­tettsĂŠg minimuma:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Telítettség maximuma:" +msgstr "TelĂ­tettsĂŠg maximuma:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Telítettség szorózója:" +msgstr "TelĂ­tettsĂŠg szorĂłzĂłja:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Telítettség eltolása:" +msgstr "TelĂ­tettsĂŠg eltolĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" +msgstr "SzĂźrkeĂĄrnyalatos beolvasĂĄs neve:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):" +msgstr "SĂşgĂł (webbĂśngĂŠsző):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Fogadó beállításai:" +msgstr "FogadĂł beĂĄllĂ­tĂĄsai:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscriptfájl beállítások:" +msgstr "PostscriptfĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsok:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Alap mód beállítása:" +msgstr "Alap mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Részletes mód beállítása:" +msgstr "RĂŠszletes mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:" +msgstr "AlapĂŠrtelmezett beĂĄllĂ­tĂĄsok ehhez:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Nézőke (Postscript):" +msgstr "NĂŠzőke (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTP kiszolgáló:" +msgstr "SMTP kiszolgĂĄlĂł:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" @@ -934,15 +977,15 @@ msgstr "SMTP port:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "Feladó:" +msgstr "FeladĂł:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Válaszcím:" +msgstr "VĂĄlaszcĂ­m:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 kiszolgáló:" +msgstr "POP3 kiszolgĂĄlĂł:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" @@ -950,15 +993,15 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 felhasználó:" +msgstr "POP3 felhasznĂĄlĂł:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 jelszó:" +msgstr "POP3 jelszĂł:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Nézőke (png):" +msgstr "NĂŠzőke (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -966,27 +1009,27 @@ msgstr "OCR parancs:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Bemeneti fájl beállítása:" +msgstr "Bemeneti fĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Kimeneti fájl beállítása:" +msgstr "Kimeneti fĂĄjl beĂĄllĂ­tĂĄsa:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI folyamatjelző hasznĂĄlata:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI output-fd kapcsolĂł:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Progress keyword:" +msgstr "Folyamat kulcsszĂł:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "felhasználó" +msgstr "felhasznĂĄlĂł" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -994,23 +1037,26 @@ msgstr "csoport" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "minden" +msgstr "mindenki mĂĄs" + +msgid "new media" +msgstr "Ăşj mĂŠdia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "MentĂŠs" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "Kép" +msgstr "KĂŠp" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +msgstr "MĂĄsolĂĄs" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "Faxolás" +msgstr "FaxolĂĄs" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" @@ -1018,15 +1064,15 @@ msgstr "Email" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" -msgstr "Szövegfelismerés" +msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Javítás" +msgstr "JavĂ­tĂĄs" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1034,47 +1080,47 @@ msgstr "Email" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Gyorssúgó megjelenítése" +msgstr "GyorssĂşgĂł megjelenĂ­tĂŠse" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Előnézet megjelenítése" +msgstr "ElőnĂŠzet megjelenĂ­tĂŠse" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Hisztogram megjelenítése" +msgstr "Hisztogram megjelenĂ­tĂŠse" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma görbe megjelenítése" +msgstr "Gamma gĂśrbe megjelenĂ­tĂŠse" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" +msgstr "KĂśtegelt beolvasĂĄs mutatĂĄsa" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Alapbeállítások mutatása" +msgstr "AlapbeĂĄllĂ­tĂĄsok mutatĂĄsa" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Haladó beállítások mutatása" +msgstr "HaladĂł beĂĄllĂ­tĂĄsok mutatĂĄsa" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Beállítások" +msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Hosszegység" +msgstr "HosszegysĂŠg" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milliméter" +msgstr "millimĂŠter" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centiméter" +msgstr "centimĂŠter" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1082,7 +1128,7 @@ msgstr "inch" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Frissítési mód" +msgstr "FrissĂ­tĂŠsi mĂłd" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1094,351 +1140,378 @@ msgstr "nem folyamatos" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "késleltetett" +msgstr "kĂŠsleltetett" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Felbontások mutatása" +msgstr "FelbontĂĄsok mutatĂĄsa" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscript forgatása" +msgstr "Postscript forgatĂĄsa" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edit medium definition" +msgstr "RĂŠszletes hangolĂĄs" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Eszközbeállítások mentése" +msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok mentĂŠse" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Eszközbeállítások betöltése" +msgstr "EszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Könyvtárváltás" +msgstr "KĂśnyvtĂĄrvĂĄltĂĄs" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA mutatása" +msgstr "EULA mutatĂĄsa" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Licensz mutatása (GPL)" +msgstr "Licensz mutatĂĄsa (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "XSane doku" +msgstr "XSane leĂ­rĂĄs" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Backend doku" +msgstr "Backend leĂ­rĂĄs" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Elérhető backendek" +msgstr "ElĂŠrhető backendek" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Beolvasási tanácsok" +msgstr "BeolvasĂĄsi tanĂĄcsok" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Gond van?" +msgstr "Elakadt?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "inaktív" +msgstr "inaktĂ­v" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "tömörítés nélkül" +msgstr "tĂśmĂśrĂ­tĂŠs nĂŠlkĂźl" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés" +msgstr "CCITT 1D Huffman tĂśmĂśrĂ­tĂŠs" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés" +msgstr "CCITT Group 3 Fax tĂśmĂśrĂ­tĂŠs" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés" +msgstr "CCITT Group 4 Fax tĂśmĂśrĂ­tĂŠs" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT tömörítés" +msgstr "JPEG DCT tĂśmĂśrĂ­tĂŠs" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "bitek csomagolása" +msgstr "bitek csomagolĂĄsa" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Csúszka (Méretezés)" +msgstr "CsĂşszka (MĂŠretezĂŠs)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Csúszka (görgetősáv)" +msgstr "CsĂşszka (gĂśrgetősĂĄv)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Forgató gomb" +msgstr "ForgatĂł gomb" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Méretező és forgató gomb" +msgstr "MĂŠretező ĂŠs forgatĂł gomb" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Görgetősáv és forgató gomb" +msgstr "GĂśrgetősĂĄv ĂŠs forgatĂł gomb" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)" +msgstr "AlapbeĂĄllĂ­tĂĄsok ablak (vonalas)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane főablak (vonalas)" +msgstr "XSane főablak (vonalas)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" +msgstr "XSane főablak (szĂźrkeĂĄrnyalatos->vonalas)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(semmi)" +msgstr "(nincs)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "kiterjesztés szerint" +msgstr "kiterjesztĂŠs szerint" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Kijelölés a listához" +msgstr "KijelĂślĂŠs a listĂĄhoz" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "RĂŠszletes hangolĂĄs" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Rename definiton" -msgstr "Meghatározás átnevezése" +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Elem ĂĄtnevezĂŠse" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE -msgid "Delete definition" -msgstr "Meghatározás törlése" +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Elem tĂśrlĂŠse" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP -msgid "Move up" -msgstr "Felfele mozgat" +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Felfele mozgatĂĄs" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN -msgid "Move down" -msgstr "Lefele mozgat" +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Lefele mozgatĂĄs" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Beolvasás" +msgstr "BeolvasĂĄs" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s adatok fogadása" +msgstr "%s adatok fogadĂĄsa" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Kép átvitele" +msgstr "KĂŠp ĂĄtvitele" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Kép forgatása" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Kép tükrözése" +msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Kép csomagolása" +msgstr "KĂŠp csomagolĂĄsa" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Kép átalakítása" +msgstr "KĂŠp ĂĄtalakĂ­tĂĄsa" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Kép mentése" +msgstr "KĂŠp mentĂŠse" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Cloning image" +msgstr "KĂŠp klĂłnozĂĄsa" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Kép átméretezése" +msgstr "KĂŠp ĂĄtmĂŠretezĂŠse" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Kép szemcsétlenítése" +msgstr "KĂŠp szemcsĂŠtlenĂ­tĂŠse" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Kép elmosása" +msgstr "KĂŠp elmosĂĄsa" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" +msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs folyamatban" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "Beolvasás indítása " +msgstr "BeolvasĂĄs indĂ­tĂĄsa " #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "Beolvasás megszakítása " +msgstr "BeolvasĂĄs megszakĂ­tĂĄsa " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Előnézeti kép beolvasása " +msgstr "ElőnĂŠzeti kĂŠp beolvasĂĄsa " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása " +msgstr "ElőnĂŠzet beolvasĂĄsĂĄnak megszakĂ­tĂĄsa " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" msgstr "" -"mentés-, nézet-, fotómásolat-, fax-" -"vagy email-" +"mentĂŠs-, nĂŠzet-, fotĂłmĂĄsolat-, fax-vagy " +"email-" #. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "Select source medium type\n" -msgstr "Forrás típusa\n" +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"VĂĄlassz forrĂĄs mĂŠdia tĂ­pust.\n" +"Az ĂĄtnevezĂŠshez, ĂĄtrendezĂŠshez vagy a tĂśrlĂŠshez hasznĂĄld a helyi menĂźt (jobb " +"egĂŠrgomb).\n" +"LĂŠtrehozĂĄshoz engedĂŠlyezd a mĂŠdia szerkesztĂŠse lehetősĂŠget a beĂĄllĂ­tĂĄsok " +"kĂśzĂśtt." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" +msgstr "A fĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂłhoz beolvasĂĄs utĂĄn hozzĂĄadott szĂĄm" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Kép fájlnevének böngészése" +msgstr "KĂŠp fĂĄjlnevĂŠnek bĂśngĂŠszĂŠse" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "A beolvasott kép fájlneve" +msgstr "A beolvasott kĂŠp fĂĄjlneve" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá" -"adódik a fájlnévhez" +"A kĂŠpformĂĄtum tĂ­pusa, a megfelelő fĂĄjlkiterjesztĂŠs ĂśnmĹąkĂśdően hozzĂĄadĂłdik a " +"fĂĄjlnĂŠvhez" + #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Add meg a terv nevét" +msgstr "Add meg a terv nevĂŠt" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" +msgstr "Adj Ăşj nevet a faxoldalnak" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét" +msgstr "Add meg a fogadĂł telefonjĂĄt vagy cĂ­mĂŠt" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Add meg a levélterv nevét" +msgstr "Add meg a levĂŠlterv nevĂŠt" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Adj új nevet a képnek" +msgstr "Adj Ăşj nevet a kĂŠpnek" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Adj meg egy emailcímet" +msgstr "Adj meg egy emailcĂ­met" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Add meg a levél tárgyát" +msgstr "Add meg a levĂŠl tĂĄrgyĂĄt" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "VĂĄlassz fĂĄjltĂ­pust a csatolmĂĄnyhoz" -#. DESC_PRESET_AREA_NAME +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" +msgstr "Adj Ăşj nevet a kijelĂślĂŠsnek" -#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Adj Ăşj nevet a kijelĂślĂŠsnek" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Enter new name for medium definition" +msgstr "Új nĂŠv a mĂŠdia definĂ­ciĂłhoz" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Adj Ăşj nevet a mĂŠdiadefinĂ­cĂłnak" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást " +msgstr "VĂĄlaszd ki a nyomtatĂłmeghatĂĄrozĂĄst " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Állítsd be a felbontást" +msgstr "ÁllĂ­tsd be a felbontĂĄst" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz" +msgstr "Add meg a vĂ­zszintes felbontĂĄst a beolvasĂĄshoz" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz" +msgstr "Add meg a fĂźggőleges felbontĂĄst a beolvasĂĄshoz" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Add meg a nagyítás mértéket" +msgstr "Add meg a nagyĂ­tĂĄs mĂŠrtĂŠket" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét" +msgstr "Add meg a nagyĂ­tĂĄs vĂ­zszintes mĂŠrtĂŠkĂŠt" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét" +msgstr "Add meg a nagyĂ­tĂĄs fĂźggőleges mĂŠrtĂŠkĂŠt" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Add meg a másolatok számát" +msgstr "Add meg a mĂĄsolatok szĂĄmĂĄt" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához " +msgstr "NegatĂ­v: SzĂ­nek felcserĂŠlĂŠse a negatĂ­vok beolvasĂĄsĂĄhoz " #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma érték megadása" +msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz" +msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a piros ĂśsszetevőhĂśz" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz" +msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevőhĂśz" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz" +msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevőhĂśz" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Add meg a világosságot" +msgstr "Add meg a vilĂĄgossĂĄgot" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz" +msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a piros ĂśsszetevőhĂśz" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz" +msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevőhĂśz" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz" +msgstr "VilĂĄgossĂĄg megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevőhĂśz" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1446,19 +1519,19 @@ msgstr "Add meg a kontrasztot" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz" +msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a piros ĂśsszetevőhĂśz" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz" +msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a zĂśld ĂśsszetevőhĂśz" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz" +msgstr "Kontraszt megadĂĄsa a kĂŠk ĂśsszetevőhĂśz" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Add meg a telítettséget" +msgstr "Add meg a telĂ­tettsĂŠget" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1468,15 +1541,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" -"értékek :\n" +"RGB alapĂŠrtelmezett: Add meg a fokozĂĄs ĂŠrtĂŠkĂŠt a piroshoz, a zĂśldhĂśz, a " +"kĂŠkhezĂŠrtĂŠkek :\n" " gamma = 1.0\n" -" világosság = 0\n" +" vilĂĄgossĂĄg = 0\n" " kontraszt = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása " +msgstr "A gamma, vilĂĄgossĂĄg ĂŠs kontraszt ĂśnmĹąkĂśdő ĂĄllĂ­tĂĄsa " #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1485,154 +1558,158 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Alapértelmezett javítási értékek :\n" +"AlapĂŠrtelmezett javĂ­tĂĄsi ĂŠrtĂŠkek :\n" "gamma = 1.0\n" -"világosság = 0\n" +"vilĂĄgossĂĄg = 0\n" "kontraszt = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból " +msgstr "A fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek visszaĂĄllĂ­tĂĄsa a beĂĄllĂ­tĂĄsokbĂłl " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz " +msgstr "Mostani fokozĂĄsi ĂŠrtĂŠkek tĂĄrolĂĄsa a beĂĄllĂ­tĂĄsokhoz " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása " +msgstr "Az intenzitĂĄs/szĂźrke hisztogram mutatĂĄsa " #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása " +msgstr "Piros Ăśsszetevő hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa " #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása " +msgstr "ZĂśld Ăśsszetevő hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa " #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása " +msgstr "KĂŠk Ăśsszetevő hisztogramjĂĄnak mutatĂĄsa " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett " +msgstr "MegjelenĂ­tĂŠsi mĂłd: hisztogram vonalakkal kĂŠppontok helyett " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása " +msgstr "A kĂŠppontszĂĄmlĂĄlĂł logaritmusĂĄnak mutatĂĄsa " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Meghatározás megváltoztatása" +msgstr "MeghatĂĄrozĂĄs megvĂĄltoztatĂĄsa" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "VĂĄlassz nevet a definĂ­ciĂł kijelĂślĂŠsĂŠhez" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" +msgstr "Add meg a parancsot, ami mĂĄsolĂĄskor vĂŠgrehajtĂłdik ((pl.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Enter option for copy numbers" +msgstr "PĂŠldĂĄnyszĂĄmok beĂĄllĂ­tĂĄsa" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +"A vonalas kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +"A szĂźrke kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" +msgstr "" +"A szĂ­nes kĂŠpek ekkora felbontĂĄsban lesznek nyomtatva ĂŠs postscriptbe mentve" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "A nyomtatható terület szélessége" +msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet szĂŠlessĂŠge" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "A nyomtatható terület magassága" +msgstr "A nyomtathatĂł terĂźlet magassĂĄga" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" +msgstr "A papĂ­r jobb szĂŠlĂŠtől ekkora tĂĄvolsĂĄgra van a nyomtathatĂł terĂźlet" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" +msgstr "A papĂ­r alsĂł szĂŠlĂŠtől ekkora tĂĄvolsĂĄgra van a nyomtathatĂł terĂźlet" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz piros gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz zĂśld gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" +msgstr "Plusz kĂŠk gamma ĂŠrtĂŠk a fotĂłmĂĄsolĂĄshoz" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" +msgstr "Az ideiglenes kĂśnyvtĂĄr elĂŠrĂŠsi Ăştja" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" +msgstr "TallĂłzĂĄs az ideiglenes kĂśnyvtĂĄrhoz" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve" +"A minősĂŠg szĂĄzalĂŠkban megadva, ha a kĂŠp jpegben vagy jpeg tĂśmĂśrĂ­tĂŠsĹą tiffben " +"van mentve" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve" +msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs, ha a kĂŠp pngben van mentve" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" +msgstr "A fĂĄjlnĂŠvben a szĂĄmlĂĄlĂł minimĂĄlis hossza" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén" +msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja 16 bites tiff kĂŠp esetĂŠn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén" +msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja 8 bites tiff kĂŠp esetĂŠn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén" +msgstr "A tĂśmĂśrĂ­tĂŠs mĂłdja vonalas tiff kĂŠp esetĂŠn" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" +msgstr "" +"Az eszkĂśzfĂźggő beĂĄllĂ­tĂĄsokat kilĂŠpĂŠskor mentsĂźk el az alapĂŠrtelmezett fĂĄjlba" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén" +msgstr "FigyelmeztetĂŠs fĂĄjlfelĂźlĂ­rĂĄs esetĂŠn" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" +"Ha a fĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł ĂśnmĹąkĂśdően nĂśvelt, akkor a mĂĄr hasznĂĄlt szĂĄmokat hagyja " +"ki" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1641,116 +1718,114 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " -"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." -"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" -"fájlok lesznek!!" +"Amikor 16 bites pnm fĂĄjlt mentĂźnk, akkor azt ascii formĂĄban mentse a binĂĄris " +"helyett. A binĂĄris formĂĄtum Ăşj, nem tĂĄmogatja minden program.Az ascii " +"formĂĄtumot tĂśbb program tĂĄmogatja, de azok ĂłriĂĄsifĂĄjlok lesznek!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" +msgstr "Ha a lapolvasĂł 12 bites kĂŠpet kĂźdl, akkor 8 bitesbe mentse el" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz" +msgstr "A papĂ­r szĂŠlessĂŠge postscript fĂĄjlokhoz" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz" +msgstr "A papĂ­r magassĂĄga postscript fĂĄjlokhoz" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript " -"fájloknál" +"A papĂ­r jobb szĂŠlĂŠtől ennyire van a hasznĂĄlhatĂł terĂźlet postscript fĂĄjloknĂĄl" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "" -"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript " -"fájloknál" +msgstr "A papĂ­r aljĂĄtĂłl ennyire van a hasznĂĄlhatĂł terĂźlet postscript fĂĄjloknĂĄl" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata" +msgstr "RĂśgzĂ­tett vagy gĂśrgethető/ĂĄtmĂŠretezhető főablak hasznĂĄlata" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" +msgstr "ElőnĂŠzeti gamma tiltĂĄsa, amikor az XSane a gimpen belĂźl fut" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez" +msgstr "SajĂĄt szĂ­ntĂŠrkĂŠp hasznĂĄlata a 8 bites előnĂŠzetekhez" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Select how a range is displayed" +msgstr "TerĂźlet megjelenĂ­tĂŠsĂŠnek beĂĄllĂ­tĂĄsa" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Ezzel az ĂŠrtĂŠkkel szorzĂłdik az előnĂŠzeti felbontĂĄs" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" +msgstr "Gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az előnĂŠzethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" +msgstr "Piros gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az előnĂŠzethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" +msgstr "ZĂśld gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az előnĂŠzethez" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" +msgstr "Piros gamma korrekciĂłs ĂŠrtĂŠk megadĂĄsa az előnĂŠzethez" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást" +msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telĂ­tettsĂŠg beĂĄllĂ­tĂĄst" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják" -", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" +"SzĂźrkeĂĄrnyalatos beolvasĂĄsi mĂłd. Ezt a vonalas előnĂŠzeti kĂŠpekhez " +"hasznĂĄljĂĄk, amikor az ĂĄtalakĂ­tĂĄs a szĂźrkeĂĄrnyalatosrĂłl a vonalasra " +"engedĂŠlyezve van" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban" +msgstr "A lapolvasĂł minimĂĄlis telĂ­tettsĂŠgi szintje %-ban" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban" +msgstr "A lapolvasĂł maximĂĄlis telĂ­tettsĂŠgi szintje %-ban" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +"SzorzĂł, ami az XSane telĂ­tettsĂŠgĂŠt ĂŠs a szkenner telĂ­tettsĂŠgĂŠt kiegyenlĂ­ti" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +"EltolĂĄsi ĂŠrtĂŠk, ami az XSane telĂ­tettsĂŠgĂŠt ĂŠs a szkenner telĂ­tettsĂŠgĂŠt " +"kiegyenlĂ­ti" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" -"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas" +"VĂĄlasszunk beolvasĂĄsi forrĂĄst az automata adagolĂłhoz. Ha a forrĂĄski lett " +"vĂĄlasztva, az Xsane a \"papĂ­r kifogyott\" Ăźzenetig beolvas" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" @@ -1760,19 +1835,19 @@ msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)" +"Adjuk meg a parancsot, ami a sĂşgĂłfĂĄjlok megjelenĂ­tĂŠsĂŠhez kell. (html-nĂŠzőke!)" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk" +msgstr "Gamma ĂŠrtĂŠk vĂĄltoztatĂĄsa amikor az ĂśnmĹąkĂśdő javĂ­tĂĄs gombot hasznĂĄljuk" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet" +msgstr "VĂĄlasszuk ki a beolvasĂĄsi terĂźletet miutĂĄn elkĂŠszĂźlt az előnĂŠzet" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után" +msgstr "KĂŠszĂ­tsen szĂ­nkorrekciĂłt az előnĂŠzet elkĂŠszĂźlte utĂĄn" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1780,412 +1855,434 @@ msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" +msgstr "Adjuk meg a fogadĂł-fax egyĂŠni adatait" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" +msgstr "Adjuk meg a postscript fĂĄjl egyĂŠni adatait" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)" +msgstr "Adjuk meg a normĂĄl mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsait (alacsony felbontĂĄs)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)" +msgstr "Adjuk meg a finom mĂłd beĂĄllĂ­tĂĄsait (nagy felbontĂĄs)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát" +msgstr "Adjuk meg a fax-nĂŠzőke parancsĂĄt" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" +msgstr "KĂźldje a faxot nagyobb x-irĂĄnyĂş felbontĂĄssal(196 lpi a 98 lpi helyett)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve" +msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł IP cĂ­me vagy domĂŠnneve" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" +msgstr "Az SMTP kiszolgĂĄlĂł portja" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "adjuk meg az email címünket" +msgstr "adjuk meg az email cĂ­mĂźnket" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "adjuk meg a válaszcímet" +msgstr "adjuk meg a vĂĄlaszcĂ­met" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt" +msgstr "POP3 azonosĂ­tĂĄs szĂźksĂŠges a levĂŠlkĂźldĂŠs előtt" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve" +msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł IP cĂ­me vagy domĂŠnneve" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" +msgstr "A POP3 kiszolgĂĄlĂł portja" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" +msgstr "felhasznĂĄlĂłnĂŠv a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" +msgstr "jelszĂł a POP3 kiszolgĂĄlĂłhoz" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát" +msgstr "Adjuk meg a kĂŠpfĂĄjl megjelenĂ­tő program parancsĂĄt" #. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" -msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "A levelet HTML mĂłdban kĂźldtĂźk ezzel a kĂŠppel: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát" +msgstr "Adjuk meg a szĂśvegfelismerő parancsĂĄt" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához" +msgstr "" +"Adjuk meg a szĂśvegfelismerő program beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt a bemeneti fĂĄjl megadĂĄsĂĄhoz" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához" +msgstr "" +"Adjuk meg a szĂśvegfelismerő program beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt a kimeneti fĂĄjl megadĂĄsĂĄhoz" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "TĂĄmogatja-e a szĂśvegfelismerő a gui folyamatjelzőt " #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Add meg OCR kimenő fĂĄjlleĂ­rĂłt beĂĄllĂ­tĂł kapcsolĂłjĂĄt(GUI mĂłd)" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "FolyamatjelzĂŠst jelĂślő kulcsszĂł beĂĄllĂ­tĂĄsa" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "olvasás" +msgstr "olvasĂĄs" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "írás" +msgstr "Ă­rĂĄs" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "végrehajtás" +msgstr "vĂŠgrehajtĂĄs" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" +msgstr "Adjuk meg a kijelĂślĂŠst kĂśtegelt beolvasĂĄshoz" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Fehér pont megadása" +msgstr "FehĂŠr pont megadĂĄsa" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Szürke pont megadása" +msgstr "SzĂźrke pont megadĂĄsa" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Fekete pont megadása" +msgstr "Fekete pont megadĂĄsa" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Teljes beolvasási terület" +msgstr "Teljes beolvasĂĄsi terĂźlet" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Kicsinyít 20%-al" +msgstr "KicsinyĂ­t 20%-al" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz" +msgstr "Kattintsunk a nagyĂ­tĂĄshoz" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Nagyítás a kijelölt területre" +msgstr "NagyĂ­tĂĄs a kijelĂślt terĂźletre" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása" +msgstr "UtolsĂł nagyĂ­tĂĄs visszavonĂĄsa" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Látható terület kijelölése" +msgstr "LĂĄthatĂł terĂźlet kijelĂślĂŠse" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása" +msgstr "BeolvasĂĄsi terĂźlet ĂśnmĹąkĂśdő meghatĂĄrozĂĄsa" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése" +msgstr "BeolvasĂĄsi terĂźlet ĂśnmĹąkĂśdő nĂśvelĂŠse" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Előnézeti képmemória törlése" +msgstr "ElőnĂŠzeti kĂŠpmemĂłria tĂśrlĂŠse" #. DESC_PRESET_AREA -msgid "Preset area" -msgstr "Kijelölési terület" +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Előre beĂĄllĂ­tott terĂźlet:\n" +"Új terĂźlethet vagy szerkesztĂŠshet a helyi menĂź hasznĂĄlhatĂł (jobb egĂŠrgomb)" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás" +msgstr "ElőnĂŠzet forgatĂĄsa aztĂĄn beolvasĂĄs" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Kijelölés aránya" +msgstr "KijelĂślĂŠs arĂĄnya" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" +msgstr "KĂŠp helyzetĂŠnek megadĂĄsa nyomtatĂĄshoz" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Szövegfelismerés" +msgstr "SzĂśvegfelismerĂŠs" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "UtolsĂł mĂłdosĂ­tĂĄs visszavonĂĄsa" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Clone image" +msgstr "KĂŠp klĂłnozĂĄsa" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 90 fokkal" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 180 fokkal" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" +msgstr "KĂŠp forgatĂĄsa 270 fokkal" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" +msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az x tengelyre" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" +msgstr "KĂŠp tĂźkrĂśzĂŠse az y tengelyre" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Kép nagyítása" +msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Store medium" +msgstr "TĂĄrolĂĄsi mĂŠdia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Delete active medium" +msgstr "AktuĂĄlis mĂŠdia tĂśrlĂŠse" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Nagyítás mértéke" +msgstr "NagyĂ­tĂĄs mĂŠrtĂŠke" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "X-irányú nagyítás" +msgstr "X-irĂĄnyĂş nagyĂ­tĂĄs" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y-irányú nagyítás" +msgstr "Y-irĂĄnyĂş nagyĂ­tĂĄs" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]" +msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa adott szĂŠlessĂŠgre[kĂŠppontban]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]" +msgstr "KĂŠp nagyĂ­tĂĄsa adott magassĂĄgra[kĂŠppontban]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Kötegelt lista ürítése" +msgstr "KĂśtegelt lista ĂźrĂ­tĂŠse" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Kötegelt lista mentése" +msgstr "KĂśtegelt lista mentĂŠse" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Kötegelt lista betöltése" +msgstr "KĂśtegelt lista betĂśltĂŠse" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Terület átnevezése" +msgstr "TerĂźlet ĂĄtnevezĂŠse" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" +msgstr "KijelĂślt terĂźlet hozzĂĄadĂĄsa a kĂśtegelt listĂĄhoz" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" +msgstr "KijelĂślt terĂźlet tĂśrlĂŠse a kĂśtegelt listĂĄbĂłl" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása" +msgstr "ÖnmĂźkĂśdő mĂłd bekapcsolĂĄsa" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" +msgstr "Sikertelen a home kĂśnyvtĂĄr megtalĂĄlĂĄsa:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a kĂśnyvtĂĄrba vĂĄltani:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "A fájlnév túl hosszú" +msgstr "A fĂĄjlnĂŠv tĂşl hosszĂş" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" +msgstr "Nem lehet lĂŠtrehozni az ideiglenes fĂĄjlt" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz" +msgstr "Nem lehet hozzĂĄrendelni az ĂŠrtĂŠket a beĂĄllĂ­tĂĄshoz" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból" +msgstr "Sikertelen az ĂŠrtĂŠk kinyerĂŠse a beĂĄllĂ­tĂĄsbĂłl" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Error obtaining option count" +msgstr "Nem sikerĂźlt az opciĂłk szĂĄmbavĂŠtele" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" +msgstr "Nem lehet megnyitni az eszkĂśzt" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nincs elérhető eszköz" +msgstr "nincs elĂŠrhető eszkĂśz" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Hiba olvasás alatt:" +msgstr "Hiba olvasĂĄs alatt:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Hiba mentés alatt:" +msgstr "Hiba mentĂŠs alatt:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" +msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mĂŠlysĂŠget" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet" +msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d szĂ­nmĂŠlysĂŠget" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" +msgstr "Ismeretlen fĂĄjlformĂĄtum mentĂŠshez" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Sikertelen megnyitás" +msgstr "Sikertelen megnyitĂĄs" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" +msgstr "Nem sikerĂźlt biztonsĂĄgos fĂĄjlt lĂŠtrehozni:" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" +msgstr "Nem sikerĂźlt megnyitni a csĂśvet a nyomtatĂłparancsnak" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a nyomtatĂłparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:" +msgstr "Nem sikerĂźlt beindĂ­tani a lapolvasĂłt:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" +msgstr "ParamĂŠterek ĂĄtvĂŠtele sikertelen:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" +msgstr "Kimeneti formĂĄtum nincs megadva" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memória" +msgstr "elfogyott a memĂłria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" +msgstr "A backend tĂśbb adatot kĂźld, mint a paramĂŠterek alapjĂĄn kĂŠne" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" +msgstr "A LIBTIFF hibĂĄt jelez" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "A LIBPNG hibát jelez" +msgstr "A LIBPNG hibĂĄt jelez" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" +msgstr "A LIBJPEG hibĂĄt jelez" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "ZLIB vagy memĂłriafoglalĂĄsi hiba" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ismeretlen típus" +msgstr "ismeretlen tĂ­pus" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "unknown constraint type" +msgstr "ismeretlen szabĂĄlytĂ­pus" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Az opciĂłnak Ăźres neve van (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Ez egy backend hiba. ÉrtesĂ­tse a backend szerzőjĂŠt!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a dokumentum megjelenĂ­tĂŠse:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a fax megjelenĂ­tĂŠse:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a faxparancs vĂŠgrehajtĂĄsa:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a kĂŠpnĂŠző elindĂ­tĂĄsa:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:" +msgstr "Nem sikerĂźlt a szĂśvegfelismerő elindĂ­tĂĄsa:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "rossz keretformátum" +msgstr "rossz keretformĂĄtum" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges" +msgstr "a felbontĂĄs beĂĄllĂ­tĂĄsa nem lehetsĂŠges" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" +msgstr "A %s jelszĂłfĂĄjl nem biztonsĂĄgos, hasznĂĄljuk a x00 jogokat\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2193,51 +2290,51 @@ msgstr "hiba" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!" +msgstr "A Sane fő vĂĄltozatszĂĄma nem egyezik!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Az XSane fő változata =" +msgstr "Az XSane fő vĂĄltozata =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "a backend fő változata =" +msgstr "a backend fő vĂĄltozata =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" +msgstr "*** A PROGRAM LEÁLLT ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" +msgstr "Nem sikerĂźlt kĂŠpmemĂłriĂĄt szerezni:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet" +msgstr "Az előnĂŠzet nem tudja kezelni a szĂ­nmĂŠlysĂŠget" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" +msgstr "A GIMP tĂĄmogatĂĄs hiĂĄnyzik" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult" +msgstr "Ideiglenes előnĂŠzeti fĂĄjlok lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak" +msgstr "Nem lehetett fĂĄjlnevet adni az előnĂŠzeti fĂĄjloknak" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" +msgstr "Faxterv lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" +msgstr "FĂĄjlnĂŠvszĂĄmlĂĄlĂł kiĂźrĂźlt" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "warning: option has no value constraint" +msgstr "vigyĂĄzat: option has no value constraint" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2247,11 +2344,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" +"Az XSane-t root-kĂŠnt akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" "\n" -"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" -"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" -"EGYEDÜL MARADTÁL!" +"Ne kĂźldj semmilyen hibajelentĂŠst ha\n" +"rootkĂŠnt bĂĄrmi gond van az XSane-nel:\n" +"EGYEDÜL MARADTÁL!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2259,43 +2356,43 @@ msgstr "Hiba" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "FigyelmeztetĂŠs" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Információ" +msgstr "InformĂĄciĂł" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Gyermekfolyamat hibája" +msgstr "Gyermekfolyamat hibĂĄja" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" +msgstr "FĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa meghiĂşsult:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:" +msgstr "Hiba az eszkĂśzbeĂĄllĂ­tĂĄsok betĂśltĂŠse alatt:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" +msgstr "ez nem egy device-rc-fĂĄjl !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "A netscape indítása sikertelen!" +msgstr "A netscape indĂ­tĂĄsa sikertelen!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" +msgstr "Fax kĂźldĂŠse: nincs fogadĂł megadva" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "has been created for device" +msgstr "lĂŠtrehozva az eszkĂśz szĂĄmĂĄra" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "you want to use it for device" +msgstr "az eszkĂśzhĂśz akarod hasznĂĄlni" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2304,39 +2401,39 @@ msgstr "ez gondokat okozhat!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Van %d el nem mentett kép" +msgstr "Van %d el nem mentett kĂŠp" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "A %s fájl már létezik" +msgstr "A %s fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "A %s fájl nem létezik" +msgstr "A %s fĂĄjl nem lĂŠtezik" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "A %s nem postscript fájl" +msgstr "A %s nem postscript fĂĄjl" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" +msgstr "Nem tĂĄmogatott %d-bites kimeneti mĂłd: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve" +msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs kĂŠpe nincs mentve" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Használat:" +msgstr "HasznĂĄlat:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" +msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2373,57 +2470,55 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" -"való hozzáféréshez.\n" +"Grafikus felĂźlet indĂ­tĂĄsa a SANE (Scanner Access Now Easy) eszkĂśzĂśkhĂśzvalĂł " +"hozzĂĄfĂŠrĂŠshez.\n" "\n" -"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" -"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n" -" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n" -" -v, --version kiírja a változat információkat\n" -" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n" +"Az [ESZKÖZ] formĂĄja: backendnĂŠv:eszkĂśzfĂĄjl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" +"A [BEÁLLÍTÁS]... a kĂśvetkezők variĂĄciĂłja lehet:\n" +" -h, --help megjelenĂ­ti ezt a szĂśveget ĂŠs kilĂŠp\n" +" -v, --version kiĂ­rja a vĂĄltozat informĂĄciĂłkat\n" +" -l, --license kiĂ­rja a licensz-adatokat\n" "\n" -" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" -"\" nélkül)\n" +" -d, --device-settings file eszkĂśzadatok betĂśltĂŠse fĂĄjlbĂłl (\".drc\" " +"nĂŠlkĂźl)\n" "\n" -" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n" -" -s, --save mentés-módban indít\n" -" -c, --copy másolás-módban indít\n" -" -f, --fax fax-módban indít\n" -" -m, --mail email-módban indít\n" -" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" +" -V, --viewer nĂŠzőke-mĂłdban indĂ­t (alapĂŠrtelmezett)\n" +" -s, --save mentĂŠs-mĂłdban indĂ­t\n" +" -c, --copy mĂĄsolĂĄs-mĂłdban indĂ­t\n" +" -f, --fax fax-mĂłdban indĂ­t\n" +" -m, --mail email-mĂłdban indĂ­t\n" +" -n, --no-mode-selection XSane mĂłdmenĂźjĂŠnek letiltĂĄsa\n" "\n" -" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást " +" -F, --Fixed rĂśgzĂ­tett ablakmĂŠret (felĂźlĂ­rja a beĂĄllĂ­tĂĄst " "is)\n" -" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a " -"beállítást is)\n" +" -R, --Resizeable mĂŠretezhető, gĂśrgethető főablak (felĂźlĂ­rja a " +"beĂĄllĂ­tĂĄst is)\n" "\n" -" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n" -" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott" -"fájlnév kihagyása\n" +" -p, --print-filenames XSane ĂĄltal lĂŠtrehozott kĂŠpfĂĄjl-nevek kiĂ­rĂĄsa\n" +" -N, --force-filename nĂŠv fĂĄjlnĂŠv erőltetĂŠse/felhasznĂĄlĂł ĂĄltal " +"vĂĄlasztottfĂĄjlnĂŠv kihagyĂĄsa\n" "\n" -" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n" -" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" -" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " -"" - +" --display X11-kĂŠpernyő kimenet ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsa az X11-kĂŠpernyőre\n" +" --no-xshm nem hasznĂĄl osztott kĂŠpmemĂłriĂĄt\n" +" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgĂĄlĂłval " #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Előtét a SANE felülethez" +msgstr "ElőtĂŠt a SANE felĂźlethez" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" -"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." +"Ez a funkciĂł hozzĂĄfĂŠrĂŠst ad a lapolvasĂłkhoz ĂŠs egyĂŠb eszkĂśzĂśkhĂśzamik a SANE " +"(Scanner Access Now Easy) felĂźleten csatlakoznak." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " @@ -2431,7 +2526,7 @@ msgstr "/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." +msgstr "/Xtns/XSane/EszkĂśz pĂĄrbeszĂŠdablak..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" @@ -2448,45 +2543,43 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Lehetséges okok:\n" -"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n" -"2) Az eszköz foglalt\n" -"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" -"gazdaként\n" -"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" -"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n" -"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van" - +"LehetsĂŠges okok:\n" +"1) TĂŠnyleg nincs SANE-megfelelő eszkĂśz\n" +"2) Az eszkĂśz foglalt\n" +"3) A jogosultsĂĄgok miatt nem megy prĂłbĂĄld meg rendszer-gazdakĂŠnt\n" +"4) A backend nincs betĂśltve a SANE-be (man sane-dll)\n" +"5) A backend nincs rendesen beĂĄllĂ­tva (man sane-\"backendnĂŠv\")\n" +"6) Esetleg tĂśbb SANE vĂĄltozat is telepĂ­tve van" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "teljes méret" +msgstr "teljes mĂŠret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 álló" +msgstr "DIN A3 ĂĄllĂł." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 fekvő" +msgstr "DIN A3 fekvő." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 álló" +msgstr "DIN A4 ĂĄllĂł." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 fekvő" +msgstr "DIN A4 fekvő." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 álló" +msgstr "DIN A5 ĂĄllĂł." #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 fekvő" +msgstr "DIN A5 fekvő." #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2514,115 +2607,183 @@ msgstr "13cm x 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "legal álló" +msgstr "legal ĂĄllĂł." #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "legal fekvő" +msgstr "legal fekvő." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "levél álló" +msgstr "levĂŠl ĂĄllĂł." #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "levél fekvő" +msgstr "levĂŠl fekvő." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Teljes színmélyég" +msgstr "Teljes szĂ­nmĂŠlysĂŠg" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "Csúszka" +msgstr "Dia" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Szabvány negatív" +msgstr "SzabvĂĄny negatĂ­v" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa negatív" +msgstr "Agfa negatĂ­v" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív" +msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatĂ­v" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "HDC 100-es Agfa negatív" +msgstr "HDC 100-es Agfa negatĂ­v" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Fuji negatív" +msgstr "Fuji negatĂ­v" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Kodak negatív" +msgstr "Kodak negatĂ­v" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Konica negatív" +msgstr "Konica negatĂ­v" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "VX 100-as Konica negatív" +msgstr "VX 100-as Konica negatĂ­v" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "HR 100-as Rossmann negatív" +msgstr "HR 100-as Rossmann negatĂ­v" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "A levĂŠlterv nem lett lĂŠtrehozva." + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "A levĂŠltervet lĂŠtrehoztam" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "A levĂŠlterv mĂłdosult" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Hiba a levĂŠlterv olvasĂĄsa kĂśzben" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 kapcsolat sikertelen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 bejelentkezĂŠs sikertelen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP kapcsolat sikertelen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "FeladĂł mezőt nem fogadtĂĄk el" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "CĂ­mzett mezőt nem fogadtĂĄk el" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "A levĂŠl adatĂĄt nem fogadtĂĄk el" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "LevĂŠl kĂźldĂŠse" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "A levĂŠl elkĂźldve" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "A faxterv nem jĂśtt lĂŠtre" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "A faxterv lĂŠtrejĂśtt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "A faxterv megvĂĄltozott" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "A fax sorbaĂĄllĂ­tĂĄsa" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "A fax sorbaĂĄllĂ­tva" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "síkágyas lapolvasó" +msgstr "sĂ­kĂĄgyas lapolvasĂł" msgid "frame grabber" -msgstr "képkockalopó" +msgstr "kĂŠpkockalopĂł" msgid "handheld scanner" -msgstr "kézi lapolvasó" +msgstr "kĂŠzi lapolvasĂł" msgid "still camera" -msgstr "fényképezőgép" +msgstr "fĂŠnykĂŠpezőgĂŠp" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" -msgstr "virtuális eszköz" +msgstr "virtuĂĄlis eszkĂśz" msgid "Success" msgstr "Sikeres" msgid "Operation not supported" -msgstr "A művelet nem támogatott" +msgstr "A mĹąvelet nem tĂĄmogatott" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "A művelet megszakítva" +msgstr "A mĹąvelet megszakĂ­tva" msgid "Device busy" -msgstr "Az eszköz foglalt" +msgstr "Az eszkĂśz foglalt" msgid "Invalid argument" -msgstr "Érvénytelen paraméter" +msgstr "ÉrvĂŠnytelen paramĂŠter" msgid "End of file reached" -msgstr "Fájlvége elérve" +msgstr "FĂĄjlvĂŠge elĂŠrve" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" +msgstr "DokumentumadagolĂł elakadt" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" +msgstr "DokumentumadagolĂł kifogyott" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" +msgstr "A lapolvasĂł fedele nyitva" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" +msgstr "Hiba az eszkĂśz B/K alatt" msgid "Out of memory" -msgstr "Elfogyott a memória" +msgstr "Elfogyott a memĂłria" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva" +msgstr "A hozzĂĄfĂŠrĂŠs az erőforrĂĄshoz megtagadva" diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo index 74dd736..9cf78b9 100644 Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2306ce9..d65bf35 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,21 +1,20 @@ -# translation of it.po to Italiana -# translation of xsane_it.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kostantino , 2004. -# Kostantino , 2004. +# translation of xsane-0.98pre3_it.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kostantino , 2005. +# Kostantino , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n" -"Last-Translator: Kostantino \n" -"Language-Team: Italiana \n" +"Project-Id-Version: xsane-0.98pre3_it\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 20:59+0200\n" +"Last-Translator: Kostantino \n" +"Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Main-Translator: Stefano Rivoir \n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Clone-di-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Riguardo a" +msgstr "Informazioni" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" @@ -57,11 +56,11 @@ msgstr "Informazioni" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "Carica la lista batch" +msgstr "Carica lista batch" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "Salva la lista batch" +msgstr "Salva lista batch" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Scansione batch" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Rinomina l'area batch" +msgstr "Rinomina area batch" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -77,11 +76,11 @@ msgstr "Progetto fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "Rinomina la pagina fax" +msgstr "Rinomina pagina fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Inserisci un file PS nel fax" +msgstr "Inserisci file PS nel fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -97,19 +96,19 @@ msgstr "Inserisci un file nella posta" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Rinomina l'area predefinita" +msgstr "Rinomina area predefinita" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Aggiungi l'area predefinita" +msgstr "Aggiungi area predefinita" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "Rinomina il supporto" +msgstr "Rinomina supporto" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Aggiungi un nuovo supporto" +msgstr "Aggiungi nuovo supporto" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Opzioni avanzate" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Selezione del dispositivo" +msgstr "Selezione dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -165,11 +164,11 @@ msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Cambia la cartella di lavoro" +msgstr "Cambia cartella di lavoro" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Seleziona la cartella temporanea" +msgstr "Seleziona cartella temporanea" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Geometria" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Riguardo ad XSane" +msgstr "Informazioni su XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Esci" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Salva l'immagine" +msgstr "Salva immagine" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "Sovrascrivi" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Scansiona la lista batch" +msgstr "Scansiona lista batch" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" @@ -345,67 +344,67 @@ msgstr "Scansiona l'area selezionata" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Cancella la pagina" +msgstr "Elimina pagina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Visualizza la pagina" +msgstr "Visualizza pagina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Rinomina la pagina" +msgstr "Rinomina pagina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Cancella l'immagine" +msgstr "Elimina immagine" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Visualizza l'immagine" +msgstr "Visualizza immagine" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Modifica l'immagine" +msgstr "Modifica immagine" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Rinomina l'immagine" +msgstr "Rinomina immagine" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Inserisci un file" +msgstr "Inserisci file" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Crea un progetto" +msgstr "Crea progetto" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Invia il progetto" +msgstr "Invia progetto" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Cancella il progetto" +msgstr "Elimina progetto" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Aggiungi una stampante" +msgstr "Aggiungi stampante" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Cancella la stampante" +msgstr "Cancella stampante" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisisci un'anteprima" +msgstr "Acquisisci anteprima" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancella l'anteprima" +msgstr "Cancella anteprima" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Cancella un'immagine" +msgstr "Cancella immagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" @@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "Non chiudere" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Blocca la scala" +msgstr "Blocca scala" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Usa una mappa di colori personale" +msgstr "Usa mappa di colori personale" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per" +msgstr "E' richiesta l'autorizzazione per" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" @@ -723,7 +722,7 @@ msgstr "0x0: 0 KB " #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pagine scansite: " +msgstr "Pagine acquisite: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "Allegati:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "Stato del progetto:" +msgstr "Stato progetto:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" @@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome del supporto:" +msgstr "Nome supporto:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "(nessun nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome dell'area:" +msgstr "Nome area:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "come da selezione" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selezione della stampante:" +msgstr "Selezione stampante:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -915,7 +914,7 @@ msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opzione della soglia:" +msgstr "Opzione soglia:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -935,11 +934,11 @@ msgstr "Soglia massima:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Moltiplicatore della soglia:" +msgstr "Moltiplicatore soglia:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Margine della soglia:" +msgstr "Margine soglia:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" @@ -1098,19 +1097,19 @@ msgstr "Mostra istogramma" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Mostra la curva gamma" +msgstr "Mostra curva gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostra la scansione batch" +msgstr "Mostra scansione batch" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostra le opzioni standard" +msgstr "Mostra opzioni standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostra le opzioni avanzate" +msgstr "Mostra opzioni avanzate" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1158,15 +1157,15 @@ msgstr "Ruota Postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Salva la definizione del supporto" +msgstr "Salva definizione supporto" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" +msgstr "Salva impostazioni dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" +msgstr "Carica impostazioni dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1182,11 +1181,11 @@ msgstr "Visualizza licenza (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentazione di XSane" +msgstr "Documentazione XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentazione dei backend" +msgstr "Documentazione backend" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1226,7 +1225,7 @@ msgstr "compressione JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "comprimi i bit" +msgstr "comprimi bit" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" @@ -1270,19 +1269,19 @@ msgstr "per estensione" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Aggiungi la selezione alla lista" +msgstr "Aggiungi selezione alla lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Aggiungi la definizione del supporto" +msgstr "Aggiungi definizione del supporto" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Rinomina l'oggetto" +msgstr "Rinomina oggetto" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Cancella l'oggetto" +msgstr "Cancella oggetto" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" @@ -1303,43 +1302,43 @@ msgstr "Sto ricevendo %s dati" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Trasferimento dell'immagine" +msgstr "Trasferimento immagine" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Rotazione dell'immagine" +msgstr "Rotazione immagine" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Ribaltamento dell'immagine" +msgstr "Ribaltamento immagine" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Compressione dell'immagine" +msgstr "Compressione immagine" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Conversione dell'immagine" +msgstr "Conversione immagine" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Salvataggio dell'immagine" +msgstr "Salvataggio immagine" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Duplicazione dell'immagine" +msgstr "Duplicazione immagine" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Scalatura dell'immagine" +msgstr "Scalatura immagine" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine" +msgstr "Applica filtro mediano all'immagine" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Sfocatura dell'immagine" +msgstr "Sfoca immagine" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine" +msgstr "Sfoglia per nome immagine" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1405,31 +1404,31 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Inserisci il nome del progetto fax" +msgstr "Inserisci nome del progetto fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax" +msgstr "Inserisci nuovo nome per la pagina del fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente" +msgstr "Inserisci numero telefonico o indirizzo del ricevente" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" +msgstr "Inserisci nome del Progetto Posta" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" +msgstr "Inserisci nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica" +msgstr "Inserisci indirizzo di posta elettronica" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" +msgstr "Inserisci argomento della posta elettronica" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1437,19 +1436,19 @@ msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione" +msgstr "Inserisci nuovo nome per l'area di preselezione" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione" +msgstr "Inserisci nome per la nuova area di preselezione" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto" +msgstr "Inserisci nuovo nome per la definizione del supporto" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" +msgstr "Inserisci nome per la nuova definizione del supporto" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " @@ -1457,31 +1456,31 @@ msgstr "Seleziona la definizione della stampante " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner" +msgstr "Imposta risoluzione scanner" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X" +msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata X" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y" +msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata Y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Imposta il fattore di zoom" +msgstr "Imposta fattore zoom" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X" +msgstr "Imposta fattore zoom per la coordinata X" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y" +msgstr "Imposta fattore zoom per la coordinata Y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Imposta il numero di copie" +msgstr "Imposta numero copie" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " @@ -1505,39 +1504,39 @@ msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Imposta la luminositĂ " +msgstr "Imposta luminositĂ " #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente rossa" +msgstr "Imposta luminositĂ  per la componente rossa" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente verde" +msgstr "Imposta luminositĂ  per la componente verde" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente blu" +msgstr "Imposta luminositĂ  per la componente blu" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Imposta il contrasto" +msgstr "Imposta contrasto" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa" +msgstr "Imposta contrasto per la componente rossa" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde" +msgstr "Imposta contrasto per la componente verde" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu" +msgstr "Imposta contrasto per la componente blu" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Imposta la soglia" +msgstr "Imposta soglia" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1581,33 +1580,33 @@ msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Visualizza l'istogramma di intensitĂ /grigio " +msgstr "Visualizza istogramma di intensitĂ /grigio " #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa " +msgstr "Visualizza istogramma per la componente rossa " #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde " +msgstr "Visualizza istogramma per la componente verde " #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu " +msgstr "Visualizza istogramma per la componente blu " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " msgstr "" -"ModalitĂ  di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " -"per pixel " +"ModalitĂ  visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che per " +"pixel " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel " +msgstr "Visualizza logaritmo del conteggio dei pixel " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Seleziona la definizione da cambiare" +msgstr "Seleziona definizione da cambiare" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" @@ -1643,11 +1642,11 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Larghezza dell'area di stampa" +msgstr "Larghezza area stampa" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altezza dell'area di stampa" +msgstr "Altezza area stampa" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" @@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr "Percorso alla cartella temporanea" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Cerca la cartella temporanea" +msgstr "Cerca cartella temporanea" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1744,11 +1743,11 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript" +msgstr "Larghezza carta per i file di tipo Postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript" +msgstr "Altezza carta per i file di tipo Postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" @@ -2092,31 +2091,31 @@ msgstr "Annulla l'ultima modifica" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Duplica l'immagine" +msgstr "Duplica immagine" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" +msgstr "Ruota immagine di 90 gradi" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" +msgstr "Ruota immagine di 180 gradi" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi" +msgstr "Ruota immagine di 270 gradi" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale" +msgstr "Ribalta immagine sull'asse verticale" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale" +msgstr "Ribalta immagine sull'asse orizzontale" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Ingrandisci l'immagine" +msgstr "Ingrandisci immagine" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2124,11 +2123,11 @@ msgstr "Memorizza supporto" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Elimina il supporto attivo" +msgstr "Elimina supporto attivo" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Imposta il fattore di scala" +msgstr "Imposta fattore di scala" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" @@ -2148,19 +2147,19 @@ msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Svuota la lista batch" +msgstr "Svuota lista batch" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Salva la lista batch" +msgstr "Salva lista batch" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Carica la lista batch" +msgstr "Carica lista batch" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Rinomina l'area" +msgstr "Rinomina area" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" @@ -2172,7 +2171,7 @@ msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Attiva la modalitĂ  automatica" +msgstr "Attiva modalitĂ  automatica" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2184,7 +2183,7 @@ msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Il nome file è troppo lungo" +msgstr "Il nome del file è troppo lungo" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" @@ -2279,6 +2278,10 @@ msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "Errore nelle ZLIB o problema di allocazione della memoria" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" @@ -2574,19 +2577,19 @@ msgstr "" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquisisci/XSane: finestra dispositivo..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/File/Acquisisci/Xsane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/Xsane/Finestra dispositivo..." +msgstr "/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2766,7 +2769,7 @@ msgstr "I dati di posta non sono stati accettati" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Invio la posta" +msgstr "Invio posta" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" @@ -2786,7 +2789,7 @@ msgstr "Il progetto fax è stato cambiato" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Invio il fax" +msgstr "Invio fax" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo index 2d8052b..db78e21 100644 Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 9fc68bd..f286028 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,18 +5,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" "Last-Translator: Kimizuka Tomokazu \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR msgid "language_dir" -msgstr "¸Ŕ¸ěĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę" +msgstr "言語ディレクトリ" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" @@ -25,275 +25,275 @@ msgstr "(c)" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF msgid "clone-of-" -msgstr "ĽŻĽíĄźĽó¸ľĄ§" +msgstr "クローン元:" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" +msgstr "XSaneについて" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "ËÝĚő¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" +msgstr "翻訳について" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â" +msgstr "アクセス権限" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - ĽéĽ¤ĽťĽóĽš" +msgstr "GPL - ライセンス" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Ľ¨ĽóĽÉĽćĄźĽśĄźťČÍŃľöÂú" +msgstr "エンドユーザー使用許諾" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "žđĘó" +msgstr "情報" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ" +msgstr "バッチリストをロード" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ" +msgstr "バッチリストを保存" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó" +msgstr "バッチスキャン" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "バッチ領域をリネーム" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ" +msgstr "FAXプロジェクト" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "FAXページをリネーム" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "PSĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňFAX¤ËÁŢĆţ" +msgstr "PSファイルをFAXに挿入" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ" +msgstr "メールプロジェクト" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "メールイメージをリネーム" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňĽáĄźĽë¤ËÁŢĆţ" +msgstr "ファイルをメールに挿入" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "プリセット領域をリネーム" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňÄɲĂ" +msgstr "プリセット領域を追加" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "ÇŢÂΤňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "媒体をリネーム" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤňÄɲĂ" +msgstr "新しい媒体を追加" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×" +msgstr "セットアップ" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ" +msgstr "ヒストグラム" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ" +msgstr "ガンマ曲線" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" +msgstr "標準オプション" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" +msgstr "詳細オプション" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÁŞÂň" +msgstr "デバイス選択" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź" +msgstr "プレビュー" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď" +msgstr "ビューワ" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ĽÓĽĺĄźĽďĄ§˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" +msgstr "ビューワ:出力ファイル名を選択" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "˝ĐÎĎOCRĽĆĽ­ĽšĽČĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" +msgstr "出力OCRテキストファイル名を選択" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" +msgstr "出力ファイル名を選択" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" +msgstr "デバイス設定を保存" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ" +msgstr "デバイス設定を読込" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňĘŃšš" +msgstr "作業ディレクトリを変更" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňÁŞÂň" +msgstr "一時ディレクトリを選択" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "˛čÁü¤ÎłČÂç˝ĚžŽ" +msgstr "画像の拡大縮小" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ę" +msgstr "画像のしみ取り" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ť¤ë" +msgstr "画像をにじませる" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘݸ" +msgstr "媒体の定義を保存" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČ¤¨¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "デバイスが使えません" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë" +msgstr "ファイル" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "ŔßÄę" +msgstr "設定" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "É˝ź¨" +msgstr "襨示" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "ĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ" +msgstr "ウィンドウ" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "ĽŘĽëĽ×" +msgstr "ヘルプ" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "ĘÔ˝¸" +msgstr "編集" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "ĽŐĽŁĽëĽż" +msgstr "フィルタ" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "Ľ¸ĽŞĽáĽČĽę" +msgstr "ジオメトリ" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" +msgstr "XSaneについて" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "žđĘó" +msgstr "情報" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "˝ŞÎť" +msgstr "終了" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Ľ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĘݸ" +msgstr "イメージを保存" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - ĽĆĽ­ĽšĽČ¤ÇĘݸ" +msgstr "OCR - テキストで保存" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "ĘŁŔ˝" +msgstr "複製" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "ÇÜΨ" +msgstr "倍率" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "ĘĤ¸¤ë" +msgstr "閉じる" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "¸ľ¤ËĚᤚ" +msgstr "元に戻す" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ę" +msgstr "しみ取り" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "¤Ë¤¸¤ß" +msgstr "きじみ" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "90Ąë˛óĹž" +msgstr "90°回転" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "180Ąë˛óĹž" +msgstr "180°回転" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "270Ąë˛óĹž" +msgstr "270°回転" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "śŔÁü |" +msgstr "鏡像 |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "śŔÁü -" +msgstr "鏡像 -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "RawĽ¤ĽáĄźĽ¸" +msgstr "Rawイメージ" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "łČÄĽĽ¤ĽáĄźĽ¸" +msgstr "拡張イメージ" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó" +msgstr "スキャン" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -301,343 +301,343 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "źőÍý¤š¤ë" +msgstr "受理する" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "źőÍý¤ˇ¤Ę¤¤" +msgstr "受理しない" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "ĹŹÍŃ" +msgstr "適用" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Ľ­ĽăĽóĽťĽë" +msgstr "キャンセル" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "˝ĚžŽ" +msgstr "縮小" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "ËÜĹö¤ËÂł¤ą¤ë" +msgstr "本当に続ける" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ĽÖĽéĽŚĽş" +msgstr "ブラウズ" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "žĺ˝ń¤­" +msgstr "上書き" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ ĽšĽ­ĽăĽó" +msgstr "バッチリスト スキャン" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽšĽ­ĽăĽó" +msgstr "選択領域をスキャン" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "ĽÚĄźĽ¸şď˝ü" +msgstr "ページ削除" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ページを表示" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "ページをリネーム" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "˛čÁü¤ňşď˝ü" +msgstr "画像を削除" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "˛čÁü¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "画像を表示" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘÔ˝¸" +msgstr "画像を編集" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "˛čÁü¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "画像をリネーム" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÁŢĆţ" +msgstr "ファイルを挿入" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşîŔŽ" +msgstr "プロジェクト作成" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňÁ÷¤ë" +msgstr "プロジェクトを送る" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşď˝ü" +msgstr "プロジェクト削除" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÄɲĂ" +msgstr "プリンタ追加" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżşď˝ü" +msgstr "プリンタ削除" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ" +msgstr "プレビューを取得" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽ­ĽăĽóĽťĽë" +msgstr "プレビューをキャンセル" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "˛čÁü¤ňÇË´ţ" +msgstr "画像を破棄" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "¤š¤Ů¤Ć¤Î˛čÁü¤ňÇË´ţ" +msgstr "すべての画像を破棄" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "ĘĤ¸¤Ę¤¤" +msgstr "閉じない" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "ÇÜΨ¤ň¸ÇÄę" +msgstr "倍率を固定" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽóĽâĄźĽÉ" +msgstr "ファインモード" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTMLĽáĄźĽë" +msgstr "HTMLュミネ" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" +msgstr "終了時にデバイス設定を保存" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "žĺ˝ń¤­¤ÎˇŮšđ" +msgstr "上書きの警告" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽšĽ­ĽĂĽ×" +msgstr "現在のファイル名をスキップ" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16ĽÓĽĂĽČpnm¤ňasciiĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ" +msgstr "16ビットpnmをasciiフォーマットで保存" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ň8ĽÓĽĂĽČ¤Ë¸şż§" +msgstr "16ビット画像を8ビットに減色" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄę" +msgstr "メインウィンドウのサイズを固定" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "GIMP¤ÎĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĚľ¸ú˛˝" +msgstr "GIMPのガンマプレビューを無効化" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Ľ×ĽéĽ¤ĽŮĄźĽČĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś" +msgstr "プライベートカラーマップを使う" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĄĘĽŹĽóĽŢĄË" +msgstr "自動強調(ガンマ)" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎŔčšÔťŘÄę" +msgstr "スキャン領域の先行指定" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "ż§şĚ¤ÎźŤĆ°ĘäŔľ" +msgstr "色彩の自動補正" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3ǧžÚ" +msgstr "POP3認証" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ" +msgstr "GUIプログレスパイプを使用" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "デバイスをスキャンしています" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšťČÍѲÄÇ˝Ą§" +msgstr "デバイス使用可能:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" +msgstr "XSaneのオプション" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane¤ÎĽâĄźĽÉ" +msgstr "XSaneのモード" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "ĽšĽĆĽĂĽ×" +msgstr "ステップ" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "ĽżĽ¤Ľ×" +msgstr "タイプ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ČĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§" +msgstr "スキャナとバックエンド:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "ĽŮĽóĽŔĄ§" +msgstr "ベンダ:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "ľĄźďĄ§" +msgstr "機種:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "ˇżĚžĄ§" +msgstr "型名:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšĄ§" +msgstr "デバイス:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "ĆÉšţ¤Ţ¤ě¤żĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§" +msgstr "読込まれたバックエンド:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽóĄ§" +msgstr "Saneのバージョン:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "şÇśá¤ÎĂÍĄ§" +msgstr "最近の値:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢĽłĽěĽŻĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "ガンマコレクション:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ" +msgstr "スキャナ" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "Ľ˝ĽŐĽČĽŚĽ§Ľ˘ĄĘXSaneĄË" +msgstr "ソフトウェア(XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "¤Ę¤ˇ" +msgstr "なし" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢĆţÎĎżźĹŮĄ§" +msgstr "ガンマ入力深度:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§" +msgstr "ガンマ出力深度:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§" +msgstr "スキャナ出力深度:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSane˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" +msgstr "XSane出力フォーマット:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" +msgstr "8ビット出力フォーマット:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" +msgstr "16ビット出力フォーマット:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" -"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" +"GIMPは16ビットカラーをサポートしていません。