# Finnish translations for xtrkcad package.
# Copyright (C) 2007 Mikko Nissinen
# This file is distributed under the same license as the xtrkcad package.
# Mikko Nissinen <mni77@users.sourceforge.net>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xtrkcad 4.1.0b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-05 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nissinen <mni77@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Finnish <mni77@users.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../bin/cbezier.c:586
#, fuzzy
msgid "Select End-Point - Ctrl unlocks end-point"
msgstr "Valitse ensimmäinen yhdistettävä päätepiste"

#: ../bin/cbezier.c:588 ../bin/ccornu.c:462 ../bin/celev.c:418
msgid "Select End-Point"
msgstr "Valitse päätepiste"

#: ../bin/cbezier.c:609
msgid "Not close enough to any valid, selectable point, reselect"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:615 ../bin/ccornu.c:485
#, c-format
msgid "Drag point %d to new location and release it"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:625 ../bin/cbezier.c:716 ../bin/cbezier.c:718
msgid "Pick any circle to adjust it - Enter to confirm, ESC to abort"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:648 ../bin/cbezier.c:706
msgid "Bezier Curve Invalid has identical end points Change End Point"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:651 ../bin/cbezier.c:709
#, c-format
msgid "Bezier Curve Invalid has %s Change End Point"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:654 ../bin/cbezier.c:712
msgid "Bezier Curve Invalid has three co-incident points"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:656
#, fuzzy
msgid "Bezier is Straight Line"
msgstr "Suora viiva"

#: ../bin/cbezier.c:658
#, c-format
msgid "Bezier %s : Min Radius=%s Length=%s fx=%0.3f fy=%0.3f cusp=%0.3f"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Bezier %s : Min Radius=%s Length=%s"
msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s"

#: ../bin/cbezier.c:688
#, fuzzy
msgid "No unconnected End Point to lock to"
msgstr "Valitse toinen yhdistettävä päätepiste"

#: ../bin/cbezier.c:714
#, fuzzy
msgid "Bezier Curve is Straight Line"
msgstr "Luo suora viiva"

#: ../bin/cbezier.c:729 ../bin/cbezier.c:743
msgid "Invalid Bezier Track - end points are identical"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:736
#, c-format
msgid "Invalid Bezier Curve has a %s - Adjust"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:740
msgid "Invalid Bezier Curve has three coincident points - Adjust"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:749
#, fuzzy
msgid "Create Bezier"
msgstr "Luo viivoja"

#: ../bin/cbezier.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%s picked - now select a Point"
msgstr "Valitsemattoman raideosan päätepiste"

#: ../bin/cbezier.c:852 ../bin/ccornu.c:802
msgid "No changes made"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:856
#, fuzzy
msgid "Modify Bezier"
msgstr "Muokkaa raidetta"

#: ../bin/cbezier.c:870
msgid "Modify Bezier Complete - select another"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:875
msgid "Modify Bezier Cancelled"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:964 ../bin/cbezier.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Place 1st end point of Bezier + Shift -> snap to %s end"
msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste"

#: ../bin/cbezier.c:987
msgid "Shift used, but no Unconnected Track End there"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:1000
msgid "Shift used, but no Line End there"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:1011
msgid "Drag end of first Control Arm"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:1019
msgid "Drag end of second Control Arm"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:1038
#, c-format
msgid "Select other end of Bezier, +Shift -> snap to %s end"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:1073
msgid "Control Arm 1 is too short, try again"
msgstr ""

#: ../bin/cbezier.c:1078
#, c-format
msgid "Select other end of Bezier, +Shift -> snaps to %s end"
msgstr ""

#: ../bin/cblock.c:105 ../bin/cblock.c:117 ../bin/cblock.c:160
#: ../bin/ccontrol.c:167 ../bin/ccontrol.c:384 ../bin/compound.c:525
#: ../bin/csensor.c:159 ../bin/csensor.c:356 ../bin/csignal.c:234
#: ../bin/csignal.c:473 ../bin/csignal.c:484 ../bin/csignal.c:510
#: ../bin/cswitchmotor.c:86 ../bin/cswitchmotor.c:105
#: ../bin/cswitchmotor.c:216 ../bin/dcontmgm.c:91 ../bin/dlayer.c:445
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: ../bin/cblock.c:106 ../bin/cblock.c:118 ../bin/cblock.c:161
#: ../bin/csensor.c:161 ../bin/csensor.c:362 ../bin/csignal.c:473
#: ../bin/csignal.c:512
msgid "Script"
msgstr ""

#: ../bin/cblock.c:119
#, fuzzy
msgid "Segments"
msgstr "Lohkoja"

#: ../bin/cblock.c:162 ../bin/cdraw.c:219 ../bin/ctodesgn.c:137
#: ../bin/ctodesgn.c:138 ../bin/ctodesgn.c:139 ../bin/ctodesgn.c:188
#: ../bin/ctodesgn.c:191 ../bin/ctodesgn.c:211 ../bin/ctodesgn.c:216
#: ../bin/ctodesgn.c:249 ../bin/ctodesgn.c:254 ../bin/ctodesgn.c:286
#: ../bin/ctodesgn.c:289 ../bin/ctodesgn.c:292 ../bin/ctodesgn.c:327
#: ../bin/ctodesgn.c:329 ../bin/ctodesgn.c:347 ../bin/ctodesgn.c:349
#: ../bin/ctodesgn.c:368 ../bin/ctodesgn.c:370 ../bin/ctodesgn.c:389
#: ../bin/ctodesgn.c:409 ../bin/ctodesgn.c:429 ../bin/ctodesgn.c:449
#: ../bin/ctodesgn.c:487 ../bin/ctodesgn.c:506 ../bin/ctodesgn.c:507
#: ../bin/ctrain.c:184 ../bin/tbezier.c:240 ../bin/tcornu.c:290
#: ../bin/tcurve.c:356 ../bin/tstraigh.c:89
msgid "Length"
msgstr "Pituus"

#: ../bin/cblock.c:163 ../bin/cdraw.c:215 ../bin/compound.c:517
#: ../bin/tbezier.c:231 ../bin/tcornu.c:277 ../bin/tcurve.c:348
#: ../bin/tease.c:503 ../bin/tstraigh.c:85
msgid "End Pt 1: X"
msgstr "Päätepiste 1: X"

#: ../bin/cblock.c:164 ../bin/cdraw.c:216 ../bin/compound.c:519
#: ../bin/tbezier.c:236 ../bin/tcornu.c:282 ../bin/tcurve.c:350
#: ../bin/tease.c:505 ../bin/tstraigh.c:87
msgid "End Pt 2: X"
msgstr "Päätepiste 2: X"

#: ../bin/cblock.c:189
#, fuzzy
msgid "Change block"
msgstr "Muuta raiteita"

#: ../bin/cblock.c:240 ../bin/compound.c:694 ../bin/cswitchmotor.c:299
#, c-format
msgid "(%d): Layer=%d %s"
msgstr "(%d): Taso=%d %s"

#: ../bin/cblock.c:261 ../bin/cblock.c:910
msgid "Block"
msgstr ""

#: ../bin/cblock.c:425
#, c-format
msgid "resolveBlockTrack: T%d[%d]: T%d doesn't exist"
msgstr ""

#: ../bin/cblock.c:425 ../bin/cswitchmotor.c:395 ../bin/dbench.c:147
#: ../bin/dcar.c:4234 ../bin/dcar.c:4418 ../bin/dcar.c:4428 ../bin/dcar.c:4476
#: ../bin/dcar.c:4483 ../bin/dcar.c:4501 ../bin/dcar.c:4514 ../bin/dcar.c:4519
#: ../bin/dcar.c:4548 ../bin/dcar.c:4710 ../bin/dxfoutput.c:189
#: ../bin/fileio.c:236 ../bin/fileio.c:541 ../bin/fileio.c:656
#: ../bin/fileio.c:753 ../bin/fileio.c:944 ../bin/fileio.c:1212
#: ../bin/fileio.c:1262 ../bin/fileio.c:1308 ../bin/macro.c:174
#: ../bin/macro.c:838 ../bin/macro.c:854 ../bin/macro.c:1157
#: ../bin/param.c:1947 ../bin/track.c:986 ../bin/track.c:1360
#: ../bin/track.c:1651 ../bin/track.c:1655 ../bin/track.c:1675
#: ../bin/track.c:1737 ../wlib/gtklib/wpref.c:248 ../wlib/gtklib/wpref.c:255
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

#: ../bin/cblock.c:502 ../bin/cblock.c:718
msgid "Block must have a name!"
msgstr ""

#: ../bin/cblock.c:502 ../bin/cblock.c:522 ../bin/cblock.c:530
#: ../bin/cblock.c:589 ../bin/cblock.c:706 ../bin/cblock.c:718
#: ../bin/cblock.c:755 ../bin/ccontrol.c:445 ../bin/cdraw.c:103
#: ../bin/cdraw.c:909 ../bin/cgroup.c:982 ../bin/cgroup.c:1035
#: ../bin/cgroup.c:1050 ../bin/cgroup.c:1089 ../bin/cgroup.c:1115
#: ../bin/cgroup.c:1174 ../bin/cgroup.c:1618 ../bin/cnote.c:100
#: ../bin/cprint.c:490 ../bin/cprint.c:916 ../bin/cpull.c:497
#: ../bin/cpull.c:512 ../bin/cpull.c:514 ../bin/cpull.c:516
#: ../bin/cselect.c:677 ../bin/cselect.c:774 ../bin/cselect.c:1299
#: ../bin/csensor.c:411 ../bin/csignal.c:641 ../bin/csignal.c:709
#: ../bin/csnap.c:584 ../bin/csnap.c:717 ../bin/cstruct.c:769
#: ../bin/cstruct.c:778 ../bin/cstruct.c:880 ../bin/cswitchmotor.c:462
#: ../bin/cswitchmotor.c:491 ../bin/cswitchmotor.c:625
#: ../bin/cswitchmotor.c:656 ../bin/ctext.c:179 ../bin/ctodesgn.c:158
#: ../bin/ctodesgn.c:1048 ../bin/ctodesgn.c:1098 ../bin/ctodesgn.c:1211
#: ../bin/ctodesgn.c:1513 ../bin/cturnout.c:2410 ../bin/cturnout.c:2537
#: ../bin/cundo.c:161 ../bin/cundo.c:166 ../bin/dbitmap.c:68
#: ../bin/dbitmap.c:125 ../bin/dbitmap.c:203 ../bin/dbitmap.c:238
#: ../bin/dcar.c:3536 ../bin/dcar.c:3720 ../bin/dcar.c:3724 ../bin/dcar.c:3728
#: ../bin/dcar.c:3733 ../bin/dcar.c:4047 ../bin/dcar.c:4158 ../bin/dcar.c:4538
#: ../bin/dcmpnd.c:393 ../bin/dcmpnd.c:404 ../bin/dcmpnd.c:536
#: ../bin/dcustmgm.c:194 ../bin/dcustmgm.c:200 ../bin/dcustmgm.c:209
#: ../bin/dcustmgm.c:225 ../bin/dease.c:230 ../bin/dlayer.c:206
#: ../bin/dlayer.c:228 ../bin/dlayer.c:798 ../bin/dlayer.c:804
#: ../bin/doption.c:164 ../bin/doption.c:244 ../bin/doption.c:398
#: ../bin/doption.c:410 ../bin/doption.c:476 ../bin/dprmfile.c:91
#: ../bin/dprmfile.c:105 ../bin/dprmfile.c:119 ../bin/dprmfile.c:165
#: ../bin/dprmfile.c:533 ../bin/draw.c:2278 ../bin/fileio.c:610
#: ../bin/fileio.c:678 ../bin/fileio.c:793 ../bin/fileio.c:795
#: ../bin/fileio.c:800 ../bin/fileio.c:964 ../bin/layout.c:312
#: ../bin/macro.c:939 ../bin/macro.c:943 ../bin/macro.c:1020
#: ../bin/macro.c:1126 ../bin/macro.c:1354 ../bin/macro.c:1370
#: ../bin/misc.c:312 ../bin/misc.c:362 ../bin/misc.c:1634 ../bin/misc.c:1764
#: ../bin/misc.c:1828 ../bin/misc.c:2404 ../bin/misc.c:2414 ../bin/misc.c:2434
#: ../bin/misc.c:2437 ../bin/misc2.c:457 ../bin/param.c:1710
#: ../bin/param.c:1828 ../bin/param.c:1831 ../bin/param.c:1954
#: ../bin/param.c:1960 ../bin/smalldlg.c:89 ../bin/smalldlg.c:220
#: ../bin/tease.c:1044 ../bin/track.c:1374 ../wlib/gtklib/wpref.c:122
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:541
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../bin/cblock.c:530
msgid "Block is discontigious!"
msgstr ""

#: ../bin/cblock.c:535
#, fuzzy
msgid "Create block"
msgstr "Luo nelikulmio"

#: ../bin/cblock.c:571
#, fuzzy
msgid "Non track object skipped!"
msgstr "Yhtään raidetta ei irroitettu"

#: ../bin/cblock.c:575
msgid "Selected track is already in a block, skipped!"
msgstr ""

#: ../bin/cblock.c:589
#, fuzzy
msgid "Create Block"
msgstr "Luo helix raide"

#: ../bin/cblock.c:619 ../bin/cblock.c:651
#, fuzzy
msgid "Select a track"
msgstr "Valitse raideosat"

#: ../bin/cblock.c:628 ../bin/cblock.c:659
msgid "Not a block!"
msgstr ""

#: ../bin/cblock.c:664
#, c-format
msgid "Really delete block %s?"
msgstr ""

#: ../bin/cblock.c:664 ../bin/cdraw.c:107 ../bin/cgroup.c:988
#: ../bin/csignal.c:687 ../bin/cswitchmotor.c:581 ../bin/ctodesgn.c:1521
#: ../bin/ctodesgn.c:2000 ../bin/ctrain.c:2425 ../bin/dbitmap.c:208
#: ../bin/dcar.c:3672 ../bin/dcar.c:3750 ../bin/dcar.c:3834 ../bin/dcar.c:3853
#: ../bin/dcar.c:4183 ../bin/dcar.c:4600 ../bin/dcontmgm.c:173
#: ../bin/dcustmgm.c:141 ../bin/misc.c:1043 ../bin/misc.c:1048
#: ../bin/misc.c:1113 ../bin/track.c:1376 ../bin/track.c:1473
#: ../bin/track.c:1487
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: ../bin/cblock.c:664 ../bin/cdraw.c:107 ../bin/cgroup.c:988
#: ../bin/csignal.c:687 ../bin/cswitchmotor.c:581 ../bin/ctodesgn.c:1521
#: ../bin/ctodesgn.c:2000 ../bin/ctrain.c:2425 ../bin/dcar.c:3672
#: ../bin/dcar.c:3750 ../bin/dcar.c:3834 ../bin/dcar.c:3853 ../bin/dcar.c:4183
#: ../bin/dcar.c:4600 ../bin/dcontmgm.c:173 ../bin/dcustmgm.c:141
#: ../bin/misc.c:1043 ../bin/misc.c:1048 ../bin/misc.c:1113
#: ../bin/track.c:1376 ../bin/track.c:1473 ../bin/track.c:1487
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../bin/cblock.c:665
#, fuzzy
msgid "Delete Block"
msgstr "Poista raiteita"

#: ../bin/cblock.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting block %s"
msgstr "Poista raiteita"

#: ../bin/cblock.c:722
#, fuzzy
msgid "Modify Block"
msgstr "Muokkaa raidetta"

#: ../bin/cblock.c:754
msgid "Edit block"
msgstr ""

#: ../bin/cblock.c:760
#, c-format
msgid "Edit block %d"
msgstr ""

#: ../bin/ccontrol.c:168 ../bin/cnote.c:162 ../bin/csensor.c:160
#: ../bin/csignal.c:235 ../bin/ctrain.c:182
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"

#: ../bin/ccontrol.c:169 ../bin/ccontrol.c:390
msgid "On Script"
msgstr ""

#: ../bin/ccontrol.c:170 ../bin/ccontrol.c:392
msgid "Off Script"
msgstr ""

#: ../bin/ccontrol.c:213
#, fuzzy
msgid "Change Control"
msgstr "Junien hallinta"

#: ../bin/ccontrol.c:255 ../bin/csensor.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d [%s]): Layer=%d, at %0.3f,%0.3f"
msgstr "(%d): Taso=%d %s"

#: ../bin/ccontrol.c:268 ../bin/ccontrol.c:594
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Junien hallinta"

#: ../bin/ccontrol.c:386 ../bin/csensor.c:358 ../bin/csignal.c:486
#, fuzzy
msgid "Orgin X"
msgstr "Marginaali"

#: ../bin/ccontrol.c:388 ../bin/csensor.c:360 ../bin/csignal.c:488
#, fuzzy
msgid "Origin Y"
msgstr "Origo: X"

#: ../bin/ccontrol.c:404
#, fuzzy
msgid "Create Control"
msgstr "Junien hallinta"

#: ../bin/ccontrol.c:407
#, fuzzy
msgid "Modify Control"
msgstr "Junien hallinta"

#: ../bin/ccontrol.c:444
#, fuzzy
msgid "Edit control"
msgstr "Junien hallinta"

#: ../bin/ccontrol.c:484
#, fuzzy
msgid "Place control"
msgstr "Aseta ympyrä"

#: ../bin/ccornu.c:480
msgid "Not close enough to end point, reselect"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:498
msgid ""
"Pick any circle to adjust it by dragging - Enter to accept, Esc to cancel"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:509
msgid "Track can't be split"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:522
#, fuzzy
msgid "Too close to other end of selected Track"
msgstr "Nosta tai laske kaikkia valittuja raiteita"

#: ../bin/ccornu.c:629
#, c-format
msgid "Must be on the %s Track"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:643
#, c-format
msgid ""
"Cornu : Min Radius=%s Max Rate of Radius Change=%s Length=%s Winding Arc=%s"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:661
msgid "Pick on point to adjust it along track - Enter to confirm, ESC to abort"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:671
msgid "Cornu has too complex shape - adjust end pts"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:675
#, fuzzy
msgid "Create Cornu"
msgstr "Luo viivoja"

#: ../bin/ccornu.c:679 ../bin/ccornu.c:831 ../bin/tcornu.c:722
#: ../bin/tcornu.c:919 ../bin/tcornu.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Cornu Create Failed for p1[%0.3f,%0.3f] p2[%0.3f,%0.3f], c1[%0.3f,%0.3f] c2"
"[%0.3f,%0.3f], a1=%0.3f a2=%0.3f, r1=%s r2=%s"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:776
msgid "Track picked - now select a Point"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:806
#, fuzzy
msgid "Modify Cornu"
msgstr "Muokkaa raidetta"

#: ../bin/ccornu.c:822
#, c-format
msgid "Cornu Extension Create Failed for end %d"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:866
msgid "Modify Cornu Cancelled"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:984
#, fuzzy
msgid "Place 1st end point of Cornu track on unconnected end-point"
msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste"

#: ../bin/ccornu.c:997
msgid "No Unconnected end point there"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:1005
msgid "Place 2nd end point of Cornu track on unconnected end-point"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:1008
msgid "No Unconnected Track End there"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:1020
#, fuzzy
msgid "Move 1st end point of Cornu track along track 1"
msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste"

#: ../bin/ccornu.c:1038
#, fuzzy
msgid "Move 2nd end point of Cornu track along track 2"
msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste"

#: ../bin/ccornu.c:1056
msgid "Can't Split - Locked to End Point"
msgstr ""

#: ../bin/ccornu.c:1061
#, fuzzy
msgid "Point not on track 1"
msgstr "Yhdistä kaksi raidetta"

#: ../bin/ccornu.c:1085
msgid "Put other end of Cornu on an unconnected end point"
msgstr ""

#: ../bin/ccurve.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Drag from End-Point in direction of curve - Shift locks to track open end-"
"point"
msgstr "Vedä päätepisteestä kaarteen suuntaan"

#: ../bin/ccurve.c:120
msgid "Drag from End-Point in direction of curve"
msgstr "Vedä päätepisteestä kaarteen suuntaan"

#: ../bin/ccurve.c:124
#, fuzzy
msgid "Drag from End-Point to Center - Shift locks to track open end-point"
msgstr "Vedä päätepisteestä keskipisteeseen"

#: ../bin/ccurve.c:126 ../bin/ccurve.c:187
msgid "Drag from End-Point to Center"
msgstr "Vedä päätepisteestä keskipisteeseen"