\n" +"8ビットカラーに減色しますか?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"¤ł¤Î˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" -"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" +"この出力フォーマットは16ビットカラーをサポートしていません。\n" +"8ビットカラーに減色しますか?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â¤ŹÉŹÍפǤšĄ§" +msgstr "アクセス権限が必要です:" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĆŠ˛áŔ­¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤š" +msgstr "パスワード透過性は安全です" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Ďʿʸ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňÍ׾ᤡ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "バックエンドは平文のパスワードを要求しています" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "ĽćĄźĽśĄźĚžĄ§" +msgstr "ユーザー名:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§" +msgstr "パスワード:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŃĽéĽáĄźĽż¤Ç¤š" +msgstr "不正なパラメータです" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "ĽĐĄźĽ¸ĽçĽó" +msgstr "バージョン" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "ĽŃĽĂĽąĄźĽ¸" +msgstr "パッケージ" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤˘¤ę" +msgstr "GIMPサポートあり" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ę¤ˇ" +msgstr "GIMPサポートなし" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGTK-" +msgstr "コンパイルされています…GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGIMP-" +msgstr "コンパイルされています…GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "̤ĂÎ" +msgstr "未知" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍ­ťČÍŃľöÂú\n" -"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóٞĄ×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n" -"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n" -"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤­¤Ţ¤šĄŁ\n" -"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍ­ÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔ­ľÚ¤Ó\n" -"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ­¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n" -"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" -"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹÉÔ´°Á´¤Ç¤˘¤ë¤ČžÚĚŔ¤ľ¤ě¤żžěšçĄ˘ĘôťĹ¤ä˛ţ˝¤¤ŹÉŹÍ×\n" -"¤Č¤Ę¤ęĄ˘¤˝¤ě¤é¤Î¤š¤Ů¤Ć¤ň¤˘¤Ę¤ż¤Ďźő¤ąĆţ¤ě¤ë¤ł¤Č¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤šĄŁ\n" -"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňťČÍѤš¤ë¤ż¤á¤Ë¤˘¤Ę¤ż¤Ź¤š¤Ů¤­¤ł¤Č¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤Î\n" -"ĄÖĚľĘÝžÚľöÂúžňšŕĄ×¤ňÍý˛ň¤ˇĄ˘¤˝¤ě¤ËĆą°Ő¤š¤ë¤ł¤Č¤Ç¤šĄŁ\n" +"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n" +"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n" +"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n" +"布または変更することができます。\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n" +"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n" +"いません。\n" +"このプログラムが不完全であると証明された場合、奉仕や改修が必要\n" +"となり、それらのすべてをあなたは受け入れることになります。\n" +"このプログラムを使用するためにあなたがすべきことは、以下の\n" +"「無保証許諾条項」を理解し、それに同意することです。\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -675,29 +675,29 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍ­ťČÍŃľöÂú\n" -"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóٞĄ×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n" -"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n" -"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤­¤Ţ¤šĄŁ\n" -"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍ­ÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔ­ľÚ¤Ó\n" -"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ­¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n" -"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"XSaneは、Free Software Foundationが公表したGNU一般公有使用許諾\n" +"の「バージョン2」或いはそれ以降の各バージョンの中からいずれか\n" +"を選択し、そのバージョンが定める条項に従って本プログラムを再頒\n" +"布または変更することができます。\n" +"本プログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては、市場性及び\n" +"特定目的適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行な\n" +"いません。\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "ĽáĄźĽëĄ§" +msgstr "メール:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÚĄźĽ¸Ą§" +msgstr "ホームページ:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĄ§" +msgstr "ファイル:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "ËÝĚőĄ§" +msgstr "翻訳:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -709,350 +709,350 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"ĆüËܸě¤Ř¤ÎËÝĚőźÔĄ§\n" -"ˇŻÄÍĂΰě\n" -"ĽáĄźĽë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" +"日本語への翻訳者:\n" +"君塚知一\n" +"ュミネ: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0Ľ­ĽíĽĐĽ¤ĽČ" +msgstr "0x0: 0キロバイト" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ľ¤ě¤żĽÚĄźĽ¸Ą§" +msgstr "スキャンされたページ:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "ĽáĄźĽëĽĆĽ­ĽšĽČĄ§" +msgstr "メールテキスト:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "ĹşÉŐĄ§" +msgstr "添付:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ÎžőÂÖĄ§" +msgstr "プロジェクトの状態:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "ĽáĄźĽë˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×" +msgstr "メール画像のファイルタイプ" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "ż¨ÇŢĚžĄ§" +msgstr "触媒名:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "%d x %d˛čÁÇ, %dĽÓĽĂĽČ/ż§, %dż§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "%d x %d画素, %dビット/色, %d色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ęČϰϥ§" +msgstr "しみ取り範囲:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "¤Ë¤¸¤ßČϰϥ§" +msgstr "にじみ範囲:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "ĄĘĚžÁ°¤Ę¤ˇĄË" +msgstr "(名前なし)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "ÎΰčĚžĄ§" +msgstr "領域名:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉ" +msgstr "スキャンモード" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "ş¸žĺ" +msgstr "左上" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "ĽľĽ¤Ľş" +msgstr "サイズ" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "˛ňÁüĹŮĄ§" +msgstr "解像度:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "ĽÓĽĂĽČżźĹŮĄ§" +msgstr "ビット深度:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ÁŞÂň¤ľ¤ě¤ż" +msgstr "選択された" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÁŞÂňĄ§" +msgstr "プリンタ選択:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "ĚžÁ°Ą§" +msgstr "名前:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "ĽłĽŢĽóĽÉĄ§" +msgstr "コマンド:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Č֚漪Ľ×ĽˇĽçĽó¤ňĽłĽÔĄźĄ§" +msgstr "番号オプションをコピー:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" +msgstr "ラインアート解像度(dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" +msgstr "グレースケール解像度(dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "ż§˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" +msgstr "色解像度(dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Éý" +msgstr "幅" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "šâ¤ľ" +msgstr "高さ" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "ş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "左オフセット" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "下オフセット" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢĂÍĄ§" +msgstr "プリンタガンマ値:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÖĄ§" +msgstr "プリンタガンマ 赤:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ÎĐĄ§" +msgstr "プリンタガンマ 緑:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÄĄ§" +msgstr "プリンタガンマ 青:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę" +msgstr "一時ディレクトリ" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Îľö˛Ä°Ŕ­" +msgstr "画像ファイルの許可属性" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îľö˛Ä°Ŕ­" +msgstr "ディレクトリの許可属性" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEG˛čÁüÉĘźÁ" +msgstr "JPEG画像品質" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG˛čÁü°ľ˝Ě" +msgstr "PNG画像圧縮" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎČϰĎ" +msgstr "ファイル名カウンタの範囲" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" +msgstr "TIFF 16ビット画像圧縮" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" +msgstr "TIFF 8ビット画像圧縮" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" +msgstr "TIFF ラインアート画像圧縮" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "ČϰϤňÉ˝ź¨Ą§" +msgstr "範囲を表示:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽľĽóĽ×ĽęĽóĽ°¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" +msgstr "オーバーサンプリングをプレビュー:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" +msgstr "ガンマをプレビュー:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢŔÖ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" +msgstr "ガンマ赤をプレビュー:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢÎФňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" +msgstr "ガンマ緑をプレビュー:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "ĽŹĽóĽŢŔĤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" +msgstr "ガンマ青をプレビュー:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "ďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "閾値オプション:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ADF´ŘϢ¤ÎŔßÄꥧ" +msgstr "ADF関連の設定:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČČϰϤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄź" +msgstr "ピペット範囲をプレビュー" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "ďçĂͤβź¸ÂĄ§" +msgstr "閾値の下限:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "ďçĂͤΞĺ¸ÂĄ§" +msgstr "閾値の上限:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "ďçĂͤΞčżôĄ§" +msgstr "閾値の乗数:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "ďçĂÍ¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČĄ§" +msgstr "閾値のオフセット:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉĚžĄ§" +msgstr "グレースケールのスキャンモード名:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÓĽĺĄźĽď(HTML)Ą§" +msgstr "ヘルプファイルビューワ(HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "źőżŽĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "受信オプション:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "PostScriptファイルのオプション:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "標準モードのオプション:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "精細モードのオプション:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î˝é´üĂͤňŔßÄꥧ" +msgstr "プログラムの初期値を設定:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PostScript)Ą§" +msgstr "ビューワ(PostScript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTPĽľĄźĽĐĄ§" +msgstr "SMTPサーバ:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTPĽÝĄźĽČĄ§" +msgstr "SMTPポート:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "şš˝ĐżÍĄ§" +msgstr "差出人:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "ĘÖżŽŔ襧" +msgstr "返信先:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3ĽľĄźĽĐĄ§" +msgstr "POP3サーバ:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3ĽÝĄźĽČĄ§" +msgstr "POP3ポート:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3ĽćĄźĽśĄźĄ§" +msgstr "POP3ユーザー:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§" +msgstr "POP3パスワード:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PNG)Ą§" +msgstr "ビューワ(PNG):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉĄ§" +msgstr "OCRコマンド:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "入力ファイルオプション:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "出力ファイルオプション:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ" +msgstr "GUIプログレスパイプを使用" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI˝ĐÎĎFDĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" +msgstr "GUI出力FDオプション:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽěĽšĽ­ĄźĽďĄźĽÉĄ§" +msgstr "プログレスキーワード:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "ĽćĄźĽśĄź" +msgstr "ユーザー" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "Ľ°ĽëĄźĽ×" +msgstr "グループ" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "¤š¤Ů¤Ć" +msgstr "すべて" msgid "new media" -msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂÎ" +msgstr "新しい媒体" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "Ęݸ" +msgstr "保存" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "˛čÁü" +msgstr "画像" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "ĽłĽÔĄź" +msgstr "コピー" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "FAX" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "ĽáĄźĽë" +msgstr "ュミネ" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1068,300 +1068,300 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "É˝ź¨" +msgstr "襨示" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "śŻÄ´" +msgstr "埡調" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "ĽáĄźĽë" +msgstr "ュミネ" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "ĽÄĄźĽëĽÁĽĂĽ×¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ツールチップを表示" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "プレビューを表示" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ヒストグラムを表示" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ガンマ曲線を表示" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "バッチスキャンを表示" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "標準オプションを表示" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "詳細オプションを表示" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×" +msgstr "セットアップ" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Äš¤ľ¤ÎĂą°Ě" +msgstr "長さの単位" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "ĽßĽęĽáĄźĽČĽë" +msgstr "ミリメートル" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "ĽťĽóĽÁĽáĄźĽČĽë" +msgstr "センチメートル" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "Ľ¤ĽóĽÁ" +msgstr "インチ" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "ĽÝĽęĽˇĄź¤ňššżˇ" +msgstr "ポリシーを更新" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "Ϣ³Ū" +msgstr "連続的" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "ČóϢ³Ū" +msgstr "非連続的" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "Ă٤ě¤Ć" +msgstr "遅れて" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "˛ňÁüĹټ꼚ĽČ¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "解像度リストを表示" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "PostScript¤ň˛óĹž" +msgstr "PostScriptを回転" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘÔ˝¸" +msgstr "媒体の定義を編集" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" +msgstr "デバイス設定を保存" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ¤ß" +msgstr "デバイス設定を読込み" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽęĘŃšš" +msgstr "ディレクトリ変更" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "EULAを表示" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "ĽéĽ¤ĽťĽóĽš(GPL)¤ňÉ˝ź¨" +msgstr "ライセンス(GPL)を表示" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "XSane¤Îʸ˝ń" +msgstr "XSaneの文書" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Îʸ˝ń" +msgstr "バックエンドの文書" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "ÍřÍѲÄÇ˝¤ĘĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ" +msgstr "利用可能なバックエンド" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤Ë´Ř¤š¤ëTips" +msgstr "スキャンに関するTips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "˛ż¤ŤĚäÂę?" +msgstr "何か問題?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "ČółčŔ­" +msgstr "非活性" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "°ľ˝Ě¤ˇ¤Ę¤¤" +msgstr "圧縮しない" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman °ľ˝Ě" +msgstr "CCITT 1D Huffman 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 3 Fax °ľ˝Ě" +msgstr "CCITT Group 3 Fax 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Group 4 Fax °ľ˝Ě" +msgstr "CCITT Group 4 Fax 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT °ľ˝Ě" +msgstr "JPEG DCT 圧縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "ĽŃĽĂĽŻĽÓĽĂĽČ" +msgstr "パックビット" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽąĄźĽë)" +msgstr "スライダー(スケール)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź)" +msgstr "スライダー(スクロールバー)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "ĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" +msgstr "スピンボタン" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "ĽšĽąĄźĽë¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" +msgstr "スケールとスピンボタン" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" +msgstr "スクロールバーとスピンボタン" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" +msgstr "標準オプションウィンドウ(ラインアート)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" +msgstr "XSane メインウィンドウ(ラインアート)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˘ŞĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" +msgstr "XSane メインウィンドウ(グレースケール→ラインアート)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "ĄĘ¤Ę¤ˇĄË" +msgstr "(なし)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "łČÄĽťŇ¤´¤Č" +msgstr "拡張子ごと" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤň°ěÍ÷¤ËÄɲĂ" +msgstr "選択内容を一覧に追加" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňÄɲĂ" +msgstr "媒体の定義を追加" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "アイテムをリネーム" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňşď˝ü" +msgstr "アイテムを削除" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňžĺ¤Ř°Üư" +msgstr "アイテムを上へ移動" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ň˛ź¤Ř°Üư" +msgstr "アイテムを下へ移動" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "スキャンしています" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "ĽÇĄźĽż %s ¤ňźőżŽ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "データ %s を受信しています" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć" +msgstr "画像を変換中" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "˛čÁü¤ň˛óĹžĂć" +msgstr "画像を回転中" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "˛čÁü¤ňśŔąÇĂć" +msgstr "画像を鏡映中" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "˛čÁü¤ň°ľ˝ĚĂć" +msgstr "画像を圧縮中" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć" +msgstr "画像を変換中" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘݸĂć" +msgstr "画像を保存中" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝Ăć" +msgstr "画像を複製中" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "˛čÁü¤ňĽšĽąĄźĽęĽóĽ°Ăć" +msgstr "画像をスケーリング中" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ęĂć" +msgstr "画像のしみ取り中" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ťĂć" +msgstr "画像をにじませ中" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCRżĘšÔĂć" +msgstr "OCR進行中" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽółŤťĎ " +msgstr "スキャン開始 " #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ÎźčžĂ¤ˇ " +msgstr "スキャンの取消し " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ " +msgstr "スキャンプレビューを取得 " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽ­ĽăĽóĽťĽë " +msgstr "スキャンプレビューをキャンセル " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" msgstr "" -"Ęݸ-, ĽÓĽĺĄź-, ĽŐĽŠĽČĽłĽÔĄź-, FAX- ¤Ţ¤ż¤Ď " -"ĽáĄźĽë-" +"保存-, ビュー-, フォトコピー-, FAX- または " +"ュミネ-" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1371,165 +1371,165 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"ÇŢÂΤμżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ\n" -"Ľ¨ĽóĽČĽę¤ňĽęĽÍĄźĽŕĄ˘şĆŔ°ÍýĄ˘şď˝ü¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄź¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ" -"¤¤ĄŁĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜĽżĽóĄË\n" -"ÇŢÂΤκîŔޤš¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňťČÍѲÄÇ˝¤Ë¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ŔßÄęĽáĽËĽĺĄź¤ÇÇŢÂΤÎÄęľÁ" -"¤ňĘÔ˝¸¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" +"媒体のタイプを選択してください。\n" +"エントリをリネーム、再整理、削除するには、コンテクストメニューを使ってくださ" +"い。(マウス右ボタン)\n" +"媒体の作成するためのオプションを使用可能にするには、設定メニューで媒体の定義" +"を編集してください。" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¸ĺ¤Ë˛Ăťť¤ľ¤ě¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽżĂÍ" +msgstr "スキャン後に加算されるファイル名カウンタ値" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽÖĽéĽŚĽş" +msgstr "画像ファイル名をブラウズ" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤ż˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž" +msgstr "スキャンした画像のファイル名" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" -msgstr "˛čÁüĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĽżĽ¤Ľ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ËźŤĆ°¤Ç¤Ä¤ŻĹŹŔڤʳČÄĽťŇ" +msgstr "画像フォーマットタイプファイル名に自動でつく適切な拡張子" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAXプロジェクト名を入力" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤Ë¤Ä¤ą¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAXページにつけるファイル名を入力" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "FAXźőżŽľĄ¤ÎĹĹĎĂČ֚植Ľ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAX受信機の電話番号かアドレスを入力" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ" +msgstr "メールプロジェクト名を入力" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "żˇľŹĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ" +msgstr "新規メールイメージのファイル名を入力" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ" +msgstr "メールアドレスを入力" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "ĽáĄźĽë¤ÎÉ˝Âę¤ňĆţÎĎ" +msgstr "メールの表題を入力" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "˛čÁüĹşÉŐťţ¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň" +msgstr "画像添付時のファイルタイプを選択" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ" +msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ" +msgstr "プリセット領域につける名前を新規入力" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňżˇľŹĆţÎĎ" +msgstr "媒体の定義を新規入力" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĆţÎĎ" +msgstr "新しい媒体の定義を入力" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽż¤Î˛ňÁüĹ٤ňÁŞÂň " +msgstr "プリンタの解像度を選択 " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "スキャナの解像度をセット" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóťţ¤ÎXŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "スキャン時のX成分の解像度をセット" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóťţ¤ÎYŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "スキャン時のY成分の解像度をセット" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "łČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "拡大率をセット" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "X成分の拡大率をセット" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "X成分の拡大率をセット" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "コピー枚数をセット" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "΢žĆ¤­Ą§ż§şĚ¤ň΢žĆ¤­žőÂÖ¤ÇĽšĽ­ĽăĽó " +msgstr "裏焼き:色彩を裏焼き状態でスキャン " #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "ĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "ガンマ値をセット" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "ŔÖĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "赤ガンマ値をセット" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "ÎĐĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "緑ガンマ値をセット" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "ŔÄĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "青ガンマ値をセット" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "ĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "明度をセット" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "赤成分への明度をセット" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "緑成分への明度をセット" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "青成分への明度をセット" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "コントラストをセット" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "赤成分へのコントラストをセット" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "緑成分へのコントラストをセット" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" +msgstr "青成分へのコントラストをセット" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "ďçĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "閾値をセット" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1539,15 +1539,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGBĽÇĽŐĽŠĽëĽČĂÍĄ§ŔÖĄŚÎĐĄŚŔĤؤΜŻÄ´ĂÍ¤ÎĽÇĽŐĽŠĽëĽČĂͤňĽťĽĂĽČ Ą§\n" -"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n" -"ĚŔĹŮ = 0\n" -"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0" +"RGBデフォルト値:赤・緑・青への強調値のデフォルト値をセット :\n" +"ガンマ値 = 1.0\n" +"明度 = 0\n" +"コントラスト = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " msgstr "" -"ÁŞÂň¤ľ¤ě¤żĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤Ëąţ¤¸¤ĆĄ˘ĽŹĽóĽŢĂÍĄ˘ĚŔĹŮĄ˘ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňźŤĆ°Ä´Ŕ° " #. DESC_ENH_DEFAULT @@ -1557,151 +1557,151 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"ĽÇĽŐĽŠĽëĽČ¤ÎśŻÄ´ĂͤňĽťĽĂĽČ :\n" -"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n" -"ĚŔĹŮ = 0\n" -"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0" +"デフォルトの強調値をセット :\n" +"ガンマ値 = 1.0\n" +"明度 = 0\n" +"コントラスト = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňÉü¸ľ " +msgstr "設定した強調値を復元 " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňĘݸ " +msgstr "設定した強調値を保存 " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "ľąĹŮĄżÇňšőłŹÄ´¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " +msgstr "輝度/白黒階調のヒストグラムを表示 " #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " -msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " +msgstr "赤成分のヒストグラムを表示 " #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " -msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " +msgstr "緑成分のヒストグラムを表示 " #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " +msgstr "青成分のヒストグラムを表示 " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "˛čÁǤÎÂĺ¤ď¤ę¤ËŔţ¤ÇĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " +msgstr "画素の代わりに線でヒストグラムを表示 " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "˛čÁÇżô¤ňÂĐżô¤ÇÉ˝ź¨ " +msgstr "画素数を対数で表示 " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "ĘŃšš¤š¤ë˛ňÁüĹ٤ÎÁŞÂň" +msgstr "変更する解像度の選択" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "ÁŞÂň¤ˇ¤ż˛ňÁüĹ٤ÎĚžÁ°¤ňÄęľÁ" +msgstr "選択した解像度の名前を定義" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ¤Ç¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎĄĘÎ㥧\"lpr\"ĄË" +msgstr "コピーモードでの実行コマンドを入力(例:\"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĆţÎĎ" +msgstr "オプション:コピー枚数を入力" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" +msgstr "ラインアート画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" +msgstr "グレースケール画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "ĽŤĽéĄź˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" +msgstr "カラー画像の解像度はPostScriptで印刷・保存されます" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝ÎΰčÉý" +msgstr "印刷可能領域幅" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰčšâ¤ľ" +msgstr "印刷可能領域高さ" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "印刷可能領域の用紙端からの左オフセット" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "印刷可能領域の用紙端からの下オフセット" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÄÉ˛ĂĽŹĽóĽŢĂÍ" +msgstr "焼き増しへの追加ガンマ値" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÖŔŽĘŹÄÉ˛ĂĽŹĽóĽŢĂÍ" +msgstr "焼き増しへの赤成分追加ガンマ値" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÎĐŔŽĘŹÄÉ˛ĂĽŹĽóĽŢĂÍ" +msgstr "焼き増しへの緑成分追加ガンマ値" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÄŔŽĘŹÄÉ˛ĂĽŹĽóĽŢĂÍ" +msgstr "焼き増しへの青成分追加ガンマ値" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Ř¤ÎĽŃĽš" +msgstr "一時ディレクトリへのパス" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îť˛žČ" +msgstr "一時ディレクトリの参照" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "JPEG°ľ˝Ě¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤żJPEG¤Ţ¤ż¤ĎTIFF˛čÁü¤Î˛čźÁ(%)" +msgstr "JPEG圧縮で保存されたJPEGまたはTIFF画像の画質(%)" # DESC_PNG_COMPRESSION #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "˛čÁü¤ŹPNG¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ě¤Đ°ľ˝Ě" +msgstr "画像がPNGで保存されていれば圧縮" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ÎşÇžŽČϰĎ" +msgstr "ファイル名のカウンタの最小範囲" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" +msgstr "16ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" +msgstr "8ビット画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" +msgstr "ラインアート画像がTIFFで保存されている場合の圧縮タイプ" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "XSane˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤Ľš°Í¸¤ÎŔßÄę¤ň´űÄęĂͤȤˇ¤ĆĽŐĽĄĽ¤ĽëĘݸ" +msgstr "XSane終了時にデバイス依存の設定を既定値としてファイル保存" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ëžĺ˝ń¤­¤š¤ëÁ°¤ÎˇŮšđ" +msgstr "現在のファイルに上書きする前の警告" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ŹźŤĆ°ĹޤËÁý˛Ă¤š¤ëşÝĄ˘ťČÍѺѤߤÎČÖšć¤Ď¤Č¤Đ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" +msgstr "ファイル名のカウンタが自動的に増加する際、使用済みの番号はとばされます" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1710,293 +1710,293 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹPNMĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤ë¤Č¤­¤ĎĄ˘ĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÎÂĺ¤ď¤ę" -"¤ËĽ˘ĽšĽ­ĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ďżˇ¤ˇ¤¤¤ż¤áĄ˘¤š" -"¤Ů¤Ć¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Ç¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁĽ˘ĽšĽ­ĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎÂż¤Ż¤ÎĽ×Ľí" -"Ľ°ĽéĽŕ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤óľđÂç¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ę¤Ţ¤šĄŁ" +"16ビット画像がPNMフォーマットで保存されるときは、バイナリフォーマットの代わり" +"にアスキーフォーマットを使ってください。バイナリフォーマットは新しいため、す" +"べてのプログラムではサポートされていません。アスキーフォーマットは多くのプロ" +"グラムでサポートされていますが、たいへん巨大なファイルを作ります。" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "˛čÁü¤Ź16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ÇĽšĽ­ĽăĽĘ¤Ť¤éÁ÷¤é¤ě¤ż¤éĄ˘8ĽÓĽĂĽČ¤ÇĘݸ" +msgstr "画像が16ビットカラーでスキャナから送られたら、8ビットで保存" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćÉý" +msgstr "PostScriptファイルの用紙幅" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćšâ¤ľ" +msgstr "PostScriptファイルの用紙高さ" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの左オフセット" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "PostScriptファイルの使用可能領域の用紙端からの下オフセット" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤Ë¸ÇÄ꼾Ľ¤Ľş¤ňťČ¤Ś¤ŤĄ˘ĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š¤ë" +msgstr "メインウィンドウに固定サイズを使うか、スクロール・リサイズ可能にする" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "XSane¤ŹGIMPĽ×ĽéĽ°Ľ¤Ľó¤Č¤ˇ¤Ćưşî¤š¤ëťţ¤ĎĄ˘ĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë" +msgstr "XSaneがGIMPプラグインとして動作する時は、ガンマプレビューをオフにする" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "ĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˛ňÁüĹ٤Ź8ĽÓĽĂĽČ¤Ę¤éĄ˘Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤Ë¸ÇÍ­¤ÎĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś" +msgstr "ディスプレイ解像度が8ビットなら、プレビューに固有のカラーマップを使う" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "É˝ź¨¤š¤ëČϰϤňÁŞÂň" +msgstr "表示する範囲を選択" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛ňÁüĹ٤˳ݤą¤é¤ě¤żˇ×ťťĂÍ" +msgstr "プレビュー解像度に掛けられた計算値" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "プレビュー画像のガンマ補正値をセット" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "プレビュー画像の赤成分のガンマ補正値をセット" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "プレビュー画像の緑成分のガンマ補正値をセット" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" +msgstr "プレビュー画像の青成分のガンマ補正値をセット" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "XSane¤ÎďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽó˝čÍýĘýź°¤ňÄęľÁ" +msgstr "XSaneの閾値オプション処理方式を定義" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉ¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" +msgstr "グレースケールのスキャンモードを選択してください。" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎşÇžŽďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË" +msgstr "スキャナの最小閾値レベル(%)" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎşÇÂçďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË" +msgstr "スキャナの最大閾値レベル(%)" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSane¤ČĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤Îžčżô" +msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするための乗数" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "XSane¤ČĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" +msgstr "XSaneとスキャナの閾値範囲を等しくするためのオフセット" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"ADF¤Î¤ż¤á¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ¤ł¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ŹÁŞÂň¤ľ¤ě¤ë¤Č" -"XSane¤ĎÍŃťćŔڤ줍Ľ¨ĽéĄź¤Ë¤Ę¤ë¤Ţ¤ÇĽšĽ­ĽăĽó¤ň¤ˇ¤Ţ¤š" +"ADFのためのスキャンソースを選択してください。このスキャンソースが選択されると" +"XSaneは用紙切れかエラーになるまでスキャンをします" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČľĄÇ˝ÍѤÎɸ˝ŕż§¤ËťČ¤ď¤ě¤ëžŽĘҤÎĚĚŔŃ" +msgstr "ピペット機能用の標準色に使われる小片の面積" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëÉ˝ź¨ťţ¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ(HTMLĽÓĽĺĄźĽď¤Ç¤š!)¤ňĆţÎĎ" +msgstr "ヘルプファイル表示時に実行されるコマンド(HTMLビューワです!)を入力" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĽÜĽżĽó˛Ą˛źťţ¤ËĽŹĽóĽŢĂͤňĘŃšš" +msgstr "自動強調ボタン押下時にガンマ値を変更" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽ­ĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤ÎĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ňÁŞÂň" +msgstr "プレビュースキャン終了後のスキャン領域を選択" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽ­ĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤Ëż§şĚĘäŔľ¤ňšÔ¤Ś" +msgstr "プレビュースキャン終了後に色彩補正を行う" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "FAXĽâĄźĽÉ¤ÇźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAXモードで実行されるコマンドを入力" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "FAXźőżŽľĄźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAX受信機識別オプションを入力" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "¸ĺÂł¤ÎPostScriptĽŐĽĄĽ¤ĽëźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "後続のPostScriptファイル識別オプションを入力" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉĄĘÄă˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "標準モード(低解像度)識別オプションを入力" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉĄĘšâ˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "精細モード(高解像度)識別オプションを入力" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "FAXť˛žČ¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" +msgstr "FAX参照のための実行コマンドを入力" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "żâÄžšâ˛ňÁüĹŮĄĘ98lpi¤ËÂ夨¤Ć196lpi¤ÇĄËĽâĄźĽÉ¤ÇFAXÁ÷żŽ" +msgstr "垂直高解像度(98lpiき䝣えが196lpiで)モードでFAX送信" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎSMTPĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž" +msgstr "IPアドレスまたはSMTPサーバのドメイン名" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTPĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ" +msgstr "SMTPサーバへの接続ポート" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" +msgstr "メールアドレスを入力してください" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "ĘÖżŽŔ輢ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" +msgstr "返信先アドレスを入力してください" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽÁ°¤ËPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÇǧžÚ" +msgstr "メール送信前にPOP3サーバで認証" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž" +msgstr "IPアドレスまたはPOP3サーバのドメイン名" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ" +msgstr "POP3サーバへの接続ポート" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽćĄźĽśĄźĚž" +msgstr "POP3サーバのユーザー名" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ" +msgstr "POP3サーバのパスワード" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸É˝ź¨¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" +msgstr "メールイメージ表示のための実行コマンドを入力" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎHTMLĽâĄźĽÉ¤ÇÁ÷¤é¤ěĄ˘˛čÁü¤ĎĽżĽ°¤Č¤Č¤â¤ËÇŰĂÖ¤ľ¤ě¤Ţ¤šĄŁ" +msgstr "ュミネはHTMLモードで送られ、画像はタグとともに配置されます。" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎłŤťĎĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" +msgstr "OCRプログラムの開始コマンドを入力" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "入力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" +msgstr "出力ファイルを定義するOCRプログラムのオプションを入力" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹGUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤š¤ë¤Ť¤ňÄęľÁ" +msgstr "OCRプログラムがGUIプログレスパイプをサポートするかを定義" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"GUIĽâĄźĽÉ¤Ç˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÇĽŁĽšĽŻĽęĽ×Ľż¤ňÄęľÁ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽç" -"Ľó¤ňĆţÎĎ" +"GUIモードで出力ファイルディスクリプタを定義するためのOCRプログラムのオプショ" +"ンを入力" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "żĘšÔžőśˇ¤ňĽŢĄźĽŻ¤š¤ëĽ­ĄźĽďĄźĽÉ¤ňÄęľÁ" +msgstr "進行状況をマークするキーワードを定義" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "ĆÉšţ¤ß" +msgstr "読螟み" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "˝ńšţ¤ß" +msgstr "書込み" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "źÂšÔ" +msgstr "実行" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤňĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó¤ËÄɲĂ" +msgstr "選択内容をバッチスキャンに追加" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "ÇňĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" +msgstr "白点をピック" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "łĽĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" +msgstr "灰点をピック" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "šőĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" +msgstr "黒点をピック" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰ褚¤Ů¤Ć¤ňťČÍŃ" +msgstr "スキャン領域すべてを使用" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "20%˝ĚžŽ" +msgstr "20%縮小" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "łČÂ礚¤ë°ĚĂÖ¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ" +msgstr "拡大する位置をクリック" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňłČÂç" +msgstr "選択領域を拡大" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Á°˛ó¤ÎłČÂç¤ň¸ľ¤ËĚᤚ" +msgstr "前回の拡大を元に戻す" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "˛ÄťëÎΰč¤ňÁŞÂň" +msgstr "可視領域を選択" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°ÁŞÂň" +msgstr "スキャン領域の自動選択" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°łČÄĽ" +msgstr "スキャン領域の自動拡張" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽ­ĽăĽĂĽˇĽĺ¤ňşď˝ü" +msgstr "プレビュー画像のキャッシュを削除" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2004,320 +2004,324 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰ襧\n" -"żˇľŹÎΰč¤ňÄɲäޤż¤Ď´ű¸Îΰč¤ňĘÔ˝¸¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄźĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜ" -"ĽżĽóĄË¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" +"プリセット領域:\n" +"新規領域を追加または既存領域を編集するには、コンテクストメニュー(マウス右ボ" +"タン)を使ってください。" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ň˛óĹž¤ˇ¤ĆĽšĽ­ĽăĽó" +msgstr "プレビューを回転してスキャン" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "ÁŞÂňĽ˘ĽšĽÚĽŻĽČČćΨ" +msgstr "選択アスペクト比率" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "°őşţťţ¤Î˛čÁü°ĚĂÖ¤ÎÄęľÁ" +msgstr "印刷時の画像位置の定義" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóʸťú¤Îǧźą" +msgstr "オプション文字の認識" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Á°˛ó¤ÎĘŃšš¤ň¸ľ¤ËĚᤚ" +msgstr "前回の変更を元に戻す" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝" +msgstr "画像を複製" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "˛čÁü¤ň90Ąë˛óĹž" +msgstr "画像を90°回転" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "˛čÁü¤ň180Ąë˛óĹž" +msgstr "画像を180°回転" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "˛čÁü¤ň270Ąë˛óĹž" +msgstr "画像を270°回転" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "żâÄžśŔÁü" +msgstr "垂直鏡像" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "żĺĘżśŔÁü" +msgstr "水平鏡像" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "˛čÁü¤ňłČÂç" +msgstr "画像を拡大" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "ÇŢÂΤňĘݸ" +msgstr "媒体を保存" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ĘÇŢÂΤňşď˝ü" +msgstr "アクティブな媒体を削除" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "ÇÜΨĄ§" +msgstr "倍率:" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "XŔŽĘʤÎÇÜΨĄ§" +msgstr "X成分の倍率:" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "YŔŽĘʤÎÇÜΨĄ§" +msgstr "Y成分の倍率:" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "˛čÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§" +msgstr "画像幅の倍率[pixel]:" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "˛čÁüšâ¤ľ¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§" +msgstr "画像高さの倍率[pixel]:" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "śő¤ÎĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ" +msgstr "空のバッチリスト" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ" +msgstr "バッチリストを保存" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ" +msgstr "バッチリストをロード" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Îΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" +msgstr "領域をリネーム" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "ÁŞÂňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ËÄɲĂ" +msgstr "選択プレビュー領域をバッチリストに追加" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤Ť¤éşď˝ü" +msgstr "選択領域をバッチリストから削除" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "źŤĆ°ĽâĄźĽÉ¤ËŔÚÂؤ¨" +msgstr "自動モードに切替え" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎłÎÄę¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "ホームディレクトリの確定に失敗しました:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎĘŃšš¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "作業ディレクトリの変更に失敗しました" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ŹÄš¤š¤Ž¤Ţ¤š" +msgstr "ファイル名が長すぎます" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "°ěťţĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "一時ファイルを作れません" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤμťĽĂĽČ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "オプション値のセットに失敗しました" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤΟčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "オプション値の取得に失敗しました" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŤĽŚĽóĽČ¤ÎźčĆŔĽ¨ĽéĄź¤Ç¤š" +msgstr "オプションカウントの取得エラーです" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "デバイスを開けません" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "デバイスがありません" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "ĆÉšţ¤ßĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" +msgstr "読込みエラーです:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "ĘݸĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" +msgstr "保存エラーです:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "żźĹŮ¤ŹźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "深度が取得できません" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP¤Ź%dĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "GIMPが%dビットカラーを取得できません" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "̤ĂΤÎĘݸĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š" +msgstr "未知の保存フォーマットです" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "łŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "開けません" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "°ÂÁ´¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤óĄĘĽęĽóĽŻŔÚ¤ě¤Ę¤ÉĄËĄ§" +msgstr "安全なファイルを作れません(リンク切れなど):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉźÂšÔ¤Î¤ż¤á¤ÎĽŃĽ¤Ľ×¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "プリンタコマンド実行のためのパイプを開けません" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "プリンタコマンドの実行に失敗しました:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎłŤťĎ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "スキャナの開始に失敗しました:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "ĽŃĽéĽáĄźĽż¤ÎźčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "パラメータの取得に失敗しました:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "出力フォーマットがありません" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź" +msgstr "オーバーフロー" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹľŹÄę¤ÎĽŃĽéĽáĄźĽż¤ňÄś¤¨¤ż˛čÁü¤ňÁ÷¤Ă¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "バックエンドが規定のパラメータを超えた画像を送ってきました" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "LIBTIFFがエラーを返してきました" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "LIBPNGがエラーを返してきました" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "LIBJPEGがエラーを返してきました" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "̤ĂΤμżĽ¤Ľ×¤Ç¤š" +msgstr "未知のタイプです" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "̤ĂΤÎŔŠĚóžňˇď¤Ç¤š" +msgstr "未知の制約条件です" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Źśő(NULLĂÍ)¤Ç¤š" +msgstr "オプションが空(NULL値)です" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽĐĽ°¤Ç¤šĄŁĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎşîźÔ¤ËĘóšđ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŞ" +msgstr "バックエンドのバグです。バックエンドの作者に報告してください!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "ʸ˝ńĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "文書ビューワの実行に失敗しました:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "FAXĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "FAXビューワの実行に失敗しました:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "FAXĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "FAXコマンドの実行に失敗しました:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸ĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "メールイメージビューワの実行に失敗しました:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "OCRコマンドの実行に失敗しました:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŐĽěĄźĽŕĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š" +msgstr "不正なフレームフォーマットです" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "解像度をセットできません" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" msgstr "" -"ĽŃĽšĽďĄźĽÉĽŐĽĄĽ¤ĽëĄĘ%sĄË¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤óĄŁľö˛Ä°Ŕ­x00¤ňĹŹÍѤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" +"パスワードファイル(%s)は安全ではありません。許可属性x00を適用してください\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "Ľ¨ĽéĄź" +msgstr "エラー" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎÉÔŔ°šç¤Ç¤š!" +msgstr "Saneのメジャーバージョンの不整合です!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "XSane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď" +msgstr "XSaneのメジャーバージョンは" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď" +msgstr "バックエンドのメジャーバージョンは" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î°Űžď˝ŞÎť ***" +msgstr "*** プログラムの異常終了 ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "˛čÁüĽáĽâĽę¤ÎłäĹö¤Ć¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "画像メモリの割当てに失敗しました:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ĎĽÓĽĂĽČżźĹ٤ňźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "プレビューはビット深度を取得できません" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ź¸Ť¤Ä¤Ť¤ę¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "GIMPサポートが見つかりません" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "一時プレビューファイルを作れません" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "一時プレビューファイル名を作れません" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "FAXプロジェクトを作れません" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎĽ˘ĽóĽŔĄźĽéĽó¤Ç¤š" +msgstr "ファイル名カウンタのアンダーランです" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "ˇŮšđĄ§ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ĎŔŠĚóžňˇď¤ÎĂͤňťý¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "警告:オプションは制約条件の値を持っていません" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2327,96 +2331,96 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňťČ¤Ś¤Î¤ĎĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤ó´í¸ą¤Ç¤š!\n" +"ルート権限でXSaneを使うのは、たいへん危険です!\n" "\n" -"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňư¤Ť¤ˇ¤Ć¤¤¤ë¤Č¤­¤ÎĚäÂę¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤ÎĽĐĽ°Ęóšđ¤ĎĄ˘\n" -"°ěŔÚÁ÷¤é¤Ę¤¤¤Ç¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" -"ĄÖ¤˘¤Ę¤ż¤ĎĆȤę¤Ę¤Î¤Ç¤šĄ×¤Ť¤éĄŞ" +"ルート権限でXSaneを動かしているときの問題についてのバグ報告は、\n" +"一切送らないでください\n" +"「あなたは独りなのです」から!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "Ľ¨ĽéĄź" +msgstr "エラー" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "ˇŮšđ" +msgstr "警告" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "žđĘó" +msgstr "情報" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "ťŇĽ×ĽíĽťĽš¤ÎĽ¨ĽéĄź" +msgstr "子プロセスのエラー" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎşîŔŽ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" +msgstr "ファイルの作成に失敗しました:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĆÉšţĂć¤ÎĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" +msgstr "デバイス設定読込中のエラーです:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó!!!" +msgstr "はデバイス設定ファイルではありません!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Netscape¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż!" +msgstr "Netscapeの実行に失敗しました!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "FAXÁ÷żŽĄ§źőżŽľĄ¤ŹÄęľÁ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "FAX送信:受信機が定義されていません" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ËÂФˇ¤ĆşîŔޤľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "はデバイスに対して作成されています" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÍѤ˝Ȥ¤¤ż¤¤" +msgstr "デバイス用に使いたい" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "¤ł¤ě¤ĎĚäÂę¤Îźď¤Ë¤Ę¤ë¤Ť¤â!" +msgstr "これは問題の種になるかも!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "%d¸Ä¤Î˛čÁü¤ŹĚ¤Ęݸ¤Ç¤š" +msgstr "%d個の画像が未保存です" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď´ű¤Ë¸şß¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "ファイル %s は既に存在しています" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď¸şß¤ˇ¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ファイル %s は存在しません" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤ĎPostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ファイル %s はPostScriptファイルではありません" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%dĽÓĽĂĽČ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤šĄ§ %s" +msgstr "%dビットでサポートされていない出力フォーマットです: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď¤Î˛čÁü¤ŹĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "ビューワの画像が保存されていません" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "˝ńź°Ą§" +msgstr "書式:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]...[ĽÇĽĐĽ¤Ľš]" +msgstr "[オプション]...[デバイス]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2453,55 +2457,55 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"ĽšĽżĄźĽČĽ˘ĽĂĽ×Ą§SANE(Scanner Access Now Easy)ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ÎGUI\n" +"スタートアップ:SANE(Scanner Access Now Easy)デバイスのGUI\n" "\n" -"[ĽÇĽĐĽ¤Ľš] ¤ÎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĚžÁ°¤Ç¤šĄ§ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë (Îă " -"umax:/dev/scanner)ĄŁ\n" -"[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]... ¤Ç¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤ÎšŕĚܤÎÁȤߚç¤ď¤ť¤Ź˛ÄÇ˝¤Ç¤šĄ§\n" -" -h, --help ¤ł¤ÎĽŘĽëĽ×ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨¤ˇ¤Ć˝ŞÎť¤š¤ë\n" -" -v, --version ĽĐĄźĽ¸ĽçĽóžÜĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n" -" -l, --license ĽéĽ¤ĽťĽóĽšžđĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n" +"[デバイス] のフォーマットはバックエンドの名前です:デバイスファイル (例 " +"umax:/dev/scanner)。\n" +"[オプション]... では、以下の項目の組み合わせが可能です:\n" +" -h, --help このヘルプメッセージを表示して終了する\n" +" -v, --version バージョン詳報を表示する\n" +" -l, --license ライセンス情報を表示する\n" "\n" -" -d, --device-settings file ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ť¤éĆɤߚţ¤ŕĄĘ\".drc\"Č´" -"¤­¤ÇĄË\n" +" -d, --device-settings file デバイス設定をファイルから読み込む(\".drc\"㊜" +"きで)\n" "\n" -" -V, --viewer ĽÓĽĺĄźĽďĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" -" -s, --save ĽťĄźĽÖĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" -" -c, --copy ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" -" -f, --fax FAXĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" -" -m, --mail ĽáĄźĽëĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" -" -n, --no-mode-selection XSane¤ÎĽâĄźĽÉÁŞÂňĽáĽËĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë\n" +" -V, --viewer ビューワモード アクティブで起動\n" +" -s, --save セーブモード アクティブで起動\n" +" -c, --copy コピーモード アクティブで起動\n" +" -f, --fax FAXモード アクティブで起動\n" +" -m, --mail メールモード アクティブで起動\n" +" -n, --no-mode-selection XSaneのモード選択メニューをオフにする\n" "\n" -" -F, --Fixed ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄęĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń" -"¤­ĄË\n" -" -R, --Resizeable ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ňĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š" -"¤ëĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń¤­ĄË\n" +" -F, --Fixed メインウィンドウのサイズを固定(設定値を上書" +"き)\n" +" -R, --Resizeable メインウィンドウをスクロール・リサイズ可能にす" +"る(設定値を上書き)\n" "\n" -" -p, --print-filenames XSane¤ÇşîŔޤˇ¤ż˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ň°őşţ\n" -" -N, --force-filename name ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňśŻŔФˇ¤ĆĄ˘ĽćĄźĽśĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎÁŞÂň" -"¤ňĚľ¸ú¤Ë¤š¤ë\n" +" -p, --print-filenames XSaneで作成した画像ファイル名を印刷\n" +" -N, --force-filename name ファイル名を強制して、ユーザーファイル名の選択" +"を無効にする\n" "\n" -" --display X11-display X11¤ÎĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˝ĐÎϤ˼ęĽŔĽ¤ĽěĽŻĽČ¤š¤ë\n" -" --no-xshm śŚÍ­ĽáĽâĽę¤ÎĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňťČ¤ď¤Ę¤¤\n" -" --sync X11ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎĆą´üŔÜÂł¤ňÍ׾ᤚ¤ë" +" --display X11-display X11のディスプレイ出力にリダイレクトする\n" +" --no-xshm 共有メモリのイメージを使わない\n" +" --sync X11サーバへの同期接続を要求する" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE¤ÎĽŐĽíĽóĽČĽ¨ĽóĽÉ" +msgstr "インターフェイスSANEのフロントエンド" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"¤ł¤ÎľĄÇ˝¤ĎĄ˘Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE(Scanner Access Now Easy)¤ňÄ̤¸¤ĆĽšĽ­ĽăĽĘ¤ň¤Ď" -"¤¸¤á¤Č¤š¤ë˛čÁüźčšţ¤ßĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ňÄ󜥤ˇ¤Ţ¤šĄŁ" +"この機能は、インターフェイスSANE(Scanner Access Now Easy)を通じてスキャナをは" +"じめとする画像取込みデバイスへのアクセスを提供します。" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŔĽ¤Ľ˘ĽíĽ°..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: デバイスダイアログ..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " @@ -2526,45 +2530,45 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"šÍ¤¨¤é¤ě¤ëÍýÍłĄ§\n" -"1) SANE¤ŹĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹźÂşÝ¤Ë¤Ę¤¤\n" -"2) ĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČÍŃĂć¤Ç¤˘¤ë\n" -"3) ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŃĄźĽßĽĂĽˇĽçĽó¤ŹÉÔľö˛Ä¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ë---ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤Çťî¤ˇ¤Ć" -"¤ß¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" -"4) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹSANE¤Ë¤č¤Ă¤ĆĽíĄźĽÉ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤(man sane-dll)\n" -"5) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽłĽóĽŐĽŁĽŽĽĺĽěĄźĽˇĽçĽó¤ŹŔľ¤ˇ¤Ż¤Ę¤¤(man sane-\"backendname" +"考えられる理由:\n" +"1) SANEがサポートしているデバイスが実際にない\n" +"2) サポートされているデバイスが使用中である\n" +"3) デバイスファイルのパーミッションが不許可になっている---ルート権限で試して" +"みてください\n" +"4) バックエンドがSANEによってロードされていない(man sane-dll)\n" +"5) バックエンドのコンフィギュレーションが正しくない(man sane-\"backendname" "\")\n" -"6) ¤Ő¤ż¤Ä°Ęžĺ¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎSANE¤ŹĽ¤ĽóĽšĽČĄźĽë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ë¤Ť¤â" +"6) ふたつ以上のバージョンのSANEがインストールされているかも" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "ĽŐĽëĽľĽ¤Ľş" +msgstr "フルサイズ" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "DIN A3 ˝Ä" +msgstr "DIN A3 縌" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "DIN A3 ˛Ł" +msgstr "DIN A3 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "DIN A4 ˝Ä" +msgstr "DIN A4 縌" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "DIN A4 ˛Ł" +msgstr "DIN A4 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "DIN A5 ˝Ä" +msgstr "DIN A5 縌" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "DIN A5 ˛Ł" +msgstr "DIN A5 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2592,35 +2596,35 @@ msgstr "13cm X 9cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˝Ä" +msgstr "リーガルサイズ 縌" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˛Ł" +msgstr "リーガルサイズ 横" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˝Ä" +msgstr "レターサイズ 縌" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˛Ł" +msgstr "レターサイズ 横" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "ĽŐĽëĽŤĽéĄźĽěĽóĽ¸" +msgstr "フルカラーレンジ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽÉ" +msgstr "スライド" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "ɸ˝ŕ¤ÎĽÍĽŹ" +msgstr "標準のネガ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa¤ÎĽÍĽŹ" +msgstr "Agfaのネガ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" @@ -2632,19 +2636,19 @@ msgstr "Agfa negative HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "ÉŮťÎĽŐĽŁĽëĽŕ¤ÎĽÍĽŹ" +msgstr "富士フィルムのネガ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "ĽłĽŔĽĂĽŻ¤ÎĽÍĽŹ" +msgstr "コダックのネガ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "ĽłĽËĽŤ¤ÎĽÍĽŹ" +msgstr "コニカのネガ" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "ĽłĽËĽŤ VX 100" +msgstr "コニカ VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" @@ -2652,123 +2656,123 @@ msgstr "Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ĎşîŔޤľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż" +msgstr "メールプロジェクトは作成されませんでした" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔޤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "メールプロジェクトが作成されました" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "メールプロジェクトが変更されました" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňĆÉšţĂć¤ËĽ¨ĽéĄź" +msgstr "メールプロジェクトを読込中にエラー" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3ŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "POP3接続に失敗しました" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3ĽíĽ°Ľ¤Ľó¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "POP3ログインに失敗しました" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTPŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "SMTP接続に失敗しました" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "şš˝ĐżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "差出人が受けつけられません" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "źőźčżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "受取人が受けつけられません" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "ĽáĄźĽëĽÇĄźĽż¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "メールデータが受けつけられません" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽĂć" +msgstr "メール送信中" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "メールは送信されていません" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔޤľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż" +msgstr "FAXプロジェクトが作成されませんでした" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔޤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "FAXプロジェクトが作成されました" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "FAXプロジェクトが変更されました" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "FAX¤ňÁ÷żŽĂć" +msgstr "FAXを送信中" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "FAX¤ŹÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "FAXが送信されました" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "ĽŐĽéĽĂĽČĽŮĽĂĽÉĽšĽ­ĽăĽĘ" +msgstr "フラットベッドスキャナ" msgid "frame grabber" -msgstr "ĽŐĽěĄźĽŕźčšţ¤ß" +msgstr "フレーム取込み" msgid "handheld scanner" -msgstr "ĽĎĽóĽÉĽŘĽëĽÉĽšĽ­ĽăĽĘ" +msgstr "ハンドヘルドスキャナ" msgid "still camera" -msgstr "ĽšĽÁĄźĽëĽŤĽáĽé" +msgstr "スチールカメラ" msgid "video camera" -msgstr "ĽÓĽÇĽŞĽŤĽáĽé" +msgstr "ビデオカメラ" msgid "virtual device" -msgstr "˛žÁŰĽÇĽĐĽ¤Ľš" +msgstr "仮想デバイス" msgid "Success" -msgstr "Ŕޏů" +msgstr "成功" msgid "Operation not supported" -msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "オペレーションはサポートされていません" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤Ďźč¤ęžĂ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "オペレーションは取り消されました" msgid "Device busy" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹĽÓĽ¸Ąź¤Ç¤š" +msgstr "デバイスがビジーです" msgid "Invalid argument" -msgstr "ÉÔŔľ¤Ę°úżô¤Ç¤š" +msgstr "不正な引数です" msgid "End of file reached" -msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë˝ŞĂź¤Ţ¤Ç¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "ファイル終端まできました" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "ľëťćˇĎĹý¤Ë°Űžď" +msgstr "給紙系統に異常" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Íѝ椏­¤ę¤Ţ¤ť¤ó" +msgstr "用紙が足りません" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎĽŤĽĐĄź¤ŹłŤ¤¤¤Ć¤¤¤Ţ¤š" +msgstr "スキャナのカバーが開いています" msgid "Error during device I/O" -msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšI/OĽ¨ĽéĄź" +msgstr "デバイスI/Oエラー" msgid "Out of memory" -msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź" +msgstr "オーバーフロー" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "ĽęĽ˝ĄźĽš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ŹľńČݤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" +msgstr "リソースへのアクセスが拒否されました" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo index 5f46b6f..0b3fe91 100644 Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 46abca5..a83935d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,12 +7,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n" "Last-Translator: Wim Sinke \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "nl" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "Š" +msgstr "Š" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF @@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Vervagen" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Draaien 90°" +msgstr "Draaien 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Draaien 180°" +msgstr "Draaien 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Draaien 270°" +msgstr "Draaien 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Commando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Aantal kopiëen optie:" +msgstr "Aantal kopiĂŤen optie:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Afbeelding" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" +msgstr "KopiĂŤren" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Kies vergroting in y-richting" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Stel het aantal kopiën in" +msgstr "Stel het aantal kopiĂŤn in" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " @@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "Naam van deze definitie" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" +msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiĂŤren uitgevoerd word (\"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Optie voor het aantal kopiën" +msgstr "Optie voor het aantal kopiĂŤn" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Eén zoom terug" +msgstr "EĂŠn zoom terug" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Kopiëer afbeelding" +msgstr "KopiĂŤer afbeelding" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" @@ -2241,6 +2241,10 @@ msgstr "LIBPNG geeft fout" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" @@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "backend hoofdversie =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** PROGRAMMA BEĎNDIGD ***" +msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" @@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr "" "3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" "4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" "5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-)\n" -"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geďnstalleerd" +"6) Misschien is er meer dan ĂŠĂŠn versie van SANE geĂŻnstalleerd" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo index 5399896..fa6b910 100644 Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index bcf0b68..14f348a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSane 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n" -"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski \n" +"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "O programie" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "O tłumaczeniu" +msgstr "O tłumaczeniu" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Licencja GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Zatwierdzenie Licencji Użytkownika Końcowego" +msgstr "Zatwierdzenie Licencji UĹźytkownika Końcowego" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "informacja" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "załaduj listę wsadową" +msgstr "załaduj listę wsadową" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "zapisz listę wsadową" +msgstr "zapisz listę wsadową" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "skanowanie wsadowe" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "zmień nazwę zakresu wsadowego" +msgstr "zmień nazwę zakresu wsadowego" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "wyślij obrazek faksem" +msgstr "wyślij obrazek faksem" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "zmień nazwę strony faksu" +msgstr "zmień nazwę strony faksu" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "wyślij obrazek pocztą" +msgstr "wyślij obrazek pocztą" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "zmień nazwę obrazka w liście" +msgstr "zmień nazwę obrazka w liście" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "wstaw plik do listu" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru" +msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "dodaj obszar do zestawu" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "zmień nazwę nośnika" +msgstr "zmień nazwę nośnika" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "dodaj nowy nośnik" +msgstr "dodaj nowy nośnik" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -129,39 +129,39 @@ msgstr "Zaawansowane opcje" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "wybór urządzenia" +msgstr "wybĂłr urządzenia" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Podgląd" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Przeglądarka" +msgstr "Przeglądarka" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Przeglądarka: wybierz plik wyjściowy" +msgstr "Przeglądarka: wybierz plik wyjściowy" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Wybierz plik wyjściowy dla tekstu z OCR" +msgstr "Wybierz plik wyjściowy dla tekstu z OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "wybierz plik wyjściowy" +msgstr "wybierz plik wyjściowy" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "zapisz ustawienia urządzenia" +msgstr "zapisz ustawienia urządzenia" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "wczytaj ustawienia urządzenia" +msgstr "wczytaj ustawienia urządzenia" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "zmień katalog roboczy" +msgstr "zmień katalog roboczy" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Rozmyj obrazek" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Zapisz ustawienia materiału" +msgstr "Zapisz ustawienia materiału" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Brak dostępnych urządzeń" +msgstr "Brak dostępnych urządzeń" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Informacja" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +msgstr "Zakończ" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Rozmyj" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Odbicie lustrzane -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Forma początkowa" +msgstr "Forma początkowa" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" @@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "Skanuj" #. BUTTON_OK msgid "Ok" -msgstr "W porządku" +msgstr "W porządku" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Akceptuję" +msgstr "Akceptuję" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Nie akceptuję" +msgstr "Nie akceptuję" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Zredukuj" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Kontynuuj na własne ryzyko" +msgstr "Kontynuuj na własne ryzyko" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" +msgstr "Przeglądaj" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" @@ -341,23 +341,23 @@ msgstr "Skanuj zaznaczony obszar" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Usuń stronę" +msgstr "Usuń stronę" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Pokaż stronę" +msgstr "PokaĹź stronę" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Zmień nazwę strony" +msgstr "Zmień nazwę strony" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Usuń obrazek" +msgstr "Usuń obrazek" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Pokaż obrazek" +msgstr "PokaĹź obrazek" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Edytuj obrazek" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Zmień nazwę obrazka" +msgstr "Zmień nazwę obrazka" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" @@ -373,27 +373,27 @@ msgstr "Wstaw plik" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Stwórz projekt" +msgstr "StwĂłrz projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Wyślij projekt" +msgstr "Wyślij projekt" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Usuń projekt" +msgstr "Usuń projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Dodaj drukarkę" +msgstr "Dodaj drukarkę" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Usuń drukarkę" +msgstr "Usuń drukarkę" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Pobierz podgląd" +msgstr "Pobierz podgląd" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Zatrzymaj" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Porzuć obrazek" +msgstr "Porzuć obrazek" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Porzuć wszystkie obrazki" +msgstr "Porzuć wszystkie obrazki" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nie zamykaj" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Ustal skalę" +msgstr "Ustal skalę" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Poczta w HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu" +msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem" +msgstr "OstrzeĹźenie przed nadpisaniem" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików" +msgstr "Pomiń istniejące nazwy plikĂłw" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów" +msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitĂłw" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Stały rozmiar głównego okna" +msgstr "Stały rozmiar głównego okna" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie" +msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Użyj własnej mapy kolorów" +msgstr "UĹźyj własnej mapy kolorĂłw" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Używaj graficznego paska postępu" +msgstr "UĹźywaj graficznego paska postępu" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "szukam podłączonych urządzeń" +msgstr "szukam podłączonych urządzeń" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dostępne urządzenia:" +msgstr "Dostępne urządzenia:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Typ:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" +msgstr "Urządzenie:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Załadowany sterownik:" +msgstr "Załadowany sterownik:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Wersja Sane" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Obecne wartości:" +msgstr "Obecne wartości:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -549,43 +549,43 @@ msgstr "brak" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Głębia wejścia gamma:" +msgstr "Głębia wejścia gamma:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Głębia wyjścia gamma:" +msgstr "Głębia wyjścia gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Głębia wyjścia skanera:" +msgstr "Głębia wyjścia skanera:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formaty wyjściowe XSane:" +msgstr "Formaty wyjściowe XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "formaty wyjściowe 8-bitowe:" +msgstr "formaty wyjściowe 8-bitowe:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:" +msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n" -"Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" +"Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorĂłw.\n" +"Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitĂłw?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n" -"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" +"16-bitowa głębia kolorĂłw nie jest obsługiwana w tym formacie\n" +"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitĂłw?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -593,23 +593,23 @@ msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmisja hasła jest bezpieczna" +msgstr "Transmisja hasła jest bezpieczna" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Sterownik wymaga hasła podanego czystym tekstem" +msgstr "Sterownik wymaga hasła podanego czystym tekstem" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Nazwa użytkownika:" +msgstr "Nazwa uĹźytkownika:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Hasło:" +msgstr "Hasło:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Nieprawidłowe parametry." +msgstr "Nieprawidłowe parametry." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "paczka" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "z obsługą GIMPa." +msgstr "z obsługą GIMPa." #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "bez obsługi GIMPa." +msgstr "bez obsługi GIMPa." #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" "License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" -"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" +"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" "\n" -"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n" -"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" -"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. Jeżeli " +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, Ĺźe będzie uĹźyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. JeĹźeli " "program\n" -"okazałby się wadliwy, ponosisz koszt całego niezbędnego serwisu, naprawy i\n" -"korygowania. Aby używać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i " -"zaakceptować\n" +"okazałby się wadliwy, ponosisz koszt całego niezbędnego serwisu, naprawy i\n" +"korygowania. Aby uĹźywać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i " +"zaakceptować\n" "to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n" #. TEXT_GPL @@ -676,13 +676,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" "License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" -"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" +"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" "\n" -"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n" -"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" -"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, Ĺźe będzie uĹźyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Plik:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tłumaczenie:" +msgstr "Tłumaczenie:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" "http://www.chemia.px.pl/\n" "\n" "korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n" -"Jerzy Szczudłowski \n" +"Jerzy Szczudłowski \n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Tekst listu:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Załączniki:" +msgstr "Załączniki:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -742,23 +742,23 @@ msgstr "Rodzaj formatu pliku:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nazwa nośnika:" +msgstr "Nazwa nośnika:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorĂłw, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Promień odplamkowania:" +msgstr "Promień odplamkowania:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Promień rozmycia:" +msgstr "Promień rozmycia:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Tryb skanowania:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Lewa górna:" +msgstr "Lewa gĂłrna:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -782,11 +782,11 @@ msgstr "Rozmiar:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Rozdzielczość:" +msgstr "Rozdzielczość:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Głębia kolorów:" +msgstr "Głębia kolorĂłw:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "wg wyboru" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Wybór drukarki:" +msgstr "WybĂłr drukarki:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -806,27 +806,27 @@ msgstr "Polecenie:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opcja ilości kopii:" +msgstr "Opcja ilości kopii:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Szerokość" +msgstr "Szerokość" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Wysokość" +msgstr "Wysokość" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Dolny margines" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Wartość gamma drukarki:" +msgstr "Wartość gamma drukarki:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" @@ -858,15 +858,15 @@ msgstr "Katalog tymczasowy" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Prawa dostępu pliku z obrazkiem" +msgstr "Prawa dostępu pliku z obrazkiem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Prawa dostępu do katalogu" +msgstr "Prawa dostępu do katalogu" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG" +msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Kompresja obrazka PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Długość licznika nazw plików" +msgstr "Długość licznika nazw plikĂłw" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -890,27 +890,27 @@ msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Pokaż zakres jako:" +msgstr "PokaĹź zakres jako:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Nadpróbkowanie podglądu:" +msgstr "NadprĂłbkowanie podglądu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Parametr gamma podglądu:" +msgstr "Parametr gamma podglądu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma podglądu - czerwony:" +msgstr "Gamma podglądu - czerwony:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma podglądu - zielony:" +msgstr "Gamma podglądu - zielony:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma podglądu - niebieski:" +msgstr "Gamma podglądu - niebieski:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Typ progu:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):" +msgstr "Automatyczny podajnik dokumentĂłw (ADF):" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Zasięg pipety w podglądzie" +msgstr "Zasięg pipety w podglądzie" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -934,19 +934,19 @@ msgstr "Maksimum progu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Współczynnik progu:" +msgstr "Współczynnik progu:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Wartość progu:" +msgstr "Wartość progu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szarości:" +msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szarości:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Przeglądarka plików pomocy (HTML):" +msgstr "Przeglądarka plikĂłw pomocy (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" @@ -958,19 +958,19 @@ msgstr "Opcja pliku postscriptowego:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opcja trybu zwykłego:" +msgstr "Opcja trybu zwykłego:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opcja trybu podwyższonej jakości:" +msgstr "Opcja trybu podwyĹźszonej jakości:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:" +msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Przeglądarka (Postscript):" +msgstr "Przeglądarka (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Od:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Odpowiedź do:" +msgstr "OdpowiedĹş do:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -998,15 +998,15 @@ msgstr "Port POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "Użytkownik POP3:" +msgstr "UĹźytkownik POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "Hasło POP3:" +msgstr "Hasło POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Przeglądarka (PNG):" +msgstr "Przeglądarka (PNG):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr "Komenda programu OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opcja pliku wejściowego:" +msgstr "Opcja pliku wejściowego:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opcja pliku wyjściowego:" +msgstr "Opcja pliku wyjściowego:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Używaj paska postępu dla trybu graficznego" +msgstr "UĹźywaj paska postępu dla trybu graficznego" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" @@ -1030,11 +1030,11 @@ msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Określenie postępu:" +msgstr "Określenie postępu:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "użytkownik" +msgstr "uĹźytkownik" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "all" msgstr "wszyscy" msgid "new media" -msgstr "nowy nośnik" +msgstr "nowy nośnik" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Wyświetlanie" +msgstr "Wyświetlanie" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" @@ -1085,19 +1085,19 @@ msgstr "Poczta" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Pokaż podpowiedzi" +msgstr "PokaĹź podpowiedzi" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Pokaż podgląd" +msgstr "PokaĹź podgląd" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Pokaż histogram" +msgstr "PokaĹź histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Pokaż krzywą gamma" +msgstr "PokaĹź krzywą gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" @@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Okno skanowania wsadowego" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Pokaż opcje" +msgstr "PokaĹź opcje" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" +msgstr "PokaĹź zaawansowane opcje" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Ustawienia" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Jednostka długości" +msgstr "Jednostka długości" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1133,51 +1133,51 @@ msgstr "cale" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Sposób odświeżania" +msgstr "SposĂłb odświeĹźania" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "ciągły" +msgstr "ciągły" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "nieciągły" +msgstr "nieciągły" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "opóźniony" +msgstr "opóźniony" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Pokaż listę rozdzielczości" +msgstr "PokaĹź listę rozdzielczości" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Obróć postscript" +msgstr "Obróć postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edytuj definicję nośnika" +msgstr "Edytuj definicję nośnika" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia" +msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Wczytaj ustawienia urządzenia" +msgstr "Wczytaj ustawienia urządzenia" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Zmień katalog" +msgstr "Zmień katalog" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "Pokaż \"EULA\"" +msgstr "PokaĹź \"EULA\"" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Pokaż licencję GPL" +msgstr "PokaĹź licencję GPL" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" @@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Dokumentacja sterownika" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Dostępne sterowniki" +msgstr "Dostępne sterowniki" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Jak skanować" +msgstr "Jak skanować" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1237,15 +1237,15 @@ msgstr "suwak (pasek przewijania)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "okienko wartości" +msgstr "okienko wartości" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "skalę i okienko wartości" +msgstr "skalę i okienko wartości" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "pasek przewijania i okienko wartości" +msgstr "pasek przewijania i okienko wartości" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" @@ -1253,15 +1253,15 @@ msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)" +msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Okno główne XSane (skala szarości->tryb kreski)" +msgstr "Okno główne XSane (skala szarości->tryb kreski)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(żaden)" +msgstr "(Ĺźaden)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" @@ -1273,23 +1273,23 @@ msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Dodaj definicję nośnika" +msgstr "Dodaj definicję nośnika" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Zmień nazwę obiektu" +msgstr "Zmień nazwę obiektu" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Usuń obiekt" +msgstr "Usuń obiekt" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Przesuń obiekt do góry" +msgstr "Przesuń obiekt do gĂłry" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Przesuń obiekt w dół" +msgstr "Przesuń obiekt w dół" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Pobieranie danych %s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Przesyłanie obrazka..." +msgstr "Przesyłanie obrazka..." #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1354,19 +1354,19 @@ msgstr "Anuluj skanowanie " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Rozpocznij skanowanie poglądowe " +msgstr "Rozpocznij skanowanie poglądowe " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe " +msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" msgstr "" -"podgląd , zapis , fotokopia , faks , wyślij " -"pocztą " +"podgląd , zapis , fotokopia , faks , wyślij " +"pocztą " #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1376,19 +1376,19 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Wybierz typ nośnika źródłowego.\n" -"Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego " +"Wybierz typ nośnika ĹşrĂłdłowego.\n" +"Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję uĹźyj menu kontekstowego " "(prawy przycisk myszki).\n" -"Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w " +"Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w " "menu preferencji" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" +msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" +msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1404,51 +1404,51 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu" +msgstr "WprowadĹş nazwę projektu dla faksu" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu" +msgstr "WprowadĹş nową nazwę dla strony faksu" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres" +msgstr "WprowadĹş nr telefonu odbiorcy lub adres" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty" +msgstr "WprowadĹş nazwę projektu poczty" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka" +msgstr "WprowadĹş nową nazwę dla wysyłanego obrazka" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej" +msgstr "WprowadĹş adres poczty elektronicznej" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Wprowadź temat listu" +msgstr "WprowadĹş temat listu" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika" +msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru" +msgstr "WprowadĹş nową nazwę dla ustawionego obszaru" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego obszaru" +msgstr "WprowadĹş nazwę dla nowego obszaru" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Wprowadź nową nazwę dla definicji nośnika" +msgstr "WprowadĹş nową nazwę dla definicji nośnika" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Wprowadź nazwę dla definicji nośnika" +msgstr "WprowadĹş nazwę dla definicji nośnika" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " @@ -1456,67 +1456,67 @@ msgstr "Wybierz profil drukarki " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi X" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi X" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi Y" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi Y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Ustaw liczbę kopii" +msgstr "Ustaw liczbę kopii" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów " +msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorĂłw przy skanowaniu negatywĂłw " #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Ustaw wartość gamma" +msgstr "Ustaw wartość gamma" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej czerwonej" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej czerwonej" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej zielonej" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej zielonej" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej niebieskiej" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej niebieskiej" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Ustaw jasność" +msgstr "Ustaw jasność" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Ustaw jasność dla składowej czerwonej" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej czerwonej" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Ustaw jasność dla składowej zielonej" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej zielonej" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Ustaw jasność dla składowej niebieskiej" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej niebieskiej" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1524,19 +1524,19 @@ msgstr "Ustaw kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Ustaw kontrast dla składowej czerwonej" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej czerwonej" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Ustaw kontrast dla składowej zielonej" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej zielonej" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Ustaw kontrast dla składowej niebieskiej" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej niebieskiej" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Ustaw próg" +msgstr "Ustaw prĂłg" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1546,15 +1546,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Domyślne RGB: Ustaw wartości dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " -"domyślne :\n" +"Domyślne RGB: Ustaw wartości dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " +"domyślne :\n" " gamma = 1.0\n" -" jasność = 0\n" +" jasność = 0\n" " kontrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast " +msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast " #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1563,95 +1563,95 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Przywróć wartości domyślne :\n" +"Przywróć wartości domyślne :\n" "gamma = 1.0\n" -"jasność = 0\n" +"jasność = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Przywróć wartości z preferencji " +msgstr "Przywróć wartości z preferencji " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Zachowaj aktywne wartości w preferencjach " +msgstr "Zachowaj aktywne wartości w preferencjach " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Pokaż histogram intensywności/szarości " +msgstr "PokaĹź histogram intensywności/szarości " #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Pokaż histogram składowej czerwonej " +msgstr "PokaĹź histogram składowej czerwonej " #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Pokaż histogram składowej zielonej " +msgstr "PokaĹź histogram składowej zielonej " #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Pokaż histogram składowej niebieskiej " +msgstr "PokaĹź histogram składowej niebieskiej " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Sposób wyświetlania: pokaż histogram z liniami zamiast punktów " +msgstr "SposĂłb wyświetlania: pokaĹź histogram z liniami zamiast punktĂłw " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Pokaż logarytm ilości pikseli " +msgstr "PokaĹź logarytm ilości pikseli " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmienić" +msgstr "Wybierz profil, ktĂłry chcesz zmienić" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Zdefiniuj nazwę dla zaznaczenia tej definicji" +msgstr "Zdefiniuj nazwę dla zaznaczenia tej definicji" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "" -"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" +"WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Wprowadź ilość kopii" +msgstr "WprowadĹş ilość kopii" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w " +"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w " "postscripcie" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w " +"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w " "postscripcie" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w " +"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w " "postscripcie" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego" +msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego" +msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Lewy margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" +msgstr "Lewy margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Dolny margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" +msgstr "Dolny margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1659,30 +1659,30 @@ msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej składowej kopii" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej składowej kopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego" +msgstr "ŚcieĹźka do katalogu tymczasowego" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" +msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z " -"kompresją jpeg" +"WyraĹźona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z " +"kompresją jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku" +msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1707,18 +1707,18 @@ msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Zapisz ustawienia urządzenia w domyślnym pliku przy wychodzeniu z XSane" +"Zapisz ustawienia urządzenia w domyślnym pliku przy wychodzeniu z XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejącego pliku" +msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejącego pliku" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte " -"numery są pomijane" +"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to juĹź uĹźyte " +"numery są pomijane" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie " -"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany " -"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą " -"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!" +"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm uĹźyj zapisu w formie " +"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i moĹźe nie być obsługiwany " +"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą " +"ilość programĂłw, lecz moĹźe dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " +"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " "bitami" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Szerokość papieru dla plików postscriptowych" +msgstr "Szerokość papieru dla plikĂłw postscriptowych" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Wysokość papieru dla plików postscriptowych" +msgstr "Wysokość papieru dla plikĂłw postscriptowych" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " +"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru uĹźytkowego dla plikĂłw " "postscriptowych" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,60 +1759,60 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " +"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru uĹźytkowego dla plikĂłw " "postscriptowych" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego" +msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa" +msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 " +"UĹźywaj własnej mapy kolorĂłw dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 " "bit/piksel" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres" +msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona" +msgstr "Wartość przez ktĂłrą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnoĹźona" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglądu" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglądu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej czerwonej obrazka podglądu" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej czerwonej obrazka podglądu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej zielonej obrazka podglądu" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej zielonej obrazka podglądu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej niebieskiej obrazka podglądu" +"Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej niebieskiej obrazka podglądu" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktować wartość progu" +msgstr "Zdefiniuj sposĂłb w jaki XSane powinien traktować wartość progu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szarości. Ten tryb jest używany przy " -"podglądzie dla trybu kreskowego gdy jest włączone przekształcanie z odcieni " -"szarości na kreski" +"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szarości. Ten tryb jest uĹźywany przy " +"podglądzie dla trybu kreskowego gdy jest włączone przekształcanie z odcieni " +"szarości na kreski" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1827,74 +1827,74 @@ msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Mnożnik ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" +msgstr "MnoĹźnik ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" +msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło " -"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu" +"Wybierz ĹşrĂłdło dla Automatycznego Podajnika DokumentĂłw. JeĹźeli to ĹşrĂłdło " +"jest wybrane, XSane skanuje aĹź do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"rozmiar kwadratu który jest używany przy uśrednianiu koloru dla funkcji " +"rozmiar kwadratu ktĂłry jest uĹźywany przy uśrednianiu koloru dla funkcji " "pipety" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy " -"(przeglądarka HTML)" +"WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane do wyświetlenia plikĂłw pomocy " +"(przeglądarka HTML)" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty" +msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu" +msgstr "Zastosuj korekcję kolorĂłw po pobraniu podglądu" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysyłania faksu" +msgstr "WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane w trybie wysyłania faksu" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik" +msgstr "WprowadĹş opcję by określić odbiornik" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript" +msgstr "WprowadĹş opcję by określić następujące pliki postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb zwykły (niskiej rozdzielczości)" +msgstr "WprowadĹş opcję by określić tryb zwykły (niskiej rozdzielczości)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb podwyższonej jakości" +msgstr "WprowadĹş opcję by określić tryb podwyĹźszonej jakości" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu" +msgstr "WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane do przejrzenia faksu" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" +"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -1906,15 +1906,15 @@ msgstr "port serwera SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "wprowadź swój adres email" +msgstr "wprowadĹş swĂłj adres email" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi" +msgstr "wprowadĹş adres email dla odpowiedzi" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty" +msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -1926,49 +1926,49 @@ msgstr "port serwera POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3" +msgstr "nazwa uĹźytkownika dla serwera POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "hasło dla serwera POP3" +msgstr "hasło dla serwera POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą " +"WprowadĹş polecenie, ktĂłre zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą " "obrazka" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: " +msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek uĹźywając: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR" +msgstr "WprowadĹş polecenie uruchomienia programu do OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy" +msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy" +msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu" +msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w " +"WprowadĹş opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w " "trybie GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu" +"Zdefiniuj słowo kluczowe ktĂłre jest uĹźywane do oznaczania informacji postępu" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie" +msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania" +msgstr "UĹźyj pełnego obszaru skanowania" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2009,15 +2009,15 @@ msgstr "Pomniejsz o 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiększyć" +msgstr "Kliknij w miejscu ktĂłre chcesz powiększyć" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Powiększ zaznaczony obszar" +msgstr "Powiększ zaznaczony obszar" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie" +msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazkĂłw" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2042,12 +2042,12 @@ msgid "" "button)." msgstr "" "Obszar ustawiony:\n" -"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n" +"By dodać nowy obszar lub edytować juĹź istniejący uĹźyj menu kontekstowego\n" " (prawy przycisk myszy)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Obróć skanowany obrazek" +msgstr "Obróć skanowany obrazek" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Proporcje zaznaczenia" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Podaj pozycję obrazka do druku" +msgstr "Podaj pozycję obrazka do druku" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Cofnij ostatnią zmianę" +msgstr "Cofnij ostatnią zmianę" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2071,15 +2071,15 @@ msgstr "Duplikuj obrazek" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" +msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2091,116 +2091,116 @@ msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Powiększenie obrazka" +msgstr "Powiększenie obrazka" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Zachowaj nośnik" +msgstr "Zachowaj nośnik" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Usuń aktywny nośnik" +msgstr "Usuń aktywny nośnik" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Współczynnik powiększenia" +msgstr "Współczynnik powiększenia" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Współczynnik powiększenia (X)" +msgstr "Współczynnik powiększenia (X)" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)" +msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Opróżnij listę wsadową" +msgstr "Opróşnij listę wsadową" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Zapisz listę wsadową" +msgstr "Zapisz listę wsadową" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Załaduj listę wsadową" +msgstr "Załaduj listę wsadową" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Zmień nazwę obszaru" +msgstr "Zmień nazwę obszaru" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglądu do listy wsadowej" +msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglądu do listy wsadowej" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Usuń zaznaczony obszar z listy wsadowej" +msgstr "Usuń zaznaczony obszar z listy wsadowej" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Włącza tryb automatyczny" +msgstr "Włącza tryb automatyczny" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodło się:" +msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodło się:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Nie powiodła się zmiana katalogu roboczego na" +msgstr "Nie powiodła się zmiana katalogu roboczego na" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Zbyt długa nazwa pliku" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego" +msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nie było możliwe ustawienie na daną wartość opcji" +msgstr "Nie było moĹźliwe ustawienie na daną wartość opcji" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Nie było możliwe uzyskanie wartości opcji" +msgstr "Nie było moĹźliwe uzyskanie wartości opcji" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu licznika opcji" +msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu licznika opcji" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Nie powiodło się otwarcie urządzenia" +msgstr "Nie powiodło się otwarcie urządzenia" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "brak dostępnych urządzeń" +msgstr "brak dostępnych urządzeń" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Błąd podczas odczytu:" +msgstr "Błąd podczas odczytu:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Błąd podczas zapisu:" +msgstr "Błąd podczas zapisu:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nie jest obsługiwana głębokość" +msgstr "Nie jest obsługiwana głębokość" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor" +msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitĂłw/kolor" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2208,53 +2208,57 @@ msgstr "Nieznany format pliku do zapisu" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Otwarcie nie powiodło się" +msgstr "Otwarcie nie powiodło się" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" msgstr "" -"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):" +"Nie moĹźna było utworzyć bezpiecznego pliku (być moĹźe istnieje dowiązanie):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nie powiodło się otwarcie potoku do polecenia drukowania" +msgstr "Nie powiodło się otwarcie potoku do polecenia drukowania" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia drukowania:" +msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia drukowania:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skanera:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skanera:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Nie powiodło się pobranie parametrów:" +msgstr "Nie powiodło się pobranie parametrĂłw:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nie podano formatu wyjściowego" +msgstr "Nie podano formatu wyjściowego" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "brak wolnej pamięci" +msgstr "brak wolnej pamięci" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Sterownik wysyła więcej danych obrazu niż jest zdefiniowane w parametrach" +"Sterownik wysyła więcej danych obrazu niĹź jest zdefiniowane w parametrach" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "biblioteka LIBTIFF zgłasza błąd" +msgstr "biblioteka LIBTIFF zgłasza błąd" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2266,61 +2270,61 @@ msgstr "nieznany typ \"constraint\"" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opcja ma pustą nazwę" +msgstr "Opcja ma pustą nazwę" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!" +"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki dokumentacji:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki dokumentacji:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksĂłw:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazkĂłw:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "nieprawidłowy format ramki" +msgstr "nieprawidłowy format ramki" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nie można ustawić rozdzielczości" +msgstr "nie moĹźna ustawić rozdzielczości" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Plik z hasłem (%s) jest niezabezpieczony; użyj trybu x00\n" +msgstr "Plik z hasłem (%s) jest niezabezpieczony; uĹźyj trybu x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "błąd" +msgstr "błąd" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!" +msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "główna wersja XSane =" +msgstr "główna wersja XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "główna wersja sterownika =" +msgstr "główna wersja sterownika =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2328,35 +2332,35 @@ msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Nie udało się zarezerwować pamięci na obrazek:" +msgstr "Nie udało się zarezerwować pamięci na obrazek:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową" +msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Brak obsługi GIMPa" +msgstr "Brak obsługi GIMPa" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu" +msgstr "Nie moĹźna utworzyć tymczasowych plikĂłw podglądu" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu" +msgstr "Nie moĹźna nadać nazw plikom podglądu" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu" +msgstr "Nie moĹźna utworzyć dokumentu faksu" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Niedopełnienie licznika plików" +msgstr "Niedopełnienie licznika plikĂłw" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości" +msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2366,19 +2370,19 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Próbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" +"PrĂłbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" "\n" -"Nie przysyłaj żadnych informacji o błędach, gdy będziesz\n" -"miał problem podczas używania XSane jako root:\n" -"JESTEŚ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" +"Nie przysyłaj Ĺźadnych informacji o błędach, gdy będziesz\n" +"miał problem podczas uĹźywania XSane jako root:\n" +"JESTEŚ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "Błąd" +msgstr "Błąd" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" +msgstr "OstrzeĹźenie" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2386,49 +2390,49 @@ msgstr "Informacja" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Błąd procesu potomnego" +msgstr "Błąd procesu potomnego" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku:" +msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień urządzenia:" +msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień urządzenia:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nie jest plikiem rc urządzenia !!!" +msgstr "nie jest plikiem rc urządzenia !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodło się!" +msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodło się!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Wysyłanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" +msgstr "Wysyłanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "został utworzony dla urządzenia" +msgstr "został utworzony dla urządzenia" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "chcesz użyć go dla urządzenia" +msgstr "chcesz uĹźyć go dla urządzenia" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "To działanie może spowodować problemy!" +msgstr "To działanie moĹźe spowodować problemy!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Pozostało %d niezapisanych obrazków" +msgstr "Pozostało %d niezapisanych obrazkĂłw" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Plik %s już istnieje" +msgstr "Plik %s juĹź istnieje" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2443,19 +2447,19 @@ msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s" +msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Obrazek nie został zapisany" +msgstr "Obrazek nie został zapisany" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Użycie:" +msgstr "UĹźycie:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPCJE]... [URZĄDZENIE]" +msgstr "[OPCJE]... [URZĄDZENIE]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2492,58 +2496,58 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane " +"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane " "(ScannerAccess Now Easy).\n" "\n" -"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" -"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n" -" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n" -" -v, --version wyświetl informację o wersji\n" -" -l, --license wyświetl informację o licencji\n" +"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" +"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n" +" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n" +" -v, --version wyświetl informację o wersji\n" +" -l, --license wyświetl informację o licencji\n" "\n" -" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urządzenia z pliku (bez\"." +" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urządzenia z pliku (bez\"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n" +" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n" " -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n" " -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n" " -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n" -" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n" -" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n" +" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n" +" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n" +" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n" "\n" -" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość " +" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość " "z preferencji)\n" -" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami " -"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n" +" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami " +"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n" "\n" -" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez " +" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazkĂłw utworzonych przez " "XSane\n" " -N, --force-filename name force filename and disable user filename " "selection\n" "\n" -" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n" -" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej " -"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11" +" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n" +" --no-xshm nie uĹźywaj dla obrazkĂłw pamięci współdzielonej " +"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Nakładka na interfejs SANE" +msgstr "Nakładka na interfejs SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostęp do " -"skanerów i innych urządzeń przetwarzających obraz." +"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostęp do " +"skanerĂłw i innych urządzeń przetwarzających obraz." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: Okno urządzenia..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Okno urządzenia..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " @@ -2551,7 +2555,7 @@ msgstr "" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/Okno urządzenia..." +msgstr "/Xtns/XSane/Okno urządzenia..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" @@ -2568,21 +2572,21 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Możliwe powody:\n" -"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n" -"2) Urządzenia są zajęte\n" -"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - " -"spróbuj jako root\n" -"4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n" -"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika" +"MoĹźliwe powody:\n" +"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n" +"2) Urządzenia są zajęte\n" +"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego uĹźycie - " +"sprĂłbuj jako root\n" +"4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n" +"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika" "\")\n" -"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE" +"6) Być moĹźe masz zainstalowaną więcej niĹź jedną wersję SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "pełny rozmiar" +msgstr "pełny rozmiar" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2590,7 +2594,7 @@ msgstr "A3 portret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "A3 pejzaż" +msgstr "A3 pejzaĹź" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." @@ -2598,7 +2602,7 @@ msgstr "A4 portret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "A4 pejzaż" +msgstr "A4 pejzaĹź" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." @@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr "A5 portret" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "A5 pejzaż" +msgstr "A5 pejzaĹź" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" @@ -2650,7 +2654,7 @@ msgstr "legal pejz." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "pełny zakres" +msgstr "pełny zakres" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2702,27 +2706,27 @@ msgstr "Dokument pocztowy utworzony" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony" +msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego" +msgstr "WprowadĹş nazwę projektu pocztowego" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się" +msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się" +msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się" +msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Nagłówek Od: odrzucony" +msgstr "Nagłówek Od: odrzucony" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" @@ -2734,11 +2738,11 @@ msgstr "Dane pocztowe odrzucone" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Wysyłanie poczty" +msgstr "Wysyłanie poczty" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Poczta została wysłana" +msgstr "Poczta została wysłana" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" @@ -2762,13 +2766,13 @@ msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "skaner płaski" +msgstr "skaner płaski" msgid "frame grabber" msgstr "przechwytywacz obrazu" msgid "handheld scanner" -msgstr "skaner ręczny" +msgstr "skaner ręczny" msgid "still camera" msgstr "kamera na statywie" @@ -2777,40 +2781,40 @@ msgid "video camera" msgstr "kamera wideo" msgid "virtual device" -msgstr "Urządzenie wirtualne" +msgstr "Urządzenie wirtualne" msgid "Success" -msgstr "Udało się" +msgstr "Udało się" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacja nie obsługiwana" +msgstr "Operacja nie obsługiwana" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacja została anulowana" +msgstr "Operacja została anulowana" msgid "Device busy" -msgstr "Urządzenie jest zajęte" +msgstr "Urządzenie jest zajęte" msgid "Invalid argument" -msgstr "Nieprawidłowy argument" +msgstr "Nieprawidłowy argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Osiągnięty został koniec pliku" +msgstr "Osiągnięty został koniec pliku" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Podajnik dokumentów zaciął się" +msgstr "Podajnik dokumentĂłw zaciął się" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Skończyły się dokumenty w podajniku" +msgstr "Skończyły się dokumenty w podajniku" msgid "Scanner cover is open" msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Błąd podczas operacji wejścia/wyjścia" +msgstr "Błąd podczas operacji wejścia/wyjścia" msgid "Out of memory" -msgstr "Brak wolnej pamięci" +msgstr "Brak wolnej pamięci" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Brak dostępu do zasobu" +msgstr "Brak dostępu do zasobu" diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo index a8d7950..d79ff5a 100644 Binary files a/po/pt.gmo and b/po/pt.gmo differ diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index eefdf4c..926b8d3 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Sobre a traduçăo" +msgstr "Sobre a tradução" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorizaçăo" +msgstr "autorização" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" +msgstr "GPL - a licença" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" +msgstr "Contrato de Licença com o UsuĂĄrio Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia página de fax" +msgstr "renomeia pĂĄgina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "adiciona área pré-definida" +msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mídia" +msgstr "renomeia mĂ­dia" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mídia" +msgstr "adiciona nova mĂ­dia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuraçăo" +msgstr "configuração" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opçőes padrăo" +msgstr "Opçþes padrĂŁo" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opçőes avançadas" +msgstr "Opçþes avançadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "seleçăo do dispositivo" +msgstr "seleção do dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualizaçăo" +msgstr "PrĂŠ-Visualização" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂ­da" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" +msgstr "Selecione arquivo de saĂ­da para o texto do OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saída" +msgstr "selecione arquivo de saĂ­da" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "salva configuraçőes do dispositivo" +msgstr "salva configuraçþes do dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo" +msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretório de trabalho" +msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretório temporário" +msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" +msgstr "Desembaraça imagem" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" +msgstr "Embaça imagem" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definiçăo da mídia" +msgstr "Armazena definição da mĂ­dia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponível" +msgstr "Nenhum dispositivo disponĂ­vel" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferęncias" +msgstr "PreferĂŞncias" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Informaçőes" +msgstr "Informaçþes" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" +msgstr "Desembaraçar" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" +msgstr "Embaçar" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" +msgstr "Imagem realçada" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Năo aceitar" +msgstr "NĂŁo aceitar" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote" +msgstr "Lista de digitalização em lote" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar área selecionada" +msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Apagar página" +msgstr "Apagar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renomear página" +msgstr "Renomear pĂĄgina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar Prévia" +msgstr "Capturar PrĂŠvia" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prévia" +msgstr "Cancelar prĂŠvia" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Năo fechar" +msgstr "NĂŁo fechar" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída" +msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂ­da" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" +msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo" +msgstr "PrĂŠ-seleciona ĂĄrea de digitalização" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticaçăo POP3" +msgstr "Autenticação POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso" +msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponíveis:" +msgstr "Dispositivos disponĂ­veis:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opçőes do XSane" +msgstr "Opçþes do XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versăo do Sane:" +msgstr "VersĂŁo do Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correçăo Gamma por:" +msgstr "Correção Gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saída gama:" +msgstr "Profundidade da saĂ­da gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saída do scaner:" +msgstr "Profundidade de saĂ­da do scaner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" +msgstr "Formatos de saĂ­da de 8 bits:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" +msgstr "Formatos de saĂ­da de 16 bits:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de " -"saída.\n" -"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de " +"saĂ­da.\n" +"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorizaçăo requerida para" +msgstr "Autorização requerida para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmissăo de senha é segura" +msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Usuário :" +msgstr "UsuĂĄrio :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos." +msgstr "Parâmetros invĂĄlidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" -"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"XSane ĂŠ distribuĂ­do sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" +"Licença, ou (Ă  sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa ĂŠ distribuĂ­do na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa vocĂŞ\n" "tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" "contrato \"SEM GARANTIA\".\n" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" -"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"XSane ĂŠ distribuĂ­do sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" +"Licença, ou (Ă  sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa ĂŠ distribuĂ­do na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" #. TEXT_EMAIL @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Traduçăo:" +msgstr "Tradução:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduzido para o Portuguęs\n" +"traduzido para o PortuguĂŞs\n" "por Yujo Rodrigues\n" "Email: yujo@comp.ufu.br\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas digitalizadas:" +msgstr "PĂĄginas digitalizadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mídia:" +msgstr "Nome da mĂ­dia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" +msgstr "Raio de embaçamento:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Área:" +msgstr "Nome da Área:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalizaçăo:" +msgstr "Modo de digitalização:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resoluçăo:" +msgstr "Resolução:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleçăo de impressora:" +msgstr "Seleção de impressora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opçăo de número de cópias:" +msgstr "Opção de nĂşmero de cĂłpias:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):" +msgstr "Resolução de linha artĂ­stica (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Diretório temporário:" +msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permissőes do arquivo da imagem" +msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissőes do diretório" +msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressăo da imagem PNG" +msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂ­stica" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prévia de amostragem:" +msgstr "PrĂŠvia de amostragem:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Prévia gama:" +msgstr "PrĂŠvia gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Prévia vermelho gama:" +msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Prévia verde gama:" +msgstr "PrĂŠvia verde gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Prévia azul gama:" +msgstr "PrĂŠvia azul gama:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opçăo de Threshold:" +msgstr "Opção de Threshold:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento AutomĂĄtico" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" +msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mínimo:" +msgstr "Threshold mĂ­nimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold máximo:" +msgstr "Threshold mĂĄximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opçăo de recebimento:" +msgstr "Opção de recebimento:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opçăo de arquivo postscript:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opçăo de modo normal:" +msgstr "Opção de modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opçăo de modo fino:" +msgstr "Opção de modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrőes do programa para:" +msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "Usuário POP3" +msgstr "UsuĂĄrio POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opçăo do arquivo de saída:" +msgstr "Opção do arquivo de saĂ­da:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" +msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:" +msgstr "Opção grĂĄfica de saĂ­da-fd:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "usuário" +msgstr "usuĂĄrio" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all" msgstr "tudo" msgid "new media" -msgstr "nova mídia" +msgstr "nova mĂ­dia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Vídeo" +msgstr "VĂ­deo" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" +msgstr "Realçamento" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prévia" +msgstr "Mostrar prĂŠvia" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opçőes padrăo" +msgstr "Mostrar opçþes padrĂŁo" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opçőes avançadas" +msgstr "Mostrar opçþes avançadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuraçăo" +msgstr "Configuração" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" +msgstr "milĂ­metros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centímetros" +msgstr "centĂ­metros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Política de atualizaçăo" +msgstr "PolĂ­tica de atualização" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "contínua" +msgstr "contĂ­nua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "descontínua" +msgstr "descontĂ­nua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resoluçăo" +msgstr "Mostrar lista de resolução" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definiçăo da mídia" +msgstr "Edita definição da mĂ­dia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretório" +msgstr "Mudar diretĂłrio" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentaçăo do XSane" +msgstr "Documentação do XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentaçăo do Driver" +msgstr "Documentação do Driver" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponíveis" +msgstr "Driver disponĂ­veis" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalizaçăo" +msgstr "Dicas de digitalização" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sem compressăo" +msgstr "sem compressĂŁo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D" +msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3" +msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4" +msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressăo DCT JPEG" +msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botăo de Giro" +msgstr "BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e Botăo de Giro" +msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro" +msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)" +msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artĂ­stica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂ­stica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂ­stica)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensăo" +msgstr "por extensĂŁo" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleçăo na lista" +msgstr "Incluir seleção na lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definiçăo da mídia" +msgstr "Adiciona definição da mĂ­dia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" +msgstr "Desembaraçando imagem" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" +msgstr "Embançando imagem" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "Inicia digitalizaçăo " +msgstr "Inicia digitalização " #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "Cancelar digitalizaçăo " +msgstr "Cancelar digitalização " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Adquirir prévia " +msgstr "Adquirir prĂŠvia " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Cancelar prévia " +msgstr "Cancelar prĂŠvia " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" msgstr "" -"salvar-, ver-, fotocópia-, fax- ou mail-" +"salvar-, ver-, fotocĂłpia-, fax- ou mail-" "" #. DESC_XSANE_MEDIUM @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Selecione o tipo da mĂ­dia de origem.\n" "Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botăo esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de " -"preferęncias." +"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mĂ­dia ative a opção para editar definição de mĂ­dia no menu de " +"preferĂŞncias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" +msgstr "Valor que ĂŠ incluĂ­do ao contador de arquivos depois de digitalizar" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente " +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente " "acrescentada ao nome do arquivo" #. DESC_FAXPROJECT @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a página de fax" +msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" +msgstr "Digite nĂşmero de telefone ou endereço do destinatĂĄrio" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mĂ­dia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mĂ­dia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Selecione a definiçăo de impressora " +msgstr "Selecione a definição de impressora " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resoluçăo" +msgstr "Escolha a resolução" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o número de cópias" +msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrăo :\n" +"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrĂŁo :\n" " gama = 1.0\n" " brilho = 0\n" " contraste = 0" @@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Configura os valores de realce padrăo :\n" +"Configura os valores de realce padrĂŁo :\n" "gama = 1.0\n" "brilho = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias " +msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias " +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " @@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos " +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos " +msgstr "Mostra logarĂ­tmo da contagem de pontos " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definiçăo para mudar" +msgstr "Selecione a definição para mudar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opçăo do número de cópias" +msgstr "Digite a opção do nĂşmero de cĂłpias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em linha artĂ­stica sĂŁo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas sĂŁo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript" +"Resolução com a qual imagens coloridas sĂŁo impressas e salvadas em postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da área imprimível" +msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂ­vel" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da área imprimível" +msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂ­vel" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretório temporário" +msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretório temporário" +msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " -"compressăo jpeg" +"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com " +"compressĂŁo jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png" +msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" +msgstr "Comprimento mĂ­nimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂ­stica ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do " +"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂ­da do " "xsane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo " +"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo " "pulados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato " -"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " -"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato " +"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que " +"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais " "programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos " +"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " -"redimensionável" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e " +"redimensionĂĄvel" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" +msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" +"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂ­deo ĂŠ 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensăo é exibida" +msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada" +msgstr "Valor com o qual a resolução prĂŠvia calculada ĂŠ multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prĂŠvia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prĂŠvia de imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prĂŠvia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prĂŠvia da imagem" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" -"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha " -"de arte está habilitada" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo ĂŠ usado para prĂŠ-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte estĂĄ habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nĂ­vel mĂ­nimo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nĂ­vel mĂĄximo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_ADF_MODE @@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação AutomĂĄtica de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem " "\"sem papel\" ou algum erro." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo " +"dimensĂŁo do quadro que ĂŠ usado para calcular a mĂŠdia de cores para a função " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado" +"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída" +"Seleciona ĂĄrea de digitalização apĂłs a prĂŠ-visualização ter sido concluĂ­da" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída" +"Faz uma correção de cores depois da prĂŠ-visualização ter sido concluĂ­da" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatĂĄrio" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invĂŠs de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂ­nio do servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂ­nio do servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" +msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: " +msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saĂ­da" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saĂ­da do descritor de " "arquivos no modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso" +"Define palavra chave que serĂĄ usada para marcar informação do progresso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo" +msgstr "Usa toda area de digitalização" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posiçăo para ampliar" +msgstr "Clique na posição para ampliar" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar área selecionada" +msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer último ampliamento" +msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona área visível" +msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂ­vel" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo" +msgstr "Auto seleciona ĂĄrea de digitalização" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo" +msgstr "ObtĂŠm automaticamente a ĂĄrea de digitalização" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" +msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Área pré-configurada:\n" -"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " -"contexto (botăo direito do mouse)." +"Área prĂŠ-configurada:\n" +"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de " +"contexto (botĂŁo direito do mouse)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza" +msgstr "Rotaciona prĂŠ-visualização e digitaliza" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporçăo da seleçăo" +msgstr "Proporção da seleção" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo" +msgstr "Define a posição da imagem para impressĂŁo" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz última mudança" +msgstr "Desfaz Ăşltima mudança" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mídia" +msgstr "Armazena mĂ­dia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mídia ativa" +msgstr "Apaga mĂ­dia ativa" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia área" +msgstr "Renomeia ĂĄrea" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a ĂĄrea de prĂŠ-visualização selecionada" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" +msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automático" +msgstr "Ativa o modo automĂĄtico" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" +msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" +msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário" +msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo temporĂĄrio" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opçăo" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponível" +msgstr "nenhum dispositivo disponĂ­vel" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravaçăo:" +msgstr "Erro durante gravação:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Năo é possível usar profundidade" +msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂ­vel usar profundidade" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d" +msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);" +msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" +msgstr "Nenhum formato de saĂ­da foi dado" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgstr "sem memĂłria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG reportou erro" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" @@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" +"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "năo é possível mudar resoluçăo" +msgstr "nĂŁo ĂŠ possĂ­vel mudar resolução" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!" +msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versăo do XSane =" +msgstr "Maior versĂŁo do XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "versăo maior do drive =" +msgstr "versĂŁo maior do drive =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" +msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits" +msgstr "PrĂŠ-visualização nĂŁo pode usar profundidadde de bits" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp está faltando" +msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários" +msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivos de prĂŠ-visualização temporĂĄrios" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo" +"NĂŁo foi possĂ­vel criar nomes de arquivos para arquivos de prĂŠ-visualização" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax" +msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar projeto de fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor" +msgstr "atenção: opção nĂŁo tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n" "\n" -"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n" +"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n" "tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!" +"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Atençăo" +msgstr "Atenção" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informaçăo" +msgstr "Informação" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:" +msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!" +msgstr "nĂŁo ĂŠ um arquivo de configuração de dispositivo !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo" +msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens năo salvadas" +msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s já existe" +msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s năo existe" +msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript" +msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s" +msgstr "Formato de saĂ­da de %d-bit nĂŁo suportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem năo está salvado" +msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" "\n" " -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " "partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " "XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " "nome de arquivo pelo usuario\n" "\n" " --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" @@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens atravĂŠs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Possíveis motivos:\n" -"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n" -"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente " +"PossĂ­veis motivos:\n" +"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n" +"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente " "como root\n" -"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada" +"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possĂ­velmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrăo" +msgstr "Negativo padrĂŁo" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio năo foi criado" +msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexăo POP3 falhou" +msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" @@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexăo SMTP falhou" +msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita" +msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita" +msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail năo aceitados" +msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax năo foi criado" +msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax está pronto na fila" +msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner" msgstr "scaner de handheld" msgid "still camera" -msgstr "câmera fotográfica" +msgstr "câmera fotogrĂĄfica" msgid "video camera" -msgstr "câmera de vídeo" +msgstr "câmera de vĂ­deo" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" @@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operaçăo năo suportada" +msgstr "Operação nĂŁo suportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operaçăo foi cancelada" +msgstr "Operação foi cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Argumento invĂĄlido" msgid "End of file reached" msgstr "Fim do arquivo" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" +msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de documento sem documentos" @@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tampa do scaner esta aberta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" +msgstr "Sem memĂłria" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo index 9ac8785..bda227b 100644 Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index dde53d1..2075bae 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Sobre" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Sobre a traduçăo" +msgstr "Sobre a tradução" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "autorizaçăo" +msgstr "autorização" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "GPL - a licença" +msgstr "GPL - a licença" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" +msgstr "Contrato de Licença com o UsuĂĄrio Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "projeto de fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "renomeia página de fax" +msgstr "renomeia pĂĄgina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "renomeia area predefinida" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "adiciona área pré-definida" +msgstr "adiciona ĂĄrea prĂŠ-definida" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "renomeia mídia" +msgstr "renomeia mĂ­dia" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "adiciona nova mídia" +msgstr "adiciona nova mĂ­dia" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "configuraçăo" +msgstr "configuração" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -121,19 +121,19 @@ msgstr "Curva gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opçőes padrăo" +msgstr "Opçþes padrĂŁo" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opçőes avançadas" +msgstr "Opçþes avançadas" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "seleçăo do dispositivo" +msgstr "seleção do dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualizaçăo" +msgstr "PrĂŠ-Visualização" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -141,31 +141,31 @@ msgstr "Visualizador" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saĂ­da" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" +msgstr "Selecione arquivo de saĂ­da para o texto do OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "selecione arquivo de saída" +msgstr "selecione arquivo de saĂ­da" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "salva configuraçőes do dispositivo" +msgstr "salva configuraçþes do dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo" +msgstr "carrega configuraçþes do dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "altera o diretório de trabalho" +msgstr "altera o diretĂłrio de trabalho" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "seleciona o diretório temporário" +msgstr "seleciona o diretĂłrio temporĂĄrio" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,19 +173,19 @@ msgstr "Escala da imagem" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Desembaraça imagem" +msgstr "Desembaraça imagem" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Embaça imagem" +msgstr "Embaça imagem" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Armazena definiçăo da mídia" +msgstr "Armazena definição da mĂ­dia" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nenhum dispositivo disponível" +msgstr "Nenhum dispositivo disponĂ­vel" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Arquivo" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferęncias" +msgstr "PreferĂŞncias" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Sobre XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "Informaçőes" +msgstr "Informaçþes" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Desfazer" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Desembaraçar" +msgstr "Desembaraçar" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Embaçar" +msgstr "Embaçar" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Imagem raw" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagem realçada" +msgstr "Imagem realçada" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Aceitar" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Năo aceitar" +msgstr "NĂŁo aceitar" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" @@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Sobregravar" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote" +msgstr "Lista de digitalização em lote" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Digitalizar área selecionada" +msgstr "Digitalizar ĂĄrea selecionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Apagar página" +msgstr "Apagar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Mostrar página" +msgstr "Mostrar pĂĄgina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Renomear página" +msgstr "Renomear pĂĄgina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Excluir impressora" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Capturar Prévia" +msgstr "Capturar PrĂŠvia" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Cancelar prévia" +msgstr "Cancelar prĂŠvia" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Descartar todas as imagens" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Năo fechar" +msgstr "NĂŁo fechar" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Correio HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída" +msgstr "Salvar preferĂŞncias do dispositivo na saĂ­da" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Tamanho da janela principal fixado" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" +msgstr "Desabilita prĂŠvia gama do gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Alto realce gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo" +msgstr "PrĂŠ-seleciona ĂĄrea de digitalização" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Corrigir cores" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "Autenticaçăo POP3" +msgstr "Autenticação POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso" +msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "procurando por dispositivos" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Dispositivos disponíveis:" +msgstr "Dispositivos disponĂ­veis:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opçőes do XSane" +msgstr "Opçþes do XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Driver carregado:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Versăo do Sane:" +msgstr "VersĂŁo do Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correçăo Gamma por:" +msgstr "Correção Gamma por:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Profundidade da entrada gama:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profundidade da saída gama:" +msgstr "Profundidade da saĂ­da gama:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profundidade de saída do scaner:" +msgstr "Profundidade de saĂ­da do scaner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -565,36 +565,36 @@ msgstr "Formatos de saida do XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" +msgstr "Formatos de saĂ­da de 8 bits:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" +msgstr "Formatos de saĂ­da de 16 bits:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" -"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Gimp nĂŁo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de " -"saída.