#: ../bin/ccurve.c:129 ../bin/ccurve.c:187
msgid "Drag from Center to End-Point"
msgstr "Vedä keskipisteestä päätepisteeseen"

#: ../bin/ccurve.c:132
#, fuzzy
msgid "Drag from one to other end of chord"
msgstr "Vedä jänne päätepisteiden välille"

#: ../bin/ccurve.c:155
msgid ""
"No unconnected end-point on Track - Try again or release Shift and click"
msgstr ""

#: ../bin/ccurve.c:160
msgid "Not on a Track - Try again or release Shift and click"
msgstr ""

#: ../bin/ccurve.c:174
msgid "End Locked: Drag out curve start"
msgstr ""

#: ../bin/ccurve.c:175
#, fuzzy
msgid "Drag along curve start"
msgstr "Vedä luodaksesi lähtevän raiteen"

#: ../bin/ccurve.c:185
msgid "End Locked: Drag out to center"
msgstr ""

#: ../bin/ccurve.c:193
msgid "Drag to other end of chord"
msgstr "Vedä jänne päätepisteiden välille"

#: ../bin/ccurve.c:221
#, c-format
msgid "Start Locked: Drag out curve start - Angle=%0.3f"
msgstr ""

#: ../bin/ccurve.c:222
#, c-format
msgid "Drag out curve start - Angle=%0.3f"
msgstr ""

#: ../bin/ccurve.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Tangent Locked: Drag out center - Radius=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Tangentti raide: Pituus %s Kulma %0.3f"

#: ../bin/ccurve.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Drag out center - Radius=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Säde=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/ccurve.c:233
#, c-format
msgid "Radius=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Säde=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/ccurve.c:239
#, c-format
msgid "Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/ccurve.c:289 ../bin/ccurve.c:397 ../bin/drawgeom.c:440
msgid "Drag on Red arrows to adjust curve"
msgstr "Asettele kaari vetämällä punaisista nuolista"

#: ../bin/ccurve.c:352 ../bin/cjoin.c:216 ../bin/cmodify.c:365
#: ../bin/cturntbl.c:569
#, c-format
msgid "Straight Track: Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Suora raideosa: Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/ccurve.c:357 ../bin/cmodify.c:370 ../bin/drawgeom.c:324
#: ../wlib/gtklib/ixhelp.c:235
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: ../bin/ccurve.c:375
#, c-format
msgid "Curved Track: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s"
msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Kulma=%0.3f Pituus=%s"

#: ../bin/ccurve.c:408 ../bin/cstraigh.c:133
msgid "Create Straight Track"
msgstr "Luo suora raideosa"

#: ../bin/ccurve.c:420
msgid "Create Curved Track"
msgstr "Luo kaareva raideosa"

#: ../bin/ccurve.c:491
msgid "Elevation Difference"
msgstr "Korkeusero"

#: ../bin/ccurve.c:492 ../bin/cdraw.c:218 ../bin/ctodesgn.c:467
#: ../bin/tcurve.c:353
msgid "Radius"
msgstr "Säde"

#: ../bin/ccurve.c:493 ../bin/tcurve.c:354
msgid "Turns"
msgstr "Kierroksia"

#: ../bin/ccurve.c:494
msgid "Angular Separation"
msgstr "Sisäänkäyntien välinen kulma"

#: ../bin/ccurve.c:495 ../bin/celev.c:45 ../bin/compound.c:521
#: ../bin/tbezier.c:241 ../bin/tcornu.c:291 ../bin/tcurve.c:360
#: ../bin/tease.c:513 ../bin/tstraigh.c:91
msgid "Grade"
msgstr "Nousukulma"

#: ../bin/ccurve.c:496
msgid "Vertical Separation"
msgstr "Kerrosten välinen etäisyys"

#: ../bin/ccurve.c:498
msgid "Total Length"
msgstr "Kokonaispituus"

#: ../bin/ccurve.c:574
#, c-format
msgid "Total Length  %s"
msgstr "Kokonaispituus %s"

#: ../bin/ccurve.c:613 ../bin/ccurve.c:802 ../bin/tcurve.c:783
msgid "Helix"
msgstr "Helix"

#: ../bin/ccurve.c:627
msgid "Circle Radius"
msgstr "Ympyrän säde"

#: ../bin/ccurve.c:632
msgid "Click on Circle Edge"
msgstr "Aseta ympyrän kehän piste"

#: ../bin/ccurve.c:636
msgid "Click on Circle Center"
msgstr "Aseta ympyrän keskipiste"

#: ../bin/ccurve.c:667
msgid "Drag to Center"
msgstr "Raahaa keskustaan"

#: ../bin/ccurve.c:671
msgid "Drag to Edge"
msgstr "Raahaa kehälle"

#: ../bin/ccurve.c:692 ../bin/ccurve.c:696
#, c-format
msgid "Radius=%s"
msgstr "Säde=%s"

#: ../bin/ccurve.c:711
msgid "Create Helix Track"
msgstr "Luo helix raide"

#: ../bin/ccurve.c:718
msgid "Create Circle Track"
msgstr "Luo ympyrärata"

#: ../bin/ccurve.c:773
msgid "Curve Track"
msgstr "Kaareva raide"

#: ../bin/ccurve.c:773
msgid "Curve Tracks"
msgstr "Kaarevat raideosat"

#: ../bin/ccurve.c:774
msgid "Curve from End-Pt"
msgstr "Kaari päätepisteestä"

#: ../bin/ccurve.c:775
msgid "Curve from Tangent"
msgstr "Kaari kehältä"

#: ../bin/ccurve.c:776
msgid "Curve from Center"
msgstr "Kaari keskipisteestä"

#: ../bin/ccurve.c:777
msgid "Curve from Chord"
msgstr "Kaari päätepisteiden välille"

#: ../bin/ccurve.c:778 ../bin/cdraw.c:1091
#, fuzzy
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Yhdistä kaarteet"

#: ../bin/ccurve.c:781 ../bin/tcurve.c:623
msgid "Circle Track"
msgstr "Ympyrärata"

#: ../bin/ccurve.c:781
msgid "Circle Tracks"
msgstr "Ympyräradat"

#: ../bin/ccurve.c:782
msgid "Fixed Radius Circle"
msgstr "Määriteltysäteinen ympyrä"

#: ../bin/ccurve.c:783
msgid "Circle from Tangent"
msgstr "Ympyrä kehältä"

#: ../bin/ccurve.c:784
msgid "Circle from Center"
msgstr "Ympyrä keskustasta"

#: ../bin/cdraw.c:103
msgid "Font Size must be > 0"
msgstr "Kirjasinkoon on oltava > 0"

#: ../bin/cdraw.c:217 ../bin/tcurve.c:352
msgid "Center: X"
msgstr "Keskipiste: X"

#: ../bin/cdraw.c:220 ../bin/cdraw.c:230 ../bin/compound.c:523
#: ../bin/cprint.c:143 ../bin/csignal.c:236 ../bin/csignal.c:490
#: ../bin/ctodesgn.c:144 ../bin/ctodesgn.c:146 ../bin/ctodesgn.c:189
#: ../bin/ctodesgn.c:212 ../bin/ctodesgn.c:214 ../bin/ctodesgn.c:250
#: ../bin/ctodesgn.c:253 ../bin/ctodesgn.c:287 ../bin/ctodesgn.c:291
#: ../bin/ctodesgn.c:328 ../bin/ctodesgn.c:348 ../bin/ctodesgn.c:369
#: ../bin/ctodesgn.c:468 ../bin/ctrain.c:183 ../bin/tease.c:508
#: ../bin/tstraigh.c:90
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"

#: ../bin/cdraw.c:221 ../bin/tcurve.c:358
msgid "CCW Angle"
msgstr "Vasemman pään kulma"

#: ../bin/cdraw.c:222 ../bin/tcurve.c:359
msgid "CW Angle"
msgstr "Oikean pään kulma"

#: ../bin/cdraw.c:223
msgid "Point Count"
msgstr "Pisteitä"

#: ../bin/cdraw.c:224 ../bin/cdraw.c:847 ../bin/ctodesgn.c:156
#: ../bin/tbezier.c:243
msgid "Line Width"
msgstr "Viivan paksuus"

#: ../bin/cdraw.c:225 ../bin/cdraw.c:849 ../bin/cdraw.c:851 ../bin/cdraw.c:930
#: ../bin/cdraw.c:955 ../bin/cmisc.c:97 ../bin/ctext.c:62 ../bin/ctext.c:146
#: ../bin/ctodesgn.c:157 ../bin/dcar.c:1976 ../bin/dlayer.c:447
#: ../bin/doption.c:476
msgid "Color"
msgstr "Väri"

#: ../bin/cdraw.c:226 ../bin/cdraw.c:456 ../bin/cdraw.c:867
msgid "Lumber"
msgstr "Puutavara"

#: ../bin/cdraw.c:227
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"

#: ../bin/cdraw.c:228 ../bin/cdraw.c:861
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:543
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: ../bin/cdraw.c:229 ../bin/compound.c:522 ../bin/cprint.c:140
#: ../bin/cturntbl.c:245 ../bin/tease.c:507
msgid "Origin: X"
msgstr "Origo: X"

#: ../bin/cdraw.c:231 ../bin/ctext.c:60 ../bin/ctext.c:145
msgid "Font Size"
msgstr "Kirjasinkoko"

#: ../bin/cdraw.c:232 ../bin/cdraw.c:519 ../bin/ctext.c:264
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: ../bin/cdraw.c:233 ../bin/cmisc.c:114 ../bin/tcurve.c:361
#: ../bin/tease.c:514 ../bin/tstraigh.c:92
msgid "Pivot"
msgstr "Kiertopiste"

#: ../bin/cdraw.c:234 ../bin/cnote.c:163 ../bin/compound.c:529
#: ../bin/cturntbl.c:248 ../bin/tbezier.c:242 ../bin/tcornu.c:292
#: ../bin/tcurve.c:362 ../bin/tease.c:515 ../bin/tstraigh.c:93
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:621
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:622
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:623
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:624
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:625
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:626
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:627
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:628
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:629
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:630
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:631
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:632
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:633
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:634
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:635
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:636
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:637
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:638
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:639
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:640
msgid "Layer"
msgstr "Taso"

#: ../bin/cdraw.c:446
msgid "Straight Line"
msgstr "Suora viiva"

#: ../bin/cdraw.c:449 ../bin/cdraw.c:1083
msgid "Dimension Line"
msgstr "Mittajana"

#: ../bin/cdraw.c:464 ../bin/cdraw.c:868 ../bin/cdraw.c:1085
msgid "Table Edge"
msgstr "Pöydän reuna"

#: ../bin/cdraw.c:476 ../bin/cdraw.c:873 ../bin/cdraw.c:874 ../bin/cdraw.c:875
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"

#: ../bin/cdraw.c:484
msgid "Curved Line"
msgstr "Kaari"

#: ../bin/cdraw.c:493 ../bin/cdraw.c:878 ../bin/cdraw.c:879 ../bin/cdraw.c:880
msgid "Filled Circle"
msgstr "Täytetty ympyrä"

#: ../bin/cdraw.c:498 ../bin/cdraw.c:1102
msgid "Poly Line"
msgstr "Monikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:504 ../bin/cdraw.c:882 ../bin/cdraw.c:1103
msgid "Polygon"
msgstr "Monikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:525
#, c-format
msgid "%s: Layer=%d"
msgstr "%s: Taso=%d"

#: ../bin/cdraw.c:536 ../bin/cdraw.c:972
msgid "Tiny"
msgstr "Pikkuruinen"

#: ../bin/cdraw.c:537 ../bin/cdraw.c:973
msgid "Small"
msgstr "Pieni"

#: ../bin/cdraw.c:538 ../bin/cdraw.c:974
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"

#: ../bin/cdraw.c:539 ../bin/cdraw.c:975
msgid "Large"
msgstr "Suuri"

#: ../bin/cdraw.c:853 ../bin/cdraw.c:953
msgid "Lumber Type"
msgstr "Puutavaran tyyppi"

#: ../bin/cdraw.c:865
msgid "Straight"
msgstr "Suora"

#: ../bin/cdraw.c:866
msgid "Dimension"
msgstr "Etäisyys"

#: ../bin/cdraw.c:869 ../bin/cdraw.c:870 ../bin/cdraw.c:871 ../bin/cdraw.c:872
msgid "Curved"
msgstr "Kaareva"

#: ../bin/cdraw.c:876 ../bin/cdraw.c:1100
msgid "Box"
msgstr "Nelikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:877
msgid "Polyline"
msgstr "Monikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:881 ../bin/cdraw.c:1101
msgid "Filled Box"
msgstr "Täytetty nelikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:883 ../bin/tbezier.c:401
#, fuzzy
msgid "Bezier Line"
msgstr "Ympyrät"

#: ../bin/cdraw.c:928
#, c-format
msgid "%s Line Width"
msgstr "%s viivan paksuus"

#: ../bin/cdraw.c:942
#, c-format
msgid "%s Color"
msgstr "%s väri"

#: ../bin/cdraw.c:970
msgid "Dimension Line Size"
msgstr "Mittajanan koko"

#: ../bin/cdraw.c:983
msgid "Drag to create Table Edge"
msgstr "Piirrä pöydän reuna"

#: ../bin/cdraw.c:1082
msgid "Line"
msgstr "Viiva"

#: ../bin/cdraw.c:1082
msgid "Draw Line"
msgstr "Piirrä viiva"

#: ../bin/cdraw.c:1083
msgid "Draw Dimension Line"
msgstr "Piirrä mittajana"

#: ../bin/cdraw.c:1084 ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:53
msgid "Benchwork"
msgstr "Runkorakenne"

#: ../bin/cdraw.c:1084
msgid "Draw Benchwork"
msgstr "Piirrä runkorakenne"

#: ../bin/cdraw.c:1085
msgid "Draw Table Edge"
msgstr "Piirrä pöydän reuna"

#: ../bin/cdraw.c:1087
msgid "Curve End"
msgstr "Kaari päätepisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1087
msgid "Draw Curve from End"
msgstr "Piirrä kaari päätepisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1088
msgid "Curve Tangent"
msgstr "Kaari kehältä"

#: ../bin/cdraw.c:1088
msgid "Draw Curve from Tangent"
msgstr "Piirrä kaari kehältä"

#: ../bin/cdraw.c:1089
msgid "Curve Center"
msgstr "Kaari keskipisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1089
msgid "Draw Curve from Center"
msgstr "Piirrä kaari keskipisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1090
msgid "Curve Chord"
msgstr "Kaari jänteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1090
msgid "Draw Curve from Chord"
msgstr "Piirrä kaari·päätepisteiden·välille"

#: ../bin/cdraw.c:1091
#, fuzzy
msgid "Draw Bezier"
msgstr "Piirrä viiva"

#: ../bin/cdraw.c:1094
msgid "Circle Tangent"
msgstr "Ympyrä kehältä"

#: ../bin/cdraw.c:1094
msgid "Draw Circle from Tangent"
msgstr "Piirrä ympyrä kehältä"

#: ../bin/cdraw.c:1095
msgid "Circle Center"
msgstr "Ympyrä keskustasta"

#: ../bin/cdraw.c:1095
msgid "Draw Circle from Center"
msgstr "Piirrä ympyrä keskipisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1097
msgid "Circle Filled Tangent"
msgstr "Täytetty ympyrä kehältä"

#: ../bin/cdraw.c:1097
msgid "Draw Filled Circle from Tangent"
msgstr "Piirrä täytetty ympyrä kehältä"

#: ../bin/cdraw.c:1098
msgid "Circle Filled Center"
msgstr "Täytetty ympyrä keskustasta"

#: ../bin/cdraw.c:1098
msgid "Draw Filled Circle from Center"
msgstr "Piirrä täytetty ympyrä keskipisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1100
msgid "Draw Box"
msgstr "Piirrä nelikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:1101
msgid "Draw Filled Box"
msgstr "Piirrä täytetty nelikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:1102
msgid "Draw Polyline"
msgstr "Piirrä monikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:1103
msgid "Draw Polygon"
msgstr "Piirrä täytetty monikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:1119
msgid "Straight Objects"
msgstr "Suorat objektit"

#: ../bin/cdraw.c:1119
msgid "Draw Straight Objects"
msgstr "Suorien objektien piirto"

#: ../bin/cdraw.c:1120
msgid "Curved Lines"
msgstr "Kaaret"

#: ../bin/cdraw.c:1120
msgid "Draw Curved Lines"
msgstr "Kaarien piirto"

#: ../bin/cdraw.c:1121
msgid "Circle Lines"
msgstr "Ympyrät"

#: ../bin/cdraw.c:1121
msgid "Draw Circles"
msgstr "Ympyröiden piirto"

#: ../bin/cdraw.c:1122
msgid "Shapes"
msgstr "Muodot"

#: ../bin/cdraw.c:1122
msgid "Draw Shapes"
msgstr "Muotojen piirto"

#: ../bin/celev.c:44 ../bin/cprofile.c:1383 ../bin/csplit.c:107
#: ../bin/csplit.c:112 ../bin/dease.c:64 ../bin/doption.c:101
#: ../bin/doption.c:103
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: ../bin/celev.c:44
msgid "Defined"
msgstr "Määritelty"

#: ../bin/celev.c:44
msgid "Hidden"
msgstr "Piilossa"

#: ../bin/celev.c:45
msgid "Computed"
msgstr "Laskettu"

#: ../bin/celev.c:45
msgid "Station"
msgstr "Asema"

#: ../bin/celev.c:45 ../bin/cprofile.c:1382 ../bin/dcmpnd.c:74
#: ../bin/misc.c:2352
msgid "Ignore"
msgstr "Hylkää"

#: ../bin/celev.c:123 ../bin/celev.c:168
msgid "There are no reachable Defined Elevations"
msgstr "Ei määriteltyjä korkeustasoja saatavilla"

#: ../bin/celev.c:204
msgid "Set Elevation"
msgstr "Aseta korkeus"

#: ../bin/celev.c:308 ../bin/celev.c:325
#, c-format
msgid "Elev = %s"
msgstr "Korkeus = %s"

#: ../bin/celev.c:310 ../bin/celev.c:327
#, c-format
msgid "Dist = %s"
msgstr "Etäisyys = %s"

#: ../bin/celev.c:316 ../bin/celev.c:333 ../bin/celev.c:374 ../bin/celev.c:381
#: ../bin/celev.c:384
#, c-format
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"

#: ../bin/celev.c:406 ../bin/celev.c:472
msgid "Elevation"
msgstr "Korkeustaso"

#: ../bin/celev.c:406 ../bin/cmisc.c:401 ../bin/cprofile.c:1279
#: ../bin/dcontmgm.c:300 ../bin/dcustmgm.c:358 ../bin/dlayer.c:1023
#: ../bin/dpricels.c:154
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#: ../bin/celev.c:434 ../bin/csplit.c:92 ../bin/csplit.c:155
msgid "Split Track"
msgstr "Pilko raide"

#: ../bin/cgroup.c:591
msgid "Ungroup Object"
msgstr "Pura ryhmittely"

#: ../bin/cgroup.c:603
#, c-format
msgid "%d objects ungrouped"
msgstr "%d objetia purettu ryhmästä"

#: ../bin/cgroup.c:605
msgid "No objects ungrouped"
msgstr "Yhtään objektia ei purettu ryhmästä"

#: ../bin/cgroup.c:614
msgid "Replace with new group?"
msgstr "Korvaa uudella ryhmällä?"

#: ../bin/cgroup.c:619 ../bin/compound.c:524 ../bin/cstruct.c:70
#: ../bin/ctodesgn.c:148 ../bin/ctodesgn.c:1772 ../bin/cturnout.c:76
#: ../bin/dcar.c:1941 ../bin/dcar.c:4078 ../bin/dcar.c:4083
#: ../bin/dcmpnd.c:450 ../bin/dcustmgm.c:50
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:345
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:520
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"

#: ../bin/cgroup.c:620 ../bin/cmisc.c:401 ../bin/cstruct.c:70
#: ../bin/ctodesgn.c:1773 ../bin/ctodesgn.c:1774 ../bin/ctrain.c:186
#: ../bin/cturnout.c:76 ../bin/dcar.c:1957 ../bin/dcar.c:4079
#: ../bin/dcar.c:4084 ../bin/dcmpnd.c:451 ../bin/dcustmgm.c:51
#: ../bin/denum.c:182 ../bin/denum.c:183 ../bin/denum.c:186
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:346
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: ../bin/cgroup.c:621 ../bin/dcmpnd.c:452
msgid "#"
msgstr "#"

#: ../bin/cgroup.c:622 ../bin/compound.c:528
msgid "# Segments"
msgstr "Lohkoja"

#: ../bin/cgroup.c:1089
msgid "No endpts"
msgstr "Ei päätepisteitä"

#: ../bin/cgroup.c:1174
msgid "No paths"
msgstr "Ei reittejä"

#: ../bin/cgroup.c:1508 ../bin/cgroup.c:1562
msgid "Group Tracks"
msgstr "Ryhmittele raideosia"

#: ../bin/cgroup.c:1618
msgid "Group Objects"
msgstr "Ryhmittele"

#: ../bin/chndldto.c:70
msgid "Place frog and drag angle"
msgstr "Aseta risteyskappale ja raahaa asettaaksesi kulma"

#: ../bin/chndldto.c:87
msgid "frog"
msgstr "Risteyskappale"

#: ../bin/chndldto.c:93
msgid "Drag to set angle"
msgstr "Aseta kulma raahaamalla"

#: ../bin/chndldto.c:134
#, c-format
msgid "Angle = %0.2f Frog# = %0.2f"
msgstr "Kulma = %0.2f Risteysnumero = %0.2f"

#: ../bin/chndldto.c:136
msgid "Frog angle is too close to 0"
msgstr "Risteyskulma on liian lähellä nollaa"

#: ../bin/chndldto.c:139
msgid "Select point position"
msgstr "Aseta kielten kärjet"

#: ../bin/chndldto.c:153 ../bin/chndldto.c:178
msgid "points"
msgstr "Kielien päät"

#: ../bin/chndldto.c:275
#, c-format
msgid "Length = %0.2f Angle = %0.2f Frog# = %0.2f"
msgstr "Pituus = %0.2f Kulma = %0.2f Risteysnumero = %0.2f"

#: ../bin/chndldto.c:279
msgid "Create Hand Laid Turnout"
msgstr "Luo käsin aseteltu vaihde"

#: ../bin/chndldto.c:370
msgid "HandLaidTurnout"
msgstr "Käsin aseteltu vaihde"

#: ../bin/cjoin.c:172
#, c-format
msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s"
msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s"

#: ../bin/cjoin.c:258
#, c-format
msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/cjoin.c:354
#, c-format
msgid "Track (%d) is too short for transition-curve by %0.3f"
msgstr "Raide (%d) on %0.3f liian lyhyt kaarreloivennusta varten"

#: ../bin/cjoin.c:371
#, c-format
msgid "Connecting track is too short by %0.3f"
msgstr "Yhdysraide on %0.3f liian lyhyt"

#: ../bin/cjoin.c:415
msgid "Click on an unselected End-Point"
msgstr "Valitsemattoman raideosan päätepiste"

#: ../bin/cjoin.c:416
msgid "Click on a selected End-Point"
msgstr "Valitun raideosan päätepiste"

#: ../bin/cjoin.c:423
msgid "unselected"
msgstr "valitsematon"

#: ../bin/cjoin.c:423 ../bin/cprint.c:148
msgid "selected"
msgstr "valittu"

#: ../bin/cjoin.c:458
msgid "Left click - join with track, Shift Left click - move to join"
msgstr ""
"Hiiren vasen: yhdistä raiteet, Vaihto + hiiren vasen: siirrä yhdistääksesi"

#: ../bin/cjoin.c:493 ../bin/cjoin.c:802 ../bin/cjoin.c:811
msgid "Select 2nd track"
msgstr "Valitse 2. raideosa"

#: ../bin/cjoin.c:520 ../bin/cmisc.c:52
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"

#: ../bin/cjoin.c:525 ../bin/cmisc.c:52
msgid "Second"
msgstr "Toinen"

#: ../bin/cjoin.c:620
msgid "Beyond end of 2nd track"
msgstr "2. raideosan päätepisteen takana"

#: ../bin/cjoin.c:655
msgid "Beyond end of 1st track"
msgstr "1. raideosan päätepisteen takana"

#: ../bin/cjoin.c:679
msgid "First "
msgstr "Ensimmäinen "

#: ../bin/cjoin.c:706
msgid "Second "
msgstr "Toinen "

#: ../bin/cjoin.c:720 ../bin/track.c:1959
msgid "Connecting "
msgstr "Yhdistetään "

#: ../bin/cjoin.c:814
msgid "Join Tracks"
msgstr "Yhdistä raiteet"

#: ../bin/cjoin.c:882
msgid "Join"
msgstr "Yhdistä"

#: ../bin/cmisc.c:52
msgid "Middle"
msgstr "Keskimmäinen"

#: ../bin/cmisc.c:209 ../bin/cmodify.c:203 ../bin/cnote.c:190
#: ../bin/compound.c:597 ../bin/ctrain.c:213
msgid "Change Track"
msgstr "Muuta raiteita"

#: ../bin/cmisc.c:513
msgid "Select track to describe"
msgstr "Valitse määriteltävä raideosa"

#: ../bin/cmisc.c:570 ../bin/doption.c:205
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"

#: ../bin/cmisc2.c:52
msgid "Bridge"
msgstr "Silta"

#: ../bin/cmodify.c:144
msgid "Select track to modify"
msgstr "Valitse muokattava raide"

#: ../bin/cmodify.c:261
msgid "Modify Track"
msgstr "Muokkaa raidetta"

#: ../bin/cmodify.c:299
msgid "Drag to create new track segment"
msgstr "Raahaa luodaksesi uuden raiteen"

#: ../bin/cmodify.c:429
#, c-format
msgid "Curve Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/cmodify.c:446
msgid "Extend Track"
msgstr "Jatka raidetta"

#: ../bin/cmodify.c:522
msgid "Modify"
msgstr "Muokkaa"

#: ../bin/cnote.c:100 ../bin/cnote.c:233 ../bin/cnote.c:462
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"

#: ../bin/cnote.c:106
msgid "Replace this text with your layout notes"
msgstr "Korvaa tämä teksti muistiinpanollasi"

#: ../bin/cnote.c:217 ../bin/cnote.c:218 ../bin/cnote.c:219
msgid "Note: "
msgstr "Muistiinpano: "

#: ../bin/cnote.c:415 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:94
msgid "Place a note on the layout"
msgstr "Lisää muistiinpano ratasuunnitelmaan"

#: ../bin/cnote.c:431
msgid "New Note"
msgstr "Uusi muistiinpano"

#: ../bin/cnote.c:435
msgid "Replace this text with your note"
msgstr "Korvaa tämä teksti muistiinpanollasi"

#: ../bin/compound.c:518 ../bin/compound.c:520 ../bin/tcurve.c:349
#: ../bin/tcurve.c:351 ../bin/tease.c:504 ../bin/tease.c:506
#: ../bin/tstraigh.c:86 ../bin/tstraigh.c:88
msgid "Z"
msgstr "Z"

#: ../bin/compound.c:526 ../bin/cstruct.c:70 ../bin/cturnout.c:76
#: ../bin/dcar.c:4078 ../bin/dcar.c:4083 ../bin/dcustmgm.c:51
#: ../bin/doption.c:106 ../bin/doption.c:107
msgid "Part No"
msgstr "Tuotekoodi"

#: ../bin/compound.c:527
msgid "# End Pt"
msgstr "Päätepisteitä"

#: ../bin/compound.c:782 ../bin/cswitchmotor.c:220 ../bin/cturnout.c:894
#: ../bin/cturnout.c:2401 ../bin/cturnout.c:2571
msgid "Turnout"
msgstr "Palaraide"

#: ../bin/compound.c:782
msgid "Sectional Track"
msgstr "Palaraide"

#: ../bin/compound.c:785 ../bin/cstruct.c:769 ../bin/cstruct.c:914
msgid "Structure"
msgstr "Rakennus"

#: ../bin/cparalle.c:44 ../bin/cparalle.c:74 ../bin/cparalle.c:86
#: ../bin/ctodesgn.c:390 ../bin/ctodesgn.c:410 ../bin/ctodesgn.c:430
#: ../bin/tcurve.c:355
msgid "Separation"
msgstr "Väli"

#: ../bin/cparalle.c:96
msgid " Track doesn't support parallel"
msgstr ""

#: ../bin/cparalle.c:145
msgid "Create Parallel Track"
msgstr "Luo rinnakkainen raide"

#: ../bin/cparalle.c:189 ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:44
msgid "Parallel"
msgstr "Rinnakkainen"

#: ../bin/cprint.c:102
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"

#: ../bin/cprint.c:102
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"

#: ../bin/cprint.c:103 ../bin/cselect.c:1922 ../bin/cselect.c:1926
#: ../bin/cswitchmotor.c:87 ../bin/cswitchmotor.c:106
#: ../bin/cswitchmotor.c:217 ../bin/dbench.c:78 ../bin/dease.c:64
#: ../bin/doption.c:100 ../bin/doption.c:102 ../bin/doption.c:200
#: ../bin/macro.c:1233
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"

#: ../bin/cprint.c:103 ../bin/cswitchmotor.c:88 ../bin/cswitchmotor.c:107
#: ../bin/cswitchmotor.c:218 ../bin/ctrain.c:877 ../bin/ctrain.c:1187
msgid "Reverse"
msgstr "Taakse"

#: ../bin/cprint.c:104
msgid "Engineering Data"
msgstr "Suunnittelutiedot"

#: ../bin/cprint.c:105
msgid "Print Registration Marks"
msgstr "Tulosta kohdistusmerkinnät"

#: ../bin/cprint.c:106
msgid "Ignore Page Margins"
msgstr "Ei marginaaleja"

#: ../bin/cprint.c:107
msgid "Print Snap Grid"
msgstr "Tulosta kohdistusruudukko"

#: ../bin/cprint.c:108
msgid "Print Rulers"
msgstr "Tulosta viivaimet"

#: ../bin/cprint.c:109 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:424
msgid "Print Roadbed Outline"
msgstr "Tulosta ratapenkan ulkoreuna"

#: ../bin/cprint.c:110
#, fuzzy
msgid "Print Centerline below Scale 1:1"
msgstr "Tulosta keskiviiva"

#: ../bin/cprint.c:118
msgid "Print Scale"
msgstr "Tulostuksen mittakaava"

#: ../bin/cprint.c:119
msgid "Page Width"
msgstr "Sivun leveys"

#: ../bin/cprint.c:120
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: ../bin/cprint.c:121
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"

#: ../bin/cprint.c:122
msgid "Snap Shot"
msgstr "Yhdelle sivulle"

#: ../bin/cprint.c:123
msgid "Page Format"
msgstr "Sivun muotoilu"

#: ../bin/cprint.c:124
msgid "Print Order"
msgstr "Tulostusjärjestys"

#: ../bin/cprint.c:139 ../bin/ctrain.c:185 ../bin/dcar.c:1980
msgid "Width"
msgstr "Leveys"

#: ../bin/cprint.c:141 ../bin/csnap.c:542
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../bin/cprint.c:142 ../bin/dcar.c:1961
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"

#: ../bin/cprint.c:144
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"

#: ../bin/cprint.c:145 ../bin/cprofile.c:569 ../bin/misc.c:591
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"

#: ../bin/cprint.c:147 ../bin/cprint.c:588
msgid "0 pages"
msgstr "0 sivua"

#: ../bin/cprint.c:211 ../bin/cprint.c:260
#, c-format
msgid "%d pages"
msgstr "%d sivua"

#: ../bin/cprint.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "PrintScale 1:%ld   Room %s x %s   Model Scale %s   File %s"
msgstr "Tulostusmittakaava %ld:1   Huone %s x %s   Mittakaava %s   Tiedosto %s"

#: ../bin/cprint.c:669
msgid "1 page"
msgstr "1 sivu"

#: ../bin/cprint.c:1039 ../bin/cprofile.c:570 ../bin/ctodesgn.c:1720
#: ../bin/denum.c:55
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

#: ../bin/cprint.c:1061
msgid "Select pages to print, or drag to move print grid"
msgstr "Valitse tulostettavat sivut tai siirrä tulostusruudukkoa raahaamalla"

#: ../bin/cprint.c:1160
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."

#: ../bin/cprofile.c:477 ../bin/cprofile.c:1279 ../bin/cprofile.c:1379
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:104
#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:40
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"

#: ../bin/cprofile.c:493
#, c-format
msgid "%s Profile: %s"
msgstr "%s Profiili: %s"

#: ../bin/cprofile.c:641 ../bin/cprofile.c:651
#, c-format
msgid "Elev = %0.1f"
msgstr "Korkeus = %0.1f"

#: ../bin/cprofile.c:653
#, c-format
msgid "Elev=%0.2f %0.1f%%"
msgstr "Korkeus=%0.2f %0.1f%%"

#: ../bin/cprofile.c:657
#, c-format
msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f"
msgstr "%0.1f%% Korkeus = %0.2f"

#: ../bin/cprofile.c:661
#, c-format
msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f %0.1f%%"
msgstr "%0.1f%% Korkeus = %0.2f %0.1f%%"

#: ../bin/cprofile.c:672 ../bin/cprofile.c:1226
msgid "Profile Command"
msgstr "Profiili komento"

#: ../bin/cprofile.c:680 ../bin/cprofile.c:1284
msgid "Drag to change Elevation"
msgstr "Muuta korkeutta raahaamalla"

#: ../bin/cprofile.c:747
msgid "Select a Defined Elevation to start Profile"
msgstr "Valitse määritelty korkeus aloittaaksesi profiili"

#: ../bin/cprofile.c:749
msgid "Select a Defined Elevation to extend Profile"
msgstr "Valitse määritelty korkeus laajentaaksesi profiilia"

#: ../bin/cprofile.c:1296
msgid "Select a Defined Elevation to start profile"
msgstr "Valitse määritelty korkeus aloittaaksesi profiili"

#: ../bin/cprofile.c:1381
msgid "Define"
msgstr "Määrittele"

#: ../bin/cpull.c:436 ../bin/cpull.c:581
#, c-format
msgid "%d tracks moved"
msgstr "%d raideosaa siirretty"

#: ../bin/cpull.c:471
msgid "Pull Tracks"
msgstr "Liitä raiteet"

#: ../bin/cpull.c:545
msgid "Tighten Tracks"
msgstr "Yhdistä raiteet"

#: ../bin/cpull.c:598
msgid "Select first End-Point to connect"
msgstr "Valitse ensimmäinen yhdistettävä päätepiste"

#: ../bin/cpull.c:609
msgid "Select second End-Point to connect"
msgstr "Valitse toinen yhdistettävä päätepiste"

#: ../bin/cpull.c:659
msgid "Connect Sectional Tracks"
msgstr "Liitä palaraiteet"

#: ../bin/cruler.c:151 ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:51
msgid "Ruler"
msgstr "Viivain"

#: ../bin/cselect.c:313
msgid "Change Track Width"
msgstr "Muuta raiteen pituutta"

#: ../bin/cselect.c:334
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Poista raiteita"

#: ../bin/cselect.c:386
msgid "Hide Tracks (Tunnel)"
msgstr "Piilota raiteet (tunneli)"

#: ../bin/cselect.c:425 ../bin/misc.c:2060
msgid "Move To Current Layer"
msgstr "Siirrä nykyiselle tasolle"

#: ../bin/cselect.c:464 ../bin/misc.c:2175
msgid "Clear Elevations"
msgstr "Poista korkeusmääritykset"

#: ../bin/cselect.c:508
msgid "Add Elevations"
msgstr "Päätepisteiden korkeudet"

#: ../bin/cselect.c:523
msgid "Refresh Compound"
msgstr "Päivitä vaihteet/rakennukset"

#: ../bin/cselect.c:559 ../bin/dcar.c:4078 ../bin/dcar.c:4083
#: ../bin/dcustmgm.c:51 ../bin/layout.c:239
msgid "Scale"
msgstr "Mittakaava"

#: ../bin/cselect.c:559 ../bin/cselect.c:584
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"

#: ../bin/cselect.c:568
msgid "Do not resize track"
msgstr "Älä muuta raiteiden kokoa"

#: ../bin/cselect.c:572
msgid "Rescale by:"
msgstr "Muunnos:"

#: ../bin/cselect.c:574
msgid "From:"
msgstr "Alkuperäinen:"

#: ../bin/cselect.c:578
msgid "To: "
msgstr "Uusi:"

#: ../bin/cselect.c:643
msgid "Rescale Tracks"
msgstr "Muuta raiteiden mittakaavaa"

#: ../bin/cselect.c:774 ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:47
msgid "Rescale"
msgstr "Mittakaavan muutos"

#: ../bin/cselect.c:801
msgid "Draw moving track normally"
msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet normaalisti"

#: ../bin/cselect.c:802
msgid "Draw moving track simply"
msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet yksinkertaistetuna"

#: ../bin/cselect.c:803
msgid "Draw moving track as end-points"
msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet päätepisteinä"

#: ../bin/cselect.c:1085
msgid "Cornu too tight - it was deleted"
msgstr ""

#: ../bin/cselect.c:1105
msgid "Cornu selected too tight after move - it was left alone"
msgstr ""

#: ../bin/cselect.c:1145
msgid "Move To Join"
msgstr "Siirrä yhdistääksesi"

#: ../bin/cselect.c:1181
msgid "Drag to move selected tracks"
msgstr "Siirrä valitut raideosat raahaamalla"

#: ../bin/cselect.c:1188
msgid "Move Tracks"
msgstr "Siirrä raiteita"

#: ../bin/cselect.c:1245
msgid "Click on selected object to align"
msgstr "Klikkaa valittua objektia kohdistaaksesi"

#: ../bin/cselect.c:1273
msgid "Drag to rotate selected tracks"
msgstr "Pyöritä valittuja raideosia raahaamalla"

#: ../bin/cselect.c:1282 ../bin/cselect.c:1438
msgid "Rotate Tracks"
msgstr "Pyöritä raiteita"

#: ../bin/cselect.c:1321 ../bin/cselect.c:1352
#, c-format
msgid "Angle %0.3f"
msgstr "Kulma %0.3f"

#: ../bin/cselect.c:1382
#, c-format
msgid "   Angle %0.3f #%ld"
msgstr "   Kulma %0.3f #%ld"

#: ../bin/cselect.c:1384
#, c-format
msgid "   Angle %0.3f"
msgstr "   Kulma %0.3f"

#: ../bin/cselect.c:1395
msgid "Click on the 2nd Unselected object"
msgstr "Klikkaa valitsematonta objektia"

#: ../bin/cselect.c:1450
msgid "Toggle Label"
msgstr "Näytä/piilota merkintä"

#: ../bin/cselect.c:1479
msgid "Select and drag a description"
msgstr "Valitse ja raahaa merkintöjä"

#: ../bin/cselect.c:1521
msgid "Move Label"
msgstr "Siirrä merkintöjä"

#: ../bin/cselect.c:1546
msgid "Show Description"
msgstr "Näytä kuvaus"

#: ../bin/cselect.c:1628
msgid "Drag to mark mirror line"
msgstr "Vedä hiirellä peilauslinja"

#: ../bin/cselect.c:1643
#, c-format
msgid "Angle %0.2f"
msgstr "Kulma %0.2f"

#: ../bin/cselect.c:1648
msgid "Flip Tracks"
msgstr "Peilaa raiteet"

#: ../bin/cselect.c:1811
msgid "Select tracks"
msgstr "Valitse raideosat"

#: ../bin/cselect.c:1909 ../bin/dcar.c:1544 ../bin/doption.c:205
#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:13
msgid "Select"
msgstr "Valitse"

#: ../bin/cselect.c:1923 ../bin/cselect.c:1927 ../bin/doption.c:201
msgid "Simple"
msgstr "Yksinkertainen"

#: ../bin/cselect.c:1924 ../bin/cselect.c:1928
msgid "End Points"
msgstr "Päätepisteet"

#: ../bin/cselect.c:1931
msgid "Align"
msgstr "Kohdista"

#: ../bin/cselect.c:1952 ../bin/misc.c:1990
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunneli"

#: ../bin/cselect.c:1961
msgid "Move Description"
msgstr "Siirrä merkintöjä"

#: ../bin/cselect.c:1968 ../bin/misc.c:1988
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"

#: ../bin/cselect.c:1970 ../bin/misc.c:1764 ../bin/misc.c:1989
#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:58
msgid "Rotate"
msgstr "Pyöritä"

#: ../bin/cselect.c:1972 ../bin/dcar.c:1963
#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:59
msgid "Flip"
msgstr "Peilikuva"

#: ../bin/csensor.c:197
#, fuzzy
msgid "Change Sensor"
msgstr "Muuta mittakaavaa"

#: ../bin/csensor.c:243 ../bin/csensor.c:556
msgid "Sensor"
msgstr ""

#: ../bin/csensor.c:374
#, fuzzy
msgid "Create Sensor"
msgstr "Luo runkorakenne"

#: ../bin/csensor.c:377
#, fuzzy
msgid "Modify Sensor"
msgstr "Muokkaa raidetta"

#: ../bin/csensor.c:410
#, fuzzy
msgid "Edit sensor"
msgstr "Muokkaa -valikko"

#: ../bin/csensor.c:446
#, fuzzy
msgid "Place sensor"
msgstr "Aseta uusi vaihde"

#: ../bin/csignal.c:237
#, fuzzy
msgid "Number Of Heads"
msgstr "Numerot"

#: ../bin/csignal.c:269
#, fuzzy
msgid "Change Signal"
msgstr "Muuta mittakaavaa"

#: ../bin/csignal.c:303
#, c-format
msgid "(%d [%s]): Layer=%d, %d heads at %0.3f,%0.3f A%0.3f"
msgstr ""

#: ../bin/csignal.c:314 ../bin/csignal.c:885
msgid "Signal"
msgstr ""

#: ../bin/csignal.c:492
#, fuzzy
msgid "Number of Heads"
msgstr "Numerot"

#: ../bin/csignal.c:497
#, fuzzy
msgid "Edit Aspect"
msgstr "Muokkaa -valikko"

#: ../bin/csignal.c:499
msgid "Add Aspect"
msgstr ""

#: ../bin/csignal.c:501
#, fuzzy
msgid "Delete Aspect"
msgstr "Poista valitut objektit"

#: ../bin/csignal.c:514
msgid "Aspect Index"
msgstr ""

#: ../bin/csignal.c:529
#, fuzzy
msgid "Create Signal"
msgstr "Luo viivoja"

#: ../bin/csignal.c:533
#, fuzzy
msgid "Modify Signal"
msgstr "Muokkaa raidetta"

#: ../bin/csignal.c:640
#, fuzzy
msgid "Edit aspect"
msgstr "Muokkaa -valikko"

#: ../bin/csignal.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %d aspect(s)"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä %d vaunua/veturia?"