\n" -"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" +"Profundidade de cores de 16 bits nĂŁo sĂŁo suportadas para este formato de " +"saĂ­da.\n" +"VocĂŞ quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorizaçăo requerida para" +msgstr "Autorização requerida para" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmissăo de senha é segura" +msgstr "TransmissĂŁo de senha ĂŠ segura" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Driver requer senha em texto puro" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Usuário :" +msgstr "UsuĂĄrio :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Senha :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos." +msgstr "Parâmetros invĂĄlidos." #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -654,15 +654,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" -"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"XSane ĂŠ distribuĂ­do sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" +"Licença, ou (Ă  sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa ĂŠ distribuĂ­do na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" -"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n" -"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocĂŞ assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa vocĂŞ\n" "tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" "contrato \"SEM GARANTIA\".\n" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" -"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" -"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"XSane ĂŠ distribuĂ­do sobre os termos da Licença PĂşblica Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versĂŁo 2 da\n" +"Licença, ou (Ă  sua escolha) qualquer outra versĂŁo.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"Este programa ĂŠ distribuĂ­do na esperança que ele seja Ăştil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implĂ­cita de\n" "OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" #. TEXT_EMAIL @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Arquivo:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Traduçăo:" +msgstr "Tradução:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduzido para o Portuguęs do Brasil\n" +"traduzido para o PortuguĂŞs do Brasil\n" "por Yujo Rodrigues\n" "Email: yujo@comp.ufu.br\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Páginas digitalizadas:" +msgstr "PĂĄginas digitalizadas:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Nome da mídia:" +msgstr "Nome da mĂ­dia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Raio Despeckle:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raio de embaçamento:" +msgstr "Raio de embaçamento:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "(sem nome)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nome da Área:" +msgstr "Nome da Área:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modo de digitalizaçăo:" +msgstr "Modo de digitalização:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Tamanho:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Resoluçăo:" +msgstr "Resolução:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "como selecionado" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Seleçăo de impressora:" +msgstr "Seleção de impressora:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -804,19 +804,19 @@ msgstr "Comando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opçăo de número de cópias:" +msgstr "Opção de nĂşmero de cĂłpias:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):" +msgstr "Resolução de linha artĂ­stica (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):" +msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):" +msgstr "Resolução de cores (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Azul gama da Impressora:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Diretório temporário:" +msgstr "DiretĂłrio temporĂĄrio:" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Permissőes do arquivo da imagem" +msgstr "PermissĂľes do arquivo da imagem" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissőes do diretório" +msgstr "PermissĂľes do diretĂłrio" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Qualidade da imagem JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressăo da imagem PNG" +msgstr "CompressĂŁo da imagem PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -876,15 +876,15 @@ msgstr "Comprimento do contador de arquivo" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 16 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF 8 bits" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística" +msgstr "CompressĂŁo de imagem TIFF linha artĂ­stica" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" @@ -892,43 +892,43 @@ msgstr "Mostre largura como:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prévia de amostragem:" +msgstr "PrĂŠvia de amostragem:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Prévia gama:" +msgstr "PrĂŠvia gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Prévia vermelho gama:" +msgstr "PrĂŠvia vermelho gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Prévia verde gama:" +msgstr "PrĂŠvia verde gama:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Prévia azul gama:" +msgstr "PrĂŠvia azul gama:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opçăo de Threshold:" +msgstr "Opção de Threshold:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático" +msgstr "Modo de Alimentação de Documento AutomĂĄtico" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" +msgstr "PrĂŠ-visualiza a faixa da pipeta" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Threshold mínimo:" +msgstr "Threshold mĂ­nimo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Threshold máximo:" +msgstr "Threshold mĂĄximo:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opçăo de recebimento:" +msgstr "Opção de recebimento:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opçăo de arquivo postscript:" +msgstr "Opção de arquivo postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opçăo de modo normal:" +msgstr "Opção de modo normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opçăo de modo fino:" +msgstr "Opção de modo fino:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Configura os padrőes do programa para:" +msgstr "Configura os padrĂľes do programa para:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Porta POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "Usuário POP3" +msgstr "UsuĂĄrio POP3" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:" +msgstr "Opção do arquivo de entrada:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opçăo do arquivo de saída:" +msgstr "Opção do arquivo de saĂ­da:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" +msgstr "Usar barra grĂĄfica de progresso:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:" +msgstr "Opção grĂĄfica de saĂ­da-fd:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Palavra-chave de progresso" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "usuário" +msgstr "usuĂĄrio" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "all" msgstr "tudo" msgid "new media" -msgstr "nova mídia" +msgstr "nova mĂ­dia" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Vídeo" +msgstr "VĂ­deo" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Realçamento" +msgstr "Realçamento" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar prévia" +msgstr "Mostrar prĂŠvia" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,19 +1099,19 @@ msgstr "Mostrar curva gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote" +msgstr "Mostrar digitalização em lote" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Mostrar opçőes padrăo" +msgstr "Mostrar opçþes padrĂŁo" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opçőes avançadas" +msgstr "Mostrar opçþes avançadas" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Configuraçăo" +msgstr "Configuração" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" @@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr "Unidade de medida" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" +msgstr "milĂ­metros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centímetros" +msgstr "centĂ­metros" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,15 +1131,15 @@ msgstr "polegadas" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Política de atualizaçăo" +msgstr "PolĂ­tica de atualização" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "contínua" +msgstr "contĂ­nua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "descontínua" +msgstr "descontĂ­nua" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "pausada" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Mostrar lista de resoluçăo" +msgstr "Mostrar lista de resolução" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotacionar postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Edita definiçăo da mídia" +msgstr "Edita definição da mĂ­dia" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Mudar diretório" +msgstr "Mudar diretĂłrio" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1175,23 +1175,23 @@ msgstr "Mostrar EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Mostrar licença (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentaçăo do XSane" +msgstr "Documentação do XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentaçăo do Driver" +msgstr "Documentação do Driver" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Driver disponíveis" +msgstr "Driver disponĂ­veis" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Dicas de digitalizaçăo" +msgstr "Dicas de digitalização" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1203,23 +1203,23 @@ msgstr "inativo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sem compressăo" +msgstr "sem compressĂŁo" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D" +msgstr "CompressĂŁo Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3" +msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4" +msgstr "CompressĂŁo Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "Compressăo DCT JPEG" +msgstr "CompressĂŁo DCT JPEG" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Botăo de Giro" +msgstr "BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Escala e Botăo de Giro" +msgstr "Escala e BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro" +msgstr "Barra de rolagem e BotĂŁo de Giro" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)" +msgstr "Janela de Opçþes avançadas (linha artĂ­stica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artĂ­stica)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artĂ­stica)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "(nenhum)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "por extensăo" +msgstr "por extensĂŁo" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Incluir seleçăo na lista" +msgstr "Incluir seleção na lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adiciona definiçăo da mídia" +msgstr "Adiciona definição da mĂ­dia" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Redimencionando imagem" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Desembaraçando imagem" +msgstr "Desembaraçando imagem" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Embançando imagem" +msgstr "Embançando imagem" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1344,26 +1344,26 @@ msgstr "OCR em progresso" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "Inicia digitalizaçăo " +msgstr "Inicia digitalização " #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "Cancelar digitalizaçăo " +msgstr "Cancelar digitalização " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Adquirir prévia " +msgstr "Adquirir prĂŠvia " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Cancelar prévia " +msgstr "Cancelar prĂŠvia " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" msgstr "" -"salvar-, ver-, fotocópia-, fax- ou mail-" +"salvar-, ver-, fotocĂłpia-, fax- ou mail-" "" #. DESC_XSANE_MEDIUM @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Selecione o tipo da mĂ­dia de origem.\n" "Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " -"(botăo esquerdo do mouse).\n" -"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de " -"preferęncias." +"(botĂŁo esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mĂ­dia ative a opção para editar definição de mĂ­dia no menu de " +"preferĂŞncias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" +msgstr "Valor que ĂŠ incluĂ­do ao contador de arquivos depois de digitalizar" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente " +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensĂŁo de arquivo ĂŠ automaticamente " "acrescentada ao nome do arquivo" #. DESC_FAXPROJECT @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Digite o nome do projeto de fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Digite o nome para a página de fax" +msgstr "Digite o nome para a pĂĄgina de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" +msgstr "Digite nĂşmero de telefone ou endereço do destinatĂĄrio" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Digite o endereço de e-mail" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a Ă rea prĂŠ-selecionada" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada" +msgstr "Digite o nome para a nova Ă rea prĂŠ-selecionada" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia" +msgstr "Digite o novo nome para a definição da mĂ­dia" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia" +msgstr "Digite o nome para a nova definição de mĂ­dia" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Selecione a definiçăo de impressora " +msgstr "Selecione a definição de impressora " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Escolha a resoluçăo" +msgstr "Escolha a resolução" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y" +msgstr "Escolha a resolução para o eixo y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Escolha o número de cópias" +msgstr "Escolha o nĂşmero de cĂłpias" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " @@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " -"valores padrăo :\n" +"PadrĂŁo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrĂŁo :\n" " gama = 1.0\n" " brilho = 0\n" " contraste = 0" @@ -1561,18 +1561,18 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Configura os valores de realce padrăo :\n" +"Configura os valores de realce padrĂŁo :\n" "gama = 1.0\n" "brilho = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias " +msgstr "Restaura os valores de realce das preferĂŞncias " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias " +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferĂŞncias " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " @@ -1592,118 +1592,118 @@ msgstr "Mostra histograma do componente azul " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos " +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invĂŠs de pontos " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos " +msgstr "Mostra logarĂ­tmo da contagem de pontos " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selecione a definiçăo para mudar" +msgstr "Selecione a definição para mudar" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo" +msgstr "Define um nome para a seleção desta definição" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cĂłpia (ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Digite a opçăo do número de cópias" +msgstr "Digite a opção do nĂşmero de cĂłpias" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em linha artĂ­stica sĂŁo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em " +"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas sĂŁo impressas e salvadas em " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript" +"Resolução com a qual imagens coloridas sĂŁo impressas e salvadas em postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Largura da área imprimível" +msgstr "Largura da ĂĄrea imprimĂ­vel" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Altura da área imprimível" +msgstr "Altura da ĂĄrea imprimĂ­vel" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea imprimĂ­vel" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocĂłpia" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocĂłpia" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Caminho para o diretório temporário" +msgstr "Caminho para o diretĂłrio temporĂĄrio" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Procurar pelo diretório temporário" +msgstr "Procurar pelo diretĂłrio temporĂĄrio" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " -"compressăo jpeg" +"Qualidade em porcentagem se a imagem ĂŠ salvada como jpeg ou tiff com " +"compressĂŁo jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png" +msgstr "CompressĂŁo se imagem ĂŠ salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" +msgstr "Comprimento mĂ­nimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 16 bits ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem de 8 bits ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff" +msgstr "Tipo de compressĂŁo se imagem em linha artĂ­stica ĂŠ salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do " +"Salva preferĂŞncias dependentes do dispositivo em arquivo padrĂŁo na saĂ­da do " "xsane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo " +"Se o contador do nome de arquivo ĂŠ auto-incrementado, nĂşmeros usados sĂŁo " "pulados" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato " -"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " -"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entĂŁo use formato " +"ascii ao invĂŠs do formato binĂĄrio. O formato binĂĄrio ĂŠ um novo formato que " +"nĂŁo ĂŠ suportado por todos os programas. O formato ascii ĂŠ suportado por mais " "programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"Deslocamento esquerdo do canto do papel atĂŠ a ĂĄrea usavel para arquivos " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,85 +1756,85 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos " +"Deslocamento inferior do canto do papel atĂŠ a Ă rea usĂĄvel para arquivos " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " -"redimensionável" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolĂĄvel e " +"redimensionĂĄvel" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" +msgstr "Desabilita prĂŠvia gama quando XSane roda como plugin do gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" +"Usa um mapa de cĂłres prĂłprio para prĂŠvia se a profundidade do vĂ­deo ĂŠ 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selecione como a extensăo é exibida" +msgstr "Selecione como a extensĂŁo ĂŠ exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada" +msgstr "Valor com o qual a resolução prĂŠvia calculada ĂŠ multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem" +msgstr "Escolha valor de correção gama para a prĂŠvia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prĂŠvia de imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem" +"Muda valor de correção gama para o componente verde da prĂŠvia da imagem" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem" +msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prĂŠvia da imagem" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" -"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha " -"de arte está habilitada" +"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo ĂŠ usado para prĂŠ-" +"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha " +"de arte estĂĄ habilitada" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nĂ­vel mĂ­nimo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" +msgstr "O nĂ­vel mĂĄximo de threshold do scaner em %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"Multiplicador para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"Deslocamento para fazer as variaçþes de threshold de XSane e o do scaner " "serem as mesmas" #. DESC_ADF_MODE @@ -1842,14 +1842,14 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se " -"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação AutomĂĄtica de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizarĂĄ atĂŠ mensagem " "\"sem papel\" ou algum erro." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo " +"dimensĂŁo do quadro que ĂŠ usado para calcular a mĂŠdia de cores para a função " "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER @@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr "" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado" +"Modifica o valor gama quando o botĂŁo de realce altomĂĄtico esta pressionado" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída" +"Seleciona ĂĄrea de digitalização apĂłs a prĂŠ-visualização ter sido concluĂ­da" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "" -"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída" +"Faz uma correção de cores depois da prĂŠ-visualização ter sido concluĂ­da" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário" +msgstr "Entra opção para especificar o destinatĂĄrio" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript" +msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)" +msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)" +msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" +msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invĂŠs de 98 lpp)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂ­nio do servidor SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "entra seu endereço de e-mail" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" +msgstr "Endereço IP ou nome de DomĂ­nio do servidor POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" +msgstr "nome de usuĂĄrio para o servidor POP3" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: " +msgstr "Correio ĂŠ enviado no modo html, com imagem: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,27 +1952,27 @@ msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" +msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída" +msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saĂ­da" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra grĂĄfica de progressĂŁo" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"Entre com a opção do programa ocr para definir a saĂ­da do descritor de " "arquivos no modo GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso" +"Define palavra chave que serĂĄ usada para marcar informação do progresso" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "executar" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote" +msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo" +msgstr "Usa toda area de digitalização" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2013,31 +2013,31 @@ msgstr "Zoom 20% de saida" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clique na posiçăo para ampliar" +msgstr "Clique na posição para ampliar" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ampliar área selecionada" +msgstr "Ampliar ĂĄrea selecionada" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Desfazer último ampliamento" +msgstr "Desfazer Ăşltimo ampliamento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleciona área visível" +msgstr "Seleciona ĂĄrea visĂ­vel" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo" +msgstr "Auto seleciona ĂĄrea de digitalização" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo" +msgstr "ObtĂŠm automaticamente a ĂĄrea de digitalização" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" +msgstr "Apaga cache de imagem prĂŠ-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,29 +2045,29 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Área pré-configurada:\n" -"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " -"contexto (botăo direito do mouse)." +"Área prĂŠ-configurada:\n" +"Para acrescentar nova ĂĄrea ou editar uma ĂĄrea existente, use o menu de " +"contexto (botĂŁo direito do mouse)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza" +msgstr "Rotaciona prĂŠ-visualização e digitaliza" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proporçăo da seleçăo" +msgstr "Proporção da seleção" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo" +msgstr "Define a posição da imagem para impressĂŁo" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Desfaz última mudança" +msgstr "Desfaz Ăşltima mudança" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Aumenta imagem" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Armazena mídia" +msgstr "Armazena mĂ­dia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Apaga mídia ativa" +msgstr "Apaga mĂ­dia ativa" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2139,27 +2139,27 @@ msgstr "Carrega lista de lote" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Renomeia área" +msgstr "Renomeia ĂĄrea" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a ĂĄrea de prĂŠ-visualização selecionada" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" +msgstr "Apaga ĂĄrea selecionada da lista de lote" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Ativa o modo automático" +msgstr "Ativa o modo automĂĄtico" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" +msgstr "Falha ao determinar o diretĂłrio home:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" +msgstr "Falha ao mudar o diretĂłrio de trabalho para" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2167,19 +2167,19 @@ msgstr "Nome de arquivo longo demais" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário" +msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo temporĂĄrio" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo" +msgstr "Falha ao mudar valor da opção" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Falha ao obter valor da opçăo" +msgstr "Falha ao obter valor da opção" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora" +msgstr "Erro na obtenção de opção contadora" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Falha ao abrir dispositivo" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "nenhum dispositivo disponível" +msgstr "nenhum dispositivo disponĂ­vel" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2195,20 +2195,20 @@ msgstr "Erro durante leitura:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Erro durante gravaçăo:" +msgstr "Erro durante gravação:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Năo é possível usar profundidade" +msgstr "NĂŁo ĂŠ possĂ­vel usar profundidade" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d" +msgstr "GIMP nĂŁo pode usar profundidade de cores de %d" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido" +msgstr "Formato de gravação desconhecido" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" @@ -2216,15 +2216,15 @@ msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);" +msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivo seguro (talvez o link nĂŁo existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressĂŁo" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressĂŁo:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" @@ -2232,19 +2232,19 @@ msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Falha ao obter parâmetros:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" +msgstr "Nenhum formato de saĂ­da foi dado" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" +msgstr "sem memĂłria" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2258,6 +2258,10 @@ msgstr "LIBPNG reportou erro" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG reportou erro" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" @@ -2268,16 +2272,16 @@ msgstr "tipo de construtor desconhecido" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)." +msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" +"Isto ĂŠ um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2301,12 +2305,12 @@ msgstr "formato de quadro ruim" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "năo é possível mudar resoluçăo" +msgstr "nĂŁo ĂŠ possĂ­vel mudar resolução" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) ĂŠ inseguro, use permissĂŁo x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2314,15 +2318,15 @@ msgstr "erro" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!" +msgstr "NĂşmero da maior versĂŁo do Sane nĂŁo corresponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Maior versăo do XSane =" +msgstr "Maior versĂŁo do XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "versăo maior do drive =" +msgstr "versĂŁo maior do drive =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2330,28 +2334,28 @@ msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" +msgstr "Falha ao alocar memĂłria para imagem:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits" +msgstr "PrĂŠ-visualização nĂŁo pode usar profundidadde de bits" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Suporte ao gimp está faltando" +msgstr "Suporte ao gimp estĂĄ faltando" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários" +msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar arquivos de prĂŠ-visualização temporĂĄrios" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo" +"NĂŁo foi possĂ­vel criar nomes de arquivos para arquivos de prĂŠ-visualização" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax" +msgstr "NĂŁo foi possĂ­vel criar projeto de fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor" +msgstr "atenção: opção nĂŁo tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"VocĂŞ estĂĄ tentando rodar XSane como ROOT, o que ĂŠ realmente PERIGOSO!\n" "\n" -"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n" +"NĂŁo envia nenhum relatĂłrio de bugs quando vocĂŞ\n" "tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" -"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!" +"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "Erro" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Atençăo" +msgstr "Atenção" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informaçăo" +msgstr "Informação" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2397,11 +2401,11 @@ msgstr "Falha ao criar arquivo:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:" +msgstr "Erro enquanto carregava configuraçþes do dispositivo:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!" +msgstr "nĂŁo ĂŠ um arquivo de configuração de dispositivo !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "Falha ao executar netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatĂĄrio foi definido" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2417,7 +2421,7 @@ msgstr "foi criado para o dispositivo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo" +msgstr "vocĂŞ precisa usar ele para o dispositivo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2426,31 +2430,31 @@ msgstr "isto pode causar problemas!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Existem %d imagens năo salvadas" +msgstr "Existem %d imagens nĂŁo salvadas" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Arquivo %s já existe" +msgstr "Arquivo %s jĂĄ existe" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s năo existe" +msgstr "Arquivo %s nĂŁo existe" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript" +msgstr "Arquivo %s nĂŁo ĂŠ um arquivo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s" +msgstr "Formato de saĂ­da de %d-bit nĂŁo suportado: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "visualizador de imagem năo está salvado" +msgstr "visualizador de imagem nĂŁo estĂĄ salvado" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgstr "" "[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -v, --version exibe a informacao da versao\n" -" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" "\n" " -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " "partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" @@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " "XSane\n" -" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " "nome de arquivo pelo usuario\n" "\n" " --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" @@ -2541,8 +2545,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " -"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisição de imagens atravĂŠs da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2572,14 +2576,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Possíveis motivos:\n" -"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" -"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n" -"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente " +"PossĂ­veis motivos:\n" +"1) Realmente nĂŁo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estĂŁo ocupados\n" +"3) As permissĂľes para o arquivo de dispositivo nĂŁo lhe deixam usĂĄ-lo - tente " "como root\n" -"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" -"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" -"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada" +"4) O driver nĂŁo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver nĂŁo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possĂ­velmente mais de uma versĂŁo do SANE instalada" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Slide" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Negativo padrăo" +msgstr "Negativo padrĂŁo" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2697,7 +2701,7 @@ msgstr "Negativo Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projeto de correio năo foi criado" +msgstr "Projeto de correio nĂŁo foi criado" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" @@ -2713,7 +2717,7 @@ msgstr "Erro lendo projeto de correio" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexăo POP3 falhou" +msgstr "ConexĂŁo POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" @@ -2721,19 +2725,19 @@ msgstr "Login na conta POP3 falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexăo SMTP falhou" +msgstr "ConexĂŁo SMTP falhou" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita" +msgstr "Entrada de remetente nĂŁo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita" +msgstr "Entrada de destinatĂĄrio nĂŁo foi aceita" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Dados do e-mail năo aceitados" +msgstr "Dados do e-mail nĂŁo aceitados" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2745,7 +2749,7 @@ msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projeto de fax năo foi criado" +msgstr "Projeto de fax nĂŁo foi criado" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" @@ -2761,7 +2765,7 @@ msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Fax está pronto na fila" +msgstr "Fax estĂĄ pronto na fila" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2774,10 +2778,10 @@ msgid "handheld scanner" msgstr "scaner de handheld" msgid "still camera" -msgstr "câmera fotográfica" +msgstr "câmera fotogrĂĄfica" msgid "video camera" -msgstr "câmera de vídeo" +msgstr "câmera de vĂ­deo" msgid "virtual device" msgstr "dispositivo virtual" @@ -2786,22 +2790,22 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operaçăo năo suportada" +msgstr "Operação nĂŁo suportada" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operaçăo foi cancelada" +msgstr "Operação foi cancelada" msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Argumento invĂĄlido" msgid "End of file reached" msgstr "Fim do arquivo" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" +msgstr "Alimentador de Documento estĂĄ engasgado" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Alimentador de documento sem documentos" @@ -2810,10 +2814,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Tampa do scaner esta aberta" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo" +msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo" msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" +msgstr "Sem memĂłria" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo index cdb546d..6f6f2a9 100644 Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index c177433..eadf879 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorizare" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "Licenţa GPL" +msgstr "LicenĹŁa GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" @@ -51,15 +51,15 @@ msgstr "End User License Agreement" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "Informaţii" +msgstr "InformaĹŁii" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "Încarcă lista loturilor" +msgstr "Încarcă lista loturilor" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "Salvează lista loturilor" +msgstr "Salvează lista loturilor" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Scanare lot" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi" +msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Proiect fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "Redenumeşte pagina de fax" +msgstr "Redenumeşte pagina de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Introduce fişier ps în fax" +msgstr "Introduce fişier ps ĂŽn fax" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Trimite proiect prin email" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare" +msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Introduce fişier în email" +msgstr "Introduce fişier ĂŽn email" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Redenumeşte zone predefinite" +msgstr "Redenumeşte zone predefinite" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Adaugă zonă predefinită" +msgstr "Adaugă zonă predefinită" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Redenumire mediu" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Adaugă mediu nou" +msgstr "Adaugă mediu nou" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Configurare" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "Histogramă" +msgstr "Histogramă" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Curbă gamma" +msgstr "Curbă gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opţiuni standard" +msgstr "OpĹŁiuni standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Opţiuni avansate" +msgstr "OpĹŁiuni avansate" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" @@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "Vizualizare" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire" +msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR" +msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Selectează nume fişier ieşire" +msgstr "Selectează nume fişier ieşire" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Salvează setările dispozitivului" +msgstr "Salvează setările dispozitivului" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Încarcă setările dispozitivului" +msgstr "Încarcă setările dispozitivului" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Schimbă directorul de lucru" +msgstr "Schimbă directorul de lucru" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Selectează directorul temporar" +msgstr "Selectează directorul temporar" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Scalează imaginea" +msgstr "Scalează imaginea" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Scoate petele din imagine" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Face imaginea neclară" +msgstr "Face imaginea neclară" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Stocare definiţie mediu" +msgstr "Stocare definiĹŁie mediu" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Nu există dispozitive disponibile" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "Fişier" +msgstr "Fişier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Preferinţe" +msgstr "PreferinĹŁe" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Vizualizare" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "Fereastră" +msgstr "Fereastră" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Info" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Ieşire" +msgstr "Ieşire" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "Salvează imaginea" +msgstr "Salvează imaginea" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "OCR - salvare ca text" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "Clonează" +msgstr "Clonează" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Scalează" +msgstr "Scalează" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" @@ -267,15 +267,15 @@ msgstr "Difuzie" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Roteşte 90" +msgstr "Roteşte 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotire cu 180°" +msgstr "Rotire cu 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotire cu 270°" +msgstr "Rotire cu 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "Oglindire axa Y" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "Imagine brută" +msgstr "Imagine brută" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Imagine îmbunătăţită" +msgstr "Imagine ĂŽmbunătăţită" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Scanează" +msgstr "Scanează" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "Acceptă" +msgstr "Acceptă" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "Refuză" +msgstr "Refuză" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Aplică" +msgstr "Aplică" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Renunţă" +msgstr "Renunţă" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "Reduce" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuaţi pe riscul dvs." +msgstr "ContinuaĹŁi pe riscul dvs." #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Navighează" +msgstr "Navighează" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" @@ -335,31 +335,31 @@ msgstr "Suprascrie" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Scanează loturi" +msgstr "Scanează loturi" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Scanează zona selectată" +msgstr "Scanează zona selectată" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Şterge pagina" +msgstr "Şterge pagina" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Arată pagina" +msgstr "Arată pagina" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Redenumeşte pagina" +msgstr "Redenumeşte pagina" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "Şterge imaginea" +msgstr "Şterge imaginea" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Arată imaginea" +msgstr "Arată imaginea" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" @@ -367,15 +367,15 @@ msgstr "Editare imagine" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Redenumeşte imaginea" +msgstr "Redenumeşte imaginea" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Inserare fişier" +msgstr "Inserare fişier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Creează proiect" +msgstr "Creează proiect" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "Trimite proiect" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Şterge proiect" +msgstr "Şterge proiect" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Adaugă imprimantă" +msgstr "Adaugă imprimantă" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Şterge imprimantă" +msgstr "Şterge imprimantă" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Obţine o previzualizare" +msgstr "ObĹŁine o previzualizare" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Renunţă la previzualizare" +msgstr "Renunţă la previzualizare" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Renunţă la imagine" +msgstr "Renunţă la imagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Renunţă la toate imaginile" +msgstr "Renunţă la toate imaginile" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "Nu închide" +msgstr "Nu ĂŽnchide" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Legare scală" +msgstr "Legare scală" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Email HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire" +msgstr "Salvează preferinĹŁele dispozitivului la ieşire" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -435,39 +435,39 @@ msgstr "Avertizare la suprascriere" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Salt peste fişierele existente" +msgstr "Salt peste fişierele existente" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii" +msgstr "Salvează pnm 16 biĹŁi ĂŽn format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi" +msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biĹŁi" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" +msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp" +msgstr "Dezactivează previzualizare gamma ĂŽn Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Foloseşte harta de culori personală" +msgstr "Foloseşte harta de culori personală" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Îmbunătăţire automată gamma" +msgstr "Îmbunătăţire automată gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preselectare zonă de scanare" +msgstr "Preselectare zonă de scanare" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Corecţie automată culori" +msgstr "CorecĹŁie automată culori" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Autentificare POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie" +msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluĹŁie" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Dispozitive disponibile" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Opţiuni XSane" +msgstr "OpĹŁiuni XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Scanner şi backend:" +msgstr "Scanner şi backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Vânzător:" +msgstr "Vânzător:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Dispozitiv:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend încărcat:" +msgstr "Backend ĂŽncărcat:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Valori recente:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Corecţie gamma de:" +msgstr "CorecĹŁie gamma de:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -551,55 +551,55 @@ msgstr "Nici unul" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Adâncime intrare gamma:" +msgstr "Adâncime intrare gamma:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Adâncime ieşire gamma:" +msgstr "Adâncime ieşire gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Adâncime ieşire scanner:" +msgstr "Adâncime ieşire scanner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formate de ieşire XSane:" +msgstr "Formate de ieşire XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:" +msgstr "Formate de ieşire pe 8 biĹŁi:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:" +msgstr "Formate de ieşire pe 16 biĹŁi:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" -"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" +"Gimp nu susĹŁine adâncimi de 16 biĹŁi/culoare.\n" +"DoriĹŁi să reduceĹŁi adâncimea la 8 biĹŁi/culoare?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" -"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" +"Acest format de ieşire nu susĹŁine adâncimi de 16 biĹŁi/culoare.\n" +"DoriĹŁi să reduceĹŁi adâncimea la 8 biĹŁi/culoare?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Autorizare necesară pentru" +msgstr "Autorizare necesară pentru" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Transmiterea parolei este sigură" +msgstr "Transmiterea parolei este sigură" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" +msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "Nume utilizator:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Parolă:" +msgstr "Parolă:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Parametri incorecţi" +msgstr "Parametri incorecĹŁi" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Pachet" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "Cu susţinere GIMP" +msgstr "Cu susĹŁinere GIMP" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "Fără susţinere GIMP" +msgstr "Fără susĹŁinere GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" -"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" +"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenĹŁei sau (opĹŁional) orice versiune mai recentă.\n" "\n" -"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" -"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" -"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n" -"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n" +"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" +"Dacă programul nu funcĹŁionează, vă asumaĹŁi toate costurile\n" +"rezultate din repataĹŁii, depanări sau corecĹŁii.\n" "\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" -"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiĹŁi, ĂŽnĹŁelegeĹŁi şi acceptaĹŁi\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,15 +677,15 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" -"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" -"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" +"XSane este distribuit sub termenii licenĹŁei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenĹŁei sau (opĹŁional) orice versiune mai recentă.\n" "\n" -"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" -"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" +"Acest program este distribuit ĂŽn speranĹŁa ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" "\n" -"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" -"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiĹŁi, ĂŽnĹŁelegeĹŁi şi acceptaĹŁi\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Email:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Pagină acasă:" +msgstr "Pagină acasă:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "Fişier:" +msgstr "Fişier:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Tradus în limba română\n" +"Tradus ĂŽn limba română\n" "de Harald Ersch - 2002\n" "Email: hersch@romatsa.ro\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Text email:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Ataşamente:" +msgstr "Ataşamente:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Stare proiect:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Tip fişier mail imagine:" +msgstr "Tip fişier mail imagine:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Nume mediu:" msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"Mărime %d x %d pixeli, %d biĹŁi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Raza difuzie:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(fără nume)" +msgstr "(fără nume)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Nume zonă:" +msgstr "Nume zonă:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -775,27 +775,27 @@ msgstr "Mod scanare:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Stânga sus:" +msgstr "Stânga sus:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "Mărime:" +msgstr "Mărime:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Rezoluţie:" +msgstr "RezoluĹŁie:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Adâncime în biţi :" +msgstr "Adâncime ĂŽn biĹŁi :" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ca selecţia" +msgstr "ca selecĹŁia" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Selectare imprimantă:" +msgstr "Selectare imprimantă:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -803,35 +803,35 @@ msgstr "Nume:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "Comandă:" +msgstr "Comandă:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Opţiune număr de cópii:" +msgstr "OpĹŁiune număr de cĂłpii:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):" +msgstr "RezoluĹŁie alb/negru (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):" +msgstr "RezoluĹŁie scară de gri (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Rezoluţie color (dpi):" +msgstr "RezoluĹŁie color (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "Lăţime" +msgstr "Lăţime" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Înălţime" +msgstr "ÎnălĹŁime" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Decalaj stânga" +msgstr "Decalaj stânga" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Decalaj jos" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valoare gamma imprimantă:" +msgstr "Valoare gamma imprimantă:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă" +msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" +msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" +msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" @@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Director temporar" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Drepturi fişier imagine" +msgstr "Drepturi fişier imagine" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Drepturi în director" +msgstr "Drepturi ĂŽn director" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "Comprimare imagine PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Lungime contor pt. nume fişier" +msgstr "Lungime contor pt. nume fişier" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biĹŁi" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biĹŁi" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" @@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Arată gama ca:" +msgstr "Arată gama ca:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Previzualizare supraeşantionare:" +msgstr "Previzualizare supraeşantionare:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Previzualizare gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Previzualizare gamma roşu:" +msgstr "Previzualizare gamma roşu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" @@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Previzualizare gamma albastru:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Opţiuni prag:" +msgstr "OpĹŁiuni prag:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Mod încărcare automată documente:" +msgstr "Mod ĂŽncărcare automată documente:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Previzualizare gamă pipetă" +msgstr "Previzualizare gamă pipetă" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -943,31 +943,31 @@ msgstr "Decalaj prag:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:" +msgstr "Nume mod scanare ĂŽn scară de gri:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):" +msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Opţiuni destinatar:" +msgstr "OpĹŁiuni destinatar:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Opţiuni postscript:" +msgstr "OpĹŁiuni postscript:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Opţiuni mod Normal:" +msgstr "OpĹŁiuni mod Normal:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Opţiuni mod Fin:" +msgstr "OpĹŁiuni mod Fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Setează valori implicite în program pt.:" +msgstr "Setează valori implicite ĂŽn program pt.:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "De la:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Răspuns la:" +msgstr "Răspuns la:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1011,27 +1011,27 @@ msgstr "Vizualizator (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "Comandă OCR:" +msgstr "Comandă OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opţiune fişier de intrare" +msgstr "OpĹŁiune fişier de intrare" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opţiune fişier de ieşire" +msgstr "OpĹŁiune fişier de ieşire" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:" +msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluĹŁie:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:" +msgstr "OpĹŁiune fd ieşire GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:" +msgstr "Cuvânt cheie evoluĹŁie:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "grup" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "toţi" +msgstr "toĹŁi" msgid "new media" msgstr "mediu nou" @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Fax" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "Poştă" +msgstr "Poştă" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1074,43 +1074,43 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Afişare" +msgstr "Afişare" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Îmbunătăţire" +msgstr "Îmbunătăţire" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "Poşta electronică" +msgstr "Poşta electronică" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Arată ponturi" +msgstr "Arată ponturi" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Arată previzualizarea" +msgstr "Arată previzualizarea" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Arată histograma" +msgstr "Arată histograma" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Arată curba gamma" +msgstr "Arată curba gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Arată scanare loturi" +msgstr "Arată scanare loturi" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Arată opţiunile standard" +msgstr "Arată opĹŁiunile standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Arată opţiunile avansate" +msgstr "Arată opĹŁiunile avansate" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1138,55 +1138,55 @@ msgstr "Politica de actualizare" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "continuă" +msgstr "continuă" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "discontinuă" +msgstr "discontinuă" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "întârziată" +msgstr "ĂŽntârziată" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Arată lista rezoluţiilor" +msgstr "Arată lista rezoluĹŁiilor" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Roteşte postscript" +msgstr "Roteşte postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editare definiţie mediu" +msgstr "Editare definiĹŁie mediu" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Salvează setări dispozitiv" +msgstr "Salvează setări dispozitiv" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Încarcă setări dispozitiv" +msgstr "Încarcă setări dispozitiv" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Schimbă directorul" +msgstr "Schimbă directorul" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "Arată EULA" +msgstr "Arată EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Arată licenţa (GPL)" +msgstr "Arată licenĹŁa (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Documentaţie XSane" +msgstr "DocumentaĹŁie XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Documentaţie backend" +msgstr "DocumentaĹŁie backend" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "pack bits" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Alunecător (Scală)" +msgstr "Alunecător (Scală)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" +msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1242,23 +1242,23 @@ msgstr "Buton rotativ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scală şi buton rotativ" +msgstr "Scală şi buton rotativ" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ" +msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)" +msgstr "Fereastră opĹŁiuni standard (alb/negru)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" +msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" +msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1266,31 +1266,31 @@ msgstr "(nimic)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "după extensie" +msgstr "după extensie" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Adaugă selecţia la listă" +msgstr "Adaugă selecĹŁia la listă" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Adaugă definiţie mediu" +msgstr "Adaugă definiĹŁie mediu" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "Redenumeşte articol" +msgstr "Redenumeşte articol" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "Şterge articol" +msgstr "Şterge articol" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Mută articol în sus" +msgstr "Mută articol ĂŽn sus" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Mută articol în jos" +msgstr "Mută articol ĂŽn jos" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Oglindesc imaginea" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Împachetez imaginea" +msgstr "Împachetez imaginea" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" @@ -1339,19 +1339,19 @@ msgstr "Scot petele din imagine" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Fac imaginea neclară" +msgstr "Fac imaginea neclară" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie" +msgstr "Recunoaştere optică de caractere ĂŽn evoluĹŁie" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "Porneşte scanarea" +msgstr "Porneşte scanarea" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "Renunţă la scanare" +msgstr "Renunţă la scanare" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Scanare pt. previzualizare " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare " +msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1377,167 +1377,167 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Selectaţi tipul mediului sursă. \n" -"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual " +"SelectaĹŁi tipul mediului sursă. \n" +"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiĹŁi meniul contextual " "(butonul dreapta al mausului).\n" -"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului " -"din meniul Preferinţe." +"Pentru a creea un mediu activaĹŁi opĹŁiunea de editare a definirii mediului " +"din meniul PreferinĹŁe." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare" +msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine" +msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată" +msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la " -"numele fişierului" +"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la " +"numele fişierului" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Introduceţi numele proiectului fax" +msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Introduceţi numele paginii de fax" +msgstr "IntroduceĹŁi numele paginii de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului" +msgstr "IntroduceĹŁi numărul de telefon sau adresa destinatarului" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Introduceţi numele proiectului mail" +msgstr "IntroduceĹŁi numele proiectului mail" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail" +msgstr "IntroduceĹŁi numele imaginii pt. mail" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "Introduceţi adresa de email" +msgstr "IntroduceĹŁi adresa de email" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Introduceţi subiectul email-ului" +msgstr "IntroduceĹŁi subiectul email-ului" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine" +msgstr "SelectaĹŁi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" +msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" +msgstr "IntroduceĹŁi numele noii zone predefinite" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" +msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" +msgstr "IntroduceĹŁi noul nume pt. definiĹŁia mediului" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Selectaţi definirea imprimantei " +msgstr "SelectaĹŁi definirea imprimantei " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Setează rezoluţia de scanare" +msgstr "Setează rezoluĹŁia de scanare" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x" +msgstr "Setează rezoluĹŁia de scanare pt. direcĹŁia x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y" +msgstr "Setează rezoluĹŁia de scanare pt. direcĹŁia y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Setează factorul de mărire" +msgstr "Setează factorul de mărire" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcĹŁia x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcĹŁia y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Setează număr copii" +msgstr "Setează număr copii" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative " +msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative " #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Setează valoarea gamma" +msgstr "Setează valoarea gamma" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Setează strălucirea" +msgstr "Setează strălucirea" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Setează contrastul" +msgstr "Setează contrastul" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Setează prag" +msgstr "Setează prag" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1547,15 +1547,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru " +"Setare valori RGB implicite pt. ĂŽmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru " ":\n" " gamma = 1.0\n" -" strălucire = 0\n" +" strălucire = 0\n" " contrast = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast " +msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast " #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1564,161 +1564,161 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire :\n" +"Setare valori implicite pt. ĂŽmbunătăţire :\n" "gamma = 1.0\n" -"strălucire = 0\n" +"strălucire = 0\n" "contrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " msgstr "" -"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe " +"Restaurează valorile implicite pt. ĂŽmbunătăţire din preferinĹŁe " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe " +msgstr "Salvează valorile curente pt. ĂŽmbunătăţire ĂŽn preferinĹŁe " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Arată histograma intensităţii/gri " +msgstr "Arată histograma intensităţii/gri " #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Arată histograma componentei de roşu " +msgstr "Arată histograma componentei de roşu " #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Arată histograma componentei de verde " +msgstr "Arată histograma componentei de verde " #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Arată histograma componentei de albastru " +msgstr "Arată histograma componentei de albastru " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli " +msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii ĂŽn loc de pixeli " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic " +msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată" +msgstr "Selectare definiĹŁie ce va fi schimbată" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii" +msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiĹŁii" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")" +msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată ĂŽn modul copiere (ex. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. numărul de copii" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript" +"RezoluĹŁia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate ĂŽn postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în " +"RezoluĹŁia la care imaginile ĂŽn scară de gri sunt tipărite şi salvate ĂŽn " "postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript" +"RezoluĹŁia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate ĂŽn postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Lăţime zonă tipăribilă" +msgstr "Lăţime zonă tipăribilă" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Înălţime zonă tipăribilă" +msgstr "ÎnălĹŁime zonă tipăribilă" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" +msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" +msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiĹŁională pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiĹŁională componentă roşu pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiĹŁională componentă verde pt. fotocopie" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie" +msgstr "Valoare gamma adiĹŁională componentă albastru pt. fotocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Calea către directorul temporar" +msgstr "Calea către directorul temporar" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Navighează la directorul temporar" +msgstr "Navighează la directorul temporar" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " +"Calitatea ĂŽn procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " "compresie JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" +msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului" +msgstr "Lungimea minimă a contorului ĂŽn numele fişierului" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biĹŁi este salvată ca TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biĹŁi este salvată ca TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la " +"Salvează preferinĹŁele dependente de dispozitiv ĂŽn fişierul implicit la " "terminarea XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent" +msgstr "Avertizează ĂŽnainte de suprascrierea unui fişier existent" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " -"numelui de fişier" +"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " +"numelui de fişier" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1727,31 +1727,31 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " -"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate " -"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar " -"produce fişiere foarte mari!" +"FolosiĹŁi formatul ascii ĂŽn locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " +"biĹŁi ĂŽn format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susĹŁinut de toate " +"programele. Formatul ascii este susĹŁinut de mai toate programele, dar " +"produce fişiere foarte mari!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " -"biţi/culoare" +"Salvează o imagine cu 8 biĹŁi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " +"biĹŁi/culoare" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript" +msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript" +msgstr "ÎnălĹŁime hârtie pt. fişierele postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " +"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " "postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1759,91 +1759,91 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " +"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " "postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " -"redimensionabilă cu defilare" +"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " +"redimensionabilă cu defilare" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" +"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " +"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " "este de 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Selectare mod de afişare a gamei" +msgstr "Selectare mod de afişare a gamei" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare" +msgstr "Valoarea cu care este ĂŽnmulĹŁită rezoluĹŁia calculată pt. previzualizare" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată" +msgstr "Setează valoarea corecĹŁiei gamma pentru imaginea previzualizată" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii " +"Setează valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii " "previzualizate " #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " +"Setează valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " "previzualizate " #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " +"Setează valoarea corecĹŁiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " "previzualizate " #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului" +msgstr "Defineşte modul ĂŽn care XSane va manipula opĹŁiunea pragului" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este " -"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " -"activată" +"Selectează modul de scanare ĂŽn nuanĹŁe de gri. Acest mod de scanare este " +"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " +"activată" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" +msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului ĂŽn %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" +msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului ĂŽn %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " "scannerului" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " "scannerului" #. DESC_ADF_MODE @@ -1851,64 +1851,64 @@ msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz " -"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\"" +"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz " +"XSane scanează pâna la apariĹŁia erorii \"terminare hârtie\"" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă" +msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcĹŁia pipetă" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, " -"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" +"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, " +"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată" +msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de ĂŽmbunătăţire automată" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" +msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" +msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax" +msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată ĂŽn modul fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica destinatarul" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica modul normal (rezoluĹŁie redusă)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea pt. a specifica modul normal (rezoluĹŁie ridicată)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" +msgstr "IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)" +"Trimite un fax cu rezoluĹŁie verticală ridicată (196 lpi ĂŽn loc de 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" +msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului SMTP" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1916,19 +1916,19 @@ msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email" +msgstr "IntroduceĹŁi adresa dvs. de email" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns" +msgstr "IntroduceĹŁi adresa de email pt. email-urile de răspuns" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta" +msgstr "Autentificare la serverul POP3 ĂŽnainte de a trimite poşta" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" +msgstr "Adresa IP sau numele ĂŽn domeniu a serverului POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1945,40 +1945,40 @@ msgstr "Parola pt. serverul POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "" -"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" +"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu " +msgstr "Poşta trimisă ĂŽn mod HTML va afişa imaginile cu " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" msgstr "" -"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a " +"IntroduceĹŁi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a " "caracterelor (OCR)" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire" +msgstr "IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe" +msgstr "Defineşte dacă programul OCR susĹŁine GUI de evoluĹŁie prin pipe" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de " -"ieşire în mod GUI" +"IntroduceĹŁi opĹŁiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de " +"ieşire ĂŽn mod GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie" +msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaĹŁiile despre evoluĹŁie" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "scriere" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "execuţie" +msgstr "execuĹŁie" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor" +msgstr "Adaugă selecĹŁia la lista loturilor" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2010,40 +2010,40 @@ msgstr "Preia punctul de negru" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Foloseşte toată zona de scanare" +msgstr "Foloseşte toată zona de scanare" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Micşorează cu 20%" +msgstr "Micşorează cu 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare" +msgstr "Clic la o poziĹŁie pentru mărire/micşorare" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Mărire la zona selectată" +msgstr "Mărire la zona selectată" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Anulează ultima mărire" +msgstr "Anulează ultima mărire" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Selectează zona vizibilă" +msgstr "Selectează zona vizibilă" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Selectare automată zonă de scanare" +msgstr "Selectare automată zonă de scanare" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Ridică automat zona de scanare" +msgstr "Ridică automat zona de scanare" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon" +msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2051,57 +2051,57 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Zona predefinită:\n" -"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul " +"Zona predefinită:\n" +"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiĹŁi meniul " "contextual (butonul dreapta maus)" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează" +msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Formatul de imagine al selecţiei" +msgstr "Formatul de imagine al selecĹŁiei" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire" +msgstr "Defineşte poziĹŁionarea imaginii pt. tipărire" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)" +msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Anulează ultima modificare" +msgstr "Anulează ultima modificare" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Clonează imaginea" +msgstr "Clonează imaginea" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Roteşte imaginea cu 90°" +msgstr "Roteşte imaginea cu 90°" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Roteşte imaginea cu 180°" +msgstr "Roteşte imaginea cu 180°" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Roteşte imaginea cu 270°" +msgstr "Roteşte imaginea cu 270°" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală" +msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală" +msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Mărire imagine" +msgstr "Mărire imagine" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Stocare mediu" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Şterge mediul activ" +msgstr "Şterge mediul activ" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2125,43 +2125,43 @@ msgstr "Factor scalare Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]" +msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [ĂŽn pixeli]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]" +msgstr "Scalare imagine (la ĂŽnălĹŁime) [ĂŽn pixeli]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Listă loturi goală" +msgstr "Listă loturi goală" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Salvează lista loturi" +msgstr "Salvează lista loturi" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Încarcă lista loturi" +msgstr "Încarcă lista loturi" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Redenumeşte zona" +msgstr "Redenumeşte zona" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" +msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi" +msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Activează modul automat" +msgstr "Activează modul automat" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" +msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" @@ -2169,23 +2169,23 @@ msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Nume fişier prea lung" +msgstr "Nume fişier prea lung" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar" +msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii" +msgstr "Nu am putut seta valoarea opĹŁiunii" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii" +msgstr "Nu am putut obĹŁine valoarea opĹŁiunii" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni" +msgstr "Eroare la obĹŁinerea numărului de opĹŁiuni" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Nu există dispozitive disponibile" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2205,12 +2205,12 @@ msgstr "Eroare la salvare:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Nu pot manipula adâncimea" +msgstr "Nu pot manipula adâncimea" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare" +msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biĹŁi/culoare" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" @@ -2222,48 +2222,52 @@ msgstr "Nu am putut deschide" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):" +msgstr "Nu am putut crea fişierul ĂŽn siguranţă (poate există o legătură):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" +msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Pornire scanner eşuată:" +msgstr "Pornire scanner eşuată:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Preluare parametri eşuată:" +msgstr "Preluare parametri eşuată:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Nu am primit formatul de ieşire" +msgstr "Nu am primit formatul de ieşire" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientă." +msgstr "Nu am memorie suficientă." #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" +"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit ĂŽn parametri" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "libtiff raportează o eroare" +msgstr "libtiff raportează o eroare" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "libpng raportează o eroare" +msgstr "libpng raportează o eroare" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" +msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2271,19 +2275,19 @@ msgstr "Tip necunoscut" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "tip constrângere necunoscut" +msgstr "tip constrângere necunoscut" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)." +msgstr "OpĹŁiunea are nume vid (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!" +msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. InformaĹŁi autorul back-end-ului!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaĹŁie:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" @@ -2307,12 +2311,12 @@ msgstr "format cadru eronat" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "nu pot seta rezoluţia" +msgstr "nu pot seta rezoluĹŁia" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" +msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2320,15 +2324,15 @@ msgstr "eroare" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" +msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Versiune majoră Xsane=" +msgstr "Versiune majoră Xsane=" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "Versiune majoră backend=" +msgstr "Versiune majoră backend=" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2340,19 +2344,19 @@ msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" +msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp" +msgstr "Lipseşte susĹŁinerea Gimp" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare" +msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare" +msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2360,11 +2364,11 @@ msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Contor nume fişiere prea mic" +msgstr "Contor nume fişiere prea mic" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare" +msgstr "atenĹŁie: opĹŁiunea nu are constrângeri pt. valoare" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" +"ÎncercaĹŁi să rulaĹŁi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" "\n" -"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" -"când XSane ruleaza ca root!\n" -"Sunteţi pe cont propriu!" +"Nu trimiteĹŁi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" +"când XSane ruleaza ca root!\n" +"SunteĹŁi pe cont propriu!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Avertisment" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "Informaţii" +msgstr "InformaĹŁii" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" @@ -2398,15 +2402,15 @@ msgstr "Eroare proces copil" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Nu pot crea fişierul:" +msgstr "Nu pot crea fişierul:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:" +msgstr "Eroare la ĂŽncărcare setări dispozitiv:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "nu este un fişier device-rc!!!" +msgstr "nu este un fişier device-rc!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul" +msgstr "doriĹŁi să fie folosit pentru dispozitivul" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2431,31 +2435,31 @@ msgstr "poate cauza probleme!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Există %d imagini nesalvate" +msgstr "Există %d imagini nesalvate" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Fişierul %s exită deja" +msgstr "Fişierul %s exită deja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Fişierul %s nu există" +msgstr "Fişierul %s nu există" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript" +msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut" +msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biĹŁi nu este susĹŁinut" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" +msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "Utilizare:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]" +msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2500,68 +2504,68 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " +"Porneşte interfaĹŁa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/" +"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/" "scanner).\n" -"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n" -" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n" -" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n" -" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n" -" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier " -"(fără \".drc\")\n" +"[OPŢIUNI] poate fi o combinaĹŁie a următoarelor articole:\n" +" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n" +" -v, --version afişează informaĹŁii despre versiune\n" +" -l, --license afişează informaĹŁii despre licenţă\n" +" -d, --device-settings fişier ĂŽncarcă setările dispozitivului din fişier " +"(fără \".drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n" -" -s, --save porneşte în modul salvare\n" -" -c, --copy porneşte în modul copiere\n" -" -f, --fax porneşte în modul fax\n" -" -m, --mail porneşte în modul poştă\n" -" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " +" -V, --viewer porneşte ĂŽn modul vizualizare (implicit)\n" +" -s, --save porneşte ĂŽn modul salvare\n" +" -c, --copy porneşte ĂŽn modul copiere\n" +" -f, --fax porneşte ĂŽn modul fax\n" +" -m, --mail porneşte ĂŽn modul poştă\n" +" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " "XSane\n" -" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " -"valorile din preferinţe)\n" -" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " -"valorile din preferinţe)\n" +" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " +"valorile din preferinĹŁe)\n" +" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " +"valorile din preferinĹŁe)\n" "\n" -" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către " +" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către " "XSane\n" -" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează " -"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n" +" -N, --force-filename name forĹŁează numele de fişiere şi dezactivează " +"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n" "\n" -" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n" -" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n" -" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" +" --display X11-display redirecĹŁionează ieşirea către afişajul X11\n" +" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate ĂŽn memorie\n" +" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Front-end la interfaţa SANE" +msgstr "Front-end la interfaĹŁa SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie " -"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)." +"Această funcĹŁie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziĹŁie " +"de imagini prin interfaĹŁa SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Dialog dispozitiv..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/Fişier/Obţine/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..." +msgstr "/Xtns/XSane/Dialog dispozitiv..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Extensii/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2575,19 +2579,19 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Cauze posibile:\n" -"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n" -"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n" -"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi " +"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susĹŁinut de SANE\n" +"2) Dispozitivele susĹŁinute sunt ocupate\n" +"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - ĂŽncercaĹŁi " "ca root\n" -"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" +"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" "5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE" +"6) Este posibil să aveĹŁi instalate mai multe versiuni de SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "mărime completă" +msgstr "mărime completă" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Letter Oriz." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Toată gama de culori" +msgstr "Toată gama de culori" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2715,23 +2719,23 @@ msgstr "Eroare de citire proiect mail" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "Conexiune POP3 eşuată" +msgstr "Conexiune POP3 eşuată" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "Logare POP3 eşuată" +msgstr "Logare POP3 eşuată" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "Conexiune SMTP eşuată" +msgstr "Conexiune SMTP eşuată" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" +msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" +msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2759,18 +2763,18 @@ msgstr "Proiectul fax a fost modificat" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faxul este trimis în coadă" +msgstr "Faxul este trimis ĂŽn coadă" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Faxul este în coadă" +msgstr "Faxul este ĂŽn coadă" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "Scanner staţionar" +msgstr "Scanner staĹŁionar" msgid "frame grabber" -msgstr "Captură cadre" +msgstr "Captură cadre" msgid "handheld scanner" msgstr "Scanner manual" @@ -2779,7 +2783,7 @@ msgid "still camera" msgstr "Aparat de fotografiat digital" msgid "video camera" -msgstr "Cameră video" +msgstr "Cameră video" msgid "virtual device" msgstr "Dispozitiv virtual" @@ -2788,10 +2792,10 @@ msgid "Success" msgstr "Succes" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operaţiunea nu este susţinută" +msgstr "OperaĹŁiunea nu este susĹŁinută" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operaţiunea a fost anulată" +msgstr "OperaĹŁiunea a fost anulată" msgid "Device busy" msgstr "Dispozitiv ocupat" @@ -2800,22 +2804,22 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Argument incorect" msgid "End of file reached" -msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului" +msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit" msgid "Scanner cover is open" msgstr "Capacul scannerului este deschis" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv" +msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv" msgid "Out of memory" -msgstr "Nu am memorie suficientă." +msgstr "Nu am memorie suficientă." msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accesul la resursă a fost respins" +msgstr "Accesul la resursă a fost respins" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo index c1b0f5d..b561f9d 100644 Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7bb7669..c9368cb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Russian translation of XSANE. -# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation # John Profic , 2001, 2002. # Vitaly Lipatov , 2002, 2003, 2004. +# Vitaly Lipatov , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" -"Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-30 11:52+0300\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -23,624 +23,624 @@ msgstr "ru" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" -msgstr "(c)" +msgstr "Š" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF msgid "clone-of-" -msgstr "ËĎĐÉŃ-" +msgstr "копия-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ" +msgstr "О программе" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "ď ĚĎËÁĚÉÚÁĂÉÉ" +msgstr "О локализации" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ" +msgstr "авторизация" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" -msgstr "ěÉĂĹÎÚÉŃ GPL" +msgstr "Лицензия GPL" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "óĎÇĚÁŰĹÎÉĹ Ó ËĎÎĹŢÎŮÍ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ" +msgstr "ХОгНашонио с конечным пользователем" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" +msgstr "информация" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ĎÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ" +msgstr "открыть пакет" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ" +msgstr "сохранить пакет" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "ĐÁËĹÔÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "пакетное сканирование" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ" +msgstr "переименовать область" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "ĐĎÄÇĎÔĎ×ËÁ ĆÁËÓÁ" +msgstr "подготовка факса" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" +msgstr "переименование факсимильной страницы" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ PS-ĆÁĘĚÁ × ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "дОйавНонио PS-файла в факсимильное пОсНанио" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ" +msgstr "электронное письмо" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ × ĐÉÓŘÍĹ" +msgstr "переименовать изображение в письме" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ × ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "добавить файл в пОсНанио" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "переименование области" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ" +msgstr "добавить область предварительной настройки" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" +msgstr "переименовать носитель" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" +msgstr "добавить новый носитель" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "ŐÓÔÁÎĎ×ËÉ" +msgstr "установки" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "őŇĎ×ÎÉ" +msgstr "Уровни" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "çÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŃ" +msgstr "Гамма-коррекция" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "Стандартные параметры" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "Дополнительные параметры" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "×ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "выбор устройства" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "Предварительное сканирование" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ" +msgstr "Просмотр" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ: ×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "Просмотр: выберите наСванио выходного файла" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ŇÁÓĐĎÚÎÁÎÎĎÇĎ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "Выберите наСванио выходного файла для распознанного текста" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "выберите наСванио выходного файла" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "сохранить параметры устройства" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "загрузить параметры устройства" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÂĎŢÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ" +msgstr "изменить рабочий каталог" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×" +msgstr "изменить каталог для временных файлов" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Масштабирование изображения" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Убрать растр с изображения" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Размыть изображение" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "úÁĐÉÓÁÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "Записать определение носителя" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐŔÔ" +msgstr "Доступные устройства отсутствуют" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "ćÁĘĚ" +msgstr "ФаКН" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "Параметры" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "÷ÉÄ" +msgstr "Вид" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "ďËÎÁ" +msgstr "Окна" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "đĎÍĎÝŘ" +msgstr "Справка" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ" +msgstr "Редактировать" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "ćÉĚŘÔŇŮ" +msgstr "Фильтры" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Изображение" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ XSane" +msgstr "О программе XSane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" +msgstr "Информация" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "÷ŮĘÔÉ" +msgstr "Выйти" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Сохранить изображение" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁÔŘ É ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ÔĹËÓÔ" +msgstr "Распознать и сохранить как текст" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ" +msgstr "Сделать копию" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ" +msgstr "Изменить размер" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "úÁËŇŮÔŘ" +msgstr "Закрыть" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ" +msgstr "Отменить" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ" +msgstr "Убрать растр" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ" +msgstr "Размыть" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "Повернуть на 90 градусов" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "Повернуть на 180 градусов" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "Повернуть на 270 градусов" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" -msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ |" +msgstr "Отразить пО горизонтали |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" -msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ -" +msgstr "Отразить пО вертикали -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "éÓČĎÄÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Исходное изображение" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "ďÂŇÁÂĎÔÁÎÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Обработанное изображение" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ" +msgstr "Сканировать" #. BUTTON_OK msgid "Ok" -msgstr "äÁ" +msgstr "Да" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "đŇÉÎŃÔŘ" +msgstr "Принять" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ" +msgstr "Отказаться" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ" +msgstr "Применить" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ" +msgstr "Отменить" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ" +msgstr "Уменьшить" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "đŇĎÄĎĚÖÉÔŘ (ĎĐÁÓÎĎ)" +msgstr "Продолжить (ОпаснО)" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ďÂÚĎŇ" +msgstr "Обзор" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ" +msgstr "Перезаписать" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ĎÔĎÂŇÁÎÎĎĹ" +msgstr "Сканировать отобранное" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ" +msgstr "Сканировать выбранную область" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" +msgstr "Удалить страницу" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" +msgstr "Показать страницу" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" +msgstr "Переименовать страницу" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Удалить изображение" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Показать изображение" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Редактировать изображение" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Переименовать изображение" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ" +msgstr "Вставить файл" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "Создать пОсНанио" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "Отправить пОсНанио" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "Удалить пОсНанио" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ" +msgstr "Добавить Описанио принтера" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ" +msgstr "Удалить Описанио принтера" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "Предварительное сканирование" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "Отменить предварительное сканирование" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Отказаться от изображения" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ×ÓĹČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" +msgstr "Отказаться от всех изображений" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "îĹ ÚÁËŇŮ×ÁÔŘ" +msgstr "Не закрывать" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "úÁĆÉËÓÉŇĎ×ÁÔŘ ÍÁÓŰÔÁÂ" +msgstr "Зафиксировать масштаб" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "ňĹÖÉÍ ČĎŇĎŰĹÇĎ ËÁŢĹÓÔ×Á" +msgstr "РоМиП хорошего качества" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ÔĹËÓÔ ËÁË HTML" +msgstr "Отправлять текст как HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ" +msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÉ" +msgstr "Предупреждать при перезаписи" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "đŇĎĐŐÓËÁÔŘ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝÉĹ" +msgstr "Пропускать существующие" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ 16-ÂÉÔÎŮĹ pnm × ĆĎŇÍÁÔĹ ASCII" +msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "őÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ÄĎ 8 ÂÉÔ" +msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений Đ´Đž 8 бит" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "îĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ" +msgstr "Не позволять менять размер гНавнОгО Окна" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "ďÔËĚŔŢÉÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ × ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ ÄĚŃ GIMP" +msgstr "Отключить гаППа-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ" +msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÇÁÍÍŮ" +msgstr "Автоподбор гаммы" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "á×ÔĎ×ŮÂĎŇ ĎÂĚÁÓÔÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Автовыбор области сканирования" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "á×ÔĎËĎŇŇĹËĂÉŃ Ă×ĹÔÁ" +msgstr "Автокоррекция цвета" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŔ POP3" +msgstr "Использовать авторизацию POP3" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI" +msgstr "Использовать канаН GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "ĐĎÉÓË ŐÓÔŇĎĘÓÔ×" +msgstr "Поиск устройств" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:" +msgstr "Доступные устройства:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "ďÂÝÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "Общие параметры" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "ňĹÖÉÍ" +msgstr "РоМиП" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "űÁÇ" +msgstr "Шаг" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "ćĎŇÍÁÔ" +msgstr "Формат" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď É ÄŇÁĘ×ĹŇ:" +msgstr "Устройство и драйвер:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "đĎÓÔÁ×ÝÉË:" +msgstr "Производитель:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "íĎÄĹĚŘ:" +msgstr "Модель:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "ôÉĐ:" +msgstr "Тип:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď:" +msgstr "Устройство:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĘ ÄŇÁĘ×ĹŇ:" +msgstr "Используемый драйвер:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "÷ĹŇÓÉŃ Sane:" +msgstr "Версия Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "đĎÓĚĹÄÎÉĹ ÚÎÁŢĹÎÉŃ:" +msgstr "Последние значения:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "ëĎŇŇĹËĂÉŃ ÇÁÍÍŮ ĎÓŐÝĹÓÔ×ĚŃĹÔÓŃ:" +msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "ÓËÁÎĹŇ" +msgstr "сканер" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "ĐŇĎÇŇÁÍÍÎĎ (XSane)" +msgstr "программно (XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "ÎĹÔ" +msgstr "нет" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "éÓČĎÄÎÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:" +msgstr "Исходная гНуйина гаммы:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "ňĹÚŐĚŘÔÉŇŐŔÝÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:" +msgstr "Результирующая гНуйина гаммы:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ ÓËÁÎĹŇÁ:" +msgstr "Глубина цвета сканера:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ ĆÁĘĚĎ× XSane:" +msgstr "Форматы файлов XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:" +msgstr "8-битные выходные форматы:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:" +msgstr "16-битные выходные форматы:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" -"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?" +"GIMP но поддерживает гНуйину цвета в 16 бит.\n" +"Уменьшить гНуйину Đ´Đž 8 бит на цвет?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"äÁÎÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" -"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?" +"Данный формат файла но поддерживает гНуйину цвета в 16 бит.\n" +"Уменьшить гНуйину Đ´Đž 8 бит на цвет?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "ôŇĹÂŐĹÔÓŃ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ ÄĚŃ" +msgstr "Требуется авторизация для" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÄÁŢĹ ŰÉĆŇŐĹÔÓŃ" +msgstr "Пароль при передаче шифруется" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐĹŇĹÄÁŁÔÓŃ ĎÔËŇŮÔŮÍ ÔĹËÓÔĎÍ" +msgstr "Пароль передаётся открытым текстом" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ :" +msgstr "Имя пользователя :" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "đÁŇĎĚŘ :" +msgstr "Пароль :" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ." +msgstr "Неверные параметры." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "×ĹŇÓÉÉ:" +msgstr "версии:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "ĐÁËĹÔ" +msgstr "пакет" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "Ó ĐĎÄÄĹŇÖËĎĘ GIMP" +msgstr "с поддержкой GIMP" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "ĐĎÄÄĹŇÖËÁ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" +msgstr "поддержка GIMP отсутствует" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GTK-" +msgstr "собрано с GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GIMP-" +msgstr "собрано с GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎĎ" +msgstr "неизвестно" # #. TEXT_EULA @@ -657,15 +657,15 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n" -"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n" -"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n" -"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n" +"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" +"НийО пО вашоПу выбору йОНоо пОСдноК версии\n" +"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" +"ОпуйНикОваннОК Free Software Foundation.\n" "\n" -"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n" -"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n" -"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n" -"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n" +"Мы распространяем данную программу в надоМдо на то, что Она будет\n" +"ваП пОНоСнОК, ОднакО НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ,\n" +"в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" +"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,15 +677,15 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n" -"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n" -"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n" -"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n" +"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" +"НийО пО вашоПу выбору йОНоо пОСдноК версии\n" +"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" +"ОпуйНикОваннОК Free Software Foundation.\n" "\n" -"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n" -"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n" -"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n" -"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n" +"Мы распространяем данную программу в надоМдо на то, что Она будет ваП\n" +"пОНоСнОК, ОднакО НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n" +"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" +"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -693,15 +693,15 @@ msgstr "E-mail:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "äĎÍÁŰÎŃŃ ÓÔŇÁÎÉĂÁ ĐŇĎĹËÔÁ:" +msgstr "Домашняя страница проекта:" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "ćÁĘĚ:" +msgstr "ФаКН:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "đĹŇĹ×ĎÄ:" +msgstr "Перевод:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -713,663 +713,662 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"ŇŐÓÓËÉĘ ĐĹŇĹ×ĎÄ:\n" +"русский перевод:\n" "John Profic \n" "\n" -"ÄĎĐĎĚÎĹÎÉŃ É ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ:\n" -"÷ÉÔÁĚÉĘ ěÉĐÁÔĎ× \n" +"дополнения и обновления:\n" +"Виталий Липатов \n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" -msgstr "0x0: 0ëÂÁĘÔ" +msgstr "0x0: 0Кбайт" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "ďÔÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎĎ ÓÔŇÁÎÉĂ: " +msgstr "Отсканировано страниц: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "ôĹËÓÔ ĐÉÓŘÍÁ:" +msgstr "Текст письма:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:" +msgstr "Изображения:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ ĐĎÓĚÁÎÉŃ:" +msgstr "Состояние послания:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇÉ ĎÔĐŇÁ×ËĹ ĐĎ ĐĎŢÔĹ:" +msgstr "Формат изображения при отправке пО почте:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ: " +msgstr "Название носителя: " #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"ňÁÚÍĹŇ %d ÎÁ %d ÔĎŢĹË, %d ÂÉÔ/Ă×ĹÔ, %d Ă×ĹÔĎ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" "s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŐÂÉŇÁÎÉŃ ŇÁÓÔŇÁ:" +msgstr "Радиус убирания растра:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŇÁÚÍŮÔÉŃ:" +msgstr "Радиус размытия:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(ÂĹÚ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ)" +msgstr "(йоС названия)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ:" +msgstr "Название области:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "ňĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "РоМиП сканирования:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "÷ĹŇČÎŃŃ ĚĹ×ÁŃ ËĎĎŇÄÉÎÁÔÁ:" +msgstr "Верхняя левая координата:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "ňÁÚÍĹŇ:" +msgstr "Размер:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ:" +msgstr "Разрешение:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ:" +msgstr "Глубина цвета:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "ËÁË ×ŮÂŇÁÎĎ" +msgstr "как выбрано" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "ôĹËŐÝÉĘ ĐŇÉÎÔĹŇ:" +msgstr "Текущий принтер:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ:" +msgstr "Название:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ:" +msgstr "Команда:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ:" +msgstr "Параметр для количества кОпиК:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" +msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" +msgstr "Разрешение для чёрно-йоНОгО изображения (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ Ă×ĹÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" +msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "űÉŇÉÎÁ" +msgstr "Ширина" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "÷ŮÓĎÔÁ" +msgstr "Высота" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á" +msgstr "Отступ сНова" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ" +msgstr "Отступ сниСу" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" +msgstr "Значение гаммы для принтера:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" +msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" +msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" +msgstr "Значение синогО компонента гаммы для принтера:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "÷ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ" +msgstr "Временный каталог" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ĆÁĘĚ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹÍ" +msgstr "Права на файл с изображением" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁĚĎÇ" +msgstr "Права на каталог" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ JPEG" +msgstr "Качество изображения JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "óÔĹĐĹÎŘ ÓÖÁÔÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ PNG" +msgstr "Степень сжатия изображения PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "äĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ ĆÁĘĚĎ×" +msgstr "Длина счётчика файлов" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 16-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" +msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 8-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" +msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "óÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ (1-ÂÉÔÎĎÇĎ) ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" +msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÄÉÁĐÁÚĎÎ ËÁË:" +msgstr "Показать диапаСОн как:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐŇÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ:" +msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "Значение синогО компонента гаммы для предварительного сканирования:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎÍ:" +msgstr "Параметры управления порогом:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "ňĹÖÉÍ Á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ:" +msgstr "РоМиП автоподатчика йуПаги:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "ňÁÚÍĹŇ ĐÉĐĹÔËÉ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:" +msgstr "Минимальный порог:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:" +msgstr "Максимальный порог:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:" +msgstr "Множитель для порога:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:" +msgstr "Смещение для порога:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ŇĹÖÉÍÁ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "Название режима чёрно-йоНОгО сканирования:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇÝÉË ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ (HTML)" +msgstr "Просмотрщик документации (HTML)" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇÉŁÍÁ:" +msgstr "Параметр для приёма:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ PostScript-ĆÁĘĚÁ:" +msgstr "Параметр для PostScript-файла:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ÎĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ŇĹÖÉÍ:" +msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ČĎŇĎŰÉĘ ŇĹÖÉÍ:" +msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŐÍĎĚŢÁÎÉŃ ÄĚŃ:" +msgstr "Установить умолчания для:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ PostScript-ĆÁĘĚĎ×:" +msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "óĹŇ×ĹŇ SMTP:" +msgstr "Сервер SMTP:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "đĎŇÔ SMTP:" +msgstr "Порт SMTP:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŘ:" +msgstr "Отправитель:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "ďÔ×ĹŢÁÔŘ ÎÁ:" +msgstr "Отвечать на:" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "óĹŇ×ĹŇ POP3:" +msgstr "Сервер POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "đĎŇÔ POP3:" +msgstr "Порт POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘ POP3:" +msgstr "Пользователь POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "đÁŇĎĚŘ POP3:" +msgstr "Пароль POP3:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁĘĚĎ× PNG:" +msgstr "Программа просмотра файлов PNG:" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:" +msgstr "Команда распознавания текста:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:" +msgstr "Параметр для входного файла:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:" +msgstr "Параметр для выходного файла:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI:" +msgstr "Использовать канаН GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÁ-fd GUI:" +msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď ÓÔĹĐĹÎÉ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ:" +msgstr "Ключевое сНОвО степени выполнения:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "×ĚÁÄĹĚĹĂ" +msgstr "владелец" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "ÇŇŐĐĐÁ" +msgstr "группа" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "ĐŇĎŢÉĹ" +msgstr "прочие" msgid "new media" -msgstr "ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" +msgstr "новый носитель" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "ćÁĘĚ" +msgstr "ФаКН" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Изображение" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "ëĎĐÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "Копирование" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "ćÁËÓ" +msgstr "Факс" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "đÉÓŘÍĎ" +msgstr "Письмо" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" -msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "РаспОСнаванио текста" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "÷ÉÄ" +msgstr "Вид" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "đŇĎŢĹĹ" +msgstr "Прочее" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "đĎŢÔÁ" +msgstr "Почта" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ×ÓĐĚŮ×ÁŔÝÉĹ ĐĎÄÓËÁÚËÉ" +msgstr "Показывать всплывающие пОдскаСки" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ" +msgstr "Показывать область предварительного просмотра" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ" +msgstr "Показывать уровни" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÇÁÍÍŐ" +msgstr "Показывать гаППу" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎËÎĎ ĐÁËĹÔÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Показывать ОкнО пакетного сканирования" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "Показывать стандартные параметры" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" +msgstr "Показывать дополнительные параметры" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ" +msgstr "Настройки" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "ĺÄÉÎÉĂŮ ÉÚÍĹŇĹÎÉŃ" +msgstr "Единицы измерения" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "ÍÉĚĚÉÍĹÔŇŮ" +msgstr "миллиметры" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "ÓÁÎÔÉÍĹÔŇŮ" +msgstr "сантиметры" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "ÄŔĘÍŮ" +msgstr "дюймы" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ" +msgstr "РоМиП обновления" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "ĐĎÓÔĎŃÎÎĎĹ" +msgstr "постоянное" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "ĐĹŇÉĎÄÉŢĹÓËĎĹ" +msgstr "периодическое" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "ĎÔĚĎÖĹÎÎĎĹ" +msgstr "отложенное" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Показать списОк разрешений сканирования" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ PostScript" +msgstr "Повернуть PostScript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ" +msgstr "Изменять определения носителей" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "Сохранить параметры устройства" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "Загрузить параметры устройства" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ÔĹËŐÝÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ" +msgstr "Изменить текущий каталог" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ EULA" +msgstr "Показать EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚÉĂĹÎÚÉŔ GPL" +msgstr "Показать лицензию GPL" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ XSane" +msgstr "Документация пО XSane" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ ÄŇÁĘ×ĹŇÁÍ" +msgstr "Документация пО драйверам" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ÄŇÁĘ×ĹŇŮ" +msgstr "Доступные драйверы" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "đĎÄÓËÁÚËÉ ĐĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŔ" +msgstr "Подсказки пО сканированию" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "đŇĎÂĚĹÍŮ?" +msgstr "Проблемы?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "ÎĹ ÁËÔÉ×ÎĎ" +msgstr "но активно" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "ÂĹÚ ÓÖÁÔÉŃ" +msgstr "йоС сжатия" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT 1D Huffman" +msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 3 Fax" +msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 4 Fax" +msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "ÓÖÁÔÉĹ JPEG DCT" +msgstr "сжатие JPEG DCT" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" -msgstr "ŐĐÁËĎ×Ů×ÁÔŘ ÂÉÔŮ" +msgstr "упаковывать биты" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ)" +msgstr "Слайдер (ИСПононио размера)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (ĐĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ)" +msgstr "Слайдер (пОНОса прокрутки)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "ëÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" +msgstr "Кнопка поворота" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉŃ ŇÁÚÍĹŇÁ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" +msgstr "Изменения размера и кнОпка поворота" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "đĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" +msgstr "Полоса прокрутки и кнОпка поворота" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "ďËÎĎ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮČ ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ× (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" +msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" +msgstr "Главное ОкнО XSane (штриховое)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎĹ -> ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" +msgstr "Главное ОкнО XSane (чёрно-йоНОо -> штриховое)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(ÎĹÔ)" +msgstr "(нет)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "ĐĎ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉŔ" +msgstr "пО расширению" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ Ë ĐÁËĹÔŐ" +msgstr "Добавить выделенную область Đş пакету" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "Добавить определение носителя" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĐŐÎËÔ" +msgstr "Переименовать пункт" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐŐÎËÔ" +msgstr "Удалить пункт" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ××ĹŇČ" +msgstr "На позицию вверх" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ×ÎÉÚ" +msgstr "На позицию вниС" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" +msgstr "Сканирование" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "đŇÉŁÍ ÄÁÎÎŮČ %s" +msgstr "Приём данных %s" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "đĹŇĹÄÁŢÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Передача изображения" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Поворот изображения" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "ďÔŇÁÖĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Отражение изображения" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "óÖÁÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Сжатие изображения" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Преобразование изображения" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "óĎČŇÁÎĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Сохранение изображения" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "óĎÚÄÁÎÉĹ ËĎĐÉÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ХОСданио кОпии изображения" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "ИСПононио размера изображения" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "őÂÉŇÁÎÉĹ ŇÁÓÔŇÁ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Убирание растра с изображения" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "ňÁÚÍŮÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Размытие изображения" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "РаспОСнаванио текста" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "îÁŢÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " +msgstr "Начать сканирование " #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " +msgstr "Отменить сканирование " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "îÁŢÁÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " +msgstr "Начать предварительное сканирование " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " +msgstr "Отменить предварительное сканирование " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" msgstr "" -"óĎČŇÁÎÉÔŘ-, ĐŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ-, ÓËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ-, ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎ " -"ĆÁËÓŐ- ÉĚÉ ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐÉÓŘÍĎ-" +"Сохранить-, просмотреть-, скопировать-, отправить пО " +"факсу- иНи отправить письмо-" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1379,168 +1378,167 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ.\n" -"äĚŃ ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉŃ, ĐĹŇĹŐĐĎŇŃÄĎŢÉ×ÁÎÉŃ ÉĚÉ ŐÄÁĚĹÎÉŃ ÓÔŇĎËÉ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ " -"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ĐĎ ĐŇÁ×ĎĘ ËÎĎĐËĹ ÍŮŰÉ).\n" -"äĚŃ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ ×ËĚŔŢÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ × " -"ÍĹÎŔ đÁŇÁÍĹÔŇŮ." +"Выберите тип носителя.\n" +"Для переименования, переупорядочивания иНи удаления строки используйте " +"контекстное меню (пО правой кнОпко мыши).\n" +"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в " +"меню Параметры." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "" -"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ÉÚÍĹÎŃĹÔÓŃ ÓŢŁÔŢÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ĐĎÓĚĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Значение, на которое изменяется счётчик в наСвании файла пОсНо сканирования" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Выбрать наСванио файла изображения" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Название файла для сохранения изображения" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ, ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎĹ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉĹ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ÄĎÂÁ×ĚŃĹÔÓŃ Ë " -"ÎÁÚ×ÁÎÉŔ ĆÁĘĚÁ" +"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется Đş " +"названию файла" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" +msgstr "Название факсимильного послания" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" +msgstr "Название факсимильной страницы" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "îĎÍĹŇ ÔĹĚĹĆĎÎÁ ÉĚÉ ÁÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ËÉ" +msgstr "Номер телефона иНи адрес для отправки" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ" +msgstr "Название почтового сообщения" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Название файла для отправляемого изображения" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "áÄŇĹÓ ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĘ ĐĎŢÔŮ" +msgstr "Адрес электронной почты" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "ôĹÍÁ ĐÉÓŘÍÁ" +msgstr "ТоПа письма" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ×ĚĎÖĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "îĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "Новое наСванио для области" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ" +msgstr "Введите наСванио для нОвОК области предварительной настройки" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "Введите нОвОо наСванио для определения носителя" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎÇĎ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "Введите наСванио для нОвОгО определения носителя" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "÷ŮÂĎŇ ĎĐÉÓÁÎÉŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ " +msgstr "Выбор описания принтера " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "÷ŮÂĎŇ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Выбор разрешения сканирования" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X" +msgstr "Разрешения сканирования пО Оси X" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y" +msgstr "Разрешение сканирование пО Оси Y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ" +msgstr "Коэффициент увеличения" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X" +msgstr "Коэффициент увеличения пО Оси X" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ Y" +msgstr "Коэффициент увеличения пО Оси Y" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ËĎĐÉĘ" +msgstr "Количество кОпиК" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "îĹÇÁÔÉ×: ÉÎ×ĹŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ Ă×ĹÔÁ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹÇÁÔÉ×Ď× " +msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов " #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ" +msgstr "Значение гаммы" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "Значение гаммы для красного компонента" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "Значение гаммы для синогО компонента" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "ńŇËĎÓÔŘ" +msgstr "Яркость" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "Яркость для красного компонента" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "Яркость для зелёного компонента" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "Яркость для синогО компонента" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ" +msgstr "Контрастность" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "Контрастность для красного компонента" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "Контрастность для зелёного компонента" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" +msgstr "Контрастность для синогО компонента" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "őĐŇÁ×ĚĹÎÉĹ ĐĎŇĎÇĎÍ" +msgstr "Управление порогом" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1550,15 +1548,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ: ËŇÁÓÎŮĘ, ÚĹĚŁÎŮĘ É ÓÉÎÉĘ ËĎÍĐĎÎĹÎÔ = ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐĎ " -"ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ:\n" -"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" -"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n" -"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0" +"RGB пО умолчанию: красный, зелёный и синиК компонент = значение пО " +"умолчанию:\n" +"гаППа = 1.0\n" +"яркость = 0\n" +"контрастность = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÚÎÁŢĹÎÉĘ ÇÁÍÍŮ, ŃŇËĎÓÔÉ É ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔÉ " +msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности " #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1567,159 +1565,154 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"đÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ :\n" -"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" -"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n" -"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0" +"Параметры пО умолчанию :\n" +"гаППа = 1.0\n" +"яркость = 0\n" +"контрастность = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ " +msgstr "Восстановить настройки выразительности " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ " +msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÉÎÔĹÎÓÉ×ÎĎÓÔÉ/ÓÔĹĐĹÎÉ ÓĹŇĎÓÔÉ " +msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости " #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ " +msgstr "Показать уровни для красного компонента " #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ " +msgstr "Показать уровни для зелёного компонента " #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ " +msgstr "Показать уровни для синогО компонента " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: ĐĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ Ó ĚÉÎÉŃÍÉ ×ÍĹÓÔĎ ÔĎŢĹË " +msgstr "РоМиП отображения: показать уровни с линиями вместо точек " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚĎÇÁŇÉĆÍ ÔĎŢĹË " +msgstr "Показать логарифм точек " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ ÄĚŃ ŇĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Описание для редактирования" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÄÁÎÎĎÇĎ ĎĐÉÓÁÎÉŃ" +msgstr "Название для даннОгО описания" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ, ×ŮĐĎĚÎŃĹÍÁŃ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, \"lpr\")" +msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ" +msgstr "Параметр для указания количества кОпиК" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŰÔŇÉČĎ×ŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в " "PostScript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в " "PostScript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ Ă×ĹÔÎŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в " "PostScript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "űÉŇÉÎÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "Ширина печатаемой области" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "Высота печатаемой области" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "Отступ сНова от угНа йуПаги Đ´Đž печатаемой области" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "Отступ сниСу от угНа йуПаги Đ´Đž печатаемой области" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" +msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" +msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" +msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" +msgstr "Дополнительное значение синогО компонента гаммы при копировании" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "đŐÔŘ Ë ËÁÔÁĚĎÇŐ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×" +msgstr "Путь Đş каталогу для временных файлов" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "őËÁÚÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ" +msgstr "Указать временный каталог" #. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď × ĐŇĎĂĹÎÔÁČ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ JPEG ÉĚÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉĹÍ" +msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "Качество в процентах для формата JPEG иНи TIFF с JPEG-сжатием" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ PNG" +msgstr "Сжатие для формата PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎÁŃ ÄĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "Минимальная дНина счётчика в наСвании файла" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при гНуйино цвета 16 бит" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 8 ÂÉÔ" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при гНуйино цвета 8 бит" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" +msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á × ĆÁĘĚĹ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ ÉÚ XSane" +msgstr "Сохранять параметры устройства в файле пО умолчанию при выходе иС XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐĹŇĹÄ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁÎÉĹÍ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹÇĎ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла" #. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"đŇÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉÉ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ŐÖĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÎŮĹ ÎĎÍĹŇÁ " -"ĐŇĎĐŐÓËÁŔÔÓŃ" +"При использовании счётчика в наСвании файла уМо использованные номера " +"пропускаются" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1728,319 +1721,310 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"đŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ĆĎŇÍÁÔĹ pnm ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ ÔĹËÓÔĎ×ŮĘ " -"(ascii) ĆĎŇÍÁÔ ×ÍĹÓÔĎ Ä×ĎÉŢÎĎÇĎ. ä×ĎÉŢÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎŃ×ÉĚÓŃ ÎĹÄÁ×ÎĎ É ÎĹ " -"×ÓĹÍÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ. ôĹËÓÔĎ×ŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ ÍÎĎÇÉÍÉ " -"ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ, ÎĎ ÚÁÎÉÍÁĹÔ ÚÎÁŢÉÔĹĚŘÎĎ ÂĎĚŘŰĹ ÍĹÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËĹ!!!" +"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый " +"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился нодавнО и но " +"всоПи программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается ПнОгиПи " +"программами, нО занимает значительно больше места на диско!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "đŇÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ Ó ÇĚŐÂÉÎĎĘ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ ŐÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ ÄĎ 8 ÂÉÔ" +msgstr "При сканировании с гНуйинОК цвета 16 бит уменьшать цветность Đ´Đž 8 бит" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "űÉŇÉÎÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript" +msgstr "Ширина йуПаги для файла PostScript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript" +msgstr "Высота йуПаги для файла PostScript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript" +msgstr "Отступ сНова от угНа йуПаги Đ´Đž области печати для файлов PostScript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript" +msgstr "Отступ сниСу от угНа йуПаги Đ´Đž области печати для файлов PostScript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "ňÁÚÍĹŇŮ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ ĆÉËÓÉŇĎ×ÁÎŮ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎŃĹÍŮ" +msgstr "Размеры гНавнОгО Окна фиксированы иНи изменяемы" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"ďÔËĚŔŢÁÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐŇÉ×ŮÚĎ×Ĺ XSane " -"ËÁË ÍĎÄŐĚŃ GIMP" +"Отключать гаППа-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane " +"как модуля GIMP" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ĐÁĚÉÔŇŐ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ " -"ĐŇÉ Ă×ĹÔÎĎÓÔÉ ÍĎÎÉÔĎŇÁ × 8 bpp" +"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования " +"при цветности монитора в 8 bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ, ËÁË ÂŐÄĹÔ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘÓŃ ÄÉÁĐÁÚĎÎ" +msgstr "Выберите, как будет отображаться диапаСОн" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ŐÍÎĎÖÁĹÔÓŃ ×ŮÓŢÉÔÁÎÎĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " -"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного " +"сканирования" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " -"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " -"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " -"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +"Значение синогО компонента гаммы для изображения предварительного " +"сканирования" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "óĐĎÓĎÂ, ËĎÔĎŇŮÍ XSane ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎŇĎÇÁ" +msgstr "ХпОсОй, которым XSane будет использовать параметры порога" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ŇĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ. üÔĎÔ ŇĹÖÉÍ ÂŐÄĹÔ " -"ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ĹÓĚÉ " -"ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ × ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ ×ËĚŔŢĹÎĎ" +"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет " +"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, осНи " +"преобразование иС чёрно-йоНОгО изображения в штриховое включено" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %" +msgstr "Минимальный порог для сканера в %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %" +msgstr "Максимальный порог для сканера в %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ" +msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ" +msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"éÓÔĎŢÎÉË ÄĚŃ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎÇĎ ĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ. ĺÓĚÉ ÉÓÔĎŢÎÉË ×ŮÂŇÁÎ, XSane " -"ÂŐÄĹÔ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ÄĎ ËĎÎĂÁ ĐÁŢËÉ ÂŐÍÁÇÉ ÉĚÉ ĎŰÉÂËÉ." +"Источник для автоматического податчика йуПаги. Если источник выбран, XSane " +"будет сканировать Đ´Đž конца пачки йуПаги иНи Ошийки." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"ňÁÚÍĹŇŮ Ë×ÁÄŇÁÔÁ, ËĎÔĎŇŮĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔÓŃ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÓŇĹÄÎĹÇĎ ÚÎÁŢĹÎÉŃ " -"Ă×ĹÔÁ ĐŇÉ ĹÇĎ ĐĎĚŐŢĹÎÉÉ Ó ĐĎÍĎÝŘŔ ĐÉĐĹÔËÉ" +"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения " +"цвета при огО получении с помощью пипетки" #. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĆÁĘĚĎ× ÓĐŇÁ×ËÉ, ÄĎĚÖÎÁ ŐÍĹÔŘ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘ ĆÁĘĚŮ HTML" +msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Команда для отображения файлов справки, дОНМна уметь отображать файлы HTML" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎĎĐËÉ Á×ÔĎĐĎÄÂĎŇÁ ÚÎÁŢĹÎÉĘ" +msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнОпки автоподбора значений" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "" -"÷ŮÄĹĚŃÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Выделять область сканирования пОсНо завершения предварительного сканирования" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "" -"÷ŮĐĎĚÎŃÔŘ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ËĎŇŇĹËĂÉŔ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Выполнять цветовую коррекцию пОсНо завершения предварительного сканирования" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ" +msgstr "Команда для выполнения в режиме факса" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ" +msgstr "Параметр для определения получателя" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ËĎÔĎŇŮÍ ŐËÁÚŮ×ÁĹÔÓŃ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ PostScript" +msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ÎĎŇÍÁĚŘÎĎÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (ÎÉÚËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)" +msgstr "Параметр для указания нормального режима (ниСкОо разрешение)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ČĎŇĎŰĹÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (×ŮÓĎËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)" +msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" +msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "" -"ďÔÓŮĚÁÔŘ ĆÁËÓ Ó ×ŮÓĎËÉÍ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮÍ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹÍ (196 lpi ×ÍĹÓÔĎ 98 lpi)" +msgstr "Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "IP-адрес иНи наСванио дОПона SMTP-сервера" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "Порт для SMTP-сервера" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "÷ÁŰ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ" +msgstr "Ваш электронный адрес" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "áÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔ×ĹÔÁ" +msgstr "Адрес для ответа" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "á×ÔĎŇÉÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇĹ ĐĹŇĹÄ ĎÔĐŇÁ×ËĎĘ ĐÉÓŘÍÁ" +msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "IP-адрес иНи наСванио дОПона POP3-сервера" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "Порт для POP3-сервера" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "đÁŇĎĚŘ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" +msgstr "Пароль для POP3-сервера" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ×ĚĎÖĹÎÉĘ" +msgstr "Введите кОПанду для просмотра почтовых вНОМониК" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "" -"đÉÓŘÍĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ × ×ÉÄĹ HTML-ÄĎËŐÍĹÎÔÁ, ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: " +msgstr "Письмо отправлено в видо HTML-документа, размещение изображения: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "Введите кОПанду распознавания текста" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" +msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"ďĐŇĹÄĹĚŃĹÔ, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ĚÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁĚ ÓÔĹĐĹÎÉ " -"×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ" +"Определяет, поддерживает Ни программа распознавания текста GUI-канаН степени " +"выполнения" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"őËÁÖÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ, ĎĐŇĹÄĹĚŃŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ " -"ĆÁĘĚĎ×ŮĘ ÄĹÓËŇÉĐÔĎŇ × ŇĹÖÉÍĹ GUI." +"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной " +"файловый дескриптор в режиме GUI." #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"ďĐŇĹÄĹĚÉÔĹ ËĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď, ËĎÔĎŇĎĹ ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĎÔÍĹÔËÉ " -"ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ČĎÄĹ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ." +"Определите ключевое сНОвО, которое будет использоваться для отметки " +"информации Đž ходе выполнения." #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "ŢÔĹÎÉĹ" +msgstr "чтение" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "ÚÁĐÉÓŘ" +msgstr "запись" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "×ŮĐĎĚÎĹÎÉĹ" +msgstr "выполнение" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ" +msgstr "Добавить выделение Đş пакету" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÂĹĚŐŔ ÔĎŢËŐ" +msgstr "Выбрать белую точку" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÓĹŇŐŔ ÔĎŢËŐ" +msgstr "Выбрать серую точку" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ŢŁŇÎŐŔ ÔĎŢËŐ" +msgstr "Выбрать чёрную точку" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐĎĚÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Использовать полную область сканирования" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÎÁ 20%" +msgstr "Уменьшить на 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÎÁ 20% × ÍĹÓÔĹ ÎÁÖÁÔÉŃ" +msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÄĎ ×ŮÂŇÁÎÎĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" +msgstr "Увеличить Đ´Đž выбранной области" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ÍÁÓŰÔÁÂÁ" +msgstr "Отменить пОсНодноо иСПононио масштаба" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ×ÓŔ ×ÉÄÉÍŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ×ŮÂŇÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Автоматически выбрать область сканирования" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ŇÁÓŰÉŇÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Автоматически расширить область сканирования" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ËÜŰ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ" +msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2048,320 +2032,323 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"ďÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮČ ÎÁÓÔŇĎĹË:\n" -"äĚŃ ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ " -"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ŢĹŇĹÚ ĐŇÁ×ŐŔ ËÎĎĐËŐ ÍŮŰÉ)." +"Область предварительных настроек:\n" +"Для дОйавНонио нОвОК области иНи изменения существующей используйте " +"контекстное меню (через правую кнОпку мыши)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ É ĎËĎÎŢÁÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉĹ ÓÔĎŇĎÎ ×ŮÄĹĚĹÎÉŃ" +msgstr "Отношение сторон выделения" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "őËÁÖÉÔĹ ŇÁÓĐĎĚĎÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔĎ×" +msgstr "РаспОСнаванио текстов" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ" +msgstr "Отменить пОсНодноо иСПононио" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" +msgstr "Сделать копию изображения" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×" +msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ" +msgstr "Отобразить пО горизонтали" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ" +msgstr "Отобразить пО вертикали" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" +msgstr "Увеличить изображение" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "Сохранить тип носителя" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" +msgstr "Удалить тип носителя" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Коэффициент масштабирования" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ X" +msgstr "Увеличение пО Оси X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y" +msgstr "Увеличение пО Оси Y" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ŰÉŇÉÎŮ [× ÔĎŢËÁČ]" +msgstr "Изменить размер изображения Đ´Đž ширины [в точках]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ×ŮÓĎÔŮ [× ÔĎŢËÁČ]" +msgstr "Изменить размер изображения Đ´Đž высоты [в точках]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "ďŢÉÓÔÉÔŘ ĐÁËĹÔ" +msgstr "Очистить пакет" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ" +msgstr "Сохранить пакет" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ" +msgstr "Открыть пакет" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ" +msgstr "Переименовать область" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ" +msgstr "Добавить выделение Đş пакету" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ ÉÚ ĐÁËĹÔÁ" +msgstr "Удалить выделение иС пакета" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "÷ËĚŔŢÁĹÔ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇĹÖÉÍ" +msgstr "Включает автоматический режим" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÄĎÍÁŰÎÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ:" +msgstr "Невозможно определить дОПашниК каталог:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÎÁ" +msgstr "Невозможно изменить каталог на" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÓĚÉŰËĎÍ ÄĚÉÎÎĎĹ" +msgstr "Название файла сНишкОП дНиннОо" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ" +msgstr "Невозможно создать временный файл" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ" +msgstr "Невозможно установить значение параметра" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ" +msgstr "Невозможно получить значение параметра" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÓŢŁÔĹ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ×" +msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď" +msgstr "Невозможно открыть устройство" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "ÎĹÔ ÄĎÓÔŐĐÎŮČ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×" +msgstr "нет доступных устройств" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ŢÔĹÎÉŃ:" +msgstr "Ошибка вО время чтения:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ:" +msgstr "Ошибка вО время сохранения:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ" +msgstr "Невозможно определить гНуйину цвета" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ" +msgstr "GIMP но поддерживает гНуйину цвета в %d бит на цвет" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÚÁĐÉÓÉ" +msgstr "Неизвестный формат файла для Саписи" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ" +msgstr "Невозможно открыть" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ÓĹËŇĹÔÎŮĘ ĆÁĘĚ (×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÓŮĚËÁ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ):" +msgstr "Невозможно создать секретный файл (вОСПОМнО ссылка но существует):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ËÁÎÁĚ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ ËĎÍÁÎÄŮ ĐĹŢÁÔÉ" +msgstr "Невозможно открыть канаН для выполнения команды печати" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĐĹŢÁÔÉ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" +msgstr "Невозможно вызвать кОПанду печати при копирования:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÎÉĂÉÁĚÉÚÉŇĎ×ÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ:" +msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ:" +msgstr "Невозможно получить параметры:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "îĹ ÚÁÄÁÎ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "Не Садан формат файла" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "ÎĹČ×ÁÔËÁ ĐÁÍŃÔÉ" +msgstr "нехватка памяти" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "äŇÁĘ×ĹŇ ĐĎÓĚÁĚ ÂĎĚŘŰĹ ÄÁÎÎŮČ, ŢĹÍ ĐĹŇĹÄÁĚ × ĐÁŇÁÍĹÔŇÁČ" +msgstr "Драйвер пОсНаН больше данных, чем передал в параметрах" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" +msgstr "LIBTIFF сообщает Ой Ошийко" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" +msgstr "LIBPNG сообщает Ой Ошийко" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" +msgstr "LIBJPEG сообщает Ой Ошийко" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "Ошибка ZLIB иНи проблемы с выделением памяти" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔÉĐ" +msgstr "неизвестный тип" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐŇÉÎŐÖÄŁÎÎŮĘ ÔÉĐ" +msgstr "неизвестный принуждённый тип" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÉÍĹĹÔ ĐŐÓÔĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ (NULL)." +msgstr "Параметр имеет пустое наСванио (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "üÔĎ ĎŰÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄŇÁĘ×ĹŇÁ) - ĐĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ĐŇĎÉÎĆĎŇÍÉŇŐĘÔĹ ĹÇĎ Á×ÔĎŇÁ!" +msgstr "Это Ошийка двиМка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте огО автора!