#: ../bin/csignal.c:708
#, fuzzy
msgid "Edit signal"
msgstr "Muokkaa -valikko"

#: ../bin/csignal.c:770
msgid "Place base of signal"
msgstr ""

#: ../bin/csignal.c:775
#, fuzzy
msgid "Drag to orient signal"
msgstr "Aseta kulma raahaamalla"

#: ../bin/csnap.c:523
msgid "Horz"
msgstr "Vaaka"

#: ../bin/csnap.c:525
msgid "Spacing"
msgstr "Väli"

#: ../bin/csnap.c:527
msgid "Divisions"
msgstr "Jako"

#: ../bin/csnap.c:530
msgid "Enable"
msgstr "Salli"

#: ../bin/csnap.c:531
msgid "Vert"
msgstr "Pysty"

#: ../bin/csnap.c:540 ../bin/dease.c:73
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../bin/csnap.c:544
msgid "A"
msgstr "K"

#: ../bin/csnap.c:547
msgid "Show"
msgstr "Näytä"

#: ../bin/csnap.c:717 ../bin/doption.c:448
msgid "Snap Grid"
msgstr "Kohdistusruudukko"

#: ../bin/csnap.c:802
msgid "Change Grid..."
msgstr "Kohdistusruudukko..."

#: ../bin/csplit.c:41
msgid "Set Block Gaps"
msgstr "Aseta lohkojen välit"

#: ../bin/csplit.c:68
msgid "Select track to split"
msgstr "Valitse pilkottava raide"

#: ../bin/csplit.c:84
#, fuzzy
msgid "Can't Split that Track"
msgstr "Pilko raide"

#: ../bin/csplit.c:108 ../bin/dbench.c:69 ../bin/dbench.c:80
msgid "Left"
msgstr "Vasen"

#: ../bin/csplit.c:109 ../bin/dbench.c:70 ../bin/dbench.c:79
msgid "Right"
msgstr "Oikea"

#: ../bin/csplit.c:110 ../bin/csplit.c:115
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"

#: ../bin/csplit.c:113
msgid "Top"
msgstr "Päällimmäiseksi"

#: ../bin/csplit.c:114
msgid "Bottom"
msgstr "Alimmaiseksi"

#: ../bin/cstraigh.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Place 1st end point of Straight track + Shift -> snap to unconnected endpoint"
msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste"

#: ../bin/cstraigh.c:74
msgid ""
"No Unconnected end-point on track - Try again or release shift and click"
msgstr ""

#: ../bin/cstraigh.c:80
msgid "Not on a Track - Try again or release shift and click"
msgstr ""

#: ../bin/cstraigh.c:89
msgid "Drag to place 2nd end point"
msgstr "Raahaa asettaaksesi 2. päätepiste"

#: ../bin/cstraigh.c:110
#, c-format
msgid "Straight Track Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Suora raideosa Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/cstraigh.c:158 ../bin/tstraigh.c:267
msgid "Straight Track"
msgstr "Suora raide"

#: ../bin/cstruct.c:72 ../bin/cturnout.c:78 ../bin/doption.c:100
#: ../bin/doption.c:208
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

#: ../bin/cstruct.c:327 ../bin/cstruct.c:354
msgid "Pier Number"
msgstr "Pilarin numero"

#: ../bin/cstruct.c:439
#, c-format
msgid "Scale %d:1"
msgstr "Mittakaava %d:1"

#: ../bin/cstruct.c:441
#, c-format
msgid "Width %s"
msgstr "Leveys %s"

#: ../bin/cstruct.c:443
#, c-format
msgid "Height %s"
msgstr "Korkeus %s"

#: ../bin/cstruct.c:541
msgid "Place Structure"
msgstr "Aseta rakennus"

#: ../bin/cstruct.c:651
msgid "Drag to place"
msgstr "Raahaa paikoilleen"

#: ../bin/cstruct.c:679
msgid "Drag to rotate"
msgstr "Raahaa pyörittääksesi"

#: ../bin/cstruct.c:700
#, c-format
msgid "Angle = %0.3f"
msgstr "Kulma = %0.3f"

#: ../bin/cstruct.c:786
msgid "Select Structure and then drag to place"
msgstr "Valitse rakennus ja raahaa paikoilleen"

#: ../bin/cstruct.c:804 ../bin/cstruct.c:891
msgid ""
"Left drag to move, right drag to rotate, or press Return or click Ok to "
"finalize"
msgstr ""
"Siirrä raahaamalla hiiren vasemmalla, pyöritä rahaamalla hiiren oikealla, "
"tai paina return tai klikkaa Ok kun valmis"

#: ../bin/cstruct.c:884 ../bin/cturnout.c:2541
#, c-format
msgid "Place %s and draw into position"
msgstr "Aseta %s ja raahaa paikoilleen"

#: ../bin/cswitchmotor.c:89 ../bin/cswitchmotor.c:108
#: ../bin/cswitchmotor.c:219
#, fuzzy
msgid "Point Sense"
msgstr "Pisteitä"

#: ../bin/cswitchmotor.c:109
#, fuzzy
msgid "Turnout Number"
msgstr "Tuotekoodi"

#: ../bin/cswitchmotor.c:255
#, fuzzy
msgid "Change Switch Motor"
msgstr "Muuta suuntaa"

#: ../bin/cswitchmotor.c:316
msgid "Switch motor"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:395
#, c-format
msgid "ResolveSwitchmotor: Turnout T%d: T%d doesn't exist"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:462 ../bin/cswitchmotor.c:625
msgid "Switch motor must have a name!"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:466
#, fuzzy
msgid "Create Switch Motor"
msgstr "Piirto"

#: ../bin/cswitchmotor.c:491
#, fuzzy
msgid "Create switch motor"
msgstr "Luo suora raideosa"

#: ../bin/cswitchmotor.c:505 ../bin/cswitchmotor.c:536
#: ../bin/cswitchmotor.c:568
#, fuzzy
msgid "Select a turnout"
msgstr "Ensin valitsemme vaihteen.\n"

#: ../bin/cswitchmotor.c:512
msgid "Not a turnout!"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:545 ../bin/cswitchmotor.c:576
msgid "Not a switch motor!"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:581
#, c-format
msgid "Really delete switch motor %s?"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:582
msgid "Delete Switch Motor"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:629
msgid "Modify Switch Motor"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:655
msgid "Edit switch motor"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:661
#, c-format
msgid "Edit switch motor %d"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:769
msgid "Switch Motor"
msgstr ""

#: ../bin/cswitchmotor.c:781
#, c-format
msgid "Deleting Switch Motor %s"
msgstr ""

#: ../bin/ctext.c:196 ../bin/ctext.c:235
msgid "Create Text"
msgstr "Luo teksti"

#: ../bin/ctext.c:266
msgid "Fonts..."
msgstr "Kirjasimet..."

#: ../bin/ctodesgn.c:114
msgid "Frog #"
msgstr "Risteysnumero"

#: ../bin/ctodesgn.c:114
msgid "Degrees"
msgstr "Astetta"

#: ../bin/ctodesgn.c:141 ../bin/ctodesgn.c:142 ../bin/ctodesgn.c:190
#: ../bin/ctodesgn.c:213 ../bin/ctodesgn.c:215 ../bin/ctodesgn.c:251
#: ../bin/ctodesgn.c:252 ../bin/ctodesgn.c:288 ../bin/ctodesgn.c:290
#: ../bin/ctodesgn.c:505
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"

#: ../bin/ctodesgn.c:150 ../bin/ctodesgn.c:1767 ../bin/ctodesgn.c:1768
msgid "Left Description"
msgstr "Vasemman kuvaus"

#: ../bin/ctodesgn.c:151 ../bin/ctodesgn.c:154
msgid " #"
msgstr " #"

#: ../bin/ctodesgn.c:153 ../bin/ctodesgn.c:1766
msgid "Right Description"
msgstr "Oikean kuvaus"

#: ../bin/ctodesgn.c:155
msgid "Roadbed Width"
msgstr "Ratapenkan leveys"

#: ../bin/ctodesgn.c:159 ../bin/denum.c:56
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"

#: ../bin/ctodesgn.c:188
msgid "Diverging Length"
msgstr "Poikkeavan raiteen pituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:189
msgid "Diverging Angle"
msgstr "Poikkeavan raiteen kulma"

#: ../bin/ctodesgn.c:190
msgid "Diverging Offset"
msgstr "Poikkeavan raiteen siirtymä"

#: ../bin/ctodesgn.c:191
msgid "Overall Length"
msgstr "Kokonaispituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:201
msgid "Regular Turnout"
msgstr "Tavallinen vaihde"

#: ../bin/ctodesgn.c:211
msgid "Inner Length"
msgstr "Sisemmän raiteen pituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:212
msgid "Inner Angle"
msgstr "Sisemmän raiteen kulma"

#: ../bin/ctodesgn.c:213
msgid "Inner Offset"
msgstr "Sisemmän raiteen siirtymä"

#: ../bin/ctodesgn.c:214
msgid "Outer Angle"
msgstr "Ulomman raiteen kulma"

#: ../bin/ctodesgn.c:215
msgid "Outer Offset"
msgstr "Ulomman raiteen siirtymä"

#: ../bin/ctodesgn.c:216
msgid "Outer Length"
msgstr "Ulomman raiteen pituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:238
msgid "Curved Turnout"
msgstr "Kaareva vaihde"

#: ../bin/ctodesgn.c:249 ../bin/ctodesgn.c:286
msgid "Left Length"
msgstr "Vasemman raiteen pituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:250 ../bin/ctodesgn.c:287
msgid "Left Angle"
msgstr "Vasemman raiteen kulma"

#: ../bin/ctodesgn.c:251 ../bin/ctodesgn.c:288
msgid "Left Offset"
msgstr "Vasemman raiteen siirtymä"

#: ../bin/ctodesgn.c:252 ../bin/ctodesgn.c:290
msgid "Right Offset"
msgstr "Oikean raiteen siirtymä"

#: ../bin/ctodesgn.c:253 ../bin/ctodesgn.c:291
msgid "Right Angle"
msgstr "Oikean raiteen kulma"

#: ../bin/ctodesgn.c:254 ../bin/ctodesgn.c:292
msgid "Right Length"
msgstr "Oikean raiteen pituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:276
msgid "Wye Turnout"
msgstr "Y-vaihde"

#: ../bin/ctodesgn.c:317
msgid "3-way Turnout"
msgstr "3-tie vaihde"

#: ../bin/ctodesgn.c:337
msgid "Crossing"
msgstr "Risteys"

#: ../bin/ctodesgn.c:358
msgid "Single Slipswitch"
msgstr "Yksipuolinen risteysvaihde"

#: ../bin/ctodesgn.c:379
msgid "Double Slipswitch"
msgstr "Kaksipuolinen risteysvaihde"

#: ../bin/ctodesgn.c:399
msgid "Right Crossover"
msgstr "Raiteenvaihto oikealle"

#: ../bin/ctodesgn.c:419
msgid "Left Crossover"
msgstr "Raiteenvaihto vasemmalle"

#: ../bin/ctodesgn.c:439
msgid "Double Crossover"
msgstr "Sovitettu raideristeys"

#: ../bin/ctodesgn.c:457
msgid "Straight Section"
msgstr "Suora raideosa"

#: ../bin/ctodesgn.c:468
msgid "Angle (Degrees)"
msgstr "Kulma (asteina)"

#: ../bin/ctodesgn.c:476
msgid "Curved Section"
msgstr "Kaareva raideosa"

#: ../bin/ctodesgn.c:495
msgid "Bumper Section"
msgstr "Puskuri raideosa"

#: ../bin/ctodesgn.c:505 ../bin/denum.c:123 ../bin/denum.c:186
#: ../bin/denum.c:218 ../bin/denum.c:219 ../bin/dlayer.c:455
msgid "Count"
msgstr "Lukumäärä"

#: ../bin/ctodesgn.c:506
msgid "Radius1"
msgstr "Säde1"

#: ../bin/ctodesgn.c:507
msgid "Radius2"
msgstr "Säde2"

#: ../bin/ctodesgn.c:587
msgid "Turntable Section"
msgstr "Kääntöpöytä"

#: ../bin/ctodesgn.c:1421
#, c-format
msgid "%s Designer"
msgstr "%s - suunnittelu"

#: ../bin/ctodesgn.c:1425
#, c-format
msgid "%s %d x %d (of %d x %d)"
msgstr ""

#: ../bin/ctodesgn.c:1425
msgid "Page"
msgstr "Sivu"

#: ../bin/ctodesgn.c:1433
msgid "Frog Number"
msgstr "Risteysnumero"

#: ../bin/ctodesgn.c:1720
msgid "Turnout Designer"
msgstr "Raideosien suunnittelu"

#: ../bin/ctodesgn.c:1730
#, c-format
msgid "%s %s Designer"
msgstr "%s %s - suunnittelu"

#: ../bin/ctrain.c:181 ../bin/dcar.c:1994 ../bin/dcar.c:4078
#: ../bin/dcar.c:4083
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"

#: ../bin/ctrain.c:187 ../bin/dcar.c:4079
msgid "Rep Marks"
msgstr "Tunnus"

#: ../bin/ctrain.c:261
msgid "Car"
msgstr "Vaunu"

#: ../bin/ctrain.c:592
msgid "Follow"
msgstr "Seuraa"

#: ../bin/ctrain.c:593
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Automaattinen peruutus"

#: ../bin/ctrain.c:612 ../bin/dcar.c:4966
msgid "Find"
msgstr "Etsi"

#: ../bin/ctrain.c:618 ../bin/ctrain.c:877 ../bin/ctrain.c:1187
#: ../wlib/gtklib/ixhelp.c:239
msgid "Forward"
msgstr "Eteen"

#: ../bin/ctrain.c:620 ../bin/ctrain.c:3027 ../bin/dcar.c:4418
#: ../bin/dcar.c:4428 ../bin/dcar.c:4548 ../bin/fileio.c:236 ../bin/macro.c:87
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"

#: ../bin/ctrain.c:818 ../bin/ctrain.c:847
msgid "Crashed"
msgstr "Törmännyt"

#: ../bin/ctrain.c:820
msgid "Not on Track"
msgstr "Ei raiteilla"

#: ../bin/ctrain.c:824
msgid "Trains Paused"
msgstr "Junat pysäytetty"

#: ../bin/ctrain.c:826
msgid "Running"
msgstr "Liikkeellä"

#: ../bin/ctrain.c:831
msgid "End of Track"
msgstr "Rata loppu"

#: ../bin/ctrain.c:835
msgid "Open Turnout"
msgstr "Avoin vaihde"

#: ../bin/ctrain.c:839
msgid "Manual Stop"
msgstr "Pysäytetty"

#: ../bin/ctrain.c:843
msgid "No Room"
msgstr "Ei tilaa"

#: ../bin/ctrain.c:851
msgid "Unknown Status"
msgstr "Tuntematon tila"

#: ../bin/ctrain.c:861
msgid "No trains"
msgstr "Ei junia"

#: ../bin/ctrain.c:1238
msgid "Train Control XXX"
msgstr "Junien hallinta XXX"

#: ../bin/ctrain.c:1239
#, c-format
msgid "Train Control %d"
msgstr "Junien hallinta %d"

#: ../bin/ctrain.c:1241
msgid "Train Control"
msgstr "Junien hallinta"

#: ../bin/ctrain.c:3004
msgid "Train"
msgstr "Aja junilla"

#: ../bin/ctrain.c:3017
msgid "Uncouple"
msgstr "Irrota"

#: ../bin/ctrain.c:3019
msgid "Flip Car"
msgstr "Käännä vaunu"

#: ../bin/ctrain.c:3021
msgid "Flip Train"
msgstr "Käännä juna"

#: ../bin/ctrain.c:3023
msgid "MU Master"
msgstr "Vetovastuussa"

#: ../bin/ctrain.c:3026
msgid "Change Direction"
msgstr "Muuta suuntaa"

#: ../bin/ctrain.c:3030
#, fuzzy
msgid "Remove Car"
msgstr "Poista vaunu"

#: ../bin/ctrain.c:3033
#, fuzzy
msgid "Remove Train"
msgstr "Poista juna"

#: ../bin/cturnout.c:89 ../bin/dcar.c:2016 ../bin/dcar.c:2020
#: ../bin/dcustmgm.c:64
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: ../bin/cturnout.c:201
#, c-format
msgid "Turnout path[%d:%d] out of bounds: %d"
msgstr ""

#: ../bin/cturnout.c:213 ../bin/cturnout.c:218
#, c-format
msgid "Turnout path[%d] %d is not a track segment"
msgstr ""

#: ../bin/cturnout.c:226
#, c-format
msgid "Turnout path[%d] %d-%d not connected: %0.3f"
msgstr ""

#: ../bin/cturnout.c:262
msgid "Unknown special case"
msgstr "Tuntematon erikoistapaus"

#: ../bin/cturnout.c:368
msgid "Connect Adjustable Tracks"
msgstr "Yhdistä säädettävä raide"

#: ../bin/cturnout.c:927
msgid "splitTurnout: can't find segment"
msgstr "Pilko: Lohkoja ei löytynyt."

#: ../bin/cturnout.c:1337 ../bin/track.c:1952 ../bin/tstraigh.c:542
msgid "Drag to change track length"
msgstr "Vedä muuttaaksesi raideosan pituutta"

#: ../bin/cturnout.c:1348
#, c-format
msgid "Length=%s"
msgstr "Pituus=%s"

#: ../bin/cturnout.c:1609 ../bin/cturnout.c:2585
msgid "TURNOUT "
msgstr "PALARAIDE "

#: ../bin/cturnout.c:1960
#, c-format
msgid "%d connections, max distance %0.3f (%s)"
msgstr "%d liitosta, suurin etäisyys %0.3f (%s)"

#: ../bin/cturnout.c:1965
#, c-format
msgid "0 connections (%s)"
msgstr "0 liitosta (%s)"

#: ../bin/cturnout.c:2005
msgid "Place New Turnout"
msgstr "Aseta uusi vaihde"

#: ../bin/cturnout.c:2264 ../bin/cturnout.c:2320 ../bin/cturnout.c:2436
#: ../bin/cturnout.c:2548
msgid ""
"Left drag to move, right drag to rotate, press Space or Return to fix track "
"in place or Esc to cancel"
msgstr ""
"Siirrä vetämällä hiiren vasemmalla, pyöritä vetämällä hiiren oikealla, paina "
"välilyönti tai return asettaaksesi raideosa paikalleen tai esc peruuttaaksesi"

#: ../bin/cturnout.c:2311
#, c-format
msgid "Angle = %0.3f (%s)"
msgstr "Kulma = %0.3f (%s)"

#: ../bin/cturnout.c:2401 ../bin/param.c:2468
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: ../bin/cturnout.c:2418
msgid "Pick turnout and active End Point, then place on the layout"
msgstr ""
"Valitse ensin vaihde ja aktiivinen päätepiste ja aseta sitten paikoilleen"

#: ../bin/cturntbl.c:52 ../bin/cturntbl.c:246 ../bin/cturntbl.c:795
#: ../bin/cturntbl.c:808
msgid "Diameter"
msgstr "Halkaisija"

#: ../bin/cturntbl.c:247
msgid "# EndPt"
msgstr "Päätepisteitä"

#: ../bin/cturntbl.c:281
#, c-format
msgid "Turntable(%d): Layer=%d Center=[%s %s] Diameter=%s #EP=%d"
msgstr ""
"Kääntöpöytä(%d): Taso=%d Keskipiste=[%s %s] Halkaisija=%s Päätepisteitä=%d"

#: ../bin/cturntbl.c:296 ../bin/cturntbl.c:853
msgid "Turntable"
msgstr "Kääntöpöytä"

#: ../bin/cturntbl.c:554
msgid "Drag to create stall track"
msgstr "Vedä luodaksesi lähtevän raiteen"

#: ../bin/cturntbl.c:825
msgid "Create Turntable"
msgstr "Luo kääntöpöytä"

#: ../bin/cundo.c:166
msgid "Undo Trace"
msgstr "Jäljitys"

#: ../bin/cundo.c:501
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Kumoa: %s"

#: ../bin/cundo.c:504 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:136
msgid "Undo last command"
msgstr "Kumoa edellinen komento"

#: ../bin/cundo.c:509
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Tee uudelleen: %s"

#: ../bin/cundo.c:512 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:106
msgid "Redo last undo"
msgstr "Tee uudelleen"

#: ../bin/custom.c:164
#, c-format
msgid "%s Turnout Designer"
msgstr "%s Vaihteiden suunnittelu"

#: ../bin/custom.c:169
#, c-format
msgid "%s Version %s"
msgstr "%s versio %s"

#: ../bin/custom.c:174
#, c-format
msgid "%s Files|*.xtc"
msgstr "%s tiedostot|*.xtc"

#: ../bin/custom.c:179
#, c-format
msgid "%s Import Files|*.%sti"
msgstr "%s Tuotavat tiedostot|*.%sti"

#: ../bin/custom.c:184
msgid "Data Exchange Format Files|*.dxf"
msgstr ""

#: ../bin/custom.c:188
#, c-format
msgid "%s Record Files|*.%str"
msgstr "%s Nauhoitustiedostot|*.%str"

#: ../bin/custom.c:193
#, c-format
msgid "%s Note Files|*.not"
msgstr "%s Muistiinpanot|*.not"

#: ../bin/custom.c:198
#, c-format
msgid "%s Log Files|*.log"
msgstr "%s Lokitiedostot|*.log"

#: ../bin/custom.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s PartsList Files|*.txt"
msgstr "%s Osaluetelotiedostot|*.log"

#: ../bin/dbench.c:43
msgid " L-Girder"
msgstr "L-palkki"

#: ../bin/dbench.c:43
msgid " T-Girder"
msgstr "T-palkki"

#: ../bin/dbench.c:66
msgid "On Edge"
msgstr "Pysty"

#: ../bin/dbench.c:67
msgid "Flat"
msgstr "Vaaka"

#: ../bin/dbench.c:71
msgid "Left-Down"
msgstr "Vasen-Alas"

#: ../bin/dbench.c:72
msgid "Right-Down"
msgstr "Oikea-Alas"

#: ../bin/dbench.c:73
msgid "Left-Up"
msgstr "Vasen-Ylös"

#: ../bin/dbench.c:74
msgid "Right-Up"
msgstr "Oikea-Ylös"

#: ../bin/dbench.c:75
msgid "Left-Inverted"
msgstr "Vasen-Käännetty"

#: ../bin/dbench.c:76
msgid "Right-Inverted"
msgstr "Oikea-Käännetty"

#: ../bin/dbench.c:81
msgid "Inverted"
msgstr "Käännetty"

#: ../bin/dbench.c:147
#, c-format
msgid ""
"Bad BenchType for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Väärä runkotyyppi %s:lle:\n"
"%s"

#: ../bin/dbitmap.c:102 ../bin/dbitmap.c:106
msgid "Drawn with "
msgstr "Suunnitteluohjelma: "

#: ../bin/dbitmap.c:116
msgid "Drawing tracks to BitMap"
msgstr "Piirretään raiteet bitmap:ksi"

#: ../bin/dbitmap.c:123
msgid "Writing BitMap to file"
msgstr "Kirjoitetaan bitmap tiedostoon"

#: ../bin/dbitmap.c:144
msgid "Print Titles"
msgstr "Tulosta otsikot"

#: ../bin/dbitmap.c:144
msgid "Print Borders"
msgstr "Tulosta kehys"

#: ../bin/dbitmap.c:145
msgid "Print Centerline"
msgstr "Tulosta keskiviiva"

#: ../bin/dbitmap.c:152
msgid "    dpi"
msgstr "    dpi"

#: ../bin/dbitmap.c:154
msgid "Bitmap : 99999 by 99999 pixels"
msgstr "Bitmap : 99999 x 99999 pikseliä"

#: ../bin/dbitmap.c:156
msgid "Approximate file size: 999.9Mb"
msgstr "Arvioitu tiedostokoko: 999.9Mt"

#: ../bin/dbitmap.c:186
#, c-format
msgid "Bitmap : %ld by %ld pixels"
msgstr "Bitmap : %ld x %ld pikseliä"

#: ../bin/dbitmap.c:190
#, c-format
msgid "Approximate file size : %0.0f"
msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.0f"

#: ../bin/dbitmap.c:192
#, c-format
msgid "Approximate file size : %0.1fKb"
msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.1fKt"

#: ../bin/dbitmap.c:194
#, c-format
msgid "Approximate file size : %0.1fMb"
msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.1fMt"

#: ../bin/dbitmap.c:208 ../bin/misc.c:1043 ../bin/misc.c:1113
#: ../bin/param.c:2468 ../wlib/gtklib/browserhelp.c:127
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:539
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: ../bin/dbitmap.c:213
msgid "Save Bitmap"
msgstr "Tallenna bitmap"

#: ../bin/dbitmap.c:215
msgid "Bitmap files|*.bmp"
msgstr "Bitmap kuvatiedostot|*.bmp"

#: ../bin/dbitmap.c:217
msgid "Bitmap files|*.xpm"
msgstr "Bitmap kuvatiedostot|*.xpm"

#: ../bin/dbitmap.c:238
msgid "BitMap"
msgstr "BitMap"

#: ../bin/dcar.c:53
msgid "Truck"
msgstr "Teli"

#: ../bin/dcar.c:53
msgid "Body"
msgstr "Runko"

#: ../bin/dcar.c:154 ../bin/dcar.c:2445 ../bin/dcar.c:2449
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

#: ../bin/dcar.c:487
msgid "Diesel Loco"
msgstr "Dieselveturi"

#: ../bin/dcar.c:488
msgid "Steam Loco"
msgstr "Höyryveturi"

#: ../bin/dcar.c:489
msgid "Elect Loco"
msgstr "Sähköveturi"

#: ../bin/dcar.c:490
msgid "Freight Car"
msgstr "Tavaravaunu"

#: ../bin/dcar.c:491
msgid "Psngr Car"
msgstr "Matkustajavaunu"

#: ../bin/dcar.c:492
msgid "M-O-W"
msgstr "Työkone"

#: ../bin/dcar.c:493 ../bin/doption.c:108
msgid "Other"
msgstr "Muut"

#: ../bin/dcar.c:1092 ../bin/dcar.c:4787
msgid "N/A"
msgstr "Ei tiedossa"

#: ../bin/dcar.c:1093 ../bin/dcar.c:4792
msgid "Mint"
msgstr "Loistava"

#: ../bin/dcar.c:1094 ../bin/dcar.c:4791
msgid "Excellent"
msgstr "Erinomainen"

#: ../bin/dcar.c:1095 ../bin/dcar.c:4790
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"

#: ../bin/dcar.c:1096 ../bin/dcar.c:4789
msgid "Fair"
msgstr "Tyydyttävä"

#: ../bin/dcar.c:1097 ../bin/dcar.c:4788
msgid "Poor"
msgstr "Huono"

#: ../bin/dcar.c:1373 ../bin/dpricels.c:45
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:404
msgid "Item"
msgstr "Tuote"

#: ../bin/dcar.c:1920 ../wlib/gtklib/notice.c:91 ../wlib/mswlib/mswmisc.c:1967
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"

#: ../bin/dcar.c:1920
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"

#: ../bin/dcar.c:1932
msgid "Sequential"
msgstr "Peräkkäinen"

#: ../bin/dcar.c:1932
msgid "Repeated"
msgstr "Sama"

#: ../bin/dcar.c:1943 ../bin/dcar.c:1945 ../bin/dcar.c:5117
msgid "Prototype"
msgstr "Esikuva"

#: ../bin/dcar.c:1949 ../bin/dcar.c:4078 ../bin/dcar.c:4083
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: ../bin/dcar.c:1951
msgid "Part"
msgstr "Tuote"

#: ../bin/dcar.c:1953 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:347
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:523
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:524
msgid "Part Number"
msgstr "Tuotekoodi"

#: ../bin/dcar.c:1955
msgid "Loco?"
msgstr "Veturi?"

#: ../bin/dcar.c:1959 ../bin/dcar.c:4116
msgid "Import"
msgstr "Tuo tiedostosta"

#: ../bin/dcar.c:1966
msgid "Mode"
msgstr "Tila"

#: ../bin/dcar.c:1970
msgid "Road"
msgstr "Yhtiö"

#: ../bin/dcar.c:1972
msgid "Reporting Mark"
msgstr "Yhtiön tunnus"

#: ../bin/dcar.c:1974
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: ../bin/dcar.c:1978
msgid "Car Length"
msgstr "Pituus"

#: ../bin/dcar.c:1982
msgid "Truck Centers"
msgstr "Telien keskikohdat"

#: ../bin/dcar.c:1984
msgid "Coupler Mount"
msgstr "Kytkimien sijoitus"

#: ../bin/dcar.c:1986
msgid "Coupled Length"
msgstr "Pituus kytkimineen"

#: ../bin/dcar.c:1988 ../bin/dcar.c:3954
msgid "Coupler Length"
msgstr "Kytkinten ulkonema"

#: ../bin/dcar.c:1996
msgid "Purchase Price"
msgstr "Ostohinta"

#: ../bin/dcar.c:1998 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:213
msgid "Current Price"
msgstr "Nykyinen hinta"

#: ../bin/dcar.c:2000 ../bin/dcar.c:4080 ../bin/dcar.c:4085
msgid "Condition"
msgstr "Kunto"

#: ../bin/dcar.c:2002
msgid "Purchase Date"
msgstr "Ostopäivä"

#: ../bin/dcar.c:2004 ../bin/dcar.c:4085
msgid "Service Date"
msgstr "Huollettu"

#: ../bin/dcar.c:2006
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"

#: ../bin/dcar.c:2008
msgid "Numbers"
msgstr "Numerot"

#: ../bin/dcar.c:2010 ../bin/dcar.c:4081
#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:61
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"

#: ../bin/dcar.c:2017 ../bin/dcustmgm.c:65
msgid "Car Part"
msgstr "Malli"

#: ../bin/dcar.c:2018 ../bin/dcustmgm.c:66
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:188
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:189
msgid "Car Prototype"
msgstr "Esikuva"

#: ../bin/dcar.c:2379 ../bin/dcar.c:2696
msgid "Undecorated"
msgstr "Ei yhtiömerkintöjä"

#: ../bin/dcar.c:2437 ../bin/dcar.c:2441 ../bin/fileio.c:656
msgid "Custom"
msgstr "Itse rakennettu"

#: ../bin/dcar.c:2606
msgid "Undecorated "
msgstr "Ei yhtiömerkintöjä "

#: ../bin/dcar.c:2826
#, c-format
msgid "New %s Scale Car"
msgstr "Uusi %s mittakaavan vaunu/veturi"

#: ../bin/dcar.c:2827 ../bin/dcar.c:2836 ../bin/dcar.c:2845 ../bin/dcar.c:3984
#: ../bin/dcar.c:4112
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: ../bin/dcar.c:2829
#, c-format
msgid "Update %s Scale Car"
msgstr "Päivitä %s mittakaavan vaunu"

#: ../bin/dcar.c:2830 ../bin/dcar.c:2839 ../bin/dcar.c:2848
#: ../bin/dcmpnd.c:172
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: ../bin/dcar.c:2835
#, c-format
msgid "New %s Scale Car Part"
msgstr "Uusi %s mittakaavan vaunu/veturi"

#: ../bin/dcar.c:2838
#, c-format
msgid "Update %s Scale Car Part"
msgstr "Päivitä %s mittakaavan vaunu"

#: ../bin/dcar.c:2844
msgid "New Prototype"
msgstr "Uusi esikuva"

#: ../bin/dcar.c:2847
msgid "Update Prototype"
msgstr "Päivitä esikuva"

#: ../bin/dcar.c:3490
msgid "Enter a 8 digit numeric date"
msgstr "Syötä 8 numeroinen päiväys"

#: ../bin/dcar.c:3493
msgid "Enter a 8 digit date"
msgstr "Syötä 8 numeroinen päiväys"

#: ../bin/dcar.c:3495
msgid "Enter a date between 19000101 and 21991231"
msgstr "Syötä päivämärä %s ja %s väliltä"

#: ../bin/dcar.c:3500
msgid "Invalid month"
msgstr "Epäkelpo kuukausi"

#: ../bin/dcar.c:3502
msgid "Invalid day"
msgstr "Epäkelpo päivä"

#: ../bin/dcar.c:3588
msgid "Enter a Prototype name"
msgstr "Syötä esikuvan nimi"

#: ../bin/dcar.c:3590
msgid "Select or Enter a Manufacturer"
msgstr "Valitse tai syötä valmistaja"

#: ../bin/dcar.c:3592
msgid "Enter a Part Number"
msgstr "Syötä tuotekoodi"

#: ../bin/dcar.c:3594
msgid "Enter the Car Length"
msgstr "Syötä vaunun pituus"

#: ../bin/dcar.c:3596
msgid "Enter the Car Width"
msgstr "Syötä vaunun leveys"

#: ../bin/dcar.c:3598
msgid "Enter the Truck Centers"
msgstr "Syötä telien keskipisteiden etäisyys"

#: ../bin/dcar.c:3600
msgid "Truck Centers must be less than Car Length"
msgstr ""
"Telien keskikohtien välisen etäisyyden on oltava vaunun pituutta pienempi"

#: ../bin/dcar.c:3602
msgid "Enter the Coupled Length or Coupler Length"
msgstr "Syötä pituus kytkimineen tai kytkimen pituus"

#: ../bin/dcar.c:3604
msgid "Enter the Coupled Length"
msgstr "Syötä pituus kytkimineen"

#: ../bin/dcar.c:3606
msgid "Enter a item Index"
msgstr "Syötä indeksi"

#: ../bin/dcar.c:3608
msgid "Purchase Price is not valid"
msgstr "Ostohinta ei ole kelvollinen"

#: ../bin/dcar.c:3610
msgid "Current Price is not valid"
msgstr "Nykyinen hinta ei ole kelvollinen"

#: ../bin/dcar.c:3612
msgid "Purchase Date is not valid"
msgstr "Ostopäivä ei ole kelvollinen"

#: ../bin/dcar.c:3614
msgid "Service Date is not valid"
msgstr "Huollon päiväys ei ole kelvollinen"

#: ../bin/dcar.c:3617
#, c-format
msgid "Item Index %ld duplicated an existing item: updated to new value"
msgstr "Indeksi %ld oli jo käytössä. Annettiin indeksille uusi arvo."

#: ../bin/dcar.c:3812
#, c-format
msgid "Added %ld new Cars"
msgstr "Lisätty %ld uutta vaunua/veturia"

#: ../bin/dcar.c:3814
msgid "Added new Car"
msgstr "Lisätty uusi vaunu/veturi"

#: ../bin/dcar.c:3817
msgid "Updated Car"
msgstr "Päivitä vaunu/veturi"

#: ../bin/dcar.c:3820
msgid " and Part"
msgstr " ja malli"

#: ../bin/dcar.c:3847
#, c-format
msgid "%s Part: %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s malli: %s %s %s %s %s %s"

#: ../bin/dcar.c:3847 ../bin/dcar.c:3864
msgid "Added new"
msgstr "Lisätty uusi"

#: ../bin/dcar.c:3847 ../bin/dcar.c:3864
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"

#: ../bin/dcar.c:3863
#, c-format
msgid "%s Prototype: %s%s."
msgstr "%s esikuva: %s%s."

#: ../bin/dcar.c:3865
msgid ". Enter new values or press Close"
msgstr ". Syötä uudet arvot tai paina Sulje"

#: ../bin/dcar.c:3984
msgid "New Car Part"
msgstr "Uusi malli"

#: ../bin/dcar.c:4079 ../bin/dcar.c:4084
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:377
msgid "Roadname"
msgstr "Rautatieyhtiö"

#: ../bin/dcar.c:4079
msgid "Purc Price"
msgstr "Ostohinta"

#: ../bin/dcar.c:4080 ../bin/dcar.c:4085
msgid "Curr Price"
msgstr "Nykyinen hinta"

#: ../bin/dcar.c:4080
msgid "Purc Date"
msgstr "Ostopäivä"

#: ../bin/dcar.c:4080
msgid "Srvc Date"
msgstr "Huollettu"

#: ../bin/dcar.c:4081
msgid "Locat'n"
msgstr "Sijainti"

#: ../bin/dcar.c:4084
msgid "RepMarks"
msgstr "Tunnus"

#: ../bin/dcar.c:4084
msgid "Purch Price"
msgstr "Ostohinta"

#: ../bin/dcar.c:4085
msgid "Purch Date"
msgstr "Ostopäivä"

#: ../bin/dcar.c:4102
msgid "Sort By"
msgstr "Lajittelu"

#: ../bin/dcar.c:4110 ../bin/dcontmgm.c:99 ../bin/dcustmgm.c:58
#: ../bin/dcustmgm.c:95
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: ../bin/dcar.c:4114 ../bin/dcontmgm.c:101 ../bin/dcustmgm.c:60
#: ../bin/misc.c:1993
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: ../bin/dcar.c:4118 ../bin/fileio.c:1212
msgid "Export"
msgstr "Vie tiedostoon"

#: ../bin/dcar.c:4120 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:540
msgid "List"
msgstr "Luettelo"

#: ../bin/dcar.c:4234 ../bin/dcar.c:4966 ../bin/misc.c:2262
msgid "Car Inventory"
msgstr "Kalustoluettelo"

#: ../bin/dcar.c:4354
msgid "List Cars"
msgstr "Luetteloi vaunut"

#: ../bin/dcar.c:4476 ../bin/dcar.c:4639
msgid "Import Cars"
msgstr "Tuo vaunut tiedostosta"

#: ../bin/dcar.c:4640 ../bin/dcar.c:4762
msgid "Comma-Separated-Values|*.csv"
msgstr "Pilkulla erotetut arvot|*.csv"

#: ../bin/dcar.c:4710 ../bin/dcar.c:4761
msgid "Export Cars"
msgstr "Vie vaunut tiedostoon"

#: ../bin/dcar.c:4795
msgid "Layout"
msgstr "Ratasuunnitelma"

#: ../bin/dcar.c:4797
msgid "Shelf"
msgstr "Hyllyssä"

#: ../bin/dcmpnd.c:76 ../bin/dlayer.c:457 ../bin/misc.c:480 ../bin/misc.c:509
msgid "Load"
msgstr "Lataa"

#: ../bin/dcmpnd.c:109
msgid "Updating definitions, please wait"
msgstr "Päivitetään määrittelyjä, odota hetki."