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ:" +msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎŮČ ĐĎÓĚÁÎÉĘ:" +msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных пОсНаниК:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĎÔĐŇÁ×ËÉ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" +msgstr "Невозможно выполнить кОПанду отправки факсимильного послания" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" +msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:" +msgstr "Невозможно выполнить кОПанду распознавания текста:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "неправильный формат файла" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ" +msgstr "новОСПОМнО установить разрешение" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "ćÁĘĚ ĐÁŇĎĚĹĘ (%s) ÎĹ ÂĹÚĎĐÁÓÎŮĘ, ĐŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ x00\n" +msgstr "ФаКН паролей (%s) но безопасный, права доступа x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "ĎŰÉÂËÁ" +msgstr "Ошийка" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "îĹÄĎĐŐÓÔÉÍÁŃ ×ĹŇÓÉŃ sane!" +msgstr "Недопустимая версия sane!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "÷ĹŇÓÉŃ XSane =" +msgstr "Версия XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "÷ĹŇÓÉŃ ÄŇÁĘ×ĹŇÁ =" +msgstr "Версия драйвера =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" -msgstr "*** đňďçňáííá đňĺň÷áîá ***" +msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÄĹĚÉÔŘ ĐÁÍŃÔŘ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:" +msgstr "Невозможно выделить память для изображения:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "ďËÎĎ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ" +msgstr "Окно предварительного сканирования но поддерживает цветность" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "đĎÄÄĹŇÖËÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" +msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "" -"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÇĹÎĹŇÉŇĎ×ÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" +msgstr "Невозможно сгенерировать наСванио файла для предварительного сканирования" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĐŇĎĹËÔ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" +msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "óŢŁÔŢÉË ÎÁÚ×ÁÎÉĘ ĆÁĘĚĎ× ÍĹÎŘŰĹ ÎŐĚŃ" +msgstr "Счётчик наСваниК файлов меньше нуля" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "ĐŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÎĹ ÓĎÄĹŇÖÉÔ ÚÎÁŢĹÎÉŃ" +msgstr "предупреждение: параметр но содержит значения" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2371,96 +2358,96 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"÷Ů ÚÁĐŐÓËÁĹÔĹ XSane ËÁË ROOT, ŢÔĎ ďţĺîř ďđáóîď!\n" +"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n" "\n" -"îĹ ĐŇÉÓŮĚÁĘÔĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ Ď ĎŰÉÂËÁČ ËĎÇÄÁ ×Ů\n" -"ÉÓĐŮÔŮ×ÁĹÔĹ ÎĹËĎÔĎŇŮĹ ĐŇĎÂĚĹÍŮ ĐŇÉ ŇÁÂĎÔĹ Ó XSane ÉÚ-ĐĎÄ ROOT:\n" -"÷ů óď ó÷ďéíé đňďâěĺíáíé îáĺäéîĺ!" +"Не присылайте сообщения Ой ошибках кОгда вы\n" +"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane иС-пОд ROOT:\n" +"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "ďŰÉÂËÁ" +msgstr "Ошибка" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ" +msgstr "Предупреждение" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" +msgstr "Информация" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ÄĎŢĹŇÎĹÇĎ ĐŇĎĂĹÓÓÁ" +msgstr "Ошибка дочернего процесса" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĆÁĘĚ:" +msgstr "Невозможно создать файл:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:" +msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ÄĎĐŐÓÔÉÍŮÍ ĆÁĘĚĎÍ ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉÉ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á!!!" +msgstr "но является допустимым файлом конфигурации устройства!!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ netscape!" +msgstr "Невозможно запустить netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "ďÔĐŇÁ×ËÁ ĆÁËÓÁ: ÎĹ ÚÁÄÁÎ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŘ" +msgstr "Отправка факса: но Садан получатель" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "ÂŮĚ ÓĎÚÄÁÎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "был сОСдан для устройства" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "×Ů ČĎÔÉÔĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" +msgstr "вы хотите использовать огО для устройства" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "ÜÔĎ ÍĎÖĹÔ ĐŇÉ×ĹÓÔÉ Ë ĐŇĎÂĚĹÍÁÍ!" +msgstr "это может привести Đş проблемам!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "éÍĹĹÔÓŃ %d ÎĹÓĎČŇÁÎŁÎÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" +msgstr "Имеется %d несохранённых изображений" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "ćÁĘĚ %s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" +msgstr "ФаКН %s уМо существует" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" +msgstr "ФаКН %s но существует" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĆÁĘĚĎÍ PostScript" +msgstr "ФаКН %s но является файлом PostScript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "îĹĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ × %d ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ: %s" +msgstr "Неподдерживаемая гНуйина цвета в %d для формата: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "đŇĎÓÍÁÔŇÉ×ÁĹÍĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎĹ ÓĎČŇÁÎĹÎĎ" +msgstr "Просматриваемое изображение но сохранено" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉĹ:" +msgstr "Использование:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[đáňáíĺôňů]... [őóôňďęóô÷ď]" +msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2497,57 +2484,57 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"úÁĐŐÓËÁĹÔ ÇŇÁĆÉŢĹÓËÉĘ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ ÄĚŃ ŇÁÂĎÔŮ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner " +"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner " "Access Now Easy).\n" "\n" -"ćĎŇÍÁÔ [őóôňďęóô÷ď]: ÄŇÁĘ×ĹŇ:ĆÁĘĚ_ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, umax:/dev/scanner).\n" -"[đáňáíĺôňů]... ĚŔÂÁŃ ËĎÍÂÉÎÁĂÉŃ ÉÚ ÓĚĹÄŐŔÝÉČ:\n" -" -h, --help ×Ů×ĹÓÔÉ ÜÔĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ É ×ŮĘÔÉ\n" -" -v, --version ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ×ĹŇÓÉÉ\n" -" -l, --license ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ĚÉĂĹÎÚÉÉ\n" +"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n" +"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация иС следующих:\n" +" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n" +" -v, --version вывести информации Đž версии\n" +" -l, --license вывести информации Đž лицензии\n" "\n" -" -d, --device-settings file ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÉÚ ĆÁĘĚÁ (ÂĹÚ " +" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства иС файла (йоС " "\".drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ (ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ)\n" -" -s, --save ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n" -" -c, --copy ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n" -" -f, --fax ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ\n" -" -m, --mail ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐĎŢÔŮ\n" -" -n, --no-mode-selection ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ÍĹÎŔ ×ŮÂĎŇÁ ŇĹÖÉÍÁ XSane\n" +" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (пО умолчанию)\n" +" -s, --save запустить в режиме сканирования\n" +" -c, --copy запустить в режиме копирования\n" +" -f, --fax запустить в режиме факса\n" +" -m, --mail запустить в режиме почты\n" +" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n" "\n" -" -F, --Fixed ÎĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ " -"(ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n" -" -R, --Resizeable ĐĎÚ×ĎĚŃĹÔ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ É " -"ĐŇĎËŇŐŢÉ×ÁÎÉĹ × ÎŁÍ (ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n" +" -F, --Fixed но позволять менять размер гНавнОгО Окна " +"(перезаписывает настройки)\n" +" -R, --Resizeable позволяет иСПононио размера гНавнОгО Окна и " +"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n" "\n" -" -p, --print-filenames ×Ů×ĎÄÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ÓĎÚÄÁÎÎŮČ " +" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных " "XSane\n" -" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁŢÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ĆÁĘĚÁ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ É " -"ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔŘ ĹÇĎ ×ŮÂĎŇÁ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ\n" +" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и " +"отключить возможность огО выбора пользователем\n" "\n" -" --display X11-display ĐĹŇĹÎÁĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ÄÉÓĐĚĹĘ X11\n" -" --no-xshm ÎĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ŇÁÚÄĹĚŃĹÍĎĘ " -"ĐÁÍŃÔÉ\n" -" --sync ÚÁĐŇĎÓÉÔŘ ÓÉÎČŇĎÎÎĎĹ ÓĎĹÄÉÎĹÎÉĹ Ó X11-ÓĹŇ×ĹŇĎÍ" +" --display X11-display перенаправить вывод на диспНоК X11\n" +" --no-xshm но использовать изображений в разделяемой " +"памяти\n" +" --sync запросить синхронное сОодинонио с X11-сервером" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "çŇÁĆÉŢĹÓËÁŃ ĎÂĎĚĎŢËÁ Ë ÉÎÔĹŇĆĹĘÓŐ SANE" +msgstr "Графическая оболочка Đş интерфейсу SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"äÁÎÎÁŃ ĆŐÎËĂÉŃ ĐŇĹÄĎÓÔÁ×ĚŃĹÔ ÄĎÓÔŐĐ Ë ÓËÁÎĹŇÁÍ É ÄŇŐÇÉÍ ĐĎÄĎÂÎŮÍ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍ " -"ŢĹŇĹÚ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)." +"Данная функция предоставляет доступ Đş сканерам и другим подобным устройствам " +"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/File/Acquire/XSane: ÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " @@ -2555,7 +2542,7 @@ msgstr "/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Xtns/XSane/÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..." +msgstr "/Xtns/XSane/Выбор устройства..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" @@ -2572,248 +2559,249 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"÷ĎÚÍĎÖÎŮĹ ĐŇÉŢÉÎŮ:\n" -"1) äĹĘÓÔ×ÉÔĹĚŘÎĎ ÎĹÔ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮČ SANE\n" -"2) đĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÚÁÎŃÔŮ\n" -"3) đŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ Ë ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ő ÎĹ ÄÁŔÔ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ -- " -"ĐĎĐŇĎÂŐĘÔĹ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ xsane Ó ĐŇÁ×ÁÍÉ root\n" -"4) äŇÁĘ×ĹŇ ÎĹ ÚÁÇŇŐÖĹÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n" -"5) äŇÁĘ×ĹŇ ÎÁÓÔŇĎĹÎ ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎĎ (ÓÍ. man sane-\"ÄŇÁĘ×ĹŇ\")\n" -"6) ÷ĎÚÍĎÖÎĎ, ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎÁ ÂĎĚĹĹ ŢĹÍ ĎÄÎÁ ×ĹŇÓÉŃ SANE" +"Возможные причины:\n" +"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n" +"2) Поддерживаемые устройства заняты\n" +"3) Права доступа Đş устройству но дают возможности использовать огО -- " +"попробуйте запустить xsane с правами root\n" +"4) Драйвер но загружен в SANE (сП. man sane-dll)\n" +"5) Драйвер настроен неправильно (сП. man sane-\"драйвер\")\n" +"6) Возможно, установлена йОНоо чем Одна версия SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "ĐĎĚÎŮĘ ŇÁÚÍĹŇ" +msgstr "полный размер" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "A3 ĐĎŇÔŇĹÔ" +msgstr "A3 портрет" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "A3 ÁĚŘÂĎÍ" +msgstr "A3 альбом" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "A4 ĐĎŇÔŇĹÔ" +msgstr "A4 портрет" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "A4 ÁĚŘÂĎÍ" +msgstr "A4 альбом" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "A5 ĐĎŇÔŇĹÔ" +msgstr "A5 портрет" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "A5 ÁĚŘÂĎÍ" +msgstr "A5 альбом" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" -msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ" +msgstr "13сП x 18сП" #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm msgid "18cm x 13cm" -msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ" +msgstr "18сП x 13сП" #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm msgid "10cm x 15cm" -msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ" +msgstr "10сП x 15сП" #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm msgid "15cm x 10cm" -msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ" +msgstr "15сП x 10сП" #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm msgid "9cm x 13cm" -msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ" +msgstr "9сП x 13сП" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm msgid "13cm x 9cm" -msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ" +msgstr "13сП x 9сП" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "Legal ĐĎŇÔŇĹÔ" +msgstr "Legal портрет" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "Legal ÁĚŘÂĎÍ" +msgstr "Legal альбом" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "Letter ĐĎŇÔŇĹÔ" +msgstr "Letter портрет" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "Letter ÁĚŘÂĎÍ" +msgstr "Letter альбом" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "đĎĚÎÁŃ ĐÁĚÉÔŇÁ Ă×ĹÔĎ×" +msgstr "Полная палитра цветов" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "óĚÁĘÄ" +msgstr "ХНаКд" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĘ ÎĹÇÁÔÉ×" +msgstr "Стандартный негатив" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa" +msgstr "Негатив Agfa" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4" +msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa HDC 100" +msgstr "Негатив Agfa HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Fuji" +msgstr "Негатив Fuji" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Kodak" +msgstr "Негатив Kodak" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica" +msgstr "Негатив Konica" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica VX 100" +msgstr "Негатив Konica VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "îĹÇÁÔÉ× Rossmann HR 100" +msgstr "Негатив Rossmann HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "đÉÓŘÍĎ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ" +msgstr "Письмо но сОСданО" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÓĎÚÄÁÎĎ" +msgstr "Электронное письмо сОСданО" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÉÚÍĹÎĹÎĎ" +msgstr "Электронное письмо иСПононО" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ŢÔĹÎÉÉ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ĐŇĎĹËÔÁ" +msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ŢĹŇĹÚ POP3" +msgstr "Не удалось соединиться через POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "îĹ×ĹŇÎĎĹ ÉÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3" +msgstr "Неверное имя пользователя для POP3" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ĐĎ SMTP" +msgstr "Не удалось соединиться пО SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔÁ" +msgstr "Информация Ой отправителе но принята" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "áÄŇĹÓ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔ" +msgstr "Адрес получателя но принят" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "äÁÎÎŮĹ × ĐÉÓŘÍĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔŮ" +msgstr "Данные в письме но приняты" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃĹÔÓŃ ĐÉÓŘÍĎ" +msgstr "Отправляется письмо" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "đÉÓŘÍĎ ÂŮĚĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ" +msgstr "Письмо было отправлено" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ" +msgstr "Факсимильное пОсНанио но сОСданО" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "óĎÚÄÁÎĎ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" +msgstr "ХОСданО факсимильное пОсНанио" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÉÚÍĹÎĹÎĎ" +msgstr "Факсимильное пОсНанио иСПононО" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "đĎÍĹÝÁĹÍ ĆÁËÓ × ĎŢĹŇĹÄŘ ÎÁ ĎÔĐŇÁ×ËŐ" +msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "ćÁËÓ ŇÁÚÍĹÝŁÎ × ĎŢĹŇĹÄÉ" +msgstr "Факс размещён в очереди" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "ĐĚÁÎŰĹÔÎŮĘ ÓËÁÎĹŇ" +msgstr "планшетный сканер" msgid "frame grabber" -msgstr "ĆĎÔĎÓËÁÎĹŇ" +msgstr "фотосканер" msgid "handheld scanner" -msgstr "ŇŐŢÎĎĘ ÓËÁÎĹŇ" +msgstr "ручной сканер" msgid "still camera" -msgstr "ĂÉĆŇĎ×ÁŃ ËÁÍĹŇÁ" +msgstr "цифровая камера" msgid "video camera" -msgstr "×ÉÄĹĎËÁÍĹŇÁ" +msgstr "видеокамера" msgid "virtual device" -msgstr "×ÉŇÔ. ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď" +msgstr "вирт. устройство" msgid "Success" -msgstr "őÓĐĹŰÎĎ" +msgstr "УспошнО" msgid "Operation not supported" -msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ" +msgstr "Операция но поддерживается" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÂŮĚÁ ĐŇĹŇ×ÁÎÁ" +msgstr "Операция была прервана" msgid "Device busy" -msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď ÚÁÎŃÔĎ" +msgstr "Устройство занято" msgid "Invalid argument" -msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ÁŇÇŐÍĹÎÔ" +msgstr "Неверный аргумент" msgid "End of file reached" -msgstr "äĎÓÔÉÇÎŐÔ ËĎÎĹĂ ĆÁĘĚÁ" +msgstr "Достигнут конец файла" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÚÁÖĹ×ÁĚ ÂŐÍÁÇŐ" +msgstr "Автоподатчик документов СаМоваН йуПагу" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÎÁĘÔÉ ÂŐÍÁÇŐ" +msgstr "Автоподатчик документов но может найти йуПагу" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "ëŇŮŰËÁ ÓËÁÎĹŇÁ ĎÔËŇŮÔÁ" +msgstr "Крышка сканера открыта" msgid "Error during device I/O" -msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ××ĎÄÁ-×Ů×ĎÄÁ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ĎÍ" +msgstr "Ошибка вО время ввОда-вывода с устройством" msgid "Out of memory" -msgstr "îĹ Č×ÁÔÁĹÔ ĐÁÍŃÔÉ" +msgstr "Не хватает памяти" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "äĎÓÔŐĐ Ë ŇĹÓŐŇÓŐ ÚÁĐŇĹÝŁÎ" +msgstr "Доступ Đş ресурсу запрещён" + diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo index 156e04b..0ee05a9 100644 Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 3daae8b..1c76dcf 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,20 +1,20 @@ +# translation of xsane.po to # Slovak translation of sane -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Zdenko PodobnĂ˝ , 2001, 2004. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko PodobnĂ˝ , 2001, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" -"Last-Translator: Zdenko PodobnĂ˝ \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Project-Id-Version: xsane\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 18:58+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -363,9 +363,8 @@ msgid "Show image" msgstr "ZobraziĹĽ obrĂĄzok" #. BUTTON_IMAGE_EDIT -#, fuzzy msgid "Edit image" -msgstr "SpracovanĂ˝ obrĂĄzok" +msgstr "UpraviĹĽ obrĂĄzok" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "Stav projektu:" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "" +msgstr "SĂşborovĂ˝ typ obrĂĄzka e-mailu:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -748,11 +747,8 @@ msgstr "NĂĄzov mĂŠdia:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format -msgid "" -"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "" -"VeÄžkosĹĽ v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f " -"dpi, %1.1f %s" +msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "VeÄžkosĹĽ v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" @@ -1365,26 +1361,18 @@ msgid "Cancel preview scan " msgstr "PreruĹĄenie skenovanie nĂĄhÄžadu " #. DESC_XSANE_MODE -msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" -msgstr "" -"uloĹžiĹĽ, zobraziĹĽ-, fotokĂłpia-, fax- alebo " -"poĹĄta-" +msgid "save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "uloĹžiĹĽ, zobraziĹĽ-, fotokĂłpia-, fax- alebo poĹĄta-" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" "Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " -"button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " -"menu." +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences menu." msgstr "" "Vyberte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n" -"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie zĂĄznamu pouĹžite kontextovĂş " -"ponuku (pravĂŠ tlačidlo myĹĄi).\n" -"Na vytvorenie mĂŠdia povoÄžte nastavenie upraviĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia v ponuke " -"nastavenia." +"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie zĂĄznamu pouĹžite kontextovĂş ponuku (pravĂŠ tlačidlo myĹĄi).\n" +"Na vytvorenie mĂŠdia povoÄžte nastavenie upraviĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia v ponuke nastavenia." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1399,11 +1387,8 @@ msgid "Filename for scanned image" msgstr "NĂĄzov sĂşboru pre skenovanĂ˝ obrĂĄzok" #. DESC_FILETYPE -msgid "" -"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " -"to the filename" -msgstr "" -"Typ formĂĄtu obrĂĄzku; vhodnĂĄ koncovka je automaticky pridanĂĄ k nĂĄzvu sĂşboru." +msgid "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added to the filename" +msgstr "Typ formĂĄtu obrĂĄzku; vhodnĂĄ koncovka je automaticky pridanĂĄ k nĂĄzvu sĂşboru." #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1435,7 +1420,7 @@ msgstr "VloĹžte predmet sprĂĄvy" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "" +msgstr "Vyberte si typ sĂşboru pre obrĂĄzkovĂŠ prĂ­lohy k e-mailom" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" @@ -1547,14 +1532,12 @@ msgstr "Nastavenie prahu" # DESC_RGB_DEFAULT #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values :\n" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values :\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB ĹĄtandard: Nastavenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t pre červenĂş, zelenĂş a modrĂş " -":\n" +"RGB ĹĄtandard: Nastavenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t pre červenĂş, zelenĂş a modrĂş :\n" " gama = 1.0\n" " jas = 0\n" " kontrast = 0" @@ -1621,30 +1604,23 @@ msgstr "DefinovaĹĽ nĂĄzov pre vĂ˝ber tejto definĂ­cie" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "" -"VloĹžte prĂ­kaz, ktorĂ˝ bude vykonanĂ˝ v kopĂ­rovacom reĹžime (napr. \"lpr\")" +msgstr "VloĹžte prĂ­kaz, ktorĂ˝ bude vykonanĂ˝ v kopĂ­rovacom reĹžime (napr. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" msgstr "VloĹžte nastavenie pre počet kĂłpiĂ­" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom bude čiarovĂĄ grafika tlačenĂĄ a uloĹženĂĄ do postscriptu" +msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom bude čiarovĂĄ grafika tlačenĂĄ a uloĹženĂĄ do postscriptu" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "" -"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom budĂş obrĂĄzky v stupňoch ĹĄedi tlačenĂŠ a uloĹženĂŠ do " -"postscriptu" +msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom budĂş obrĂĄzky v stupňoch ĹĄedi tlačenĂŠ a uloĹženĂŠ do postscriptu" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "" -"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom budĂş farebnĂŠ obrĂĄzky tlačenĂŠ a uloĹženĂŠ do postscriptu" +msgstr "RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom budĂş farebnĂŠ obrĂĄzky tlačenĂŠ a uloĹženĂŠ do postscriptu" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1687,11 +1663,8 @@ msgid "Browse for temporary directory" msgstr "VyhÄžadaĹĽ pomocnĂ˝ priečinok" #. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "" -"Kvalita v percentĂĄch, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako jpeg alebo tiff s jpeg " -"kompresiou" +msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "Kvalita v percentĂĄch, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako jpeg alebo tiff s jpeg kompresiou" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" @@ -1715,36 +1688,23 @@ msgstr "Typ kompresie, ak je obrĂĄzok uloĹženĂ˝ ako TIFF čiarovĂĄ grafika" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "" -"UloĹžiĹĽ nastavenia zĂĄvislĂŠ na zariadenĂ­ v ĹĄtandardnom sĂşbore pri ukončenĂ­ " -"XSane" +msgstr "UloĹžiĹĽ nastavenia zĂĄvislĂŠ na zariadenĂ­ v ĹĄtandardnom sĂşbore pri ukončenĂ­ XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" msgstr "VarovaĹĽ pred prepĂ­sanĂ­m existujĂşceho sĂşbor" #. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "" -"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "" -"Ak počítadlo sĂşborov automaticky zväčšovanĂ˝, pouĹžitĂŠ čísla sĂş preskočenĂŠ" +msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Ak počítadlo sĂşborov automaticky zväčšovanĂ˝, pouĹžitĂŠ čísla sĂş preskočenĂŠ" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " -"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " -"but it produces really huge files!!!" -msgstr "" -"Keď ukladĂĄte 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok vo formĂĄte pnm, tak by ste mali pouĹžiĹĽ ascii " -"formĂĄt namiesto binĂĄrneho formĂĄtu. BinĂĄrny formĂĄt je novĂ˝m formĂĄtom a nie je " -"podporovanĂ˝ vĹĄetkĂ˝mi programami. Ascii formĂĄt je podporovanĂ˝ oveÄža väčším " -"počtom programov, ale vytvĂĄra skutočne veÄžkĂŠ sĂşbory!!!" +msgid "When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format instead of binary format. The binary format is a new format that is not supported by all programs. The ascii format is supported by more programs but it produces really huge files!!!" +msgstr "Keď ukladĂĄte 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok vo formĂĄte pnm, tak by ste mali pouĹžiĹĽ ascii formĂĄt namiesto binĂĄrneho formĂĄtu. BinĂĄrny formĂĄt je novĂ˝m formĂĄtom a nie je podporovanĂ˝ vĹĄetkĂ˝mi programami. Ascii formĂĄt je podporovanĂ˝ oveÄža väčším počtom programov, ale vytvĂĄra skutočne veÄžkĂŠ sĂşbory!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "" -"Ak skener poĹĄle farebnĂ˝ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok, zapĂ­saĹĽ obrĂĄzok v bitoch/farbu" +msgstr "Ak skener poĹĄle farebnĂ˝ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok, zapĂ­saĹĽ obrĂĄzok v bitoch/farbu" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" @@ -1755,24 +1715,16 @@ msgid "Height of paper for postscript files" msgstr "Výťka papiera pre postscriptovĂŠ sĂşbory" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "" -"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Posun od Äžavej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" +msgid "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files" +msgstr "Posun od Äžavej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "" -"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " -"files" -msgstr "" -"Posun od dolnej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files" +msgstr "Posun od dolnej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "" -"PouĹžiĹĽpevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna alebo okna s posuvnĂ­kmi a premennou " -"veÄžkosĹĽou" +msgstr "PouĹžiĹĽ pevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna alebo okna s posuvnĂ­kmi a premennou veÄžkosĹĽou" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" @@ -1796,31 +1748,23 @@ msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "" -"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre červenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" +msgstr "NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre červenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "" -"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre zelenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" +msgstr "NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre zelenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "" -"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre modrĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" +msgstr "NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre modrĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" msgstr "Definovanie spĂ´sobu ako sa XSane vysporiada s nastavenĂ­m prahu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "" -"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " -"when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "" -"VĂ˝ber skenovacieho reĹžimu v odtieňoch ĹĄedej. Tento skenovacĂ­ reĹžim sa " -"pouŞíva pre nĂĄhÄžad na čiarovĂş grafiku, keď je povolenĂĄ transformĂĄcia z " -"odtieňov ĹĄedej." +msgid "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "VĂ˝ber skenovacieho reĹžimu v odtieňoch ĹĄedej. Tento skenovacĂ­ reĹžim sa pouŞíva pre nĂĄhÄžad na čiarovĂş grafiku, keď je povolenĂĄ transformĂĄcia z odtieňov ĹĄedej." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1833,35 +1777,24 @@ msgid "The scanner's maximum threshold level in %" msgstr "MaximĂĄlna Ăşroveň prahu skeneru v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "" -"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "NĂĄsobiteÄž, ktorĂ˝ nastavĂ­ rovnakĂ˝ rozsah prahov XSane a skeneru" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "" -"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "Posun, ktorĂ˝ nastavĂ­ rovnakĂ˝ rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru" #. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"VĂ˝ber zdroja skenovania pre automatickĂ˝ podĂĄvač dokumentov. PokiaÄž je tĂĄto " -"voÄžba nastavenĂĄ, XSane skenuje, pokiaÄž nenastane stav \"nie je papier\" " -"alebo chyba" +msgid "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "VĂ˝ber zdroja skenovania pre automatickĂ˝ podĂĄvač dokumentov. PokiaÄž je tĂĄto voÄžba nastavenĂĄ, XSane skenuje, pokiaÄž nenastane stav \"nie je papier\" alebo chyba" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "" -"rozmery ĹĄtvorca, ktorĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" +msgstr "rozmery ĹĄtvorca, ktorĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" #. DESC_DOC_VIEWER -msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "" -"Nastavenie prĂ­kazu k zobrazeniu sĂşborov pomocnĂ­ka - musĂ­ to byĹĽ html " -"prehliadač!" +msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Nastavenie prĂ­kazu k zobrazeniu sĂşborov pomocnĂ­ka - musĂ­ to byĹĽ html prehliadač!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" @@ -1941,13 +1874,11 @@ msgstr "heslo pre POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "" -"Nastavenie prĂ­kazu, ktorĂ˝ ma byĹĽ spustenĂ˝ k zobrazeniu obrĂĄzku v emaily" +msgstr "Nastavenie prĂ­kazu, ktorĂ˝ ma byĹĽ spustenĂ˝ k zobrazeniu obrĂĄzku v emaily" #. DESC_HTML_MAIL -#, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Email je poslanĂ˝ v html mĂłde, obrĂĄzky sĂş zobrazenĂŠ priamo" +msgstr "E-mail je poslanĂ˝ v html reĹžime, umiestnite obrĂĄzok pomocou: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1966,15 +1897,12 @@ msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rĂşru postupu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "" -"VloĹžiĹĽ nastavenie ocr programu určujĂşci vĂ˝stupnĂ˝ popis sĂşboru v GUI reĹžime" +msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "VloĹžiĹĽ nastavenie ocr programu určujĂşci vĂ˝stupnĂ˝ popis sĂşboru v GUI reĹžime" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "" -"Určenie KľúčovĂŠho slova, ktorĂŠ sa pouĹžije na označenie informĂĄciĂ­ o postupe" +msgstr "Určenie KľúčovĂŠho slova, ktorĂŠ sa pouĹžije na označenie informĂĄciĂ­ o postupe" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -2045,12 +1973,10 @@ msgstr "ZmazaĹĽ pamäż nĂĄhÄžadu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" "Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " -"button)." +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse button)." msgstr "" "PredvolenĂĄ oblasĹĽ:\n" -"Na pridanie novej oblasti alebo Ăşpravy existujĂşcej oblasti pouĹžite " -"kontextovĂş ponuku (pravĂŠ tlačidlo myĹĄi)." +"Na pridanie novej oblasti alebo Ăşpravy existujĂşcej oblasti pouĹžite kontextovĂş ponuku (pravĂŠ tlačidlo myĹĄi)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2265,6 +2191,10 @@ msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "Zlib chyba alebo problĂŠm s alokĂĄciou pamäte" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "neznĂĄmy typ" @@ -2468,8 +2398,7 @@ msgstr "[VOÄ˝BA]... [ZARIADENIE]" # TEXT_HELP #. TEXT_HELP msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " -"devices.\n" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n" "\n" "The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" "[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" @@ -2477,8 +2406,7 @@ msgid "" " -v, --version print version information\n" " -l, --license print license information\n" "\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" -"\")\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n" "\n" " -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" " -s, --save start with save-mode active\n" @@ -2487,31 +2415,25 @@ msgid "" " -m, --mail start with mail-mode active\n" " -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" "\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " -"value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " -"preferences value)\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n" "\n" " -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename selection\n" "\n" " --display X11-display redirect output to X11-display\n" " --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 " -"server" +" --sync request a synchronous connection with the X11 server" msgstr "" "Spustenie grafickĂŠho rozhrania pre prĂ­stup k SANE zariadeniam.\n" "\n" -"FormĂĄt [ZARIADENIA] je nĂĄzov_ovlĂĄdača:nĂĄzov zariadenia (napr. umax:/dev/" -"scanner).\n" +"FormĂĄt [ZARIADENIA] je nĂĄzov_ovlĂĄdača:nĂĄzov zariadenia (napr. umax:/dev/scanner).\n" "[VOÄ˝BA]... mĂ´Ĺže maĹĽ kombinĂĄciu nasledovnĂ˝ch poloĹžiek:\n" " -h, --help zobrazĂ­ tohoto pomocnĂ­ka a skončí\n" " -v, --version vypĂ­ĹĄe informĂĄcie o verziĂ­\n" " -l, --license vypĂ­ĹĄe informĂĄciu o licenciĂ­\n" "\n" -" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo sĂşboru (bez \"." -"drc\")\n" +" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo sĂşboru (bez \".drc\")\n" "\n" " -V, --viewer spustĂ­ v reĹžime prehliadač (ĹĄtandardnĂŠ)\n" " -s, --save spustĂ­ v reĹžime ukladania\n" @@ -2539,38 +2461,32 @@ msgid "Front-end to the SANE interface" msgstr "PouŞívateÄžskĂ˝ program k rozhraniu SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "" -"This function provides access to scanners and other image acquisition " -"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "" -"TĂĄto funkcia poskytuje prĂ­stup k skenerom a ostatnĂ˝m zariadeniam na " -"zĂ­skavanie obrĂĄzkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prĂ­stup k " -"skeneru je teraz jednoduchĂ˝)" +msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "TĂĄto funkcia poskytuje prĂ­stup k skenerom a ostatnĂ˝m zariadeniam na zĂ­skavanie obrĂĄzkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prĂ­stup k skeneru je teraz jednoduchĂ˝)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/SĂşbor/ZĂ­skaĹĽ/XSane: dialĂłg zariadenia..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: dialĂłg zariadenia..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/SĂşbor/ZĂ­skaĹĽ/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/Extra/XSane/DialĂłg zariadenia..." +msgstr "/Xtns/XSane/DialĂłg zariadenia..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Extra/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" "Possible reasons:\n" "1) There really is no device that is supported by SANE\n" "2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " -"root\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as root\n" "4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" @@ -2578,8 +2494,7 @@ msgstr "" "MoĹžnĂŠ dĂ´vody:\n" "1) Skutočne neexituje zariadenie, ktorĂŠ je podporovanĂŠ v SANE\n" "2) PodporovanĂŠ zariadenie sa pouŞíva\n" -"3) PrĂĄva zariadenia vĂĄm nepovoÄžujĂş jeho pouŞívanie - vyskúťajte SANE spustiĹĽ " -"ako root\n" +"3) PrĂĄva zariadenia vĂĄm nepovoÄžujĂş jeho pouŞívanie - vyskúťajte SANE spustiĹĽ ako root\n" "4) Backend nie je načítanĂ˝ pomocou SANE (man sane-dll)\n" "5) Backend nie je sprĂĄvne nakonfigurovanĂ˝ (man sane-\"nĂĄzovbackendu\")\n" "6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainĹĄtalovanĂĄ" @@ -2699,81 +2614,72 @@ msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "Rossmann negatĂ­v HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "čítanie" +msgstr "E-mailovĂ˝ projekt nebol vytvorenĂ˝" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "čítanie" +msgstr "E-mailovĂ˝ projekt vytvorenĂ˝" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" +msgstr "E-mailovĂ˝ projekt zmenenĂ˝" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -#, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "VloĹžte nĂĄzov poĹĄtovĂŠho projektu" +msgstr "Chyba pri čítanĂ­ e-mailovĂŠho projektu" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "" +msgstr "POP3 pripojenie zlyhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "" +msgstr "POP3 prihlĂĄsenie zlyhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "" +msgstr "SMTP pripojenie zlyhalo" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM -#, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "čítanie" +msgstr "PoloĹžka Od je neakceptovanĂĄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT -#, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "čítanie" +msgstr "PoloĹžka PrĂ­jemca je neakceptovanĂĄ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "" +msgstr "E-mailovĂŠ dĂĄta neakceptovanĂŠ" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "" +msgstr "Posielanie e-mailu" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "" +msgstr "E-mail bol poslanĂ˝" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "čítanie" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt nebol vytvorenĂ˝" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -#, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "čítanie" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt vytvorenĂ˝" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -#, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" +msgstr "FaxovĂ˝ projekt zmenenĂ˝" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "" +msgstr "Zaraďovanie faxu do fronty" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "" +msgstr "Fax je vo fronte" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -2829,3 +2735,4 @@ msgstr "Mimo pamäte" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "PrĂ­stup k zdroju bol odmietnutĂ˝" + diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo index bbdf658..71abdca 100644 Binary files a/po/sl.gmo and b/po/sl.gmo differ diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 8e33a00..b24a82c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" "Last-Translator: Ales Kosir \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "paketno skeniranje" #. WINDOW_BATCH_RENAME #, fuzzy msgid "rename batch area" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Krivulja gama" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Običajne izbire" +msgstr "Običajne izbire" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "shrani nastavitve naprave" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "naloži nastavitve naprave" +msgstr "naloĹži nastavitve naprave" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "spremeni delovni imenik" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami" +msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami" #. WINDOW_SCALE #, fuzzy @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Surova slika" #. WINDOW_DESPECKLE #, fuzzy msgid "Despeckle image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. WINDOW_BLUR #, fuzzy msgid "Blur image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. WINDOW_STORE_MEDIUM #, fuzzy @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +msgstr "Pomoč" #. MENU_EDIT msgid "Edit" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Uporabi" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Prekliči" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brskaj" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Prepiši" +msgstr "PrepiĹĄi" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN #, fuzzy @@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Namigi za skeniranje" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN #, fuzzy msgid "Scan selected area" -msgstr "Približaj izbrano območje" +msgstr "PribliĹžaj izbrano območje" #. BUTTON_PAGE_DELETE #, fuzzy msgid "Delete page" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. BUTTON_PAGE_SHOW #, fuzzy msgid "Show page" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "PrikaĹži predogled" #. BUTTON_PAGE_RENAME #, fuzzy @@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom" #. BUTTON_IMAGE_DELETE #, fuzzy msgid "Delete image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. BUTTON_IMAGE_SHOW #, fuzzy msgid "Show image" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "PrikaĹži predogled" #. BUTTON_IMAGE_EDIT #, fuzzy @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ustvari projekt" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Pošlji projekt" +msgstr "PoĹĄlji projekt" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Odstrani predogled" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE #, fuzzy msgid "Discard image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES #, fuzzy msgid "Discard all images" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Natančnejše nastavljanje" +msgstr "NatančnejĹĄe nastavljanje" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Prepiši opozorilo" +msgstr "PrepiĹĄi opozorilo" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Preskoči obstoječe datoteke" +msgstr "Preskoči obstoječe datoteke" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu" +msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Uporabi lastno paleto" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama" +msgstr "Samodejno izboljĹĄaj faktor gama" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA #, fuzzy msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Izbire XSane" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "Način delovanja XSane" +msgstr "Način delovanja XSane" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Naprava:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Naložen proces v ozadju:" +msgstr "NaloĹžen proces v ozadju:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Različica programa sane:" +msgstr "Različica programa sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Neveljavni parametri." #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "različica:" +msgstr "različica:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "Epošta:" +msgstr "EpoĹĄta:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Domača stran:" +msgstr "Domača stran:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -726,9 +726,9 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"prevod iz angleškega izvirnika\n" -"Aleš Košir\n" -"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n" +"prevod iz angleĹĄkega izvirnika\n" +"AleĹĄ KoĹĄir\n" +"EpoĹĄta: ales.kosir@lugos.si\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Poskenirane strani: " #. TEXT_MAIL_TEXT #, fuzzy msgid "Email text:" -msgstr "Epošta:" +msgstr "EpoĹĄta:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS #, fuzzy msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Uporabnik:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE #, fuzzy msgid "Scanmode:" -msgstr "Način delovanja XSane" +msgstr "Način delovanja XSane" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Globina vhoda gama:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI #, fuzzy msgid "as selected" -msgstr "Približaj izbrano območje" +msgstr "PribliĹžaj izbrano območje" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" @@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "Ukaz:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Število kopij:" +msgstr "Ĺ tevilo kopij:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)" +msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):" +msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):" +msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Širina [mm]:" +msgstr "Ĺ irina [mm]:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Višina [mm]:" +msgstr "ViĹĄina [mm]:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT #, fuzzy @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:" +msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Začasni imenik" +msgstr "Začasni imenik" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik" +msgstr "ĹĄtevilo znakov pri oĹĄtevilčenju slik" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -911,16 +911,16 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF" +msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE #, fuzzy msgid "Show range as:" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "PrikaĹži predogled" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:" +msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:" +msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu" +msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Pomnoževalnik praga:" +msgstr "PomnoĹževalnik praga:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Odmik praga:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:" +msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:" +msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" @@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Izbire pri običajnem načinu:" +msgstr "Izbire pri običajnem načinu:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:" +msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Faks" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS #, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "Epošta:" +msgstr "EpoĹĄta:" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1112,28 +1112,28 @@ msgstr "Prikaz izbir" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS #, fuzzy msgid "Enhancement" -msgstr "Izbire za izboljševanje" +msgstr "Izbire za izboljĹĄevanje" #. MENU_ITEM_MAIL #, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Epošta:" +msgstr "EpoĹĄta:" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Prikaži namige" +msgstr "PrikaĹži namige" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "PrikaĹži predogled" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Prikaži histogram" +msgstr "PrikaĹži histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Prikaži krivuljo gama" +msgstr "PrikaĹži krivuljo gama" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN #, fuzzy @@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "paketno skeniranje" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Prikaži običajne izbire" +msgstr "PrikaĹži običajne izbire" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Prikaži napredne možnosti" +msgstr "PrikaĹži napredne moĹžnosti" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Nastavi" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Dolžinska enota" +msgstr "DolĹžinska enota" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "palci" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Način osveževanja" +msgstr "Način osveĹževanja" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "zakasnjen" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Prikaži seznam ločljivosti" +msgstr "PrikaĹži seznam ločljivosti" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Zasuči postscript" +msgstr "Zasuči postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF #, fuzzy @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve naprave" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Naloži nastavitve naprave" +msgstr "NaloĹži nastavitve naprave" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Spremeni imenik" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA #, fuzzy msgid "Show EULA" -msgstr "Prikaži" +msgstr "PrikaĹži" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Namigi za skeniranje" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Težave?" +msgstr "TeĹžave?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart" +msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(nobeno)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "po končnici" +msgstr "po končnici" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" @@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Shranjujem sliko" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Sučem sliko" +msgstr "Sučem sliko" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA #, fuzzy msgid "Mirroring image" -msgstr "Sučem sliko" +msgstr "Sučem sliko" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Surova slika" #. PROGRESS_CLONING_DATA #, fuzzy msgid "Cloning image" -msgstr "Sučem sliko" +msgstr "Sučem sliko" #. PROGRESS_SCALING_DATA #, fuzzy @@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "Surova slika" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA #, fuzzy msgid "Despeckling image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. PROGRESS_BLURING_DATA #, fuzzy msgid "Bluring image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju" +msgstr "Vrednost, za katero se poveča ĹĄtevec datotek po skeniranju" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami " +msgstr "PoĹženi brskalnik za imena datotek s slikami " #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Ime datoteke s sliko" msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" -msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico" +msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa" +msgstr "Vnesite telefonsko ĹĄtevilko ali naslov prejemnika faksa" #. DESC_MAILPROJECT #, fuzzy @@ -1507,38 +1507,38 @@ msgstr "Izberite tiskalnik" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Nastavitev števila kopij" +msgstr "Nastavitev ĹĄtevila kopij" #. DESC_NEGATIVE #, fuzzy msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " msgstr "" "Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" -"na primer z zamenjavo bele in črne barve" +"na primer z zamenjavo bele in črne barve" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nastavitev svetlosti" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo" +msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Nastavitev kontrasta" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo" +msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno " +"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno " "in modro:\n" " gama = 1.0\n" " svetlost = 0\n" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " msgstr "" "Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " -"območja" +"območja" #. DESC_ENH_DEFAULT #, fuzzy @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" #. DESC_HIST_RED #, fuzzy msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Prikaz histograma rdeče barve" +msgstr "Prikaz histograma rdeče barve" #. DESC_HIST_GREEN #, fuzzy @@ -1682,41 +1682,41 @@ msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Vnesite število kopij" +msgstr "Vnesite ĹĄtevilo kopij" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color" #. DESC_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "Width of printable area" -msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]" +msgstr "Ĺ irina območja, ki se natisne [mm]" #. DESC_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height of printable area" -msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]" +msgstr "ViĹĄina območja, ki se natisne [mm]" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET #, fuzzy msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET #, fuzzy msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju" +msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" @@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami" +msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami" +msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " +"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " "stiskanju z JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek" +msgstr "NajkrajĹĄa dolĹžina oznake s ĹĄtevcem datotek" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" @@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr "" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke" +msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči" +msgstr "Pri samodejnem povečevanju ĹĄtevca datotek se zasedene oznake preskoči" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr "" #. DESC_PSFILE_WIDTH #, fuzzy msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. DESC_PSFILE_HEIGHT #, fuzzy msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "ViĹĄina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET #, fuzzy @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA #, fuzzy msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" +msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja" +msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" @@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v " -"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart" +"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v " +"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga v %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" +"PomnoĹževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF #, fuzzy msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" +msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" #. DESC_ADF_MODE #, fuzzy @@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto." +msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto." #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML." +msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikaĹžemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML." #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" -"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike" +"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljĹĄevanje slike" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" @@ -1926,23 +1926,23 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa" +msgstr "Podajte ukaz za rabo pri poĹĄiljanju faksa" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika" +msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript" +msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" +msgstr "OdpoĹĄlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -2040,24 +2040,24 @@ msgstr "" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Izberite točko v beli barvi" +msgstr "Izberite točko v beli barvi" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Izberite točko v sivi barvi" +msgstr "Izberite točko v sivi barvi" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Izberite točko v črni barvi" +msgstr "Izberite točko v črni barvi" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Uporabi celotno območje " +msgstr "Uporabi celotno območje " #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Približaj za 20 %" +msgstr "PribliĹžaj za 20 %" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" @@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr "" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Približaj izbrano območje" +msgstr "PribliĹžaj izbrano območje" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Prekliči zadnje približanje" +msgstr "Prekliči zadnje pribliĹžanje" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Izberi vidno območje" +msgstr "Izberi vidno območje" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA #, fuzzy msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" #. DESC_DELETE_IMAGES #, fuzzy msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Zasuči preodgled in sliko" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Zasuči preodgled in sliko" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_UNDO #, fuzzy msgid "Undo last change" -msgstr "Prekliči zadnje približanje" +msgstr "Prekliči zadnje pribliĹžanje" #. DESC_VIEWER_CLONE #, fuzzy msgid "Clone image" -msgstr "Zbriši projekt" +msgstr "ZbriĹĄi projekt" #. DESC_ROTATE90 #, fuzzy msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Sučem sliko" +msgstr "Sučem sliko" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_ZOOM #, fuzzy msgid "Zoom image" -msgstr "Prikaži predogled" +msgstr "PrikaĹži predogled" #. DESC_STORE_MEDIUM #, fuzzy @@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" #. DESC_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" #. DESC_X_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "X-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR #, fuzzy msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Nastavitev stopnje povečave" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom" #. DESC_BATCH_ADD #, fuzzy msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Zasuči preodgled in sliko" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" @@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:" +msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:" +msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir" +msgstr "Napaka pri pridobitvi ĹĄtevila izbir" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" @@ -2308,16 +2308,20 @@ msgstr "" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF sporoča napako" +msgstr "LIBTIFF sporoča napako" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoča napako" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" #. ERR_LIBJPEG #, fuzzy msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBPNG sporoča napako" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "pokravjen zapis okvira" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti" +msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2377,16 +2381,16 @@ msgstr "napaka" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Glavna različica sane se ne ujema" +msgstr "Glavna različica sane se ne ujema" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION #, fuzzy msgid "XSane major version =" -msgstr "glavna različica xsane =" +msgstr "glavna različica xsane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "glavna različica programa v ozadju =" +msgstr "glavna različica programa v ozadju =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP" +msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" @@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Ustvari projekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg" +msgstr "Ĺ tevec datotek je prekoračil obseg" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" @@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" +"Program xsane ste Ĺželleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" "\n" -"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n" +"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n" "Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan" +msgstr "Napaka pri poĹĄiljanju faksa: prejemnik ni podan" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "je bila ustvarjena za napravo" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "želeli ste uporabiti napravo" +msgstr "Ĺželeli ste uporabiti napravo" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "to lahko povzroči težave" +msgstr "to lahko povzroči teĹžave" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format @@ -2495,17 +2499,17 @@ msgstr "" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Datoteka %s že obstaja" +msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Datoteka %s že obstaja" +msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" +msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format @@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " +"Zagon grafičnega uporabniĹĄkega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " "Access Now Easy).\n" "\n" "Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/" "dev/scanner).\n" "[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" -" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n" -" -v, --version izpiše podatke o različici\n" +" -h, --help prikaĹže to sporočilo in konča\n" +" -v, --version izpiĹĄe podatke o različici\n" "\n" " -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " -"(brez končnice \".drc\")\n" +"(brez končnice \".drc\")\n" "\n" -" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n" -" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n" -" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n" -" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v " +" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n" +" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n" +" -f, --fax uporabi način za poĹĄiljanje faksov\n" +" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v " "xsane\n" "\n" -" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši " +" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiĹĄi " "zeljene vrednosti)\n" " -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " -"željene vrednosti)\n" +"Ĺželjene vrednosti)\n" "\n" -" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" -" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška " +" -p, --print-filenames izpiĹĄi imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" +" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniĹĄka " "imena\n" "\n" " --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" " --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" -" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11" +" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s streĹžnikom za X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafični vmesnik do SANE" +msgstr "Grafični vmesnik do SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " +"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " "vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" @@ -2641,27 +2645,27 @@ msgstr "polna velikost" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." -msgstr "vzdolžno A3" +msgstr "vzdolĹžno A3" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." -msgstr "prečno A3" +msgstr "prečno A3" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." -msgstr "vzdolžno A4" +msgstr "vzdolĹžno A4" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." -msgstr "prečno A4" +msgstr "prečno A4" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." -msgstr "vzdolžno A5" +msgstr "vzdolĹžno A5" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." -msgstr "prečno A5" +msgstr "prečno A5" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm #, fuzzy @@ -2693,19 +2697,19 @@ msgstr "13 cm x 9 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." -msgstr "vzdolžno legal" +msgstr "vzdolĹžno legal" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." -msgstr "prečno legal" +msgstr "prečno legal" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." -msgstr "vzdolžno pisemsko" +msgstr "vzdolĹžno pisemsko" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." -msgstr "prečno pisemsko" +msgstr "prečno pisemsko" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" @@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG #, fuzzy msgid "Standard negative" -msgstr "Običajne izbire" +msgstr "Običajne izbire" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" @@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "beriljiva" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT #, fuzzy @@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "beriljiva" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2840,7 +2844,7 @@ msgid "frame grabber" msgstr "zajemalnik zaslona" msgid "handheld scanner" -msgstr "ročni skener" +msgstr "ročni skener" msgid "still camera" msgstr "fotoaparat" @@ -2864,10 +2868,10 @@ msgid "Device busy" msgstr "Naprava je zasedena" msgid "Invalid argument" -msgstr "Napačen argument" +msgstr "Napačen argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosežen konec datoteke" +msgstr "DoseĹžen konec datoteke" msgid "Document feeder jammed" msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo index 4de44a5..a6ad24c 100644 Binary files a/po/sr.gmo and b/po/sr.gmo differ diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 2e239d8..d6dc583 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" "Last-Translator: Rusmir DuĹĄko \n" "Language-Team: srpski \n" @@ -2252,6 +2252,10 @@ msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "nopoznata vrsta" diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo index 7f4483c..0dced0d 100644 Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 53ad760..c45c243 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" "Last-Translator: Johan Bengtsson \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Om" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Om översättningen" +msgstr "Om Ăśversättningen" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "GPL - licensen" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Licensavtal för slutanvändare" +msgstr "Licensavtal fĂśr slutanvändare" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr "info" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "ladda massinläsningslista" +msgstr "ladda massinläsningslista" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "spara massinläsningslista" +msgstr "spara massinläsningslista" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "massinläsning" +msgstr "massinläsning" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "byt namn pĺ massinläsningsomrĺde" +msgstr "byt namn pĂĽ massinläsningsomrĂĽde" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "faxprojekt" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "byt namn pĺ faxsida" +msgstr "byt namn pĂĽ faxsida" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "brevprojekt" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "byt namn pĺ brevbild" +msgstr "byt namn pĂĽ brevbild" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "infoga fil i brev" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet" +msgstr "byt namn pĂĽ det fĂśrinställda omrĂĽdet" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD #, fuzzy msgid "add preset area" -msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet" +msgstr "byt namn pĂĽ det fĂśrinställda omrĂĽdet" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME #, fuzzy @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Lagra medium" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "inställningar" +msgstr "inställningar" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Gammakurva" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standardinställningar" +msgstr "Standardinställningar" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade inställningar" +msgstr "Avancerade inställningar" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Enhetsval" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +msgstr "FĂśrhandsgranskning" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Visare" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" +msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" +msgstr "Välj utmatingsfilnamn fĂśr OCR textfil" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" @@ -156,19 +156,19 @@ msgstr "till filnamn" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "sane enhetsinställningar" +msgstr "sane enhetsinställningar" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "hämta enhetsinställningar" +msgstr "hämta enhetsinställningar" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "ändra arbetskatalog" +msgstr "ändra arbetskatalog" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "välj temporär katalog" +msgstr "välj temporär katalog" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Lagra mediedefinition" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Inga enheter tillgängliga" +msgstr "Inga enheter tillgängliga" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Arkiv" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" #. MENU_EDIT msgid "Edit" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Skala" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Bearbetad bild" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Läs in" +msgstr "Läs in" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accepterar inte" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "Tillämpa" +msgstr "Tillämpa" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" @@ -328,23 +328,23 @@ msgstr "Reducera" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Fortsätt pĺ egen risk" +msgstr "Fortsätt pĂĽ egen risk" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" +msgstr "Bläddra" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +msgstr "Skriv Ăśver" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Läs in batch lista" +msgstr "Läs in batch lista" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Läs in det markerade omrĺdet" +msgstr "Läs in det markerade omrĂĽdet" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Visa sida" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Byt namn pĺ sida" +msgstr "Byt namn pĂĽ sida" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Bearbetad bild" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "Byt namn pĺ bild" +msgstr "Byt namn pĂĽ bild" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Ta bort projekt" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Lägg till skrivare" +msgstr "Lägg till skrivare" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Ta bort skrivare" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Hämta förhandsgranskning" +msgstr "Hämta fĂśrhandsgranskning" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Avbryt förhandsgranskning" +msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Bind skala" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" -msgstr "Högkvalitetsläge" +msgstr "HĂśgkvalitetsläge" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" @@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "HTML brev" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" +msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Överskriftsvarning" +msgstr "Överskriftsvarning" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "Hoppa över existerande filnamn" +msgstr "Hoppa Ăśver existerande filnamn" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" @@ -453,27 +453,27 @@ msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Fixerad storlek pĺ huvudfönster" +msgstr "Fixerad storlek pĂĽ huvudfĂśnster" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" +msgstr "Koppla bort fĂśrhandsgranskningsgamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Använd egen färgpalett" +msgstr "Använd egen färgpalett" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Automatisk gammainställning" +msgstr "Automatisk gammainställning" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Autokorrigera färger" +msgstr "Autokorrigera färger" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "POP3 autentisering" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "Använd GUI statuslinje" +msgstr "Använd GUI statuslinje" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" @@ -489,15 +489,15 @@ msgstr "Letar efter enheter..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Tillgängliga enheter:" +msgstr "Tillgängliga enheter:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane-inställningar" +msgstr "XSane-inställningar" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane-läge" +msgstr "XSane-läge" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Typ" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Bildläsare och drivrutin:" +msgstr "Bildläsare och drivrutin:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Sane version:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Senaste värden:" +msgstr "Senaste värden:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Gamma korrektion av:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "bildläsare" +msgstr "bildläsare" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Gammautmatningsdjup:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" +msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" @@ -584,36 +584,36 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" +"Gimp stĂśder inte 16 bits färgdjup. \n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" -"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" +"16 bits färgdjup stĂśds inte fĂśr detta utmatnings format.