#: ../bin/dcmpnd.c:172
msgid "Update Title"
msgstr "Pävitä otsikko"

#: ../bin/dcmpnd.c:232
#, c-format
msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not close"
msgstr "Valitun ja todellisen vaihteen %d. päätepisteet eivät ole lähekkäin"

#: ../bin/dcmpnd.c:241
#, c-format
msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not aligned"
msgstr "Valitun ja todellisen vaihteen %d. päätepisteet eivät ole linjassa"

#: ../bin/dcmpnd.c:260
msgid "The selected Turnout had a differing number of End-Points"
msgstr "Valitussa vaihteessa oli eri määrä päätepisteitä"

#: ../bin/dcmpnd.c:321
msgid "Skip"
msgstr "Sivuuta"

#: ../bin/dcmpnd.c:353
#, c-format
msgid "%d Track(s) refreshed"
msgstr "%d raideosa(a) päivitetty"

#: ../bin/dcmpnd.c:393
msgid "Refresh Turnout/Structure"
msgstr "Päivitä vaihde/rakennus"

#: ../bin/dcmpnd.c:395
msgid "Choose a Turnout/Structure to replace:"
msgstr "Valitse vaihde/rakennus korvataksesi:"

#: ../bin/dcmpnd.c:405 ../bin/doption.c:101
#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:31
msgid "Turnouts"
msgstr "Raideosat"

#: ../bin/dcmpnd.c:405
msgid "Structures"
msgstr "Rakennukset"

#: ../bin/dcmpnd.c:434
msgid "Choose another Turnout/Structure to replace:"
msgstr "Valitse toinen vaihde/rakennus korvataksesi:"

#: ../bin/dcmpnd.c:536
msgid "Rename Object"
msgstr "Nimeä objekti uudelleen"

#: ../bin/dcontmgm.c:92 ../bin/doption.c:108
msgid "Tracks"
msgstr "Raiteet"

#: ../bin/dcontmgm.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %d control element(s)"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä %d vaunua/veturia?"

#: ../bin/dcontmgm.c:176
#, fuzzy
msgid "Control Elements"
msgstr "Valitse värit"

#: ../bin/dcontmgm.c:300
msgid "Manage Layout Control Elements"
msgstr ""

#: ../bin/dcustmgm.c:62
msgid "Move To"
msgstr "Tiedostoon"

#: ../bin/dcustmgm.c:95
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

#: ../bin/dcustmgm.c:162
msgid "Label"
msgstr "Merkintä"

#: ../bin/dcustmgm.c:200
msgid "Contents Label"
msgstr "Sisältömerkintä"

#: ../bin/dcustmgm.c:247
msgid "Move To XTP"
msgstr "Siirrä XTP tiedostoon"

#: ../bin/dcustmgm.c:248
msgid "Parameter File|*.xtp"
msgstr "Parametritiedosto|*.xtp"

#: ../bin/dcustmgm.c:358
#, fuzzy
msgid "Manage custom designed parts"
msgstr "Itse määriteltyjen raideosien, veturien ja vaunujen hallinta"

#: ../bin/dease.c:64
msgid "Sharp"
msgstr "Jyrkkä"

#: ../bin/dease.c:64
msgid "Broad"
msgstr "Laaja"

#: ../bin/dease.c:64
msgid "Cornu"
msgstr ""

#: ../bin/dease.c:71
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: ../bin/dease.c:72 ../bin/tease.c:509
msgid "R"
msgstr "R"

#: ../bin/dease.c:74 ../bin/tease.c:510
msgid "L"
msgstr "P"

#: ../bin/dease.c:230
msgid "Easement"
msgstr "Kaarreloivennus"

#: ../bin/denum.c:49
msgid "Prices"
msgstr "Hinnat"

#: ../bin/denum.c:54
msgid "Save As ..."
msgstr "Tallenna nimellä ..."

#: ../bin/denum.c:134 ../bin/denum.c:189 ../bin/denum.c:224
msgid "Each"
msgstr ""

#: ../bin/denum.c:148 ../bin/denum.c:149
msgid "Parts List"
msgstr "Osaluettelo"

#: ../bin/denum.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Parts List\n"
"\n"
msgstr "Osaluettelo"

#: ../bin/denum.c:189 ../bin/denum.c:226 ../bin/denum.c:235
#, fuzzy
msgid "Extended"
msgstr "Pidentäminen"

#: ../bin/denum.c:235 ../bin/denum.c:238
msgid "Total"
msgstr ""

#: ../bin/dlayer.c:449
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"

#: ../bin/dlayer.c:451
msgid "Frozen"
msgstr "Jäädytetty"

#: ../bin/dlayer.c:453
msgid "On Map"
msgstr "Näkyy kartalla"

#: ../bin/dlayer.c:456
msgid "Personal Preferences"
msgstr "Omat asetukset"

#: ../bin/dlayer.c:458 ../bin/macro.c:1246
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: ../bin/dlayer.c:459
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"

#: ../bin/dlayer.c:460
msgid "Number of Layer Buttons"
msgstr "Tasopainikkeiden lukumäärä"

#: ../bin/dlayer.c:477 ../bin/dlayer.c:893 ../bin/dlayer.c:905
#: ../bin/dlayer.c:950
msgid "Main"
msgstr "Päätaso"

#: ../bin/dlayer.c:587 ../bin/dlayer.c:836 ../bin/dlayer.c:908
#: ../bin/dlayer.c:952 ../bin/dlayer.c:1190
msgid "Show/Hide Layer"
msgstr "Näytä/piilota taso"

#: ../bin/dlayer.c:1023
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"

#: ../bin/doption.c:99
msgid "Auto Pan"
msgstr "Automaattinen panorointi"

#: ../bin/doption.c:100
msgid "Dash"
msgstr "Katkoviiva"

#: ../bin/doption.c:101
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: ../bin/doption.c:102
msgid "Thick"
msgstr ""

#: ../bin/doption.c:102
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Erityisraiteet"

#: ../bin/doption.c:103
msgid "Outline"
msgstr "Ääriviivat"

#: ../bin/doption.c:103
msgid "Solid"
msgstr "Yhtenäinen"

#: ../bin/doption.c:104
msgid "Off"
msgstr "Pois"

#: ../bin/doption.c:104
msgid "On"
msgstr "Päällä"

#: ../bin/doption.c:105
msgid "Track Descriptions"
msgstr "Raideosien kuvaukset"

#: ../bin/doption.c:105
msgid "Lengths"
msgstr "Pituudet"

#: ../bin/doption.c:105
msgid "EndPt Elevations"
msgstr "Päätepisteiden korkeudet"

#: ../bin/doption.c:105
msgid "Track Elevations"
msgstr "Raideosien korkeudet"

#: ../bin/doption.c:105
msgid "Cars"
msgstr "Vaunut"

#: ../bin/doption.c:106 ../bin/doption.c:107
msgid "Descr"
msgstr "Kuvaus"

#: ../bin/doption.c:107
msgid "Manuf"
msgstr "Valmistaja"

#: ../bin/doption.c:109
msgid "Live Map"
msgstr "Suunnitelma seuraa karttaa"

#: ../bin/doption.c:110
#, fuzzy
msgid "Hide Trains On Hidden Track"
msgstr "Junat piilossa olevalla radalla"

#: ../bin/doption.c:111
msgid "Zoom keeps lower corner in view"
msgstr ""

#: ../bin/doption.c:116
msgid "Color Layers"
msgstr "Väritys tason mukaan"

#: ../bin/doption.c:117
msgid "Draw Tunnel"
msgstr "Piirrä tunneli"

#: ../bin/doption.c:118
msgid "Draw EndPts"
msgstr "Piirrä päätepisteet"

#: ../bin/doption.c:119
#, fuzzy
msgid "Draw Unconnected EndPts"
msgstr "Piirrä päätepisteet"

#: ../bin/doption.c:120
msgid "Draw Ties"
msgstr "Piirrä ratapölkyt"

#: ../bin/doption.c:121
#, fuzzy
msgid "Draw Centers"
msgstr "Raahaa keskustaan"

#: ../bin/doption.c:122
msgid "Two Rail Scale"
msgstr "Kahden kiskon mittakaava"

#: ../bin/doption.c:123
msgid "Map Scale"
msgstr "Kartan mittakaava"

#: ../bin/doption.c:127
msgid "Label Enable"
msgstr "Näytettävät merkinnät"

#: ../bin/doption.c:128
msgid "Label Scale"
msgstr "Merkintöjen mittakaava"

#: ../bin/doption.c:129
msgid "Label Font Size"
msgstr "Merkintöjen kirjasinkoko"

#: ../bin/doption.c:130
msgid "Hot Bar Labels"
msgstr "Hot Bar merkinnät"

#: ../bin/doption.c:131
msgid "Layout Labels"
msgstr "Merkinnät"

#: ../bin/doption.c:132
msgid "List Labels"
msgstr "Luettelon merkinnät"

#: ../bin/doption.c:135
msgid "Car Labels"
msgstr "Vaunujen merkinnät"

#: ../bin/doption.c:136
msgid "Train Update Delay"
msgstr "Junien päivitysväli"

#: ../bin/doption.c:164
msgid "Display Options"
msgstr "Näyttöasetukset"

#: ../bin/doption.c:165
msgid "Proto"
msgstr "Esikuva"

#: ../bin/doption.c:166
msgid "Proto/Manuf"
msgstr "Esikuva/Valmistaja"

#: ../bin/doption.c:167
msgid "Proto/Manuf/Part Number"
msgstr "Esikuva/Valmistaja/Tuotekoodi"

#: ../bin/doption.c:168
msgid "Proto/Manuf/Partno/Item"
msgstr "Esikuva/Valmistaja/Tuotekoodi/Tuote"

#: ../bin/doption.c:169
msgid "Manuf/Proto"
msgstr "Valmistaja/Esikuva"

#: ../bin/doption.c:170
msgid "Manuf/Proto/Part Number"
msgstr "Valmistaja/Esikuva/Tuotekoodi"

#: ../bin/doption.c:171
msgid "Manuf/Proto/Partno/Item"
msgstr "Valmistaja/Esikuva/Tuotekoodi/Tuote"

#: ../bin/doption.c:202
msgid "End-Points"
msgstr "Päätepisteet"

#: ../bin/doption.c:210
msgid "Normal: Command List, Shift: Command Options"
msgstr "Normaali: Komennot, Vaihto: Komentojen asetukset"

#: ../bin/doption.c:210
msgid "Normal: Command Options, Shift: Command List"
msgstr "Normaali: Komentojen asetukset, Vaihto: Komennot"

#: ../bin/doption.c:213
msgid "Draw Moving Tracks"
msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet"

#: ../bin/doption.c:214
msgid "Default Command"
msgstr "Oletuskomento"

#: ../bin/doption.c:216
msgid "Hide Selection Window"
msgstr "Piilota valintaikkuna"

#: ../bin/doption.c:218
msgid "Right Click"
msgstr "Hiiren 2-painike"

#: ../bin/doption.c:244
msgid "Command Options"
msgstr "Komentojen asetukset"

#: ../bin/doption.c:268
msgid "English"
msgstr "Englantilaiset"

#: ../bin/doption.c:268
msgid "Metric"
msgstr "Metrijärjestelmä"

#: ../bin/doption.c:269
msgid "Polar"
msgstr "Polaarinen"

#: ../bin/doption.c:269
msgid "Cartesian"
msgstr "Karteesinen"

#: ../bin/doption.c:270
msgid "Balloon Help"
msgstr "Pikaopaste"

#: ../bin/doption.c:271
#, fuzzy
msgid "Load Last Layout"
msgstr "Lataa ratasuunnitelma"

#: ../bin/doption.c:271
#, fuzzy
msgid "Start New Layout"
msgstr "Uusi ratasuunnitelma"

#: ../bin/doption.c:274
msgid "Angles"
msgstr "Kulmat"

#: ../bin/doption.c:275
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"

#: ../bin/doption.c:277
msgid "Length Format"
msgstr "Pituusmittojen muotoilu"

#: ../bin/doption.c:278
#, fuzzy
msgid "Min Track Length"
msgstr "Pienin raideosan pituus"

#: ../bin/doption.c:279
msgid "Connection Distance"
msgstr "Liitosetäisyys"

#: ../bin/doption.c:280
msgid "Connection Angle"
msgstr "Liitoskulma"

#: ../bin/doption.c:281
msgid "Turntable Angle"
msgstr "Kääntöpöydän kulma"

#: ../bin/doption.c:282
msgid "Max Coupling Speed"
msgstr "Suurin kytkentänopeus"

#: ../bin/doption.c:284
msgid "Drag Distance"
msgstr "Raahausetäisyys"

#: ../bin/doption.c:285
msgid "Drag Timeout"
msgstr "Raahauksen viive"

#: ../bin/doption.c:286
msgid "Min Grid Spacing"
msgstr "Pienin ruudukon koko"

#: ../bin/doption.c:287
msgid "Check Point"
msgstr "Automaattinen varmennus"

#: ../bin/doption.c:288
msgid "On Program Startup"
msgstr "Ohjelman käynnistyksessä"

#: ../bin/doption.c:298
#, fuzzy
msgid "999.999999"
msgstr "999,999"

#: ../bin/doption.c:299
#, fuzzy
msgid "999.99999"
msgstr "999,999"

#: ../bin/doption.c:300
#, fuzzy
msgid "999.9999"
msgstr "999,999"

#: ../bin/doption.c:301 ../bin/doption.c:318
msgid "999.999"
msgstr "999,999"

#: ../bin/doption.c:302 ../bin/doption.c:319
msgid "999.99"
msgstr "999,99"

#: ../bin/doption.c:303 ../bin/doption.c:320
msgid "999.9"
msgstr "999,9"

#: ../bin/doption.c:304
msgid "999 7/8"
msgstr "999 7/8"

#: ../bin/doption.c:305
msgid "999 63/64"
msgstr "999 63/64"

#: ../bin/doption.c:306
msgid "999' 11.999\""
msgstr "999' 11.999\""

#: ../bin/doption.c:307
msgid "999' 11.99\""
msgstr "999' 11.99\""

#: ../bin/doption.c:308
msgid "999' 11.9\""
msgstr "999' 11.9\""

#: ../bin/doption.c:309
msgid "999' 11 7/8\""
msgstr "999' 11 7/8\""

#: ../bin/doption.c:310
msgid "999' 11 63/64\""
msgstr "999' 11 63/64\""

#: ../bin/doption.c:311
msgid "999ft 11.999in"
msgstr "999ft 11.999in"

#: ../bin/doption.c:312
msgid "999ft 11.99in"
msgstr "999ft 11.99in"

#: ../bin/doption.c:313
msgid "999ft 11.9in"
msgstr "999ft 11.9in"

#: ../bin/doption.c:314
msgid "999ft 11 7/8in"
msgstr "999ft 11 7/8in"

#: ../bin/doption.c:315
msgid "999ft 11 63/64in"
msgstr "999ft 11 63/64in"

#: ../bin/doption.c:321
msgid "999.999mm"
msgstr "999,999 mm"

#: ../bin/doption.c:322
msgid "999.99mm"
msgstr "999,99 mm"

#: ../bin/doption.c:323
msgid "999.9mm"
msgstr "999,9 mm"

#: ../bin/doption.c:324
msgid "999.999cm"
msgstr "999,999 cm"

#: ../bin/doption.c:325
msgid "999.99cm"
msgstr "999,99 cm"

#: ../bin/doption.c:326
msgid "999.9cm"
msgstr "999,9 cm"

#: ../bin/doption.c:327
msgid "999.999m"
msgstr "999,999 m"

#: ../bin/doption.c:328
msgid "999.99m"
msgstr "999,99 m"

#: ../bin/doption.c:329
msgid "999.9m"
msgstr "999,9 m"

#: ../bin/doption.c:410
msgid "Preferences"
msgstr "Ominaisuudet"

#: ../bin/doption.c:449
msgid "Marker"
msgstr "Markkeri"

#: ../bin/doption.c:450
msgid "Border"
msgstr "Reunus"

#: ../bin/doption.c:451
msgid "Primary Axis"
msgstr "Ensisijainen akseli"

#: ../bin/doption.c:452
msgid "Secondary Axis"
msgstr "Toissijainen akseli"

#: ../bin/doption.c:453
msgid "Normal Track"
msgstr "Normaalit raiteet"

#: ../bin/doption.c:454
msgid "Selected Track"
msgstr "Valitut raiteet"

#: ../bin/doption.c:455
msgid "Profile Path"
msgstr "Profiilirata"

#: ../bin/doption.c:456
msgid "Exception Track"
msgstr "Erityisraiteet"

#: ../bin/doption.c:457
msgid "Track Ties"
msgstr "Ratapölkyt"

#: ../bin/dpricels.c:45
msgid "Price"
msgstr "Hinta"

#: ../bin/dpricels.c:59
msgid "Flex Track"
msgstr "Fleksi"

#: ../bin/dpricels.c:60
msgid "costs"
msgstr "maksaa"

#: ../bin/dpricels.c:154
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"

#: ../bin/dprmfile.c:101
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Päivitetään %s"

#: ../bin/dprmfile.c:228
msgid "Show File Names"
msgstr "Näytä tiedostojen nimet"

#: ../bin/dprmfile.c:235
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"

#: ../bin/dprmfile.c:238 ../bin/dprmfile.c:362
msgid "Unload"
msgstr "Poista"

#: ../bin/dprmfile.c:239
msgid "Browse ..."
msgstr "Selaa ..."

#: ../bin/dprmfile.c:384
msgid "Reload"
msgstr "Lataa"

#: ../bin/dprmfile.c:533
msgid "Parameter Files"
msgstr "Parametritiedostot"

#: ../bin/dprmfile.c:534
msgid "Load Parameters"
msgstr "Lataa parametrit"

#: ../bin/dprmfile.c:534
msgid "Parameter files|*.xtp"
msgstr "Parametritiedostot|*.xtp"

#: ../bin/draw.c:1802
msgid "Macro Zoom Mode"
msgstr ""

#: ../bin/draw.c:1804
msgid "Use Shift+PageDwn to jump to preset Zoom In"
msgstr ""

#: ../bin/draw.c:1809
msgid "Scale 1:1 - Use Ctrl+PageDwn to go to Macro Zoom Mode"
msgstr ""

#: ../bin/draw.c:1813
msgid "Preset Zoom In Value selected. Shift+Ctrl+PageDwn to reset value"
msgstr ""

#: ../bin/draw.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom In Program Value %ld:1, Shift+PageDwn to use"
msgstr "Lähennä arvoon %ld:1"

#: ../bin/draw.c:1836
msgid "Use Shift+PageUp to jump to preset Zoom Out"
msgstr ""

#: ../bin/draw.c:1839
#, fuzzy
msgid "At Maximum Zoom Out"
msgstr "Suurin siirtymä"

#: ../bin/draw.c:1844
msgid "Preset Zoom Out Value selected. Shift+Ctrl+PageUp to reset value"
msgstr ""

#: ../bin/draw.c:1848
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom Out Program Value %ld:1 set, Shift+PageUp to use"
msgstr "Loitonna arvoon %ld:1"

#: ../bin/draw.c:2470
msgid "Map"
msgstr "Kartta"

#: ../bin/drawgeom.c:79 ../bin/drawgeom.c:94
msgid "Create Lines"
msgstr "Luo viivoja"

#: ../bin/drawgeom.c:193 ../bin/drawgeom.c:206
msgid "Drag to place next end point"
msgstr "Raahaa asettaaksesi seuraava päätepiste"

#: ../bin/drawgeom.c:238
msgid "Drag to set radius"
msgstr "Aseta säde raahaamalla"

#: ../bin/drawgeom.c:251
msgid "Drag set box size"
msgstr "Aseta nelikulmion koko rahaamalla"

#: ../bin/drawgeom.c:293 ../bin/drawgeom.c:302
#, c-format
msgid "Length = %s, Angle = %0.2f"
msgstr "Pituus = %s, Kulma = %0.2f"

#: ../bin/drawgeom.c:319
#, c-format
msgid "Straight Line: Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Suora viiva: Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/drawgeom.c:342
#, c-format
msgid "Curved Line: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s"
msgstr "Kaari: Säde=%s Kulma=%0.3f Pituus=%s"

#: ../bin/drawgeom.c:357
#, c-format
msgid "Radius = %s"
msgstr "Säde = %s"

#: ../bin/drawgeom.c:367
#, c-format
msgid "Width = %s, Height = %s"
msgstr "Leveys = %s, Korkeus = %s"

#: ../bin/drawgeom.c:686
#, c-format
msgid "Length = %0.3f Angle = %0.3f"
msgstr "Pituus = %0.3f Kulma = %0.3f"

#: ../bin/dxfoutput.c:228
msgid "Export to DXF"
msgstr "Vie DXF tiedostoon"

#: ../bin/fileio.c:235
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Haluatko jatkaa?"

#: ../bin/fileio.c:541
msgid "Parameter"
msgstr "Parametri"

#: ../bin/fileio.c:678
#, c-format
msgid "putTitle: title too long: %s"
msgstr "putTitle: Otsikko on liian pitkä: %s"

#: ../bin/fileio.c:698
msgid "Unnamed Trackplan"
msgstr "Nimetön ratasuunnitelma"

#: ../bin/fileio.c:714 ../bin/fileio.c:1042
msgid "Check Pointing"
msgstr "Automaattinen varmennus"

#: ../bin/fileio.c:944
msgid "Track"
msgstr "Raide"

#: ../bin/fileio.c:1008
msgid "Save Tracks"
msgstr "Tallenna"

#: ../bin/fileio.c:1022
#, fuzzy
msgid "Save Tracks As"
msgstr "Tallenna"

#: ../bin/fileio.c:1030
msgid "Open Tracks"
msgstr "Avaa"

#: ../bin/fileio.c:1163 ../bin/fileio.c:1181
msgid "Import Tracks"
msgstr "Tuo raiteet tiedostosta"

#: ../bin/fileio.c:1242
msgid "Export Tracks"
msgstr "Vie raiteet tiedostoon"

#: ../bin/fileio.c:1262
msgid "Clipboard"
msgstr "Leikepöytä"

#: ../bin/fileio.c:1305 ../bin/misc.c:1986
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"

#: ../bin/i18n.c:66
#, c-format
msgid "Gettext initialized (PACKAGE=%s, LOCALEDIR=%s, LC_ALL=%s).\n"
msgstr "Gettext alustettu (PACKAGE=%s, LOCALEDIR=%s, LC_ALL=%s).\n"

#: ../bin/layout.c:234
msgid "Room Width"
msgstr "Huoneen leveys"

#: ../bin/layout.c:235
#, fuzzy
msgid "    Height"
msgstr "Korkeus"

#: ../bin/layout.c:236
#, fuzzy
msgid "Layout Title"
msgstr "Ratasuunnitelma"

#: ../bin/layout.c:237
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Otsikko"

#: ../bin/layout.c:241
#, fuzzy
msgid "     Gauge"
msgstr "Mittakaava / raideväli"

#: ../bin/layout.c:243
#, fuzzy
msgid "Min Track Radius"
msgstr "Pienin karresäde"

#: ../bin/layout.c:244
#, fuzzy
msgid " Max Track Grade (%)"
msgstr "Suurin nousukulma (%)"

#: ../bin/layout.c:311
msgid "Layout Options"
msgstr "Ratasuunnitelman asetukset"

#: ../bin/macro.c:90
msgid "Message"
msgstr "Viesti"

#: ../bin/macro.c:93
msgid "End"
msgstr "Lopeta"

#: ../bin/macro.c:174
msgid "Recording"
msgstr "Nauhoitus"

#: ../bin/macro.c:209
msgid "End of Playback.  Hit Step to exit\n"
msgstr "Toisto on lopussa. Paina Seuraava vaihe -painiketta poistuaksesi.\n"

#: ../bin/macro.c:273
msgid "Record"
msgstr "Nauhoita"

#: ../bin/macro.c:603
msgid "Step"
msgstr "Seuraava vaihe"

#: ../bin/macro.c:606 ../bin/macro.c:1367
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: ../bin/macro.c:609 ../bin/misc.c:565
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: ../bin/macro.c:612 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:495
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"

#: ../bin/macro.c:838 ../bin/macro.c:1228
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: ../bin/macro.c:1023
#, c-format
msgid "Elapsed time %lu\n"
msgstr "Kulunut aika %lu\n"

#: ../bin/macro.c:1157
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"

#: ../bin/macro.c:1231
msgid "Slowest"
msgstr "Hitain"

#: ../bin/macro.c:1232
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"

#: ../bin/macro.c:1234
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"

#: ../bin/macro.c:1235
msgid "Faster"
msgstr "Nopeampi"

#: ../bin/macro.c:1236
msgid "Fastest"
msgstr "Nopein"

#: ../bin/macro.c:1354
msgid "Can not find PARAMETER playback proc"
msgstr "PARAMETER toistoproseduuria ei löydy"

#: ../bin/misc.c:164
msgid "No Messages"
msgstr "Ei viestejä"

#: ../bin/misc.c:309 ../bin/misc.c:312
msgid "ABORT"
msgstr "KESKEYTÄ"

#: ../bin/misc.c:311
msgid ""
"\n"
"Do you want to save your layout?"
msgstr ""
"\n"
"Haluatko tallentaa ratasuunnitelman?"

#: ../bin/misc.c:361
#, c-format
msgid "No help for %s"
msgstr "Ei ohjetta aiheesta %s"

#: ../bin/misc.c:464
msgid ""
"Save changes to the layout design before closing?\n"
"\n"
"If you don't save now, your unsaved changes will be discarded."
msgstr ""
"Tallennetaanko ratasuunnitelma ennen sulkemista?\n"
"\n"
"Jos ei tallenneta, kaikki muutokset menetetään."

#: ../bin/misc.c:466 ../bin/misc.c:2028
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"

#: ../bin/misc.c:466 ../bin/misc.c:490
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"

#: ../bin/misc.c:466
msgid "&Don't Save"
msgstr "Älä tallenna"

#: ../bin/misc.c:488
msgid ""
"Do you want to return to the last saved state?\n"
"\n"
"Revert will cause all changes done since last save to be lost."
msgstr ""
"Haluatko palata edelliseen tallennettuun tilaan?\n"
"\n"
"Palautuksessa menetetään kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset."

#: ../bin/misc.c:490
msgid "&Revert"
msgstr "Palauta"

#: ../bin/misc.c:716
msgid "XTrackCAD Font"
msgstr "XTrackCAD kirjasin"

#: ../bin/misc.c:779
#, c-format
msgid "No balloon help for %s\n"
msgstr "Ei pikaopastetta %s:lle\n"

#: ../bin/misc.c:781 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:558
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:559
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:561
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:562
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:564
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:565
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:566
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:567
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:568
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:569
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:570
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:571
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:572
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:573
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:574
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:575
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:576
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:577
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:578
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:579
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:580
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:581
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:582
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:583
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:584
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:585
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:586
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:587
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:588
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:589
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:590
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:591
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:592
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:593
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:594
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:595
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:596
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:597
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:598
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:599
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:600
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:601
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:602
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:603
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:604
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:605
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:606
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:607
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:608
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:609
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:610
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:611
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:612
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:613
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:614
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:615
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:616
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:617
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:618
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:620
msgid "No Help"
msgstr "Ei ohjetta"

#: ../bin/misc.c:1041 ../bin/misc.c:1046 ../bin/misc.c:1111
msgid ""
"Cancelling the current command will undo the changes\n"
"you are currently making. Do you want to update?"
msgstr ""
"Komennon peruuttaminen kumoaa muutokset,\n"
"joita olet tekemässä. Haluatko jatkaa?"

#: ../bin/misc.c:1634
msgid "Sticky Commands"
msgstr "Pysyvät komennot"

#: ../bin/misc.c:1647
#, fuzzy
msgid "File Buttons"
msgstr "Viivain"

#: ../bin/misc.c:1648
msgid "Zoom Buttons"
msgstr "Zoom"

#: ../bin/misc.c:1649
msgid "Undo Buttons"
msgstr "Kumoa/Tee uudelleen"

#: ../bin/misc.c:1650
msgid "Easement Button"
msgstr "Kaarreloivennus"

#: ../bin/misc.c:1651
msgid "SnapGrid Buttons"
msgstr "Kohdistusruudukko"

#: ../bin/misc.c:1652
msgid "Create Track Buttons"
msgstr "Luo raiteet"

#: ../bin/misc.c:1653
#, fuzzy
msgid "Layout Control Elements"
msgstr "Ratasuunnitelman asetukset"

#: ../bin/misc.c:1654
msgid "Modify Track Buttons"
msgstr "Radan muokkaus"

#: ../bin/misc.c:1655
msgid "Properties/Select"
msgstr "Määrittele/valitse"

#: ../bin/misc.c:1656
msgid "Track Group Buttons"
msgstr "Raiteiden ryhmittely"

#: ../bin/misc.c:1657
msgid "Train Group Buttons"
msgstr "Junat"

#: ../bin/misc.c:1658
msgid "Create Misc Buttons"
msgstr "Piirto"

#: ../bin/misc.c:1659
msgid "Ruler Button"
msgstr "Viivain"

#: ../bin/misc.c:1660
msgid "Layer Buttons"
msgstr "Tasot"

#: ../bin/misc.c:1661
msgid "Hot Bar"
msgstr "Hot Bar"

#: ../bin/misc.c:1744 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:72
msgid "Change Elevations"
msgstr "Muuta korkeustasoja"

#: ../bin/misc.c:1744
msgid "Change"
msgstr "Muuta"

#: ../bin/misc.c:1757
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"

#: ../bin/misc.c:1792
msgid "180 "
msgstr "180 "

#: ../bin/misc.c:1793
msgid "90  CW"
msgstr "90  MP"

#: ../bin/misc.c:1794
msgid "45  CW"
msgstr "45  MP"

#: ../bin/misc.c:1795
msgid "30  CW"
msgstr "30  MP"

#: ../bin/misc.c:1796
msgid "15  CW"
msgstr "15  MP"

#: ../bin/misc.c:1797
msgid "15  CCW"
msgstr "15  VP"

#: ../bin/misc.c:1798
msgid "30  CCW"
msgstr "30  VP"

#: ../bin/misc.c:1799
msgid "45  CCW"
msgstr "45  VP"

#: ../bin/misc.c:1800
msgid "90  CCW"
msgstr "90  VP"

#: ../bin/misc.c:1801
msgid "Enter Angle ..."
msgstr "Syötä kulma ..."

#: ../bin/misc.c:1828
msgid "Debug"
msgstr "Virheiden poisto (debug)"

#: ../bin/misc.c:1956
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"

#: ../bin/misc.c:1957
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"

#: ../bin/misc.c:1958
msgid "&View"
msgstr "&Näytä"

#: ../bin/misc.c:1959
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"

#: ../bin/misc.c:1960
msgid "&Change"
msgstr "Muuta"

#: ../bin/misc.c:1961
msgid "&Draw"
msgstr "Piirto"

#: ../bin/misc.c:1962
msgid "&Manage"
msgstr "Hallinta"

#: ../bin/misc.c:1963
msgid "&Options"
msgstr "Asetukset"

#: ../bin/misc.c:1964
msgid "&Macro"
msgstr "Makro"

#: ../bin/misc.c:1965
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"

#: ../bin/misc.c:1966
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"

#: ../bin/misc.c:1972 ../bin/misc.c:1973
msgid "Commands"
msgstr "Komennot"

#: ../bin/misc.c:1974
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"

#: ../bin/misc.c:1975
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"

#: ../bin/misc.c:1976 ../bin/misc.c:1977
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"

#: ../bin/misc.c:1978 ../bin/misc.c:1979
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"

#: ../bin/misc.c:1980
msgid "SnapGrid Enable"
msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa"

#: ../bin/misc.c:1981
msgid "SnapGrid Show"
msgstr "Näytä kohdistusruudukko"

#: ../bin/misc.c:1982 ../bin/misc.c:2107
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Map"
msgstr "Näytä/piilota taso"

#: ../bin/misc.c:1985
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

#: ../bin/misc.c:1987
msgid "Deselect All"
msgstr "Poista valinnat"

#: ../bin/misc.c:1995 ../bin/misc.c:1996
msgid "More"
msgstr "Lisää"

#: ../bin/misc.c:2024
msgid "&New ..."
msgstr "&Uusi ..."

#: ../bin/misc.c:2025
msgid "&Open ..."
msgstr "&Avaa ..."

#: ../bin/misc.c:2029
msgid "Save &As ..."
msgstr "Tallenna &nimellä ..."

#: ../bin/misc.c:2030
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"

#: ../bin/misc.c:2032
msgid "P&rint Setup ..."
msgstr "Tulostusasetukset ..."

#: ../bin/misc.c:2035
msgid "&Import"
msgstr "Tuo tiedostosta"

#: ../bin/misc.c:2036
msgid "Export to &Bitmap"
msgstr "Vie bitmap tiedostoon"

#: ../bin/misc.c:2037
msgid "E&xport"
msgstr "Vie tiedostoon"

#: ../bin/misc.c:2038
msgid "Export D&XF"
msgstr "Vie DXF tiedostoon"

#: ../bin/misc.c:2041
msgid "Parameter &Files ..."
msgstr "Parametritiedostot ..."

#: ../bin/misc.c:2042
msgid "No&tes ..."
msgstr "Muistiinpanot ..."

#: ../bin/misc.c:2047
msgid "E&xit"
msgstr "Poistu"

#: ../bin/misc.c:2053
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"

#: ../bin/misc.c:2054
msgid "R&edo"
msgstr "&Tee uudestaan"

#: ../bin/misc.c:2056
msgid "Cu&t"
msgstr "&Leikkaa"

#: ../bin/misc.c:2057
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopioi"

#: ../bin/misc.c:2058
msgid "&Paste"
msgstr "L&iitä"

#: ../bin/misc.c:2059
msgid "De&lete"
msgstr "Poista"

#: ../bin/misc.c:2065
msgid "Select &All"
msgstr "Valitse kaikki"

#: ../bin/misc.c:2066
msgid "Select Current Layer"
msgstr "Valitse nykyinen taso"

#: ../bin/misc.c:2067
msgid "&Deselect All"
msgstr "Poista valinnat"

#: ../bin/misc.c:2068
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Käänteinen valinta"

#: ../bin/misc.c:2069
msgid "Select Stranded Track"
msgstr "Valitse irtonaiset raiteet"

#: ../bin/misc.c:2071
msgid "Tu&nnel"
msgstr "Tunneli"

#: ../bin/misc.c:2072
msgid "A&bove"
msgstr "Päällimmäiseksi"

#: ../bin/misc.c:2073
msgid "Belo&w"
msgstr "Alimmaiseksi"

#: ../bin/misc.c:2076
msgid "Thin Tracks"
msgstr "Ohuet raiteet"

#: ../bin/misc.c:2077
msgid "Medium Tracks"
msgstr "Keskipaksut raiteet"

#: ../bin/misc.c:2078
msgid "Thick Tracks"
msgstr "Paksut raiteet"

#: ../bin/misc.c:2083
msgid "Zoom &In"
msgstr "Lähennä"

#: ../bin/misc.c:2084
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"

#: ../bin/misc.c:2085
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Loitonna"

#: ../bin/misc.c:2094
msgid "&Redraw"
msgstr "Uudelleenpiirto"

#: ../bin/misc.c:2095
msgid "Redraw All"
msgstr "Uudelleenpiirto kaikille"

#: ../bin/misc.c:2098
msgid "Enable SnapGrid"
msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa"

#: ../bin/misc.c:2100
msgid "Show SnapGrid"
msgstr "Näytä kohdistusruudukko"

#: ../bin/misc.c:2112
msgid "&Tool Bar"
msgstr "Työkalurivin painikkeet"

#: ../bin/misc.c:2162
msgid "&Loosen Tracks"
msgstr "Irroita raiteet"

#: ../bin/misc.c:2171
msgid "Raise/Lower Elevations"
msgstr "Nosta/laske korkeuksia"

#: ../bin/misc.c:2176
msgid "Recompute Elevations"
msgstr "Laske korkeudet uudelleen"

#: ../bin/misc.c:2180
msgid "Change Scale"
msgstr "Muuta mittakaavaa"

#: ../bin/misc.c:2197
msgid "L&ayout ..."
msgstr "Ratasuunnitelma ..."

#: ../bin/misc.c:2198
msgid "&Display ..."
msgstr "Näyttö ..."

#: ../bin/misc.c:2199
msgid "Co&mmand ..."
msgstr "Komennot ..."

#: ../bin/misc.c:2200
msgid "&Easements ..."
msgstr "Kaarreloivennus ..."

#: ../bin/misc.c:2201
msgid "&Fonts ..."
msgstr "&Kirjasimet ..."

#: ../bin/misc.c:2202
msgid "Stic&ky ..."
msgstr "Pysyvät komennot ..."

#: ../bin/misc.c:2205
msgid "&Debug ..."
msgstr "Virheiden poisto (debug) ..."

#: ../bin/misc.c:2207
msgid "&Preferences ..."
msgstr "&Ominaisuudet ..."

#: ../bin/misc.c:2208
msgid "&Colors ..."
msgstr "Värit ..."

#: ../bin/misc.c:2213
msgid "&Record ..."
msgstr "&Nauhoita ..."

#: ../bin/misc.c:2214
msgid "&Play Back ..."
msgstr "&Toisto ..."

#: ../bin/misc.c:2220
msgid "Main window"
msgstr "Pääikkuna"

#: ../bin/misc.c:2232
msgid "Recent Messages"
msgstr "Viimeisimmät viestit"

#: ../bin/misc.c:2238
msgid "Tip of the Day..."
msgstr "Päivän vinkki ..."

#: ../bin/misc.c:2239
msgid "&Demos"
msgstr "Demot"

#: ../bin/misc.c:2243 ../bin/smalldlg.c:220
msgid "About"
msgstr "Tietoja"

#: ../bin/misc.c:2253
msgid "Tur&nout Designer..."
msgstr "Vaihteiden suunnittelu..."

#: ../bin/misc.c:2255
msgid "Layout &Control Elements"
msgstr ""

#: ../bin/misc.c:2256
msgid "&Group"
msgstr "Ryhmittele"

#: ../bin/misc.c:2257
msgid "&Ungroup"
msgstr "Pura ryhmittely"

#: ../bin/misc.c:2259
#, fuzzy
msgid "Custom defined parts..."
msgstr "Omat raideosat ja kalusto..."

#: ../bin/misc.c:2260
msgid "Update Turnouts and Structures"
msgstr "Päivitä vaihteet ja rakennukset"

#: ../bin/misc.c:2266
msgid "Layers ..."
msgstr "Tasot ..."

#: ../bin/misc.c:2269
msgid "Parts &List ..."
msgstr "Osaluettelo ..."

#: ../bin/misc.c:2270
msgid "Price List..."
msgstr "Hinnasto ..."

#: ../bin/misc.c:2351
msgid ""
"Program was not terminated properly. Do you want to resume working on the "
"previous trackplan?"
msgstr ""
"Ohjelmaa ei lopetettu kunnolla. Haluatko jatkaa työskentelyä edellisen "
"ratasuunnitelman parissa?"

#: ../bin/misc.c:2352
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"

#: ../bin/misc.c:2461
#, c-format
msgid "Unnamed Trackplan - %s(%s)"
msgstr "Nimetön ratasuunnitelma - %s(%s)"

#: ../bin/misc.c:2529
msgid "Initializing commands"
msgstr "Alustetaan komennot"

#: ../bin/misc.c:2538
msgid "Initializing menus"
msgstr "Alustetaan valikot"

#: ../bin/misc.c:2575
msgid "Reading parameter files"
msgstr "Luetaan parametritiedostot"

#: ../bin/misc.c:2609
msgid "Initialization complete"
msgstr "Alustus valmis"

#: ../bin/param.c:95
msgid "Unexpected End Of String"
msgstr "Odottamaton merkkijonon loppu"

#: ../bin/param.c:102
msgid "Expected digit"
msgstr "Odotettiin numeroa"

#: ../bin/param.c:109
msgid "Overflow"
msgstr "Ylivuoto"

#: ../bin/param.c:157
msgid "Divide by 0"
msgstr "Jako nollalla"

#: ../bin/param.c:165
msgid "Expected /"
msgstr "Odotettiin /"

#: ../bin/param.c:237
msgid "Invalid Units Indicator"
msgstr "Epäkelpo yksikön merkintä"

#: ../bin/param.c:251
msgid "Expected End Of String"
msgstr "Odotettiin merkkijonon loppua"

#: ../bin/param.c:274 ../bin/param.c:1294
#, c-format
msgid "Invalid Number"
msgstr "Epäkelpo numero"

#: ../bin/param.c:322
msgid "End Of String"
msgstr "Merkkijonon loppu"

#: ../bin/param.c:1301
#, c-format
msgid "Enter a value > %ld"
msgstr "Syötä arvo, joka on > %ld"

#: ../bin/param.c:1303
#, c-format
msgid "Enter a value < %ld"
msgstr "Syötä arvo, joka on < %ld"

#: ../bin/param.c:1305
#, c-format
msgid "Enter a value between %ld and %ld"
msgstr "Syötä arvo %ld ja %ld väliltä"

#: ../bin/param.c:1353
#, c-format
msgid "Enter a value > %s"
msgstr "Syätä arvo, joka on > %s"

#: ../bin/param.c:1356
#, c-format
msgid "Enter a value < %s"
msgstr "Syötä arvo, joka on < %s"

#: ../bin/param.c:1359
#, c-format
msgid "Enter a value between %s and %s"
msgstr "Syötä arvo %s ja %s väliltä"

#: ../bin/param.c:2495
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: ../bin/smalldlg.c:63
msgid "Show tips at start"
msgstr "Vinkki ohjelman alussa"

#: ../bin/smalldlg.c:69
msgid "Did you know..."
msgstr "Tiesitkö..."