\n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" -msgstr "Tillstĺnd krävs för" +msgstr "TillstĂĽnd krävs fĂśr" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Lösenordstransfer är säker" +msgstr "LĂśsenordstransfer är säker" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" +msgstr "Drivrutin kräver lĂśsenord i klartext" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Användarnamn:" +msgstr "Användarnamn:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "LĂśsenord:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "kompilerad med GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "okänd" +msgstr "okänd" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -662,14 +662,14 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"sĂĽ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " "vill) \n" -"nĺgon senare version\n" +"nĂĽgon senare version\n" "\n" -"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, " "men\n" -"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n" +"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens nĂĽgon underfĂśrstĂĽdd garanti fĂśr dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -682,14 +682,14 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" -"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"sĂĽ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " "vill)\n" -"nĺgon senare version\n" +"nĂĽgon senare version\n" "\n" -"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"Detta program distribueras med fĂśrhoppningen att det skall komma till nytta, " "men\n" -"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n" -"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n" +"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens nĂĽgon underfĂśrstĂĽdd garanti fĂśr dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Fil:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Översättning:" +msgstr "Översättning:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Svensk översättning\n" +"Svensk Ăśversättning\n" "av Johan Bengtsson\n" "E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Inlästa sidor: " +msgstr "Inlästa sidor: " #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -747,14 +747,14 @@ msgstr "" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "Namn pĺ medium:" +msgstr "Namn pĂĽ medium:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " "%s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS @@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "(inget namn)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Omrĺdesnamn:" +msgstr "OmrĂĽdesnamn:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Scaninställning:" +msgstr "Scaninställning:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Överst till vänster:" +msgstr "Överst till vänster:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Storlek:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Upplösing:" +msgstr "UpplĂśsing:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "som markerat" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Välj skrivare:" +msgstr "Välj skrivare:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -811,19 +811,19 @@ msgstr "Kommando:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Flagga för kopienummer:" +msgstr "Flagga fĂśr kopienummer:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" +msgstr "UpplĂśsning i grafikläge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" +msgstr "UpplĂśsning i svartvit läge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" +msgstr "UpplĂśsning i färgläge (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -831,43 +831,43 @@ msgstr "Bredd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Höjd" +msgstr "HĂśjd" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Vänster marginal" +msgstr "Vänster marginal" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marginal frĺn botten" +msgstr "Marginal frĂĽn botten" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Skrivarens gammavärde:" +msgstr "Skrivarens gammavärde:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Skrivargamma röd:" +msgstr "Skrivargamma rĂśd:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Skrivargamma grön:" +msgstr "Skrivargamma grĂśn:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Skrivargamma blĺ:" +msgstr "Skrivargamma blĂĽ:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Temporär katalog" +msgstr "Temporär katalog" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "Rättigheter för bildfil" +msgstr "Rättigheter fĂśr bildfil" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Rättigheter för katalog" +msgstr "Rättigheter fĂśr katalog" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "PNG bildkompression" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Filnamnsräknarens längd" +msgstr "Filnamnsräknarens längd" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" @@ -895,31 +895,31 @@ msgstr "TIFF lineart-bildkompression" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Visa omfĺng som:" +msgstr "Visa omfĂĽng som:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" +msgstr "Översampling vid fĂśrhandsgranskning:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" +msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" +msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma rĂśd:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" +msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma grĂśn:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Förhandsgranskningsgamma blĺ:" +msgstr "FĂśrhandsgranskningsgamma blĂĽ:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Inställning av tröskelvärde:" +msgstr "Inställning av trĂśskelvärde:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -927,51 +927,51 @@ msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" +msgstr "Pipettstorlek vid fĂśrhandsgranskning" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "Tröskelvärdes minimum:" +msgstr "TrĂśskelvärdes minimum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "Tröskelvärdes maximum:" +msgstr "TrĂśskelvärdes maximum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" +msgstr "TrĂśskelvärdes multiplikator:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Tröskelvärdes offset:" +msgstr "TrĂśskelvärdes offset:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Namn pĺ scanläge för svartvit" +msgstr "Namn pĂĽ scanläge fĂśr svartvit" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" +msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Flagga för mottagare:" +msgstr "Flagga fĂśr mottagare:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Flagga för postscriptsfil:" +msgstr "Flagga fĂśr postscriptsfil:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Flagga för normalläge:" +msgstr "Flagga fĂśr normalläge:" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" +msgstr "Flagga fĂśr hĂśgkvalitetsläge:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Sätt standardinställningar för:" +msgstr "Sätt standardinställningar fĂśr:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "SMTP port" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "Frĺn:" +msgstr "FrĂĽn:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" @@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "POP3 port:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 användare:" +msgstr "POP3 användare:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 lösenord:" +msgstr "POP3 lĂśsenord:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "Använd GUI statuslinje:" +msgstr "Använd GUI statuslinje:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Status nyckelord:" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "användare" +msgstr "användare" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "Epost" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Visa ballonghjälp" +msgstr "Visa ballonghjälp" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Visa förhandsgranskning" +msgstr "Visa fĂśrhandsgranskning" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1102,27 +1102,27 @@ msgstr "Visa histogram" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Visa gammavärdeskurva" +msgstr "Visa gammavärdeskurva" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Visa massinläsning" +msgstr "Visa massinläsning" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Visa standardinställningar" +msgstr "Visa standardinställningar" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Visa avancerade inställningar" +msgstr "Visa avancerade inställningar" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Längdenhet" +msgstr "Längdenhet" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "diskontinuerlig" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "fördröjd" +msgstr "fĂśrdrĂśjd" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Visa upplösningslista" +msgstr "Visa upplĂśsningslista" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1162,15 +1162,15 @@ msgstr "Rotera postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ändra mediedefinition" +msgstr "Ändra mediedefinition" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Spara enhetsinställningar" +msgstr "Spara enhetsinställningar" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Hämta enhetsinställningar" +msgstr "Hämta enhetsinställningar" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" @@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Drivrutin doc" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "Tillgängliga drivrutiner" +msgstr "Tillgängliga drivrutiner" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Bildinläsningstips" +msgstr "Bildinläsningstips" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1254,15 +1254,15 @@ msgstr "Rullningslist och Vred" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standardinställningar (grafik)" +msgstr "Standardinställningar (grafik)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" +msgstr "XSane huvudfĂśnster (grafik)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" +msgstr "XSane huvudfĂśnster (svartvit->grafik)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1270,21 +1270,21 @@ msgstr "(ingen)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "filändelse" +msgstr "filändelse" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan" +msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde i listan" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD #, fuzzy msgid "Add medium definition" -msgstr "Ändra mediedefinition" +msgstr "Ändra mediedefinition" #. MENU_ITEM_RENAME #, fuzzy msgid "Rename item" -msgstr "Byt namn pĺ bild" +msgstr "Byt namn pĂĽ bild" #. MENU_ITEM_DELETE #, fuzzy @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Flytta ner" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Läser in" +msgstr "Läser in" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Tar emot %s data" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "För över bild" +msgstr "FĂśr Ăśver bild" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" @@ -1352,23 +1352,23 @@ msgstr "Sudda till bild" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR pĺgĺr" +msgstr "OCR pĂĽgĂĽr" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "Starta inläsning " +msgstr "Starta inläsning " #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "Avbryt inläsning " +msgstr "Avbryt inläsning " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Hämta in förhandsgranskning " +msgstr "Hämta in fĂśrhandsgranskning " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Avbryt förhandsgranskning " +msgstr "Avbryt fĂśrhandsgranskning " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1389,30 +1389,30 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" +msgstr "Värde som adderas till filnamnsräknare efter inläsning" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "Bläddra efter filnamn" +msgstr "Bläddra efter filnamn" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Filnamn för inläst bild" +msgstr "Filnamn fĂśr inläst bild" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" +"Typ av bildformat, den passande filändelsen läggs automatiskt till filnamnet" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "Skriv in namn för faxprojekt" +msgstr "Skriv in namn fĂśr faxprojekt" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Skriv in nytt namn för faxsida" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr faxsida" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" @@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Skriv in mottagarens telefonnummer eller adress" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" +msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "Skriv in nytt namn för brevbild" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr brevbild" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Skriv in epost adress" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "Skriv in ämne för epost" +msgstr "Skriv in ämne fĂśr epost" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1440,109 +1440,109 @@ msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrĺde" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr fĂśrinställt omrĂĽde" #. DESC_PRESET_AREA_ADD #, fuzzy msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Skriv in nytt namn för förinställt omrĺde" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr fĂśrinställt omrĂĽde" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr mediedefinition" #. DESC_MEDIUM_ADD #, fuzzy msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Skriv in nytt namn för mediedefinition" +msgstr "Skriv in nytt namn fĂśr mediedefinition" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Välj skrivardefinition " +msgstr "Välj skrivardefinition " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning x inriktning" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" +msgstr "Ställ in bildläsarupplĂśsning" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Ställ in zoomfaktor" +msgstr "Ställ in zoomfaktor" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" +msgstr "Ställ in zoomfaktor fĂśr x riktning" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" +msgstr "Ställ in zoomfaktor fĂśr y riktning" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Ställ in antal kopior" +msgstr "Ställ in antal kopior" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ " +msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ " #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Ställ in gammavärde" +msgstr "Ställ in gammavärde" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den rĂśda komponenten" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den grĂśna komponenten" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "Ställ in gammavärde för den blĺa komponenten" +msgstr "Ställ in gammavärde fĂśr den blĂĽa komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Ställ in ljusstyrka" +msgstr "Ställ in ljusstyrka" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den rĂśda komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den grĂśna komponenten" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blĺa komponenten" +msgstr "Ställ in ljusstyrka fĂśr den blĂĽa komponenten" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Ställ in kontrast" +msgstr "Ställ in kontrast" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den rĂśda komponenten" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den grĂśna komponenten" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Ställ in kontrast för den blĺa komponenten" +msgstr "Ställ in kontrast fĂśr den blĂĽa komponenten" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Ställ in tröskelvärde" +msgstr "Ställ in trĂśskelvärde" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blĺtt till " -"standardvärden: :\n" +"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena fĂśr rĂśtt, grĂśnt och blĂĽtt till " +"standardvärden: :\n" " gamma = 1.0\n" " ljus = 0\n" " kontrast = 0" @@ -1569,38 +1569,38 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Ställ in standarvärden för bearbetning :\n" +"Ställ in standarvärden fĂśr bearbetning :\n" "gamma = 1.0\n" "ljus = 0\n" "kontrast = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Ĺterställ korrigeringsvärden " +msgstr "Återställ korrigeringsvärden " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena " +msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Visa histogram för intensitet/grĺvärde " +msgstr "Visa histogram fĂśr intensitet/grĂĽvärde " #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Visa histogram för den röda komponenten " +msgstr "Visa histogram fĂśr den rĂśda komponenten " #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten " +msgstr "Visa histogram fĂśr den grĂśna komponenten " #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Visa histogram för den blĺa komponenten " +msgstr "Visa histogram fĂśr den blĂĽa komponenten " #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar " +msgstr "Visa histogram med linjer istället fĂśr pixlar " #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " @@ -1608,76 +1608,76 @@ msgstr "Visa pixelantal som logaritm " #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Välj inställning som skall ändras" +msgstr "Välj inställning som skall ändras" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" +msgstr "Definiera ett namn fĂśr den här inställningen" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" +msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" +msgstr "Skriv in flagga fĂśr kopienummer" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" +"UpplĂśsning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" +"UpplĂśsning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" +msgstr "UpplĂśsning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Utskriftsbara omrĺdets bredd" +msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets bredd" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Utskriftsbara omrĺdets höjd" +msgstr "Utskriftsbara omrĂĽdets hĂśjd" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "" -"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet" +"Marginal frĂĽn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet" +msgstr "Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde fĂśr fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde fĂśr den rĂśda komponenten vid fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde fĂśr den grĂśna komponeneten vid fotokopiering" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Extra gammavärde för den blĺa komponeneten vid fotokopiering" +msgstr "Extra gammavärde fĂśr den blĂĽa komponeneten vid fotokopiering" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" +msgstr "SĂśkväg till temporärkatalogen" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Bläddra efter temporär katalog" +msgstr "Bläddra efter temporär katalog" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Kompression om bilden sparas som png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" +msgstr "Minimum längd fĂśr räknaren i filnamn" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" @@ -1707,17 +1707,17 @@ msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" +msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" +msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs Ăśver" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĺ hoppas använda nummer över" +"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĂĽ hoppas använda nummer Ăśver" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,29 +1726,29 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĺ asciii format " -"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " -"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " -"producerar väldigt stora filer!!!" +"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĂĽ asciii format " +"istället fĂśr ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " +"inte stĂśds av alla program. Ascii formatet stĂśds av fler program men " +"producerar väldigt stora filer!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" +msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Pappersbredd för postscript filer" +msgstr "Pappersbredd fĂśr postscript filer" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Pappershöjd för postscript filer" +msgstr "PappershĂśjd fĂśr postscript filer" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet för " +"Marginal frĂĽn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet fĂśr " "postscriptfiler" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET @@ -1756,154 +1756,154 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet för " +"Marginal frĂĽn botten av pappret till det utskrivbara omrĂĽdet fĂśr " "postscriptfiler" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " +"Använd en fixerad storlek fĂśr huvudfĂśnstret, eller ett rullbart fĂśnster med " "variabel storlek" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" msgstr "" -"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" +"Koppla bort fĂśrhandsgranskningsgamma när XSane kĂśrs som gimp insticksprogram" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" +"Använd egna färginställningar fĂśr fĂśrhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Välj hur ett omfĺng visas" +msgstr "Välj hur ett omfĂĽng visas" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" +"Värde som den kalkylerade fĂśrhandsgranskningsupplĂśsningen multipliceras med" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" +msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr fĂśrhandsgranskningsbild" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den rĂśda komponenten i " +"fĂśrhandsgranskningsbilden" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den grĂśna komponenten i " +"fĂśrhandsgranskningsbilden" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blĺa komponenten i " -"förhandsgranskningsbilden" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde fĂśr den blĂĽa komponenten i " +"fĂśrhandsgranskningsbilden" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" +msgstr "Tala om hur XSane skall hantera trĂśskelvärdesinställningen" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " -"grafikläge när överföring frĺn svartvit till grafik är inkopplat" +"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används fĂśr fĂśrhandsgranskning i " +"grafikläge när ĂśverfĂśring frĂĽn svartvit till grafik är inkopplat" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivĺ i %" +msgstr "Bildläsarens minimala trĂśskelnivĂĽ i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivĺ i %" +msgstr "Bildläsarens maximala trĂśskelnivĂĽ i %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane" +"Multiplikator som synkroniserar trĂśskelomfĂĽngen frĂĽn bildläsaren och XSane" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" -msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane" +msgstr "Offset som synkroniserar trĂśskelomfĂĽngen frĂĽn bildläsaren och XSane" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" -"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " +"Välj inläsningskälla fĂśr Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" +"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " "felmeddelande." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Storlek pĺ fyrkanten som används för att fĺ fram pipettfunktionens " -"standarvärde" +"Storlek pĂĽ fyrkanten som används fĂśr att fĂĽ fram pipettfunktionens " +"standarvärde" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det mĺste vara ett " +"Skriv in det kommando som kĂśras fĂśr att visa hjälpfiler, det mĂĽste vara ett " "program som kan visa htmlfiler!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" +msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Välj inläsningsomrĺde efter förhandsgranskningen är klar" +msgstr "Välj inläsningsomrĂĽde efter fĂśrhandsgranskningen är klar" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" +msgstr "GĂśr färgkorrigering efter fĂśrhansgranskingen är klar" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" +msgstr "Kommando som skall kĂśras i fax läge" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Flagga för att specificera mottagare" +msgstr "Flagga fĂśr att specificera mottagare" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" +msgstr "Flagga fĂśr att specificera postscript filer fĂśljande" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Flagga för att specificera normalläge (lĺg upplösning)" +msgstr "Flagga fĂśr att specificera normalläge (lĂĽg upplĂśsning)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" +msgstr "Flagga fĂśr att ställa in hĂśgkvalitetsläge (hĂśg upplĂśsning)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" +msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa ett fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" +msgstr "Skicka fax med hĂśg vertikal upplĂśsning (196 lpi istället fĂśr 98 lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" +msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "skriv in din epost adress" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" +msgstr "skriv in epost adress fĂśr besvarad epost" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" +msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" @@ -1931,20 +1931,20 @@ msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "användarnamn för POP3 server" +msgstr "användarnamn fĂśr POP3 server" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "lösenord för POP3 server" +msgstr "lĂśsenord fĂśr POP3 server" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" +msgstr "Kommando som kĂśrs fĂśr att visa en brevbild" #. DESC_HTML_MAIL #, fuzzy msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" +msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1952,28 +1952,28 @@ msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen fĂśr ocrprogrammet" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" +msgstr "Definiera om ocrprogrammet stĂśder gui statuslinje" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" +msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga fĂśr utmatingsfildeskriptor i GUI läge" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" +msgstr "Definiera Nyckelord som används fĂśr att markera statusinformation" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" @@ -1985,23 +1985,23 @@ msgstr "exekvera" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan för massinläsning" +msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde i listan fĂśr massinläsning" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Välj vitpunkt" +msgstr "Välj vitpunkt" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Välj grĺpunkt" +msgstr "Välj grĂĽpunkt" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Välj svartpunkt" +msgstr "Välj svartpunkt" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Använd hela inläsningsomrĺdet" +msgstr "Använd hela inläsningsomrĂĽdet" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -2010,31 +2010,31 @@ msgstr "Zooma ut 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Klicka där du vill zooma" +msgstr "Klicka där du vill zooma" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zooma in det markerade omrĺdet" +msgstr "Zooma in det markerade omrĂĽdet" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Ĺngra senaste zoomningen" +msgstr "Ångra senaste zoomningen" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Markera det synliga omrĺdet" +msgstr "Markera det synliga omrĂĽdet" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" +msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" +msgstr "HĂśj inläsningsyta automatiskt" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" +msgstr "Ta bort fĂśrhandsgransknings bildcache" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" +msgstr "Rotera fĂśrhandsgranskning och inläsning" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2053,16 +2053,16 @@ msgstr "Synliga proportioner av markering" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Definiera bildens position för utskrift" +msgstr "Definiera bildens position fĂśr utskrift" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optisk Tecken Avläsning" +msgstr "Optisk Tecken Avläsning" #. DESC_VIEWER_UNDO #, fuzzy msgid "Undo last change" -msgstr "Ĺngra senaste zoomningen" +msgstr "Ångra senaste zoomningen" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" @@ -2118,35 +2118,35 @@ msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" +msgstr "Skala bild till hĂśjd [i pixlar]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "Tom massinläsningslista" +msgstr "Tom massinläsningslista" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "Spara massinläsningslista" +msgstr "Spara massinläsningslista" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Ladda massinläsningslista" +msgstr "Ladda massinläsningslista" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Byt namn pĺ omrĺde" +msgstr "Byt namn pĂĽ omrĂĽde" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Lägg till utvalt omrĺde till massinläsningslistan" +msgstr "Lägg till utvalt omrĂĽde till massinläsningslistan" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Ta bort det makerade omrĺdet frĺm massinläsningslistan" +msgstr "Ta bort det makerade omrĂĽdet frĂĽm massinläsningslistan" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Aktiverar automatläge" +msgstr "Aktiverar automatläge" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2154,39 +2154,39 @@ msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" +msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Filnamnet är för lĺngt" +msgstr "Filnamnet är fĂśr lĂĽngt" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" +msgstr "Kunde inte sätta värdet fĂśr flaggan" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Kunde inte erhĺlla värdet för flaggan" +msgstr "Kunde inte erhĂĽlla värdet fĂśr flaggan" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhĺllas" +msgstr "Fel när värdet fĂśr flaggan skulle erhĂĽllas" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Kunde inte öppna enhet" +msgstr "Kunde inte Ăśppna enhet" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "inga enheter tillgängliga" +msgstr "inga enheter tillgängliga" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Fel vid inläsning:" +msgstr "Fel vid inläsning:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" @@ -2199,35 +2199,35 @@ msgstr "Kan inte hantera bilddjup" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" +msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" +msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Kunde inte öppna" +msgstr "Kunde inte Ăśppna" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" +msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" +msgstr "Kunde inte Ăśppna rĂśr fĂśr att kĂśra skrivarkommando" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" +msgstr "Kunde inte kĂśra skrivarkommando:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" +msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Kunde inte erhĺlla parametrar:" +msgstr "Kunde inte erhĂĽlla parametrar:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" @@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Inget utmatningsformat angivet" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "slut pĺ minne" +msgstr "slut pĂĽ minne" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" +msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2254,9 +2254,13 @@ msgstr "LIBPNG rapporterar fel" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBPNG rapporterar fel" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "okänd typ" +msgstr "okänd typ" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2296,12 +2300,12 @@ msgstr "fel frameformat" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "kunde inte sätta upplösning" +msgstr "kunde inte sätta upplĂśsning" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" +msgstr "LĂśsenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "fel" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" +msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2329,19 +2333,19 @@ msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" +msgstr "FĂśrhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "Stöd för GIMP saknas" +msgstr "StĂśd fĂśr GIMP saknas" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fĂśrhandsgranskningsfil" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" +msgstr "Kunde inte skapa filnamn fĂśr fĂśrhandsgranskningsfiler" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" @@ -2349,11 +2353,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" +msgstr "Filnamnsräknaren är Ăśverbelastad" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" +msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2363,11 +2367,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" +"Du kan fĂśrsĂśka kĂśra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" "\n" -"Skicka inte in nĺgra bugrapporter om du\n" -"har nĺgra problem medan du kör XSane som root:\n" -"DU FĹR KLARA DIG SJÄLV!" +"Skicka inte in nĂĽgra bugrapporter om du\n" +"har nĂĽgra problem medan du kĂśr XSane som root:\n" +"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2391,11 +2395,11 @@ msgstr "Kunde inte skapa fil:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" +msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" +msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" @@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "har skapats för enheten" +msgstr "har skapats fĂśr enheten" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "du vill använda den för enhet" +msgstr "du vill använda den fĂśr enhet" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" @@ -2435,12 +2439,12 @@ msgstr "Fil %s existerar inte" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" +msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" +msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stĂśds: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" @@ -2448,7 +2452,7 @@ msgstr "visarbild sparas inte" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Användning:" +msgstr "Användning:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -2489,50 +2493,50 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " +"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " "enheter.\n" "\n" -"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" +"Formatet fĂśr [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" "scanner). \n" -"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" -"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av fĂśljande flaggor:\n" +"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" "-v, --version visa versionsinformation\n" "-l, --licens visa licensinfomation\n" "\n" -"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĺn en fil (utan \"." +"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĂĽn en fil (utan \"." "drc\")\n" "\n" -" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" -" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" -"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" -"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" -" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" -"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" +" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" +" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" +"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" +"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" +" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" +"-n, --no-mode-selection visa inte meny fĂśr XSane lägesval\n" "\n" -"-F, --Fixed fast storlek pĺ huvudfönster (skriv över " -"preferensvärde)\n" -"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " -"över preferensvärde)\n" +"-F, --Fixed fast storlek pĂĽ huvudfĂśnster (skriv Ăśver " +"preferensvärde)\n" +"-R, --Resizeable justerbart fĂśnster med rullningslist (skriv " +"Ăśver preferensvärde)\n" "\n" " -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" -" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " -"användaren väljer\n" +" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " +"användaren väljer\n" "--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" -"--no-xshm använd inte delat minne\n" -"--sync kalla pĺ en synkron förbindelse med X11 servern" +"--no-xshm använd inte delat minne\n" +"--sync kalla pĂĽ en synkron fĂśrbindelse med X11 servern" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" +msgstr "Grafiskt interface fĂśr SANE bildläsarprogram" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Den här funktionen ger tillgĺng till bildläsare och andra inläsningsenheter " -"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." +"Den här funktionen ger tillgĂĽng till bildläsare och andra inläsningsenheter " +"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2562,14 +2566,14 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Möjliga orsaker:\n" -"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" -"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" -"3) Rättigheterna för enhetsfilen lĺter dig inte använda den - försök som " +"MĂśjliga orsaker:\n" +"1) Det finns ingen enhet som stĂśds av SANE\n" +"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" +"3) Rättigheterna fĂśr enhetsfilen lĂĽter dig inte använda den - fĂśrsĂśk som " "root\n" "4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" -"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" -"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" +"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" +"6) MĂśjligen kan mer än en SANE version vara installerad" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2643,7 +2647,7 @@ msgstr "letter landsk." #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Fullt färgomfĺng" +msgstr "Fullt färgomfĂĽng" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2688,22 +2692,22 @@ msgstr "Rossmann negativ HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED #, fuzzy msgid "Mail project not created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED #, fuzzy msgid "Mail project created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Mail project changed" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT #, fuzzy msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" +msgstr "Skriv in namn fĂśr brevprojekt" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" @@ -2720,12 +2724,12 @@ msgstr "" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM #, fuzzy msgid "From entry not accepted" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT #, fuzzy msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2742,17 +2746,17 @@ msgstr "" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED #, fuzzy msgid "Fax project not created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED #, fuzzy msgid "Fax project created" -msgstr "läs" +msgstr "läs" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED #, fuzzy msgid "Fax project changed" -msgstr "Förval av inläsningsyta" +msgstr "FĂśrval av inläsningsyta" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2764,13 +2768,13 @@ msgstr "" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbäddsbildläsare" +msgstr "flatbäddsbildläsare" msgid "frame grabber" msgstr "frame grabber" msgid "handheld scanner" -msgstr "handhĺllen bildläsare" +msgstr "handhĂĽllen bildläsare" msgid "still camera" msgstr "stillbildskamera" @@ -2785,10 +2789,10 @@ msgid "Success" msgstr "Operationen lyckades" msgid "Operation not supported" -msgstr "Denna operation stöds inte" +msgstr "Denna operation stĂśds inte" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operationen inställd" +msgstr "Operationen inställd" msgid "Device busy" msgstr "Enheten upptagen" @@ -2797,22 +2801,22 @@ msgid "Invalid argument" msgstr "Felaktigt argument" msgid "End of file reached" -msgstr "Slutet pĺ filen är nĺtt" +msgstr "Slutet pĂĽ filen är nĂĽtt" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" +msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Dokumentmataren har slut pĺ dokument" +msgstr "Dokumentmataren har slut pĂĽ dokument" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Bildläsarlocket är öppet" +msgstr "Bildläsarlocket är Ăśppet" msgid "Error during device I/O" msgstr "Fel under enhets I/O" msgid "Out of memory" -msgstr "Slut pĺ minne" +msgstr "Slut pĂĽ minne" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Tillgĺng till resurs nekas" +msgstr "TillgĂĽng till resurs nekas" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo index 8168c0f..79186f0 100644 Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 9f21e81..3c065eb 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,12 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" "Last-Translator: Togan Muftuoglu \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Klonu" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "Hakkýnda" +msgstr "HakkÄąnda" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "Tercüme hakkýnda" +msgstr "TercĂźme hakkÄąnda" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GPL - lisans" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaţmasý" +msgstr "Son KullanÄącÄą Lisans AnlaşmasÄą" #. WINDOW_INFO msgid "info" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "bilgi" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "sýralý listeyi yükle" +msgstr "sÄąralÄą listeyi yĂźkle" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "sýralý listeyi sakla" +msgstr "sÄąralÄą listeyi sakla" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "sýralý tarama" +msgstr "sÄąralÄą tarama" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Alaný yeniden isimlendir" +msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "fax projesi" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir" +msgstr "fax sayfasÄąnÄą yeniden isimlendir" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleţtirin" +msgstr "ps-dosyasÄąnÄą faxa yerleştirin" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" @@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "dosyayý postaya yerleţtirin" +msgstr "dosyayÄą postaya yerleştirin" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Önceden belirlenmiţ alaný yeniden isimlendir" +msgstr "Önceden belirlenmiş alanÄą yeniden isimlendir" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Önceden belirlenmiţ alan ekle" +msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deđiţtir" +msgstr "Saklama ortamÄąnÄąn ismini değiştir" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Yeni saklama ortamý ekle" +msgstr "Yeni saklama ortamÄą ekle" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" @@ -119,75 +119,75 @@ msgstr "Histogram" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma eđrisi" +msgstr "Gamma eğrisi" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Standart seçenekler" +msgstr "Standart seçenekler" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Geliţmiţ seçenekler" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "aygýt seçimi" +msgstr "aygÄąt seçimi" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "Gösterici" +msgstr "GĂśsterici" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz" +msgstr "GĂśsterici: çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz" +msgstr "OCR metin çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz" +msgstr "çĹktÄą dosya adÄąnÄą seçiniz" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "aygýt ayarlarýný sakla" +msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "aygýt ayarlarýný yükle" +msgstr "aygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "çalýţma dizinini deđiţtir" +msgstr "çalışma dizinini değiştir" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "geçici dizini seçin" +msgstr "geçici dizini seçin" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Resmi ölçülendir" +msgstr "Resmi Ăślçßlendir" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Resmi beneksizleţtir" +msgstr "Resmi beneksizleştir" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Resmi bulanýklaţtýr" +msgstr "Resmi bulanÄąklaştÄąr" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Ortam tanýmýný sakla" +msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą sakla" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil" +msgstr "Hiçbir aygÄąt mevcut değil" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Ayarlar" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "Ýzleme" +msgstr "İzleme" #. MENU_WINDOW msgid "Window" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Pencere" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Yardým" +msgstr "YardÄąm" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "Düzelt" +msgstr "DĂźzelt" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Geometri" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "Xsane hakkýnda" +msgstr "Xsane hakkÄąnda" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Bilgi" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Çýk" +msgstr "Çık" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Klonla" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "Boyutlandýrma" +msgstr "BoyutlandÄąrma" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" @@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "Geri al" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Beneksizleţtirme" +msgstr "Beneksizleştirme" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "Bulanýklaţtýrma" +msgstr "BulanÄąklaştÄąrma" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Döndür 90" +msgstr "DĂśndĂźr 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Döndür 180" +msgstr "DĂśndĂźr 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Döndür 270" +msgstr "DĂśndĂźr 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Ham resim" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Geliţmiţ resim" +msgstr "Gelişmiş resim" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Uygula" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" +msgstr "Vazgeç" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" @@ -323,35 +323,35 @@ msgstr "Azalt" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin" +msgstr "Kendi riskiniz altÄąnda devam edin" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "Gözat" +msgstr "GĂśzat" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "Üzerine yaz" +msgstr "Üzerine yaz" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Sýralý listeyi tara" +msgstr "SÄąralÄą listeyi tara" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Seçilen alaný tara" +msgstr "Seçilen alanÄą tara" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "Sayfayý sil" +msgstr "SayfayÄą sil" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "Sayfayý göster" +msgstr "SayfayÄą gĂśster" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir" +msgstr "SayfayÄą yeniden isimlendir" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Resmi sil" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "Resmi göster" +msgstr "Resmi gĂśster" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "Resmi düzelt" +msgstr "Resmi dĂźzelt" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Proje yarat" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "Projeyi gönder" +msgstr "Projeyi gĂśnder" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" @@ -387,19 +387,19 @@ msgstr "Projeyi sil" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "Yazýcý ekle" +msgstr "YazÄącÄą ekle" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Yazýcý sil" +msgstr "YazÄącÄą sil" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Önizleme iste" +msgstr "Önizleme iste" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Önizlemeyi iptal et" +msgstr "Önizlemeyi iptal et" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Resmi sil" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Tüm resimleri sil" +msgstr "TĂźm resimleri sil" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Kapatma" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Boyutlarý tut" +msgstr "BoyutlarÄą tut" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "HTML e-posta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk" +msgstr "AygÄąt tercihlerini sakla ve çĹk" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Üzerine yazma uyarýsý" +msgstr "Üzerine yazma uyarÄąsÄą" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla" +msgstr "16bit pnm'yi ascii formatÄąnda sakla" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" @@ -451,23 +451,23 @@ msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý" +msgstr "Gimp Ăśnizleme gammasÄą pasif kÄąlÄąndÄą" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Özel renk tablosu kullan" +msgstr "Özel renk tablosu kullan" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" +msgstr "Gamma otomatik dĂźzenlensin" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Tarama alanýný önceden seç" +msgstr "Tarama alanÄąnÄą Ăśnceden seç" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Renkleri otomatik düzelt" +msgstr "Renkleri otomatik dĂźzelt" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "POP3 otorizasyon" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" -msgstr "GUI ilerleme çubuđunu kullan" +msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "aygýtlarý arýyor" +msgstr "aygÄątlarÄą arÄąyor" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Varolan aygýtlar" +msgstr "Varolan aygÄątlar" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "Xsane seçenekleri" +msgstr "Xsane seçenekleri" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Xsane modu" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "Sayaç" +msgstr "Sayaç" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Tip" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "Tarayýcý ve sürücü:" +msgstr "TarayÄącÄą ve sĂźrĂźcĂź:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Üretici:" +msgstr "Üretici:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -519,75 +519,75 @@ msgstr "Tip:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Aygýt:" +msgstr "AygÄąt:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Yüklenen sürücü:" +msgstr "YĂźklenen sĂźrĂźcĂź:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "Sane sürümü:" +msgstr "Sane sĂźrĂźmĂź:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Son deđerler:" +msgstr "Son değerler:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Gamma düzeltmesi:" +msgstr "Gamma dĂźzeltmesi:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "tarayýcý" +msgstr "tarayÄącÄą" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "yazýlým (Xsane)" +msgstr "yazÄąlÄąm (Xsane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +msgstr "hiçbiri" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gamma giriţ derinliđi" +msgstr "Gamma giriş derinliği" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Gamma çýkýţ derinliđi" +msgstr "Gamma çĹkış derinliği" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Tarayýcý çýktý derinliđi" +msgstr "TarayÄącÄą çĹktÄą derinliği" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Xsane çýktý formatlarý: " +msgstr "Xsane çĹktÄą formatlarÄą: " #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8 bit çýktý formatlarý:" +msgstr "8 bit çĹktÄą formatlarÄą:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16 bit formatlarý:" +msgstr "16 bit formatlarÄą:" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp 16 bit/renk derinliđini desteklemiyor.\n" -"Derinliđi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" +"Gimp 16 bit/renk derinliğini desteklemiyor.\n" +"Derinliği 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliđi desteklenmiyor\n" -"Derinliđi 8 bit/renk olarak deđiţtirmek istermisiniz ?" +"Bu çĹktÄą formatÄą için 16 bit/renk derinliği desteklenmiyor\n" +"Derinliği 8 bit/renk olarak değiştirmek istermisiniz ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -595,27 +595,27 @@ msgstr "Otorizayon gerekli :" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "Ţifre yollanmasý güvenli " +msgstr "Şifre yollanmasÄą gĂźvenli " #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Sürücü düz-metin ţifre istiyor" +msgstr "SĂźrĂźcĂź dĂźz-metin şifre istiyor" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "Kullanýcý adý:" +msgstr "KullanÄącÄą adÄą:" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "Ţifre:" +msgstr "Şifre:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Geçersiz parametreler" +msgstr "Geçersiz parametreler" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "sürüm:" +msgstr "sĂźrĂźm:" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "paket" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "GIMP desteđi ile" +msgstr "GIMP desteği ile" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "GIMP desteđi olmadan" +msgstr "GIMP desteği olmadan" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "GTK- ile derlenmiţtir" +msgstr "GTK- ile derlenmiştir" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "GIMP- ile derlenmiţtir" +msgstr "GIMP- ile derlenmiştir" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -655,17 +655,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" -"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n" +"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sĂźrĂźmĂź, altÄąnda dağıtÄąlmaktadÄąr.\n" "\n" -"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n" -"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" -"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" -"Eđer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" -"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n" -"aţađýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaţmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" -"durumundasýnýz. \n" +"Bu program faydalÄą olacağı umuduyla dağıtÄąlmaktadÄąr, ama\n" +"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n" +"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n" +"Eğer program hatalÄą çĹkarsa, gerekli tĂźm servislerin, tamirlerin veya \n" +"dĂźzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programÄą kullanmak için \n" +"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasÄąnÄą okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" +"durumundasÄąnÄąz. \n" #. TEXT_GPL msgid "" @@ -677,13 +677,13 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" -"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" -"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu LisansÄą, \n" +"lisansÄąn 2. sĂźrĂźmĂźne gĂśre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sĂźrĂźmĂź, altÄąnda dağıtÄąlmaktadÄąr.\n" "\n" -"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n" -"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" -"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" +"Bu program faydalÄą olacağı umuduyla dağıtÄąlmaktadÄąr, ama\n" +"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n" +"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Dosya" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "Tercüme:" +msgstr "TercĂźme:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -711,8 +711,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"Türkçe'ye çevrim\n" -"Togan Müftüođlu\n" +"TĂźrkçe'ye çevrim\n" +"Togan MĂźftĂźoğlu\n" "E-posta: toganm@yahoo.com\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -753,19 +753,19 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Beneksizleţtirme yarýçapý" +msgstr "Beneksizleştirme yarĹçapÄą" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Bulanýklaţtýrma yarýçapý" +msgstr "BulanÄąklaştÄąrma yarĹçapÄą" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" -msgstr "(adsýz)" +msgstr "(adsÄąz)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "Alan adý:" +msgstr "Alan adÄą:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Tarama modu" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Sol üst" +msgstr "Sol Ăźst" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -781,23 +781,23 @@ msgstr "Boyut" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Çözünürlük:" +msgstr "ÇözĂźnĂźrlĂźk:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Bit derinliđi" +msgstr "Bit derinliği" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "seçildiđi gibi" +msgstr "seçildiği gibi" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Yazýcý seçimi:" +msgstr "YazÄącÄą seçimi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "Adý:" +msgstr "AdÄą:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" @@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Komut:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" -msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneđi:" +msgstr "Kopyalanacak sayÄą seçeneği:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" +msgstr "Lineart çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" +msgstr "Grayscale çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" +msgstr "Renkli çÜzĂźnĂźrlĂźk (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -825,35 +825,35 @@ msgstr "En " #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +msgstr "YĂźkseklik" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "Sol boţluk " +msgstr "Sol boşluk " #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Alt boţluk " +msgstr "Alt boşluk " #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Yazýcý gamma deđeri" +msgstr "YazÄącÄą gamma değeri" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: " +msgstr "YazÄącÄą kÄąrmÄązÄą gamma: " #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Yazýcý mavi gamma:" +msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Yazýcý mavi gamma:" +msgstr "YazÄącÄą mavi gamma:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Geçici dizin" +msgstr "Geçici dizin" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -869,59 +869,59 @@ msgstr "JPEG resim kalitesi" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNG resim sýkýţtýrmasý" +msgstr "PNG resim sÄąkıştÄąrmasÄą" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "Dosya adý sayac uzunluđu" +msgstr "Dosya adÄą sayac uzunluğu" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýţtýrmasý" +msgstr "TIFF 16 bit resim sÄąkıştÄąrmasÄą" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýţtýrmasý" +msgstr "TIFF 8 bit resim sÄąkıştÄąrmasÄą" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "TIFF lineart resim sýkýţtýrmasý" +msgstr "TIFF lineart resim sÄąkıştÄąrmasÄą" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Aralýđý gösterme ţekli:" +msgstr "Aralığı gĂśsterme şekli:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Önizleme örnekleme:" +msgstr "Önizleme Ăśrnekleme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Önizleme gamma:" +msgstr "Önizleme gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:" +msgstr "Önizleme kÄąrmÄązÄą gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Önizleme yeţil gamma:" +msgstr "Önizleme yeşil gamma:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Önizleme mavi gamma" +msgstr "Önizleme mavi gamma" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "Threshold seçeneđi" +msgstr "Threshold seçeneği" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" +msgstr "Otomatik DokĂźman Besleyici modu" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Önizleme pipette aralýđý:" +msgstr "Önizleme pipette aralığı:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Threshold maksimum:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" -msgstr "Threshold çarpaný:" +msgstr "Threshold çarpanÄą:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Threshold boţluđu:" +msgstr "Threshold boşluğu:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" @@ -945,31 +945,31 @@ msgstr "Grayscale tarama modu komutu:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):" +msgstr "YardÄąm dosyasÄą gĂśstericisi (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Alýcý seçeneđi:" +msgstr "AlÄącÄą seçeneği:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "Postscript dosya seçeneđi" +msgstr "Postscript dosya seçeneği" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Normal mod seçeneđi" +msgstr "Normal mod seçeneği" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" -msgstr "Hassas mod seçeneđi" +msgstr "Hassas mod seçeneği" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:" +msgstr "Program ĂśntanÄąmlÄąlarÄąnÄą belirle:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "Ýzleyici (Postscript):" +msgstr "İzleyici (Postscript):" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Kimden" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Yanýt Adresi" +msgstr "YanÄąt Adresi" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "POP3 Portu" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 kullanýcý:" +msgstr "POP3 kullanÄącÄą:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 Ţifre:" +msgstr "POP3 Şifre:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "Gösterici (png):" +msgstr "GĂśsterici (png):" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -1013,27 +1013,27 @@ msgstr "OCR Komutu:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Giren dosya seçeneđi" +msgstr "Giren dosya seçeneği" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Çýktý dosya seçeneđi" +msgstr "ÇıktÄą dosya seçeneği" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" -msgstr "GUI ilerme çubuđunu kullan" +msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" -msgstr "GUI çýktý seçeneđi:" +msgstr "GUI çĹktÄą seçeneği:" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" -msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi" +msgstr "İlerleme anahtar kelimesi" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "kullanýcý" +msgstr "kullanÄącÄą" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" @@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Göster" +msgstr "GĂśster" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "Geliţtirme " +msgstr "Geliştirme " #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" @@ -1084,31 +1084,31 @@ msgstr "E-posta:" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "Ýpuçlarýný göster" +msgstr "İpuçlarÄąnÄą gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Önizlemeyi göster" +msgstr "Önizlemeyi gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "Histogramý göster" +msgstr "HistogramÄą gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "Gamma eđrisini göster" +msgstr "Gamma eğrisini gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Sýralý taramayý göster" +msgstr "SÄąralÄą taramayÄą gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "Standart seçenekleri göster" +msgstr "Standart seçenekleri gĂśster" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Geliţmiţ özellikleri göster" +msgstr "Gelişmiş Ăśzellikleri gĂśster" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1128,19 +1128,19 @@ msgstr "santimetre" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "inç" +msgstr "inç" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Güncelleme yöntemi" +msgstr "GĂźncelleme yĂśntemi" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "sürekli" +msgstr "sĂźrekli" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "süreksiz" +msgstr "sĂźreksiz" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" @@ -1148,51 +1148,51 @@ msgstr "gecikmeli" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Çözünürlük listesini göster" +msgstr "ÇözĂźnĂźrlĂźk listesini gĂśster" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Postscripti döndür" +msgstr "Postscripti dĂśndĂźr" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Ortam tanýmýný düzelt" +msgstr "Ortam tanÄąmÄąnÄą dĂźzelt" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla " +msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą sakla " #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle" +msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźkle" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Dizin deđiţtir" +msgstr "Dizin değiştir" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" -msgstr "EULA'yý göster" +msgstr "EULA'yÄą gĂśster" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" -msgstr "Lisansý (GPL) göster" +msgstr "LisansÄą (GPL) gĂśster" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Xsane dökümaný" +msgstr "Xsane dĂśkĂźmanÄą" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "Sürücü dokümaný" +msgstr "SĂźrĂźcĂź dokĂźmanÄą" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "varolan sürücüler" +msgstr "varolan sĂźrĂźcĂźler" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Tarama ipuçlarý" +msgstr "Tarama ipuçlarÄą" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" @@ -1204,23 +1204,23 @@ msgstr "pasif" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "sýkýţtýrma yok" +msgstr "sÄąkıştÄąrma yok" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" -msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýţtýrmasý" +msgstr "CCITT 1D Huffman sÄąkıştÄąrmasÄą" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýţtýrmasý" +msgstr "CCITT Grup 3 Faks sÄąkıştÄąrmasÄą" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýţtýrmasý" +msgstr "CCITT Grup 4 Faks sÄąkıştÄąrmasÄą" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" -msgstr "JPEG DCT sýkýţtýrmasý" +msgstr "JPEG DCT sÄąkıştÄąrmasÄą" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" @@ -1228,27 +1228,27 @@ msgstr "bitleri paketle" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "Ölçek Çubuđu" +msgstr "Ölçek Çubuğu" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Kaydýrma Çubuđu" +msgstr "KaydÄąrma Çubuğu" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Çevirme düđmesi" +msgstr "Çevirme düğmesi" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düđmesi" +msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Kaydýrma çubuđu ve Çevirme düđmesi" +msgstr "KaydÄąrma çubuğu ve Çevirme düğmesi" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" +msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" @@ -1260,19 +1260,19 @@ msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "(hiçbiri)" +msgstr "(hiçbiri)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" -msgstr "dosya son takýsý" +msgstr "dosya son takÄąsÄą" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Seçileni listeye ekle" +msgstr "Seçileni listeye ekle" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Ortam tanýmý ekle" +msgstr "Ortam tanÄąmÄą ekle" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1284,80 +1284,80 @@ msgstr "Sil" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Yukarý taţý" +msgstr "YukarÄą taşı" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Aţađý taţý" +msgstr "Aşağı taşı" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "tarýyor" +msgstr "tarÄąyor" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "%s data alýyor" +msgstr "%s data alÄąyor" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "Resmi aktarýyor" +msgstr "Resmi aktarÄąyor" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Resmi döndürüyor" +msgstr "Resmi dĂśndĂźrĂźyor" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluţtur" +msgstr "Resmin ayna gĂśrĂźntĂźsĂźnĂź oluştur" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Resmi sýkýţtýrýyor" +msgstr "Resmi sÄąkıştÄąrÄąyor" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" -msgstr "Resim dönüţtürülüyor " +msgstr "Resim dĂśnüştĂźrĂźlĂźyor " #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "Resim saklanýyor" +msgstr "Resim saklanÄąyor" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "Resim çođaltýlýyor" +msgstr "Resim çoğaltÄąlÄąyor" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor" +msgstr "Resim boyutlandÄąrÄąlÄąyor" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Resmi beneksizleţtir" +msgstr "Resmi beneksizleştir" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Resmi bulanýklaţtýr" +msgstr "Resmi bulanÄąklaştÄąr" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" -msgstr "OCR çalýţmakta" +msgstr "OCR çalışmakta" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "Taramayý baţlat " +msgstr "TaramayÄą başlat " #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "Taramayý iptal et " +msgstr "TaramayÄą iptal et " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "Öntarama al " +msgstr "Öntarama al " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "Önizlemeyi iptal et " +msgstr "Önizlemeyi iptal et " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1375,51 +1375,51 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Kaynak ortam tipini seçin. \n" -"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sađ " -"fare tuţu) kullanýn \n" -"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneđini " -"etkin kýlýn. " +"Kaynak ortam tipini seçin. \n" +"Yeniden isimlendirmek, sÄąralamak veya silmek için, içeril menĂźsĂźnĂź ( sağ " +"fare tuşu) kullanÄąn \n" +"Ortam yaratmak için, tercihler menĂźsĂźnde ortam tanÄąmÄą dĂźzeltme seçeneğini " +"etkin kÄąlÄąn. " #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deđer" +msgstr "Taramadan sonra dosyaadÄąsayacÄąna eklenen değer" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "resim dosyasý ara" +msgstr "resim dosyasÄą ara" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Taranan resim için ad" +msgstr "Taranan resim için ad" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " +"Resim formatÄąnÄąn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " "eklenir" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "faks projesinin adýný girin" +msgstr "faks projesinin adÄąnÄą girin" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Faks sayfasý için ad girin" +msgstr "Faks sayfasÄą için ad girin" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin" +msgstr "AlÄącÄąnÄąn telefon numrasÄąnÄą veya adresini girin" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "E-Posta projesinin adýný girin" +msgstr "E-Posta projesinin adÄąnÄą girin" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" +msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" @@ -1431,111 +1431,111 @@ msgstr "E-Posta konusu girin" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" +msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" +msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" +msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir" +msgstr "Ortam tanÄąmÄą için yeni isim gir" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Ortam tanýmý için isim gir" +msgstr "Ortam tanÄąmÄą için isim gir" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " -msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin " +msgstr "YazÄącÄą tanÄąmÄąnÄą seçin " #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Tarama çözünürlüđünü ayarla" +msgstr "Tarama çÜzĂźnĂźrlüğünĂź ayarla" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "X yönü için tarama çözünürlüđünü ayarla" +msgstr "X yĂśnĂź için tarama çÜzĂźnĂźrlüğünĂź ayarla" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüđünü ayarla" +msgstr "Y yĂśnĂź için taramna çÜzĂźnĂźrlüğünĂź ayarla" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" -msgstr "Zum çarpanýný ayarla" +msgstr "Zum çarpanÄąnÄą ayarla" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" -msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla" +msgstr "X yĂśnĂź için Zum çarpanÄąnÄą ayarla" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" -msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla" +msgstr "Y yĂśnĂź için zum çarpanÄąnÄą ayarla" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" -msgstr "Kopya sayýsýný belirle" +msgstr "Kopya sayÄąsÄąnÄą belirle" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " -msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir" +msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "Gamma deđerini belirle" +msgstr "Gamma değerini belirle" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "Kýrmýzý bileţenlerin gamma deđerini belirle" +msgstr "KÄąrmÄązÄą bileşenlerin gamma değerini belirle" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "Yeţil bileţenlerin gamma deđerini belirle" +msgstr "Yeşil bileşenlerin gamma değerini belirle" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "mavi bileţenlerin gamma deđerini belirle" +msgstr "mavi bileşenlerin gamma değerini belirle" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Parlaklýk ayarý" +msgstr "ParlaklÄąk ayarÄą" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Kýrmýzý bileţen için parlaklýk ayarý" +msgstr "KÄąrmÄązÄą bileşen için parlaklÄąk ayarÄą" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Yeţil bileţen için parlaklýk ayarý" +msgstr "Yeşil bileşen için parlaklÄąk ayarÄą" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Mavi bileţen için parlaklýk ayarý" +msgstr "Mavi bileşen için parlaklÄąk ayarÄą" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "Kontrastý ayarla" +msgstr "KontrastÄą ayarla" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "Kýrmýzý bileţen için kontrastý belirle" +msgstr "KÄąrmÄązÄą bileşen için kontrastÄą belirle" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "Yeţil bileţen için kontrastý belirle" +msgstr "Yeşil bileşen için kontrastÄą belirle" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "Mavi bileţen için kontrastý belirle" +msgstr "Mavi bileşen için kontrastÄą belirle" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "Threshold ayarý" +msgstr "Threshold ayarÄą" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1545,16 +1545,16 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeţil ve mavi için geliţtirme deđerlerini öntanýma " -"ayarla deđerler:\n" +"RGB ÖntanÄąmÄą: kÄąrmÄązÄą,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini ĂśntanÄąma " +"ayarla değerler:\n" " gamma =1.0\n" -" parlaklýk =0\n" +" parlaklÄąk =0\n" " kontrast =0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " msgstr "" -"Seçilen alana bađlý olarak gamma, ýţýk ve kontrastý otomatik ayarla" +"Seçilen alana bağlÄą olarak gamma, ışık ve kontrastÄą otomatik ayarla" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1563,157 +1563,157 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Geliţmiţ deđerleri ayarla:\n" +"Gelişmiş değerleri ayarla:\n" "gamma =1.0\n" -"parlaklýk =0\n" +"parlaklÄąk =0\n" "kontrast =0n" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " -msgstr "Tercihlerden geliţtirilmiţ deđerleri geri yükle " +msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yĂźkle " #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " -msgstr "Etkin geliţtirilmiţ deđerleri tercihlere yükle " +msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yĂźkle " #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " -msgstr "Yođunluk/gri histogramýný göster" +msgstr "Yoğunluk/gri histogramÄąnÄą gĂśster" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " -msgstr "Kýrmýzý bileţenin histogramýný göster" +msgstr "KÄąrmÄązÄą bileşenin histogramÄąnÄą gĂśster" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " -msgstr "Yeţil bileţenin histogramýný göster" +msgstr "Yeşil bileşenin histogramÄąnÄą gĂśster" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " -msgstr "Mavi bileţenin histogramýný göster" +msgstr "Mavi bileşenin histogramÄąnÄą gĂśster" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster" +msgstr "HistogramÄą, pikseller yerine çizgilerle gĂśster" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " -msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster" +msgstr "Piksel sayÄąsÄąnÄąn logaritmasÄąnÄą gĂśster" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Deđiţtirilecek tanýmý seçin" +msgstr "Değiştirilecek tanÄąmÄą seçin" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin" +msgstr "Bu tanÄąmÄąn seçimi için bir isim belirleyin" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Kopyalama modunda çalýţtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")" +msgstr "Kopyalama modunda çalıştÄąrÄąlacak komutu girin (Ăśrn. \"lpr \")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Kopya sayýlarý seçeneđini girin" +msgstr "Kopya sayÄąlarÄą seçeneğini girin" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" +"Lineart resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" +"Grayscale resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" +"Renkli resimlerin yazdÄąrÄąlmasÄą ve postscript de saklanmasÄą için çÜzĂźnĂźrlĂźk" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "Basýlacak alanýn geniţliđi" +msgstr "BasÄąlacak alanÄąn genişliği" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliđi" +msgstr "BasÄąlacak alanÄąn yĂźksekliği" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Kađýdýn sol boţluđundan basýlacak alan " +msgstr "KağıdÄąn sol boşluğundan basÄąlacak alan " #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Kađýdýn alt boţluđundan basýlacak alan " +msgstr "KağıdÄąn alt boşluğundan basÄąlacak alan " #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" -msgstr "Fotokopi için ilave gamma deđeri" +msgstr "Fotokopi için ilave gamma değeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileţenin ilave gamma deđeri" +msgstr "Fotokopi için kÄąrmÄązÄą bileşenin ilave gamma değeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için yeţil bileţenin ilave gamma deđeri" +msgstr "Fotokopi için yeşil bileşenin ilave gamma değeri" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" -msgstr "Fotokopi için mavi bileţenin ilave gamma deđeri" +msgstr "Fotokopi için mavi bileşenin ilave gamma değeri" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Geçici dizin yolu" +msgstr "Geçici dizin yolu" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Geçici dizine göz at" +msgstr "Geçici dizine gĂśz at" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Eđer jpeg veya jpeg sýkýţtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " +"Eğer jpeg veya jpeg sÄąkıştÄąrmalÄą tiff olarak saklanacaksa, resmin yĂźzde " "olarak kalitesi" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Eđer resim png olarak saklanýrsa sýkýţtýrma" +msgstr "Eğer resim png olarak saklanÄąrsa sÄąkıştÄąrma" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" -msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluđu" +msgstr "Dosya adÄą sayacÄąnÄąn mimum uzunluğu" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Eđer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" +msgstr "Eğer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkıştÄąrma tipi" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Eđer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" +msgstr "Eğer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkıştÄąrma tipi" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Eđer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" +msgstr "Eğer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sÄąkıştÄąrma tipi" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt bađýmlý tercihleri sakla" +msgstr "Xsane'den çĹkarken ĂśntanÄąmlÄą dosyadaki aygÄąt bağımlÄą tercihleri sakla" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar" +msgstr "Varolan dosyanÄąn Ăźzerine yazarken uyar" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Eđer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar " -"atlanýr" +"Eğer dosya adÄą sayacÄą otomatik olarak artÄąrÄąlÄąyorsa, kullanÄąlan rakamlar " +"atlanÄąr" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1722,80 +1722,80 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacađý zaman binary formatý yerine ascii " -"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan " -"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program " -"tarafýndan kullanýlmasýna karţýn oldukça büyük dosyalar üretir." +"16 bitlik resim pnm formatÄąnda saklanacağı zaman binary formatÄą yerine ascii " +"formatÄąnÄą kullanÄąn. Binary formatÄą henĂźz tĂźm programlar tarafÄąndan " +"kullanÄąlmayan yeni bir formattÄąr. Ascii formatÄą daha fazla program " +"tarafÄąndan kullanÄąlmasÄąna karşın oldukça bĂźyĂźk dosyalar Ăźretir." #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Eđer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " +"Eğer tarayÄącÄą resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " "sakla" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kađýt eni " +msgstr "Postscript dosyalar için kağıt eni " #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Postscript dosyalar için kađýt boyu " +msgstr "Postscript dosyalar için kağıt boyu " #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn sol boţluk arasý" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanÄąlabilen alana kağıdÄąn sol boşluk arasÄą" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" -msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn alt boţluk arasý" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanÄąlabilen alana kağıdÄąn alt boşluk arasÄą" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere " +"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandÄąrÄąlabilir scrolled ana pencere " "kullan" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýţtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et" +msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalıştÄąrÄąlÄąrsa Ăśnizleme gammasÄąnÄą iptal et" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Eđer ekran derinliđi 8 bpp ise öngösterim için kiţisel renk tablosunu kullan" +"Eğer ekran derinliği 8 bpp ise ĂśngĂśsterim için kişisel renk tablosunu kullan" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Aralýđýn nasýl gösterileceđini seçin" +msgstr "Aralığın nasÄąl gĂśsterileceğini seçin" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" -msgstr "Hesaplanmýţ önizleme çözünürlüđünün çarpýldýđý deđer " +msgstr "Hesaplanmış Ăśnizleme çÜzĂźnĂźrlüğünĂźn çarpÄąldığı değer " #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deđerini ayarla" +msgstr "ÖngĂśsterim resmi için gamma dĂźzeltme değerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Öngösterim resminin kýrmýzý bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" +"ÖngĂśsterim resminin kÄąrmÄązÄą bileşeni için gamma dĂźzeltme değerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Öngösterim resminin yeţil bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" +msgstr "ÖngĂśsterim resminin yeşil bileşeni için gamma dĂźzeltme değerini ayarla" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Öngösterim resminin mavi bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" +msgstr "ÖngĂśsterim resminin mavi bileşeni için gamma dĂźzeltme değerini ayarla" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Xsane'nin threshold seçeneđini nasýl kullanacađýný belirleyin" +msgstr "Xsane'nin threshold seçeneğini nasÄąl kullanacağınÄą belirleyin" # f,uzzy #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE @@ -1803,161 +1803,161 @@ msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Grayscaleden lineart'a dönüţümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin" +"Grayscaleden lineart'a dĂśnüşümlĂź Ăśnzizleme için Grayscale modunun adÄąnÄą girin" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" -msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %" +msgstr "TarayÄącÄąnÄąn minimum threshold seviyesi %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" -msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %" +msgstr "TarayÄącÄąnÄąn maksimum threshold seviyesi %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak çarpan" +"Xsane threshold aralığı ile tarayÄącÄą threshold aralığınÄą aynÄą yapacak çarpan" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak rakam" +"Xsane threshold aralığı ile tarayÄącÄą threshold aralığınÄą aynÄą yapacak rakam" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynađýný belirleyiniz. Eđer tarama " -"kaynađý seçilirse, Xsane hata veya \"kađýt kalmadý\" mesajýna kadar " -"tarayacaktýr" +"Otomatik DĂśkĂźman besyleyici için tarama kaynağınÄą belirleyiniz. Eğer tarama " +"kaynağı seçilirse, Xsane hata veya \"kağıt kalmadÄą\" mesajÄąna kadar " +"tarayacaktÄąr" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý" +msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanÄąlan karenin boyutlarÄą" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"yardým dosyalarýný göstermek için çalýţtýrýlacak komutu girin, html-" -"göstericisi olmalýdýr!" +"yardÄąm dosyalarÄąnÄą gĂśstermek için çalıştÄąrÄąlacak komutu girin, html-" +"gĂśstericisi olmalÄądÄąr!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "otomatik geliţtirme tuţuna basýlýnca gamma deđerini deđiţtir" +msgstr "otomatik geliştirme tuşuna basÄąlÄąnca gamma değerini değiştir" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç" +msgstr "Önizleme taramasÄą tamamlandÄąktan sonra tarama aranÄąnÄą seç" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap" +msgstr "Önizleme taramasÄą bittikten sonra renk dĂźzeltmesini yap" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Faks modunda çalýţtýrýlacak komutu yazýn" +msgstr "Faks modunda çalıştÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeđeni girin" +msgstr "AlÄącÄąyÄą belirlemek için seçeğeni girin" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneđini girin" +msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneğini girin" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Normal modu (düţük çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin" +msgstr "Normal modu (düşük çÜzĂźnĂźrlĂźk) belirleyecek seçeneği girin" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin" +msgstr "Hassas modu (yĂźksek çÜzĂźnĂźrlĂźk) belirleyecek seçeneği girin" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Faksý görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn" +msgstr "FaksÄą gĂśrmek için çalıştÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" +msgstr "FaksÄą yĂźksek dikey çÜzĂźnĂźrlĂźkle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gĂśnder" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý" +msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan AdÄą" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" -msgstr "SMTP Sunucusuna bađlanacak port" +msgstr "SMTP Sunucusuna bağlanacak port" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "E-Posta adresinizi yazýn" +msgstr "E-Posta adresinizi yazÄąn" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Yanýtlama Adresini girin " +msgstr "YanÄątlama Adresini girin " #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" +msgstr "E-posta yollamadan Ăśnce POP3 sunucusunda otorizayon yap" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn" +msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan AdÄąnÄą yazÄąn" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "POP3 sunusunda bađlanýlacak port" +msgstr "POP3 sunusunda bağlanÄąlacak port" #. DESC_POP3_USER msgid "user name for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý" +msgstr "POP3 sunucusundaki kullanÄącÄą adÄą" #. DESC_POP3_PASS msgid "password for POP3 server" -msgstr "POP3 sunucusu için ţifre" +msgstr "POP3 sunucusu için şifre" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "E-posta resmini görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn" +msgstr "E-posta resmini gĂśrmek için çalıştÄąrÄąlacak komutu yazÄąn" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleţtirmek için :" +msgstr "E-Posta HTML olarak yollandÄą, resmi yerleştirmek için :" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "OCR prograrýmýn baţlatmak için komutu girin" +msgstr "OCR prograrÄąmÄąn başlatmak için komutu girin" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin" +msgstr "ÇıktÄą dosyasÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneğini belirleyin" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin" +msgstr "ÇıktÄą dosyasÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneğini belirleyin" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "" -"OCR programýnýn gui ilerleme çubuđunu destekleyip desteklemediđini tanýmlayýn" +"OCR programÄąnÄąn gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanÄąmlayÄąn" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneđini GUI konumunda belirleyin" +"ÇıktÄą dosyasÄą tanÄąmÄą için ocr programÄąnÄąn seçeneğini GUI konumunda belirleyin" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn" +"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanÄąlan Anahtar kelimeyi tanÄąmlayÄąn" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1969,27 +1969,27 @@ msgstr "yazma" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "çalýţtýrma" +msgstr "çalıştÄąrma" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" +msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Beyaz nokta seç" +msgstr "Beyaz nokta seç" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Gri nokta seç" +msgstr "Gri nokta seç" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Siyah nokta seç" +msgstr "Siyah nokta seç" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Tüm tarama alanýný kullan" +msgstr "TĂźm tarama alanÄąnÄą kullan" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "% 20 zumla" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn" +msgstr "Zumlanacak noktaya tÄąklayÄąn" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Seçilen alana zum yap" +msgstr "Seçilen alana zum yap" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Son zumu geri al" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Görülen alaný belirleyin" +msgstr "GĂśrĂźlen alanÄą belirleyin" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Tarama alanýný otomatik seç" +msgstr "Tarama alanÄąnÄą otomatik seç" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar" +msgstr "Tarama alanÄąnÄą otomatik olarak Ăśne çĹkar" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Önizleme resim kaţesini sil" +msgstr "Önizleme resim kaşesini sil" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2030,21 +2030,21 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Öntanýmlý alan: \n" -"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sađ " -"fare tuţu) kullanýn." +"ÖntanÄąmlÄą alan: \n" +"Yeni alan eklemek veya varolan alanÄą dĂźzeltmek için içerik menĂźsĂźnĂź (sağ " +"fare tuşu) kullanÄąn." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" +msgstr "DĂśndĂźrmek Ăśnizlemek ve taramak" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Seçimin görünüm oraný:" +msgstr "Seçimin gĂśrĂźnĂźm oranÄą:" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla" +msgstr "BasÄąm için resim pozisyonunu tanÄąmla" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" @@ -2052,63 +2052,63 @@ msgstr "Optik karakter okuyucu" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Son deđiţikliđi geri al" +msgstr "Son değişikliği geri al" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "Resmi çođalt" +msgstr "Resmi çoğalt" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Resmi 90 derece döndür" +msgstr "Resmi 90 derece dĂśndĂźr" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Resmi 180 derece döndür" +msgstr "Resmi 180 derece dĂśndĂźr" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Resmi 270 derece döndür" +msgstr "Resmi 270 derece dĂśndĂźr" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Düţey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" +msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters gĂśrĂźntĂźle (ayna etkisi)" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" +msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters gĂśrĂźntĂźle (ayna etkisi)" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "Resmi büyüt" +msgstr "Resmi bĂźyĂźt" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Saklama ortamý" +msgstr "Saklama ortamÄą" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Aktif ortamý silin" +msgstr "Aktif ortamÄą silin" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Ölçek çarpaný" +msgstr "Ölçek çarpanÄą" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "X ölçek çarpaný" +msgstr "X Ăślçek çarpanÄą" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Y ölçek çarpaný" +msgstr "Y Ăślçek çarpanÄą" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]" +msgstr "Resmin enini boyutlandÄąr [piksel olarak]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Resmin yüksekliđini boyutlandýr [piksel olarak]" +msgstr "Resmin yĂźksekliğini boyutlandÄąr [piksel olarak]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2120,23 +2120,23 @@ msgstr "Tarama listesini sakla" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "Tarama listesini yükle" +msgstr "Tarama listesini yĂźkle" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "Alaný yeniden isimlendir" +msgstr "AlanÄą yeniden isimlendir" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle" +msgstr "Seçilen Ăśnizleme alanÄąnÄą listeye ekle" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil" +msgstr "Seçilen Ăśnizleme alanÄąnÄą listeden sil" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" -msgstr "Otomatik modu ethin kýlar" +msgstr "Otomatik modu ethin kÄąlar" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2144,76 +2144,76 @@ msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Çalýţma dizinini deđiţtirmede hata" +msgstr "Çalışma dizinini değiştirmede hata" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Dosya adý çok uzun" +msgstr "Dosya adÄą çok uzun" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý" +msgstr "Geçici dosya yaratÄąlamadÄą" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "Seçeneđin deđerini ayarlamada hata" +msgstr "Seçeneğin değerini ayarlamada hata" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" -msgstr "Seçeneđin deđerini elde etmede hata" +msgstr "Seçeneğin değerini elde etmede hata" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" -msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata" +msgstr "Seçenek sayÄąsÄąnÄą elde etmede hata" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Aygýtý açmada hata" +msgstr "AygÄątÄą açmada hata" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil" +msgstr "Hiçbir aygÄąt mevcut değil" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "Okuma esnasýnda hata:" +msgstr "Okuma esnasÄąnda hata:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "Saklama esnasýnda hata" +msgstr "Saklama esnasÄąnda hata" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "Derinliđi kullanamaz" +msgstr "Derinliği kullanamaz" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP %d bit /renk derinliđi kullanamaz" +msgstr "GIMP %d bit /renk derinliği kullanamaz" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" +msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "Açmada hata" +msgstr "Açmada hata" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bađ mevcut deđil)" +msgstr "GĂźvenli dosya yaratÄąlamadÄą (belki bağ mevcut değil)" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmak için pipe açmada hata" +msgstr "yazÄącÄą komutunu çalıştÄąrmak için pipe açmada hata" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmada hata:" +msgstr "yazÄącÄą komutunu çalıştÄąrmada hata:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Tarayýcýyý baţlatmada hata:" +msgstr "TarayÄącÄąyÄą başlatmada hata:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" @@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "parametreleri almada hata:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi" +msgstr "ÇıktÄą formatÄą belirtilmedi" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz hafýza" +msgstr "yetersiz hafÄąza" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "" -"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý " -"gönderiyor" +"TarayÄącÄą sĂźrĂźcĂźsĂź parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasÄą " +"gĂśnderiyor" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" @@ -2245,54 +2245,58 @@ msgstr "LIBPNG hata veriyor" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG hata veriyor" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tip" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "bilinmeyen sýkýţtýrma tipi" +msgstr "bilinmeyen sÄąkıştÄąrma tipi" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." -msgstr "Seçeneđin ismi boţ (NULL)" +msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" -msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz" +msgstr "Bu arkaplan aygÄąt hatasÄą. LĂźtfen yazarÄą aygÄąt hakkÄąnda bilgilendiriniz" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýţtýramadý:" +msgstr "DokĂźmantasyon gĂśstericisini çalıştÄąramadÄą:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Faks göstericisini çalýţtýramadý:" +msgstr "Faks gĂśstericisini çalıştÄąramadÄą:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "faks komutunu çalýţtýramadý:" +msgstr "faks komutunu çalıştÄąramadÄą:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "E-posta göstericisini çalýţtýramadý:" +msgstr "E-posta gĂśstericisini çalıştÄąramadÄą:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "ocr komutunu çalýţtýramadý:" +msgstr "ocr komutunu çalıştÄąramadÄą:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "kötü kare formatý" +msgstr "kĂśtĂź kare formatÄą" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "çözünürlüđü ayarlayamadý" +msgstr "çÜzĂźnĂźrlüğü ayarlayamadÄą" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "Ţifre dosyasý (%s) güvenli deđil, x00 izinlerin kullanýn\n" +msgstr "Şifre dosyasÄą (%s) gĂźvenli değil, x00 izinlerin kullanÄąn\n" #. ERR_ERROR msgid "error" @@ -2300,15 +2304,15 @@ msgstr "hata" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !" +msgstr "Sane sĂźrĂźm rakamÄą tutmuyor !" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Xsane sürüm =" +msgstr "Xsane sĂźrĂźm =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "sürücü ana versiyon =" +msgstr "sĂźrĂźcĂź ana versiyon =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2316,35 +2320,35 @@ msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:" +msgstr "Resim hafÄązasÄą kullanmada hata:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "Önizleme bit derinliđini kullanamaz" +msgstr "Önizleme bit derinliğini kullanamaz" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP desteđi kayýp" +msgstr "GIMP desteği kayÄąp" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý" +msgstr "Geçici Ăśnizleme dosyalarÄą yaratÄąlamadÄą" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý" +msgstr "Önizleme dosyalarÄą için dosya isimleri yaratÄąlamadÄą" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Fax projesi yaratýlamadý" +msgstr "Fax projesi yaratÄąlamadÄą" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" -msgstr "Dosya adý sayacý karýţtý" +msgstr "Dosya adÄą sayacÄą karıştÄą" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" -msgstr "uyarý: seçeneđin deđeri belirtilmemiţ" +msgstr "uyarÄą: seçeneğin değeri belirtilmemiş" #. WARN_XSANE_AS_ROOT msgid "" @@ -2354,11 +2358,11 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Xsane'ni ROOT olarak çalýţtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n" +"Xsane'ni ROOT olarak çalıştÄąrmak istiyorsunuz, bu TEHLİKELİDİR!\n" "\n" -"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n" -"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n" -"TEK BAŢINASINIZ!" +"Root olarak xsane'i kullanÄąrken olacak hatalarÄą \n" +"lĂźtfen hata raporu olarak yollamayÄąn\n" +"TEK BAŞINASINIZ!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" @@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Hata" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Uyarý" +msgstr "UyarÄą" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" @@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Bilgi" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "Ast süreç hatasý" +msgstr "Ast sĂźreç hatasÄą" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" @@ -2382,68 +2386,68 @@ msgstr "Dosya yaratmada hata:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata" +msgstr "AygÄąt ayarlarÄąnÄą yĂźklemede hata" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "aygýt-rc-dosyasý deđil !!" +msgstr "aygÄąt-rc-dosyasÄą değil !!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "netscape çalýţtýrýlamadý!" +msgstr "netscape çalıştÄąrÄąlamadÄą!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý" +msgstr "Faks gĂśnder: alÄącÄą tanÄąmlanmadÄą" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "aygýt için yaratýlmýţtýr" +msgstr "aygÄąt için yaratÄąlmıştÄąr" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz" +msgstr "aygÄąt için kullanmak istiyorsunuz" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!" +msgstr "bu bazÄą sorunlar yaratabilir!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Saklanmamýţ %d resim var" +msgstr "Saklanmamış %d resim var" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "%s dosyasý zaten var" +msgstr "%s dosyasÄą zaten var" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "%s dosyasý yok" +msgstr "%s dosyasÄą yok" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deđil" +msgstr "Dosya %s postscript dosyasÄą değil" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s" +msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çĹktÄą formatÄą:%s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý" +msgstr "İzleme resmi saklanamadÄą" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Kullaným:" +msgstr "KullanÄąm:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" -msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" +msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" #. TEXT_HELP msgid "" @@ -2480,67 +2484,67 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaţmak için grafik kullanýcý " -"arayüzünü baţlat.\n" +"SANE (Scanner Access Now Easy) aygÄątlarÄąna ulaşmak için grafik kullanÄącÄą " +"arayĂźzĂźnĂź başlat.\n" "\n" -"Kullaným ţekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n" -"[SEÇENEK]... aţađýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" -" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n" -" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" -"-l , --licence ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ lisans bilgisini göster\n" +"KullanÄąm şekli [AYGIT] sĂźrĂźcĂź:aygÄątdosyasÄą (Ăśrn. umax:/dev/scanner).\n" +"[SEÇENEK]... aşağıdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" +" -h, --help yardÄąm mesajÄąnÄą gĂśster ve sonlandÄąr\n" +" -v, --version sĂźrĂźm bilgisini gĂśster\n" +"-l , --licence ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ lisans bilgisini gĂśster\n" "\n" -" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" " +" -d, --device-settings file aygÄąt ayarlarÄąnÄą dosyadan yĂźkle (\".drc\" " "olmadan)\n" "\n" -" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baţla (ön tanýmlý)\n" -" -s, --save saklama modu aktif olarak baţla\n" -" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baţla\n" -" -f, --fax faks modu aktif olarak baţla\n" -" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baţla\n" -" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n" +" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (Ăśn tanÄąmlÄą)\n" +" -s, --save saklama modu aktif olarak başla\n" +" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak başla\n" +" -f, --fax faks modu aktif olarak başla\n" +" -m, --mail e-posta modu aktif olarak başla\n" +" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menĂźsĂźnĂź pasif kÄąl\n" "\n" -"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deđerinin " -"yerine geçer)\n" -" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere " -"(tercihler deđerinin yerine geçer)\n" +"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin " +"yerine geçer)\n" +" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadÄąrÄąlabilir, kayan pencere " +"(tercihler değerinin yerine geçer)\n" "\n" -"-p, --print-filenames ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ Xsane tarafýndan yaratýlan resim " -"dosyalarýný bas\n" -"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi " +"-p, --print-filenames ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ Xsane tarafÄąndan yaratÄąlan resim " +"dosyalarÄąnÄą bas\n" +"-N, --force-filename name dosyaadÄąnÄą kulllan ve kullanÄącÄą dosyaad seçimi " "iptal et\n" -" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n" -" --no-xshm paylaţýlan hafýza resimleri kullanma\n" -" --sync X11 sunucu ile senkronize bađlantý iste" +" --display X11-display çĹktÄąyÄą X11-ekranÄąna yĂśnlendir\n" +" --no-xshm paylaşılan hafÄąza resimleri kullanma\n" +" --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantÄą iste" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" -msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" +msgstr "Sane arabirimine Ön yĂźz" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diđer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner " -"Access Now Easy) arabirimi ile ulaţmayý sađlar." +"Bu fonksiyon tarayÄącÄąlara ve diğer resim yakalama aygÄątlarÄąnaSANE (Scanner " +"Access Now Easy) arabirimi ile ulaşmayÄą sağlar." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..." +msgstr "/Dosya/yakala/Xsane: AygÄąt Diyalogu..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " -msgstr "/Dosya/Yakala/Xsane:" +msgstr "/Dosya/Yakala/Xsane:" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "/XTns/Xsane/Aygýt diyalog " +msgstr "/XTns/Xsane/AygÄąt diyalog " #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" -msgstr "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES msgid "" @@ -2553,13 +2557,13 @@ msgid "" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" -"Olasý nedenler: \n" -"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n" -"2)Desteklenen aygýtlar meţgul \n" -"3)Aygýt dosyasý için eriţim izniniz yok, root olarak deneyin \n" -"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiţ (man sane-dll)\n" -"5)Sürücü dođru ayarlanmamýţ (man sane-\"sürücüadý\")\n" -"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiţ olabilir" +"OlasÄą nedenler: \n" +"1)SANE tarafÄąndan desteklenen aygÄąt yok \n" +"2)Desteklenen aygÄątlar meşgul \n" +"3)AygÄąt dosyasÄą için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n" +"4)SĂźrĂźcĂź SANE tarafÄąndan yĂźklenmemiş (man sane-dll)\n" +"5)SĂźrĂźcĂź doğru ayarlanmamış (man sane-\"sĂźrĂźcĂźadÄą\")\n" +"6)Birden fazla SANE sĂźrĂźmĂź yĂźklenmiş olabilir" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr "mektup yatay" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Tüm renk aralýđý" +msgstr "TĂźm renk aralığı" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2677,15 +2681,15 @@ msgstr "Rossmann negatif HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý" +msgstr "E-Posta projesi yaratÄąlmadÄą" #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "E-Posta projesi yaratýldý" +msgstr "E-Posta projesi yaratÄąldÄą" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "E-Posta projesi deđiţti" +msgstr "E-Posta projesi değişti" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2693,23 +2697,23 @@ msgstr "E-Posta projesini okumada hata" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" -msgstr "POP3 bađlantýsý kurulamadý" +msgstr "POP3 bağlantÄąsÄą kurulamadÄą" #. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" -msgstr "POP3 login hatalý" +msgstr "POP3 login hatalÄą" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" -msgstr "SMTP bađlantýsý yapýlamadý" +msgstr "SMTP bağlantÄąsÄą yapÄąlamadÄą" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" +msgstr "GĂśnderen girdisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi" +msgstr "AlÄącÄą girdisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" @@ -2717,27 +2721,27 @@ msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" -msgstr "Posta gönderiliyor" +msgstr "Posta gĂśnderiliyor" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Posta gönderildi" +msgstr "Posta gĂśnderildi" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Faks projesi yaratýlamadý" +msgstr "Faks projesi yaratÄąlamadÄą" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Faks projesi yaratýldý" +msgstr "Faks projesi yaratÄąldÄą" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Faks projesi deđiţtirildi" +msgstr "Faks projesi değiştirildi" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" -msgstr "Faks kuyruđa alýnýyor" +msgstr "Faks kuyruğa alÄąnÄąyor" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" @@ -2745,13 +2749,13 @@ msgstr "Faks kuyrukta" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "flatbed tarayýcý" +msgstr "flatbed tarayÄącÄą" msgid "frame grabber" -msgstr "kare yakalayýcý" +msgstr "kare yakalayÄącÄą" msgid "handheld scanner" -msgstr "el tarayýcýsý" +msgstr "el tarayÄącÄąsÄą" msgid "still camera" msgstr "fotograf makinesi " @@ -2760,40 +2764,40 @@ msgid "video camera" msgstr "video kamera" msgid "virtual device" -msgstr "Sanal aygýt" +msgstr "Sanal aygÄąt" msgid "Success" -msgstr "Baţarý" +msgstr "BaşarÄą" msgid "Operation not supported" -msgstr "Ýţlem desteklenmiyor" +msgstr "İşlem desteklenmiyor" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Ýţlem iptal edildi" +msgstr "İşlem iptal edildi" msgid "Device busy" -msgstr "Aygýt meţgul" +msgstr "AygÄąt meşgul" msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz argüman" +msgstr "Geçersiz argĂźman" msgid "End of file reached" -msgstr "Dosya sonuna ulaţýldý" +msgstr "Dosya sonuna ulaşıldÄą" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Doküman yükleyici sýkýţtý" +msgstr "DokĂźman yĂźkleyici sÄąkıştÄą" msgid "Document feeder out of documents" -msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz" +msgstr "DokĂźman yĂźkleyici dokĂźmansÄąz" msgid "Scanner cover is open" -msgstr "Tarayýcý kapađý açýk" +msgstr "TarayÄącÄą kapağı açĹk" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Aygýt I/O hatasý" +msgstr "AygÄąt I/O hatasÄą" msgid "Out of memory" -msgstr "Yetersiz hafýza" +msgstr "Yetersiz hafÄąza" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Kaynađa eriţim reddedildi" +msgstr "Kaynağa erişim reddedildi" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo index 9aebfc0..2716a57 100644 Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 98e211f..423137d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -2260,6 +2260,10 @@ msgstr "LIBPNG bĂĄo cĂł lỗi" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG bĂĄo lỗi" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "loấi khĂ´ng xĂĄc định" diff --git a/po/xsane.pot b/po/xsane.pot index d64620a..697ba84 100644 --- a/po/xsane.pot +++ b/po/xsane.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2165,6 +2165,10 @@ msgstr "" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "" diff --git a/po/zh.gmo b/po/zh.gmo index 9e8d409..6160f73 100644 Binary files a/po/zh.gmo and b/po/zh.gmo differ diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 032741b..0651204 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n" "Last-Translator: Wang leolarrel \n" "Language-Team: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" -msgstr "ŚłĂö" +msgstr "有關" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" -msgstr "ĂöŠó½Ĝ" +msgstr "關於翻譯" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "ąÂĹv" +msgstr "授權" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -45,65 +45,65 @@ msgstr "" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" -msgstr "˛×şÝ¨ĎĽÎŞĚąřŹů" +msgstr "終端使用者條約" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "¸ę°T" +msgstr "資訊" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "¸ü¤J§ĺڏŚCŞí" +msgstr "載入批次列表" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "ŔxŚs§ĺڏŚCŞí" +msgstr "儲存批次列表" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "§ĺŚ¸ą˝´y" +msgstr "批次掃描" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "§óŚW§ĺڏ°Ď" +msgstr "更名批次區" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "śÇŻuąMŽ×" +msgstr "傳真專案" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "§óŚWśÇŻuąMŽ×" +msgstr "更名傳真專案" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "´Ą¤JpsŔɎרěśÇŻu" +msgstr "插入ps檔案到傳真" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "šq¤lślĽóąMŽ×" +msgstr "電子郵件專案" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×" +msgstr "更名電子郵件專案" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "´Ą¤JŔɎרěšq¤lślĽó" +msgstr "插入檔案到電子郵件" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "§óŚWšwł]°Ď" +msgstr "更名預設區" # #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "§óŚWšwł]°Ď" +msgstr "更名預設區" # #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×" +msgstr "更名電子郵件專案" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" @@ -111,67 +111,67 @@ msgstr "" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "ł]Šw" +msgstr "設定" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" -msgstr "Żx§ÎšĎ" +msgstr "矩形圖" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Gamma Śą˝u" +msgstr "Gamma 曲線" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "°ňĽťżďśľ" +msgstr "基本選項" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "śiśĽżďśľ" +msgstr "進階選項" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "¸Ë¸mżďžÜ" +msgstr "裝置選擇" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "šwÄý" +msgstr "預茽" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" -msgstr "ŔËľřžš" +msgstr "檢視器" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "ŔËľřžš:żďžÜżéĽXŔÉŚW" +msgstr "檢視器:選擇輸出檔名" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "ʰOCR¤ĺŚrŔÉżďžÜżéĽXŔÉŚW" +msgstr "為OCR文字檔選擇輸出檔名" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "żďžÜżéĽXŔÉŚW" +msgstr "選擇輸出檔名" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mżďśľ" +msgstr "儲存裝置選項" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mżďśľ" +msgstr "載入裝置選項" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "§ó§ď¤u§@ĽŘżý" +msgstr "更改工作目錄" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "żďžÜźČŚsĽŘżý" +msgstr "選擇暫存目錄" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "˝Őžăźvšł" +msgstr "調整影像" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" @@ -179,43 +179,43 @@ msgstr "" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "źŇ˝kźvšł" +msgstr "模糊影像" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" +msgstr "儲存環境設定" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ" +msgstr "沒有裝置可以使用" #. MENU_FILE msgid "File" -msgstr "ŔÉŽ×" +msgstr "檔案" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "°žŚnł]Šw" +msgstr "偏好設定" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "ŔËľř" +msgstr "檢視" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "ľřľĄ" +msgstr "視窗" #. MENU_HELP msgid "Help" -msgstr "Ŕ°§U" +msgstr "幫助" #. MENU_EDIT msgid "Edit" -msgstr "˝sżč" +msgstr "硨蟯" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" -msgstr "šLÂožš" +msgstr "過濾器" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" @@ -223,39 +223,39 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" -msgstr "ŚłĂöXsane" +msgstr "有關Xsane" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" -msgstr "¸ę°T" +msgstr "資訊" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" -msgstr "Â÷ś}" +msgstr "離開" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE msgid "Save image" -msgstr "ŔxŚsźvšł" +msgstr "儲存影像" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" -msgstr "OCR - Śsڍ¤ĺŚrŔÉ" +msgstr "OCR - 存成文字檔" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" -msgstr "˝Ćťs" +msgstr "複製" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" -msgstr "˝Őžă" +msgstr "調整" #. MENU_ITEM_CLOSE msgid "Close" -msgstr "ĂöłŹ" +msgstr "關閉" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" -msgstr "Ś^ÂĐ" +msgstr "回覆" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" @@ -263,21 +263,21 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" -msgstr "źŇ˝k" +msgstr "模糊" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "ąŰÂŕ 90Ť×" +msgstr "旋轉 90庌" # #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "ąŰÂŕ180Ť×" +msgstr "旋轉180庌" # #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "ąŰÂŕ270Ť×" +msgstr "旋轉270庌" # #. MENU_ITEM_MIRROR_X @@ -291,15 +291,15 @@ msgstr "" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" -msgstr "šęťÚźvšł" +msgstr "實際影像" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "źWąjźvšł" +msgstr "增強影像" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "ą˝´y" +msgstr "掃描" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -307,116 +307,116 @@ msgstr "OK" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" -msgstr "ąľ¨ü" +msgstr "接受" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" -msgstr "¤Łąľ¨ü" +msgstr "不接受" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" -msgstr "ŽMĽÎ" +msgstr "套用" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" -msgstr "¨úŽř" +msgstr "取消" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "ÁŮ­ě" +msgstr "還原" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Ä~Äň§AŚŰ¤vŞşŤ_ŔI" +msgstr "繼續你自己的冒險" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" -msgstr "ÂsÄý" +msgstr "瀏覽" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" -msgstr "ÂĐźg" +msgstr "覆寫" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "ą˝´y§ĺڏŚCŞí" +msgstr "掃描批次列表" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "ą˝´yżďžÜŞş°Ď°ě" +msgstr "掃描選擇的區域" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" -msgstr "§R°Ł­ś" +msgstr "刪除頁" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" -msgstr "ĹăĽÜ­ś" +msgstr "饯示頁" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" -msgstr "§óŚW­ś" +msgstr "更名頁" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" -msgstr "§R°Łźvšł" +msgstr "刪除影像" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" -msgstr "ĹăĽÜźvšł" +msgstr "顯示影像" # #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" -msgstr "˝sżčźvšł" +msgstr "編輯影像" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" -msgstr "§óŚWźvšł" +msgstr "更名影像" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "´Ą¤JŔÉŽ×" +msgstr "插入檔案" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "ŤŘĽßąMŽ×" +msgstr "建立專案" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" -msgstr "śÇ°eąMŽ×" +msgstr "傳送專案" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" -msgstr "§R°ŁąMŽ×" +msgstr "刪除專案" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" -msgstr "źWĽ[ŚCŞíž÷" +msgstr "增加列表機" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷" +msgstr "刪除列表機" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "ŔňąošwÄý" +msgstr "獲得預覽" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "§R°ŁšwÄý" +msgstr "刪除預覽" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "ŠßąóšwÄý" +msgstr "拋棄預覽" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "ŠßąóŠŇŚłźvšł" +msgstr "拋棄所有影像" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" -msgstr "¤Ł­nĂöłŹ" +msgstr "不要關閉" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" @@ -428,51 +428,51 @@ msgstr "" #. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL msgid "HTML mail" -msgstr "HTMLślĽó" +msgstr "HTML郾䝜" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Â÷ś}ŽÉŔxŚs¸Ë¸m°žŚnł]Šw" +msgstr "離開時儲存裝置偏好設定" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "ÂĐźgÄľ§i" +msgstr "覆寫警告" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" -msgstr "ŹŮ˛¤¤wŚsŚbŞşŔÉŽ×" +msgstr "省略已存在的檔案" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" -msgstr "ŔxŚs16Śě¤¸pnmŚbasciiŽćŚĄ" +msgstr "儲存16位元pnm在ascii格式" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "²¤Ć16Śě¤¸źvšł¨ě8Śě¤¸" +msgstr "簡化16位元影像到8位元" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "ĽDľřľĄ¤j¤pŠTŠw" +msgstr "主視窗大小固定" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "¨úŽřgimpšwÄýgamma" +msgstr "取消gimp預茽gamma" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "¨ĎĽÎĽýŤeŞşcolormap" +msgstr "使用先前的colormap" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" -msgstr "ŚŰ°ĘźWąjgamma" +msgstr "自動增強gamma" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "šwĽýżďžÜą˝´y°Ď" +msgstr "預先選擇掃描區" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "ŚŰ°Ę­×ĽżĂCŚâ" +msgstr "自動修正顏色" #. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "POP3 authentification" @@ -484,115 +484,115 @@ msgstr "" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "¸Ë¸mą˝´y¤¤" +msgstr "裝置掃描中" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "ĽiĽÎŞş¸Ë¸mŚł:" +msgstr "可用的裝置有:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" -msgstr "XSane żďśľ" +msgstr "XSane 選項" #. TEXT_XSANE_MODE msgid "XSane mode" -msgstr "XSane źŇŚĄ" +msgstr "XSane 模式" #. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Step" -msgstr "¨BĆJ" +msgstr "步驟" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" -msgstr "ŤŹşA" +msgstr "型態" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" -msgstr "ą˝´yžšŠMŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:" +msgstr "掃描器和後端驅動程式:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "´Ł¨ŃŞĚ:" +msgstr "提供者:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "źËŚĄ:" +msgstr "樣式:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" -msgstr "ŤŹşA:" +msgstr "型態:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "¸Ë¸m:" +msgstr "裝置:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "¸ü¤JŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:" +msgstr "載入的後端驅動程式:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" -msgstr "SaneŞŠĽť:" +msgstr "Sane版本:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "łĚŞńŞş­Č:" +msgstr "最近的值:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "GammaŽŐĽżĽŃ:" +msgstr "Gamma校正由:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" -msgstr "ą˝´yžš" +msgstr "掃描器" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" -msgstr "łnĹé(XSane)" +msgstr "軟體(XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" -msgstr "ľL" +msgstr "無" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Gammażé¤J˛`Ť×" +msgstr "Gamma輸入深度" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "GammażéĽX˛`Ť×" +msgstr "Gamma輸出深度" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "ą˝´yžšżéĽX˛`Ť×" +msgstr "掃描器輸出深度" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "XSaneżéĽXŽćŚĄ" +msgstr "XSane輸出格式" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "8Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ" +msgstr "8位元輸出格式" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "16Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ" +msgstr "16位元輸出格式" #. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ¤Ł¤ä´Š 16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n" -"§AˇQ­n²¤Ćڍ8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?" +"Gimp 不支援 16位元/色彩 桹庌\n" +"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"żéĽXŽćŚĄ¤Ł¤ä´Š16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n" -"§AˇQ­n²¤Ćڍ8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?" +"輸出格式不支援16位元/色彩 桹庌\n" +"你想要簡化成8 位元/色彩 深度嗎?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -600,39 +600,39 @@ msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" -msgstr "ąK˝Xľo°eŹOŚwĽţŞş" +msgstr "密碼發送是安全的" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄťÝ­nŻÂ¤ĺŚrąK˝X" +msgstr "後端驅動程式需要純文字密碼" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" -msgstr "¨ĎĽÎŞĚŚWşŮ" +msgstr "使用者名稱" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" -msgstr "ąK˝X" +msgstr "密碼" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ" +msgstr "無效的參數" #. TEXT_VERSION msgid "version:" -msgstr "ŞŠĽť" +msgstr "版本" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" -msgstr "Ľ]¸Ë" +msgstr "包裝" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" -msgstr "ŚłGIMP¤ä´Š" +msgstr "有GIMP支援" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" -msgstr "¨SŚłGIMP¤ä´Š" +msgstr "沒有GIMP支援" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" -msgstr "ĽźŞžŞş" +msgstr "未知的" #. TEXT_EULA msgid "" @@ -674,19 +674,19 @@ msgstr "" #. TEXT_EMAIL msgid "Email:" -msgstr "šq¤lślĽó" +msgstr "電子郵件" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "­ş­ś" +msgstr "首頁" #. TEXT_FILE msgid "File:" -msgstr "ŔÉŽ×" +msgstr "檔案" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" -msgstr "½Ĝ" +msgstr "çżťč­Ż" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n @@ -698,8 +698,8 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"½Ĝ: ¤ýÄŁĽň\n" -"ŚpŚłĽôŚóÂ˝ÄśŞş°ÝĂD,ŠÎŞĚązŚł§óśK¤ÁŞşÂ˝Şk,˝ĐĽŃ¤UŚC e-mail Ápľ¸\n" +"çżťč­Ż: 王耀仲\n" +"如有任何翻譯的問題,或者您有更貼切的翻法,請由下列 e-mail 聯羥\n" "leolarrel@yahoo.com.tw\n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -708,34 +708,34 @@ msgstr "" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "ą˝´yŞş­ś­ą" +msgstr "掃描的頁面" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" -msgstr "ślĽóŞş¤şŽe" +msgstr "郵件的內容" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "ŞţĽó" +msgstr "附件" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" -msgstr "ąMŽ×ŞŹşA" +msgstr "專案狀態" #. TEXT_MAIL_FILETYPE msgid "Mail image filetype:" -msgstr "ŤHĽóźvšłŔÉŽ×ŤŹşA:" +msgstr "信件影像檔案型態:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" -msgstr "ŔôšŇŚWşŮ" +msgstr "環境名稱" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" -"¤j¤p %d x %d šłŻŔ, %d bit/color, %d Śâ, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +"大小 %d x %d 像素, %d bit/color, %d 色, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "źŇ˝kĽbŽ|" +msgstr "模糊半徑" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -751,27 +751,27 @@ msgstr "" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" -msgstr "°Ď°ěŚWşŮ" +msgstr "區域名稱" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "ą˝´yźŇŚĄ" +msgstr "掃描模式" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "ĽŞ¤W¨¤" +msgstr "左上角" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" -msgstr "¤j¤p" +msgstr "大小" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "¸ŃŞRŤ×" +msgstr "解析度" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" -msgstr "Śě¤¸˛`Ť×" +msgstr "位元深度" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" @@ -779,15 +779,15 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "ŚCŞíž÷żďžÜ" +msgstr "列表機選擇" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" -msgstr "ŚWşŮ" +msgstr "名稱" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD msgid "Command:" -msgstr "ŠRĽO" +msgstr "命令" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" @@ -803,71 +803,71 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Śâąm¸ŃŞRŤ× (dpi):" +msgstr "色彩解析度 (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" -msgstr "źe" +msgstr "寏" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgid "Height" -msgstr "°Ş" +msgstr "鍘" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "Left offset" -msgstr "ĽŞĂäŽtśZ" +msgstr "左邊差距" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "¤UĂäŽtśZ" +msgstr "下邊差距" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" -msgstr "ŚCŞíž÷gamma­Č" +msgstr "列表機gamma值" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Printer gamma red:" -msgstr "ŚCŞíž÷ ŹőŚâgamma" +msgstr "列表機 紅色gamma" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Printer gamma green:" -msgstr "ŚCŞíž÷ şńŚâgamma" +msgstr "列表機 綠色gamma" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "ŚCŞíž÷ ÂĹŚâgamma" +msgstr "列表機 藍色gamma" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "źČŚsĽŘżý" +msgstr "暫存目錄" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" -msgstr "źvšłŔÉŽ×Ĺv­­" +msgstr "影像檔案權限" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "ĽŘżýĹv­­" +msgstr "目錄權限" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "JPEGźvšłŤ~˝č" +msgstr "JPEG影像品質" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "PNGźvšłŔŁÁY" +msgstr "PNG影像壓縮" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" -msgstr "ŔÉŚW­pźĆŞřŤ×" +msgstr "檔名計數長度" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" -msgstr "TIFF 16 Śě¤¸źvšłŔŁÁY" +msgstr "TIFF 16 位元影像壓縮" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" -msgstr "TIFF 8 Śě¤¸źvšłŔŁÁY" +msgstr "TIFF 8 位元影像壓縮" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "ĹăĽÜ˝dłňŚb" +msgstr "顯示範圍在" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" @@ -883,23 +883,23 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "šwÄýgamma" +msgstr "預茽gamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "šwÄý ŹőŚâgamma" +msgstr "預茽 紅色gamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "šwÄý şńŚâgamma" +msgstr "預茽 綠色gamma" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "šwÄý ÂĹŚâgamma" +msgstr "預茽 藍色gamma" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" -msgstr "ĂäŹÉżďśľ:" +msgstr "邊界選項:" #. TEXT_SETUP_ADF_MODE msgid "Automatic Document Feeder Modus:" @@ -907,15 +907,15 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "šwÄý§l¨ú˝dłň" +msgstr "預覽吸取範圍" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" -msgstr "łĚ¤pĂäŹÉ" +msgstr "最小邊界" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" -msgstr "łĚ¤jĂäŹÉ" +msgstr "最大邊界" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" @@ -923,27 +923,27 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "ĂäŹÉŽtśZ" +msgstr "邊界差距" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "ŚÇąľ˝Őžăą˝´yźŇŚĄŞşŚWşŮ" +msgstr "灰接調整掃描模式的名稱" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" -msgstr "ąĎ§UŔÉŔËľřžš(HTML)" +msgstr "救助檔檢視器(HTML)" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "ąľŚŹżďśľ" +msgstr "接收選項" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" -msgstr "PostscriptŔɎ׿" +msgstr "Postscript檔案選項" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" -msgstr "Ľżą`źŇŚĄżďśľ" +msgstr "正常模式選項" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" @@ -955,55 +955,55 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" -msgstr "ŔËľřžš(Postscript)" +msgstr "檢視器(Postscript)" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" -msgstr "SMTPŚřŞAžš:" +msgstr "SMTP伺服器:" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" -msgstr "SMTPłq°T°đ:" +msgstr "SMTP通訊埠:" #. TEXT_SETUP_MAIL_FROM msgid "From:" -msgstr "ąq" +msgstr "從" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Ś^ÂШě" +msgstr "回覆到" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" -msgstr "POP3 ŚřŞAžš:" +msgstr "POP3 伺服器:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "POP3łq°T°đ:" +msgstr "POP3通訊埠:" #. TEXT_SETUP_POP3_USER msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 ąb¸š:" +msgstr "POP3 帳號:" #. TEXT_SETUP_POP3_PASS msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3ąK˝X:" +msgstr "POP3密碼:" #. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER msgid "Viewer (png):" -msgstr "ŔËľřžš(png)" +msgstr "檢視器(png)" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" -msgstr "OCR ŠRĽO" +msgstr "OCR 命令" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "żé¤JŔÉżďśľ" +msgstr "輸入檔選項" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "żéĽXŔÉżďśľ" +msgstr "輸出檔選項" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1019,38 +1019,38 @@ msgstr "" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" -msgstr "¨ĎĽÎŞĚ" +msgstr "使用者" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" -msgstr "¸s˛Ő" +msgstr "群組" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" -msgstr "ŠŇŚł" +msgstr "所有" msgid "new media" msgstr "" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" -msgstr "ŔxŚs" +msgstr "儲存" #. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS msgid "Image" -msgstr "źvšł" +msgstr "影像" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" -msgstr "˝Ćťs" +msgstr "複製" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgid "Fax" -msgstr "śÇŻu" +msgstr "傳真" #. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS msgid "Mail" -msgstr "šq¤lślĽó" +msgstr "電子郵件" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1058,83 +1058,83 @@ msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "ĹăĽÜ" +msgstr "饯示" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" -msgstr "źWąj" +msgstr "增強" #. MENU_ITEM_MAIL msgid "Email" -msgstr "šq¤lślĽó" +msgstr "電子郵件" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" -msgstr "ĹăĽÜ§Öłt´ŁĽÜ" +msgstr "顯示快速提示" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "ĹăĽÜšwÄý" +msgstr "饯示預茽" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" -msgstr "ĹăĽÜŻx§ÎšĎ" +msgstr "顯示矩形圖" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" -msgstr "ĹăĽÜgammaŚą˝u" +msgstr "饯示gamma曲線" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "ĹăĽÜ§ĺŚ¸ą˝´y" +msgstr "顯示批次掃描" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" -msgstr "ĹăĽÜ°ňĽťżďśľ" +msgstr "顯示基本選項" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "ĹăĽÜśiśĽżďśľ" +msgstr "顯示進階選項" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" -msgstr "ł]Šw" +msgstr "設定" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "ŞřŤ×łćŚě" +msgstr "長度單位" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "¤˝Íů" +msgstr "公厘" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "¤˝¤Ŕ" +msgstr "公分" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" -msgstr "­^ŚT" +msgstr "英吋" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "§óˇsŹFľŚ" +msgstr "更新政策" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" -msgstr "Ä~Äň" +msgstr "繼續" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" -msgstr "¤ŁÄ~Äň" +msgstr "不繼續" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "Šľżđ" +msgstr "坜遲" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "ĹăĽÜ¸ŃŞRŤ×ŚCŞí" +msgstr "顯示解析度列表" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1143,19 +1143,19 @@ msgstr "" # #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" +msgstr "儲存環境設定" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mł]Šw" +msgstr "儲存裝置設定" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]Šw" +msgstr "載入裝置設定" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "§ó§ďĽŘżý" +msgstr "更改目錄" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1167,15 +1167,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" -msgstr "Xsane¤ĺĽó" +msgstr "Xsane文件" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" -msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ¤ĺĽó" +msgstr "後端驅動程式文件" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" -msgstr "ĽiĽÎŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ" +msgstr "可用的後端驅動程式" # #. MENU_ITEM_SCANTIPS @@ -1184,15 +1184,15 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "°ÝĂD?" +msgstr "問題?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" -msgstr "Ľ˘ŽÄ" +msgstr "失效" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" -msgstr "¤ŁŔŁÁY" +msgstr "不壓縮" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" @@ -1216,39 +1216,39 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" -msgstr "ˇĆ´Î(Scale)" +msgstr "滑棒(Scale)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "ˇĆ´Î(Scrollbar)" +msgstr "滑棒(Scrollbar)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "ˇL˝ŐąŰśs" +msgstr "微調旋鈕" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "ˇĆ´ÎťPˇL˝ŐąŰśs" +msgstr "滑棒與微調旋鈕" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "ą˛śbťPˇL˝ŐąŰśs" +msgstr "捲軸與微調旋鈕" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "°ňĽťżďśľľřľĄ(lineart)" +msgstr "基本選項視窗(lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "XSane ĽDľřľĄ(lineart)" +msgstr "XSane 主視窗(lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "XSane ĽDľřľĄ(grayscale->lineart)" +msgstr "XSane 主視窗(grayscale->lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" -msgstr "ľL" +msgstr "無" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" @@ -1256,57 +1256,57 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "źWĽ[żďžÜ¨ěŚCŞí" +msgstr "增加選擇到列表" # #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" +msgstr "儲存環境設定" # #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" -msgstr "§óŚWźvšł" +msgstr "更名影像" # #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" -msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷" +msgstr "刪除列表機" # #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Šš¤W˛ž°Ę" +msgstr "往上移動" # #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Šš¤U˛ž°Ę" +msgstr "往下移動" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "ą˝´y¤¤" +msgstr "掃描中" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "ąľŚŹ%s¸ęŽĆ" +msgstr "接收%s資料" #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" -msgstr "śÇżéźvšł¤¤" +msgstr "傳輸影像中" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" -msgstr "Âŕ°Ęźvšł" +msgstr "轉動影像" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" -msgstr "ŹMŽgźvšł" +msgstr "映射影像" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" -msgstr "Ľ´Ľ]źvšł" +msgstr "打包影像" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" @@ -1314,15 +1314,15 @@ msgstr "" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" -msgstr "ŔxŚsźvšł" +msgstr "儲存影像" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" -msgstr "˝Ćťsźvšł" +msgstr "複製影像" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" -msgstr "˝Őžăźvšł" +msgstr "調整影像" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "źŇ˝kźvšł" +msgstr "模糊影像" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" @@ -1338,19 +1338,19 @@ msgstr "" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " -msgstr "ś}Šlą˝´y" +msgstr "開始掃描" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " -msgstr "¨úŽřą˝´y" +msgstr "取消掃描" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " -msgstr "ŔňąošwÄýźvšł" +msgstr "獲得預覽影像" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " -msgstr "¨úŽřšwÄýźvšł" +msgstr "取消預覽影像" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr "" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" -msgstr "źvšłŔÉŽ×ÂsÄý" +msgstr "影像檔案瀏覽" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "ą˝şËšLŞşźvšłŞşŔɎ׌WşŮ" +msgstr "掃瞄過的影像的檔案名稱" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1387,31 +1387,31 @@ msgstr "" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" -msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşŚWşŮ" +msgstr "輸入傳真專案的名稱" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ" +msgstr "輸入傳真專案的新名稱" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "żé¤JąľŚŹŞşšq¸Ü¸š˝XŠÎŚě§}" +msgstr "輸入接收的電話號碼或位址" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" -msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşŚWşŮ" +msgstr "輸入郵件專案的名稱" #. DESC_MAILIMAGENAME msgid "Enter new name for mail image" -msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ" +msgstr "輸入郵件專案的新名稱" #. DESC_MAILRECEIVER msgid "Enter email address" -msgstr "żé¤JślĽóŚě§}" +msgstr "輸入郵件位址" #. DESC_MAILSUBJECT msgid "Enter subject of email" -msgstr "żé¤JślĽóŞşźĐĂD" +msgstr "輸入郵件的標題" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" @@ -1419,22 +1419,22 @@ msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ" +msgstr "輸入預設區的新名稱" # #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ" +msgstr "輸入預設區的新名稱" # #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "ʰŔôšŇł]Šwżé¤JˇsŞşŚWŚr" +msgstr "為環境設定輸入新的名字" # #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "ʰˇsŞşŔôšŇł]Šwżé¤JŚWŚr" +msgstr "為新的環境設定輸入名字" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "ł]Šwą˝´y¸ŃŞRŤ×" +msgstr "設定掃描解析度" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" @@ -1474,55 +1474,55 @@ msgstr "" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" -msgstr "ł]ŠwGamma­Č" +msgstr "設定Gamma值" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" -msgstr "ł]ŠwŹőŚâڍ¤ŔŞşGamma­Č" +msgstr "設定紅色成分的Gamma值" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" -msgstr "ł]ŠwşńŚâڍ¤ŔŞşGamma­Č" +msgstr "設定綠色成分的Gamma值" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" -msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞşGamma­Č" +msgstr "設定藍色成分的Gamma值" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "ł]ŠwŤGŤ×" +msgstr "設定亮度" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "ł]ŠwŹőŚâڍĽ÷ŞşŤGŤ×­Č" +msgstr "設定紅色成份的亮度值" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "ł]ŠwşńŚâڍĽ÷ŞşŤGŤ×­Č" +msgstr "設定綠色成份的亮度值" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č" +msgstr "設定藍色成份的亮度值" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" -msgstr "ł]Šw¤ĎŽt" +msgstr "設定反差" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" -msgstr "ł]ŠwŹőŚâڍ¤ŔŞş¤ĎŽt" +msgstr "設定紅色成分的反差" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" -msgstr "ł]ŠwşńŚâڍ¤ŔŞş¤ĎŽt" +msgstr "設定綠色成分的反差" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" -msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞş¤ĎŽt" +msgstr "設定藍色成分的反差" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" -msgstr "ł]ŠwĂäŹÉ" +msgstr "設定邊界" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" # #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " -msgstr "ŚŰ°Ę˝Őžăgamma,ŤGŤ×ŠM¤ĎŽt" +msgstr "自動調整gamma,亮度和反差" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " -msgstr "ĹăĽÜźŇŚĄ:ĽÎ˝u¨úĽNÂI¨ÓĹăĽÜŻx§ÎšĎ" +msgstr "顯示模式:用線取代點來顯示矩形圖" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " @@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "ʰżďžÜŞşŠw¸qŠw¸q¤@­ÓŚWşŮ" +msgstr "為選擇的定義定義一個名稱" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "żé¤JŚb˝ĆťsźŇŚĄ¤UąNłQ°őŚćŞşŠRĽO(e.g. \"lpr\")" +msgstr "輸入在複製模式下將被執行的命令(e.g. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr "" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" -msgstr "ŚCŚL°ĎźeŤ×" +msgstr "列印區寬度" #. DESC_PRINTER_HEIGHT msgid "Height of printable area" -msgstr "ŚCŚL°Ď°ŞŤ×" +msgstr "列印區高度" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ąq­śŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞşĽŞŽtśZ" +msgstr "從頁的邊緣到列印區的左差距" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "ąq­śŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞş¤UŽtśZ" +msgstr "從頁的邊緣到列印區的下差距" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "źČŚsĽŘżýŞş¸ôŽ|" +msgstr "暫存目錄的路徑" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "źČŚsĽŘżýÂsÄý" +msgstr "暫存目錄瀏覽" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "ŚpŞGŚsڍpngŔÉŞş¸Ü,´NŔŁÁY" +msgstr "如果存成png檔的話,就壓縮" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "ÂĐźg¤@­Ó¤w¸gŚsŚbŞşŔɎפ§Ťe­nÄľ§i" +msgstr "覆寫一個已經存在的檔案之前要警告" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" @@ -1720,19 +1720,19 @@ msgstr "" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "¨ĎĽÎŠTŠwĽDľřľĄ¤j¤p,ŠÎŞĚˇĆ°Ę,§ó§ďĽDľřľĄ¤j¤p" +msgstr "使用固定主視窗大小,或者滑動,更改主視窗大小" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "¨úŽřšwÄýgammaˇíXSaneś]Śbgimp plugin ŽÉ" +msgstr "取消預覽gamma當XSane跑在gimp plugin 時" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" -msgstr "°˛ŚpĹăĽÜ8bpp˛`Ť×ŽÉ,¨ĎĽÎ¤@­ÓŚŰ¤vŞşcolormap" +msgstr "假如顯示8bpp深度時,使用一個自己的colormap" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "żďžÜ¤@­Ó°Ď°ěŚpŚółQĹăĽÜ" +msgstr "選擇一個區域如何被顯示" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" @@ -1740,19 +1740,19 @@ msgstr "" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "ʰšwÄýźvšłł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" +msgstr "為預覽影像設定gamma校正值" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "ʰšwÄýźvšłŞşŹőŚâڍ¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" +msgstr "為預覽影像的紅色成分設定gamma校正值" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "ʰšwÄýźvšłŞşşńŚâڍ¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" +msgstr "為預覽影像的綠色成分設定gamma校正值" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "ʰšwÄýźvšłŞşÂŌ⌨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" +msgstr "為預覽影像的藍色成分設定gamma校正值" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" @@ -1797,27 +1797,27 @@ msgstr "" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "żé¤JĹăĽÜąĎ§UŔÉŽÉ­nłQ°őŚćŞşŠRĽO,Ľ˛śˇŹO¤@­ÓhtmlŔËľřžš" +msgstr "輸入顯示救助檔時要被執行的命令,必須是一個html檢視器" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "§ó§ďgamma­ČŚpŞGŚŰ°ĘźWąjŤöśsłQŤö¤UŽÉ" +msgstr "更改gamma值如果自動增強按鈕被按下時" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "šwÄýą˝´yŤáżďžÜą˝´y°Ď¤w¸g§šŚ¨¤F" +msgstr "預覽掃描後選擇掃描區已經完成了" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "šwÄýą˝´yŤá§@ĂCŚâŽŐĽż¤w¸g§šŚ¨¤F" +msgstr "預覽掃描後作顏色校正已經完成了" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "żé¤JŚbśÇŻuźŇŚĄ¤UłQ°őŚćŞşŠRĽO" +msgstr "輸入在傳真模式下被執行的命令" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "żé¤JżďśľľšŤüŠwŞşąľŚŹžš" +msgstr "輸入選項給指定的接收器" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "żé¤JŔËľřśÇŻuŽÉ­n°őŚćŞşŠRĽO" +msgstr "輸入檢視傳真時要執行的命令" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -msgstr "IP Śě§}ŠÎSMTPŚřŞAžšŞşĽDž÷ŚWşŮ" +msgstr "IP 位址或SMTP伺服器的主機名稱" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #. DESC_MAIL_FROM msgid "enter your email address" -msgstr "żé¤J§AŞşŤHĽóŚě§}" +msgstr "輸入你的信件位址" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" @@ -1877,24 +1877,24 @@ msgstr "" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "żé¤JˇíŔËľř¤@­ÓślĽóźvšłŽÉ­n°őŚćŞşŠRĽO" +msgstr "輸入當檢視一個郵件影像時要執行的命令" # #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "ślĽóĽHHTMLśÇ°e,źvšłŞ˝ąľĹăĽÜ" +msgstr "郾䝜䝼HTML傳送,影像直接顯示" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "żé¤Jś}ŠlOCRľ{ŚĄ­n°őŚćŞşŤüĽO" +msgstr "輸入開始OCR程式要執行的指令" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżé¤JŔÉ" +msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸入檔" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżéĽXŔÉ" +msgstr "輸入OCR程式的選項給定義的輸出檔" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" @@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr "" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" -msgstr "ĹŞ¨ú" +msgstr "讀取" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "źg¤J" +msgstr "寫入" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "°őŚć" +msgstr "執行" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "ʰ§ĺŚ¸ą˝´yźWĽ[żďžÜ" +msgstr "為批次掃描增加選擇" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "¨ĎĽÎĽţłĄą˝´y°Ď" +msgstr "使用全部掃描區" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format @@ -1960,19 +1960,19 @@ msgstr "" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "żďžÜĹăĽÜ°Ď" +msgstr "選擇顯示區" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "ŚŰ°Ężďą˝´y°Ď" +msgstr "自動選掃描區" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "ŚŰ°Ę§ó§ďą˝´y°Ď¤j¤p" +msgstr "自動更改掃描區大小" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "§R°ŁšwÄýźvšł§Ö¨ú" +msgstr "刪除預覽影像快取" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "½ÂŕšwÄýŠMą˝´y" +msgstr "翻轉預覽和掃描" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" -msgstr "˝Ćťsźvšł" +msgstr "複製影像" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "½Âŕźvšł90Ť×" +msgstr "翻轉影像90庌" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "½Âŕźvšł180Ť×" +msgstr "翻轉影像180庌" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "½Âŕźvšł270Ť×" +msgstr "翻轉影像270庌" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" -msgstr "ŚůÁYźvšł" +msgstr "伸縮影像" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "§R°ŁŹĄ°ĘŞşŔôšŇ" +msgstr "刪除活動的環境" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" @@ -2059,27 +2059,27 @@ msgstr "" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" -msgstr "ŞĹŞş§ĺڏŚCŞí" +msgstr "空的批次列表" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" -msgstr "ŔxŚs§ĺڏŚCŞí" +msgstr "儲存批次列表" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" -msgstr "¸ü¤J§ĺڏŚCŞí" +msgstr "載入批次列表" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" -msgstr "§óŚW°Ď°ě" +msgstr "更名區域" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "źWĽ[żďžÜŞşšwÄý°Ď°ě¨ě§ĺڏŚCŞí" +msgstr "增加選擇的預覽區域到批次列表" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "ąq§ĺڏŚCŞí§R°ŁżďžÜŞş°Ď°ě" +msgstr "從批次列表刪除選擇的區域" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2087,23 +2087,23 @@ msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "ľLŞk¨MŠwHomeĽŘżý" +msgstr "無法決定Home目錄" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "¤ŁŻŕĽh§ó§ď¤u§@ĽŘżý¨ě" +msgstr "不能去更改工作目錄到" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "ŔÉŚW¤ÓŞř" +msgstr "檔名太長" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsŔÉ" +msgstr "不能建立暫存檔" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" -msgstr "¤ŁŻŕĽhł]ŠwżďśľŞş­Č" +msgstr "不能去設定選項的值" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" @@ -2115,64 +2115,64 @@ msgstr "" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "ś}ąŇ¸Ë¸mĽ˘ąŃ" +msgstr "開啟裝置失敗" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ" +msgstr "沒有裝置可以使用" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" -msgstr "ĹŞ¨úŽÉżůť~" +msgstr "讀取時錯誤" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" -msgstr "ŔxŚsŽÉżůť~" +msgstr "儲存時錯誤" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" -msgstr "ľLŞk¨úąo˛`Ť×" +msgstr "無法取得深度" #. ERR_GIMP_BAD_DEPTH #, c-format msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -msgstr "GIMP¤ŁŻŕ¨úąo˛`Ť× %d bits/color" +msgstr "GIMP不能取得深度 %d bits/color" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" -msgstr "ŔxŚsڍĽźŞžŞşŔɎ׎挥" +msgstr "儲存成未知的檔案格式" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" -msgstr "ś}ąŇĽ˘ąŃ" +msgstr "開啟失敗" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŚwĽţŔÉ(ĽiŻŕłsľ˛¤w¸gŚsŚb)" +msgstr "不能建立安全檔(可能連結已經存在)" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" -msgstr "¤ŁŻŕś}ąŇşŢ˝uʰ¤F°őŚćŚCŚLŠRĽO" +msgstr "不能開啟管線為了執行列印命令" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćŚCŚLŠRĽO" +msgstr "不能執行列印命令" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "¤ŁŻŕś}Šlą˝´yžš" +msgstr "不能開始掃描器" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Žł¤Ł¨ě°ŃźĆ" +msgstr "拿不到參數" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "¨SŚłąo¨ěżéĽXŽćŚĄ" +msgstr "沒有得到輸出格式" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź" +msgstr "記憶體不足" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" @@ -2190,9 +2190,13 @@ msgstr "" msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "" +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" -msgstr "ĽźŞžŞşŤŹşA" +msgstr "未知的型態" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" @@ -2208,40 +2212,40 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚć¤ĺĽóŔËľřžš" +msgstr "不能執行文件檢視器" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŔËľřžš" +msgstr "不能執行傳真檢視器" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŠRĽO" +msgstr "不能執行傳真命令" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćślĽóźvšłŔËľřžš" +msgstr "不能執行郵件影像檢視器" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćocrŠRĽO" +msgstr "不能執行ocr命令" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "ÄꪺŽŘŹ[ŽćŚĄ" +msgstr "爛的框架格式" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "¤ŁŻŕżďžÜ¸ŃŞRŤ×" +msgstr "不能選擇解析度" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" -msgstr "ąK˝XŔÉ(%s)¤ŁŚwĽţ,¨ĎĽÎx00Ĺv­­\n" +msgstr "密碼檔(%s)不安全,使用x00權限\n" #. ERR_ERROR msgid "error" -msgstr "żůť~" +msgstr "錯誤" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" @@ -2261,27 +2265,27 @@ msgstr "" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "¤ŁŻŕĽh°t¸mźvšł°OžĐĹé" +msgstr "不能去配置影像記憶體" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "šwÄý¤ŁŻŕ¨úąoŚě¤¸˛`Ť×" +msgstr "預覽不能取得位元深度" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" -msgstr "GIMP¤ä´ŠżňĽ˘" +msgstr "GIMP支援遺失" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsšwÄýŔÉ" +msgstr "不能建立暫存預覽檔" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßšwÄýŔÉŞşŔÉŚW" +msgstr "不能建立預覽檔的檔名" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßśÇŻuąMŽ×" +msgstr "不能建立傳真專案" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2302,39 +2306,39 @@ msgstr "" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" -msgstr "żůť~" +msgstr "錯誤" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" -msgstr "Äľ§i" +msgstr "警告" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" -msgstr "¸ę°T" +msgstr "資訊" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" -msgstr "¤lŚćľ{żůť~" +msgstr "子行程錯誤" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŔÉŽ×:" +msgstr "不能建立檔案:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]ŠwŽÉżůť~" +msgstr "載入裝置設定時錯誤" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "¤ŁŹO¤@­Ó¸Ë¸mrc file" +msgstr "不是一個裝置rc file" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćnetscape!" +msgstr "不能執行netscape!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "śÇ°eśÇŻu: ¨SŚłŠw¸qąľŚŹŞĚ" +msgstr "傳送傳真: 沒有定義接收者" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2351,35 +2355,35 @@ msgstr "" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Śł %d ĽźŔxŚsŞşŔÉŽ×" +msgstr "有 %d 未儲存的檔案" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "ŔÉŽ× %s ¤w¸gŚsŚb" +msgstr "檔案 %s 已經存在" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "ŔÉŽ× %s ¤ŁŚsŚb" +msgstr "檔案 %s 不存在" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "%s ¤ŁŹO¤@­Ópostscript ŔÉ" +msgstr "%s 不是一個postscript 檔" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "¤Ł¤ä´Š %d -bit żéĽXŽćŚĄ: %s" +msgstr "不支援 %d -bit 輸出格式: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "ŔËľřžšźvšł¨SŚłŔxŚs" +msgstr "檢視器影像沒有儲存" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "¨ĎĽÎ:" +msgstr "使用:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr "" #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" -msgstr "§šĽţ¤j¤p" +msgstr "完全大小" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." @@ -2533,43 +2537,43 @@ msgstr "" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "ĽţŚâ˝dłň" +msgstr "全色範圍" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" -msgstr "¤ŰżO¤ů(Ľż¤ů)" +msgstr "幻燈片(正片)" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "źĐˇÇ­t¤ů" +msgstr "標準負片" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Agfa ­t¤ů" +msgstr "Agfa 負片" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Agfa ­t¤ůXRG 200-4 " +msgstr "Agfa 負片XRG 200-4 " #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Agfa ­t¤ůHDC 100" +msgstr "Agfa 負片HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "´I¤h(Fuji)­t¤ů" +msgstr "富士(Fuji)負片" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Ź_šF(Kodak)­t¤ů" +msgstr "柯達(Kodak)負片" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)­t¤ů" +msgstr "柯尼卡(Konica)負片" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)­t¤ů VX 100" +msgstr "柯尼卡(Konica)負片 VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" @@ -2578,17 +2582,17 @@ msgstr "" # #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "ŤHĽóąMŽ×ĽźŤŘĽß" +msgstr "信件專案未建立" # #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "ŤHĽóąMŽ×¤wŤŘĽß" +msgstr "信件專案已建立" # #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "ŤHĽóąMŽ×§ó§ď¤F" +msgstr "信件專案更改了" # #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT @@ -2654,13 +2658,13 @@ msgstr "" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "Ľ­Ľxą˝´yžš" +msgstr "平台掃描器" msgid "frame grabber" msgstr "" msgid "handheld scanner" -msgstr "¤âŤůŚĄą˝´yžš" +msgstr "手持式掃描器" msgid "still camera" msgstr "" @@ -2669,22 +2673,22 @@ msgid "video camera" msgstr "" msgid "virtual device" -msgstr "ľęŔŔ¸Ë¸m" +msgstr "虛擬裝置" msgid "Success" -msgstr "§šŚ¨" +msgstr "完成" msgid "Operation not supported" -msgstr "Ľ­ĽxĽź¤ä´Š" +msgstr "平台未支援" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Ľ­Ľx¤w¸g¨úŽř" +msgstr "平台已經取消" msgid "Device busy" -msgstr "¸Ë¸mŚŁ¸L" +msgstr "裝置忙碌" msgid "Invalid argument" -msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ" +msgstr "無效的參數" msgid "End of file reached" msgstr "" @@ -2699,10 +2703,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "" msgid "Error during device I/O" -msgstr "¸Ë¸mI/OŽÉżůť~" +msgstr "裝置I/O時錯誤" msgid "Out of memory" -msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź" +msgstr "記憶體不足" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "¸ęˇ˝Śs¨úłQ¸T¤î" +msgstr "資源存取被禁止" -- cgit v1.2.3