#: ../bin/smalldlg.c:71
msgid "Previous Tip"
msgstr "Edellinen"

#: ../bin/smalldlg.c:72
msgid "Next Tip"
msgstr "Seuraava"

#: ../bin/smalldlg.c:89
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Päivän vinkki"

#: ../bin/smalldlg.c:98
msgid "No tips are available"
msgstr "Vinkkejä ei ole saatavilla"

#: ../bin/smalldlg.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"XTrackCAD is a CAD (computer-aided design) program for designing model "
"railroad layouts."
msgstr ""
"\n"
"XTrackCAD on CAD ohjelma pienoisrautateiden\n"
"raidekaavioiden suunniteluun."

#: ../bin/tbezier.c:170
#, c-format
msgid "Bezier Curve: length=%s min radius=%s"
msgstr ""

#: ../bin/tbezier.c:232
#, fuzzy
msgid "Z1"
msgstr "Z"

#: ../bin/tbezier.c:233 ../bin/tcornu.c:279
#, fuzzy
msgid "End Angle 1"
msgstr "Syötä kulma ..."

#: ../bin/tbezier.c:234
#, fuzzy
msgid "Ctl Pt 1: X"
msgstr "Päätepiste 1: X"

#: ../bin/tbezier.c:235
#, fuzzy
msgid "Ctl Pt 2: X"
msgstr "Päätepiste 2: X"

#: ../bin/tbezier.c:237
#, fuzzy
msgid "Z2"
msgstr "Z"

#: ../bin/tbezier.c:238 ../bin/tcornu.c:284
#, fuzzy
msgid "End Angle 2"
msgstr "Syötä kulma ..."

#: ../bin/tbezier.c:239
#, fuzzy
msgid "MinRadius"
msgstr "Säde"

#: ../bin/tbezier.c:244
#, fuzzy
msgid "Line Color"
msgstr "%s väri"

#: ../bin/tbezier.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bezier %s(%d): Layer=%u MinRadius=%s Length=%s EP=[%0.3f,%0.3f] [%0.3f,"
"%0.3f] CP1=[%0.3f,%0.3f] CP2=[%0.3f, %0.3f]"
msgstr ""
"Kaareva raideosa(%d): Taso=%d Säde=%s Pituus=%s Keskipiste=[%s,%s] Päätep.="
"[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]"

#: ../bin/tbezier.c:399
#, fuzzy
msgid "Bezier Track"
msgstr "Helix raide"

#: ../bin/tbezier.c:768
msgid "Merge Bezier"
msgstr ""

#: ../bin/tcornu.c:210
#, c-format
msgid "Cornu Curve: length=%0.3f min radius=%0.3f"
msgstr ""

#: ../bin/tcornu.c:278
#, fuzzy
msgid "Elev 1"
msgstr "Korkeus = %0.1f"

#: ../bin/tcornu.c:280
#, fuzzy
msgid "Radius 1"
msgstr "Säde1"

#: ../bin/tcornu.c:281
#, fuzzy
msgid "End Radius Center 1: X"
msgstr "Päätepiste 1: X"

#: ../bin/tcornu.c:283
#, fuzzy
msgid "Elev 2"
msgstr "Korkeus = %s"

#: ../bin/tcornu.c:285
#, fuzzy
msgid "Radius 2"
msgstr "Säde2"

#: ../bin/tcornu.c:286
#, fuzzy
msgid "End Radius Center 2: X"
msgstr "Päätepiste 2: X"

#: ../bin/tcornu.c:287
#, fuzzy
msgid "Minimum Radius"
msgstr "Pienin karresäde"

#: ../bin/tcornu.c:288
msgid "Maximum Rate Of Change Of Curvature"
msgstr ""

#: ../bin/tcornu.c:289
msgid "Total Winding Angle"
msgstr ""

#: ../bin/tcornu.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cornu Track(%d): Layer=%u MinRadius=%s Length=%s EP=[%0.3f,%0.3f] [%0.3f,"
"%0.3f]"
msgstr ""
"Kaareva raideosa(%d): Taso=%d Säde=%s Pituus=%s Keskipiste=[%s,%s] Päätep.="
"[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]"

#: ../bin/tcornu.c:463
#, fuzzy
msgid "Cornu Track"
msgstr "Kaareva raide"

#: ../bin/tcornu.c:907
#, fuzzy
msgid "Merge Cornu"
msgstr "Yhdistä kaarteet"

#: ../bin/tcurve.c:234
#, c-format
msgid "Helix: turns=%ld length=%s grade=%0.1f%% sep=%s"
msgstr "Helix: Kierroksia=%ld Pituus=%s Nousukulma=%0.1f%% Korkeusero=%s"

#: ../bin/tcurve.c:240
#, c-format
msgid "Helix: turns=%ld length=%s"
msgstr "Helix: Kierroksia=%ld Pituus=%s"

#: ../bin/tcurve.c:357
msgid "Angular Length"
msgstr "Kulma"

#: ../bin/tcurve.c:533
#, c-format
msgid ""
"Helix Track(%d): Layer=%d Radius=%s Turns=%ld Length=%s Center=[%s,%s] EP="
"[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]"
msgstr ""
"Helix(%d): Taso=%d Säde=%s Kierr.=%ld Pituus=%s Keskip.=[%s,%s] Päätep.="
"[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]"

#: ../bin/tcurve.c:543
#, c-format
msgid ""
"Curved Track(%d): Layer=%d Radius=%s Length=%s Center=[%s,%s] EP=[%0.3f,"
"%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]"
msgstr ""
"Kaareva raideosa(%d): Taso=%d Säde=%s Pituus=%s Keskipiste=[%s,%s] Päätep.="
"[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]"

#: ../bin/tcurve.c:620
msgid "Helix Track"
msgstr "Helix raide"

#: ../bin/tcurve.c:626
msgid "Curved Track"
msgstr "Kaareva raideosa"

#: ../bin/tcurve.c:980
msgid "Merge Curves"
msgstr "Yhdistä kaarteet"

#: ../bin/tcurve.c:1047
msgid "Drag to change angle or create tangent"
msgstr "Raahaa muuttaaksesi kulmaa"

#: ../bin/tcurve.c:1080 ../bin/tcurve.c:1112
msgid "Curved "
msgstr "Kaareva "

#: ../bin/tcurve.c:1086
msgid "Tangent "
msgstr "Tangentti "

#: ../bin/tcurve.c:1095
#, c-format
msgid "Tangent track: Length %s Angle %0.3f"
msgstr "Tangentti raide: Pituus %s Kulma %0.3f"

#: ../bin/tcurve.c:1117
#, c-format
msgid "Curved: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Kaari: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/tease.c:511
msgid "l0"
msgstr "l0"

#: ../bin/tease.c:512
msgid "l1"
msgstr "l1"

#: ../bin/tease.c:554
#, c-format
msgid ""
"Joint Track(%d): Layer=%d Length=%0.3f EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A"
"%0.3f]"
msgstr ""
"Yhdysraide(%d): Taso=%d Pituus=%0.3f Päätep.=[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,"
"%0.3f K%0.3f]"

#: ../bin/tease.c:599
msgid "Easement Track"
msgstr "Kaarreloivennus"

#: ../bin/tease.c:1265
msgid "Merge Easements"
msgstr "Yhdistä kaarreloivennukset"

#: ../bin/tease.c:1330
msgid "Split Easement Curve"
msgstr "Pilko kaarreloivennus"

#: ../bin/track.c:1112
msgid "Move Objects Above"
msgstr "Siirrä objekteja ylemmäs"

#: ../bin/track.c:1132
msgid "Mode Objects Below"
msgstr "Siirrä objekteja alemmas"

#: ../bin/track.c:1360
msgid "Audit"
msgstr "Tarkasta"

#: ../bin/track.c:1634
#, c-format
msgid "%d Track(s) loosened"
msgstr "%d raidetta irroitettu"

#: ../bin/track.c:1641
msgid "No tracks loosened"
msgstr "Yhtään raidetta ei irroitettu"

#: ../bin/track.c:1651 ../bin/track.c:1655
#, c-format
msgid "Connecting a non-track(%d) to (%d)"
msgstr "Muun kuin raideosan (%d) yhdistäminen raiteeseen (%d)"

#: ../bin/track.c:1716
msgid "Join Abutting Tracks"
msgstr "Yhdistä vastakkaiset raideosat"

#: ../bin/track.c:1966 ../bin/tstraigh.c:556
#, c-format
msgid "Straight: Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Suora: Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/tstraigh.c:236
#, c-format
msgid ""
"Straight Track(%d): Layer=%d Length=%s EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A"
"%0.3f]"
msgstr ""
"Suora raideosa(%d): Taso=%d Pituus=%s Päätep.=[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,"
"%0.3f K%0.3f]"

#: ../bin/tstraigh.c:470
msgid "Extending Straight Track"
msgstr "Jatketaan suoraa raidetta"

#: ../bin/tstraigh.c:549
msgid "Straight "
msgstr "Suora "

#: ../wlib/gtklib/filesel.c:114
msgid "All files"
msgstr ""

#: ../wlib/gtklib/font.c:275
msgid "Font Select"
msgstr "Kirjasimen valinta"

#: ../wlib/gtklib/help.c:68
msgid "&Contents"
msgstr "Sisältö"

#: ../wlib/gtklib/ixhelp.c:243
msgid "Home"
msgstr "Aloitussivu"

#: ../wlib/gtklib/ixhelp.c:247
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"

#: ../wlib/gtklib/menu.c:541
msgid "<Empty List>"
msgstr ""

#: ../wlib/gtklib/notice.c:96 ../wlib/mswlib/mswmisc.c:1972
#: ../wlib/mswlib/mswmisc.c:2015
msgid "Warning"
msgstr ""

#: ../wlib/gtklib/notice.c:101 ../wlib/mswlib/mswmisc.c:1977
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: ../wlib/gtklib/text.c:286
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr ""

#: ../wlib/gtklib/wpref.c:114
#, c-format
msgid ""
"The required configuration files could not be located in the expected "
"location.\n"
"\n"
"Usually this is an installation problem. Make sure that these files are "
"installed in either \n"
"  %s/share/xtrkcad or\n"
"  /usr/lib/%s or\n"
"  /usr/local/lib/%s\n"
"If this is not possible, the environment variable %s must contain the name "
"of the correct directory."
msgstr ""
"Tarvittavia asetustiedostoja ei löydy oletetuista hakemistoista.\n"
"\n"
"Yleensä tämä johtuu virheellisestä asennuksesta. Varmista että nämä "
"tiedostot on asennettu johonkin seuraavista hakemistoista:\n"
"  %s/share/xtrkcad\n"
"  /usr/lib/%s\n"
"  /usr/local/lib/%s\n"
"Jos tämä ei ole mahdollista, täytyy ympäristömuuttujan %s sisältää oikean "
"hakemiston nimi."

#: ../wlib/gtklib/wpref.c:148 ../wlib/gtklib/wpref.c:193
msgid "HOME is not set"
msgstr "HOME ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"

#: ../wlib/gtklib/wpref.c:148 ../wlib/gtklib/wpref.c:157
#: ../wlib/gtklib/wpref.c:193
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"

#: ../wlib/gtklib/wpref.c:156
#, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr "%s luonti ei onnistu."

#: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:884
msgid "Ctrl+"
msgstr ""

#: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:889
msgid "Alt+"
msgstr ""

#: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:894
msgid "Shift+"
msgstr ""

#: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:900
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Väli"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:9
#, c-format
msgid ""
"MSG_CANT_PLACE_FROGPOINTS\tFrog|Points cannot be placed on a turnout, circle "
"or helix.\tA %s cannot be placed on a turnout, circle or helix."
msgstr ""
"MSG_CANT_PLACE_FROGPOINTS\tRieteyskappale|kielien päät ei voi olla "
"ympyräradalla, helixissä tai palaraiteella\t%s ei voi olla ympyräradalla, "
"helixissä tai palaraiteella."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"MSG_SEL_TRK_FROZEN\tA frozen layer contains selected track. Command cannot "
"be executed."
msgstr ""
"MSG_SEL_TRK_FROZEN\tValittu raide on jäädytetyllä tasolla...\tValittu raide "
"on jäädytetyllä tasolla.\n"
"Komentoa ei voida suorittaa."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:11
msgid "MSG_HELIX_TURNS_GTR_0\tA Helix must have one or more loops of track."
msgstr "MSG_HELIX_TURNS_GTR_0\tHelixissä on oltava vähintään yksi ratakierros."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:12
msgid ""
"MSG_LARGE_FONT\tA large font has been selected....\tA large font has been "
"selected.\n"
"Large fonts may a take a while to load.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"MSG_LARGE_FONT\tSuurikokoinen kirjasin valittu...\tSuurikokoinen kirjasin "
"valittu.\n"
"Suurien kirjasinten lataaminen saattaa kestää kauan.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:13
msgid ""
"MSG_TODSGN_DESC_NONBLANK\tAll description fields present in the Turnout..."
"\tAll description fields present in the Turnout\n"
"Designer must contain appropriate information.\n"
"Correct inappropriate values and try again."
msgstr ""
"MSG_TODSGN_DESC_NONBLANK\tRaideosien Suunnittelu -dialogin kaikissa "
"kentissä...\tRaideosien Suunnittelu -dialogin kaikissa kentissä\n"
"on oltava asianmukaiset arvot.\n"
"Korjaa arvot ja kokeile uudelleen."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:14
msgid ""
"MSG_GROUP_NONBLANK\tAll fields listed in the Group dialog must contain "
"data....\tAll fields listed in the Group dialog must contain data.\n"
"Please enter missing values and try again."
msgstr ""
"MSG_GROUP_NONBLANK\tKaikki kentät ryhmittelyikkunassa ovat pakollisia..."
"\tKaikki kentät ryhmittelyikkunassa ovat pakollisia.\n"
"Syötä puuttuvat arvot ja kokeile uudelleen."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:15
msgid ""
"MSG_TODSGN_VALUES_GTR_0\tAll values specified in the Turnout Designer must "
"be...\tAll values specified in the Turnout Designer must be\n"
"greater than 0. Correct inappropriate values and try again."
msgstr ""
"MSG_TODSGN_VALUES_GTR_0\tRaideosien Suunnittelussa annettujen arvojen..."
"\tRaideosien Suunnittelussa annettujen arvojen on\n"
"oltava suurempia kuin 0. Korjaa arvot ja yritä uudelleen."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:16
#, fuzzy
msgid "MSG_CURVE_OUT_OF_RANGE\tAngle must be between 0\\u00B0 and 360\\u00B0."
msgstr "MSG_CURVE_OUT_OF_RANGE\tKulman täytyy olla 0° ja 360° välillä."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:17
#, c-format
msgid ""
"MSG_CUSTMGM_DELETE_CONFIRM\tAre you sure you want to delete the NNN "
"definition(s)?\tAre you sure you want to delete the\n"
"%d definition(s)?"
msgstr ""
"MSG_CUSTMGM_DELETE_CONFIRM\tHaluatko varmasti poistaa NNN kohdetta?"
"\tHaluatko varmasti poistaa %d kohdetta?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:18
msgid "MSG_WBITMAP_FAILED\tBitmap create or write function failed."
msgstr "MSG_WBITMAP_FAILED\tBitmap kuvan luonti tai kirjoitus epäonnistui."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:19
msgid "MSG_BITMAP_TOO_LARGE\tBitmap is too large."
msgstr "MSG_BITMAP_TOO_LARGE\tBitmap on liian suuri."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:20
msgid "MSG_CHANGE_ELEV_MODE\tCannot change elevation mode."
msgstr "MSG_CHANGE_ELEV_MODE\tKorkeustason muutos ei onnistu."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:21
msgid ""
"MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tCannot Enable Grid; spacing must be greater "
"than 0"
msgstr ""
"MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tVälin on oltava suurempi kuin 0, jos ruudukko "
"on käytössä"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:22
msgid "MSG_LAYER_FREEZE\tCannot freeze current layer"
msgstr "MSG_LAYER_FREEZE\tAktiivista tasoa ei voi jäädyttää"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:23
msgid ""
"MSG_CANT_GROUP_BUMPER1\tCannot Group Bumper Track. The track has been "
"unselected."
msgstr ""
"MSG_CANT_GROUP_BUMPER1\tPäätepuskinta ei voi liittää ryhmään. Raideosan "
"valinta on poistettu."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:24
msgid "MSG_CANNOT_GROUP_TRACK\tCannot Group selected track."
msgstr "MSG_CANNOT_GROUP_TRACK\tValittua raideosaa ei voida ryhmitellä."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:25
msgid "MSG_LAYER_HIDE\tCannot hide current layer"
msgstr "MSG_LAYER_HIDE\tAktiivista tasoa ei voi piilottaa"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:26
msgid "MSG_JOIN_EASEMENTS\tCannot Join; Easements do not align or abut."
msgstr ""
"MSG_JOIN_EASEMENTS\tEi voi yhdistää; Kaarreloivennukset eivät ole kohdakkain."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:27
#, c-format
msgid ""
"MSG_TRK_ALREADY_CONN\tFirst|Second track is already connected.\tCannot Join; "
"%s track is already connected."
msgstr ""
"MSG_TRK_ALREADY_CONN\tEnsimmäinen|Toinen raide on jo liitetty.\tEi voida "
"liittää; %s raide on jo liitetty."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:28
msgid "MSG_JOIN_TURNTABLE\tCannot join from a turntable, try to a turntable"
msgstr ""
"MSG_CANNOT_CHANGE\tKääntöpöydästä raiteeseen ei voi yhdistää. Kokeile "
"raiteesta kääntöpöytään."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:29
#, fuzzy
msgid "MSG_JOIN_CORNU_SAME\tCannot Join; Selected endpoints are on same track."
msgstr ""
"MSG_JOIN_SAME\tEi voi liittää; valitut päätepisteet ovat samassa raideosassa."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:30
msgid "MSG_JOIN_SAME\tCannot Join; Selected endpoints are on same track."
msgstr ""
"MSG_JOIN_SAME\tEi voi liittää; valitut päätepisteet ovat samassa raideosassa."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:31
msgid ""
"MSG_SELECTED_TRACKS_PARALLEL\tCannot Join; Selected tracks are parallel."
msgstr ""
"MSG_SELECTED_TRACKS_PARALLEL\tEi voida liittää; Valitut raiteet ovat "
"samansuuntaiset."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:32
#, c-format
msgid ""
"MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tCannot open New Parameter File: FILENAME\tCannot open "
"New Parameter File: %s"
msgstr ""
"MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tUuden parametritiedoston TIEDOSTONIMI avaaminen ei "
"onnistu\tUuden parametritiedoston %s avaaminen ei onnistu"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:33
msgid "MSG_LAYER_SEL_FROZEN\tCannot select a frozen layer"
msgstr "MSG_LAYER_SEL_FROZEN\tJäädytettyä tasoa ei voi valita"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:34
msgid ""
"MSG_GRID_SHOW_SPACE_GTR_0\tCannot Show Grid; spacing must be greater than 0"
msgstr ""
"MSG_GRID_SHOW_SPACE_GTR_0\tVälin on oltava suurempi kuin 0, jos ruudukko "
"näytetään"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:35
#, c-format
msgid "MSG_CANT_SPLIT_TRK\tCannot split TYPE track\tCannot split %s track"
msgstr "MSG_CANT_SPLIT_TRK\tRAIDETYYPPI: Ei voi pilkkoa\t%s: Ei voi pilkkoa"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:36
#, c-format
msgid ""
"MSG_CUSTMGM_CANT_WRITE\tCannot write to parameter file: FILENAME\tCannot "
"write to parameter file: %s"
msgstr ""
"MSG_CUSTMGM_CANT_WRITE\tEi voida kirjoittaa parametritiedostoon: TIEDOSTONIMI"
"\tEi voida kirjoittaa parametritiedostoon: %s"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:37
msgid "MSG_CARIMP_DUP_INDEX\tCar Index number duplicated."
msgstr "MSG_CARIMP_DUP_INDEX\tKaksi samaa indeksiä löydetty."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:38
msgid ""
"MSG_CONN_PARAMS_TOO_SMALL\tConnection parameters reset to minimum values."
msgstr ""
"MSG_CONN_PARAMS_TOO_SMALL\tLiitosparametrit palautettu pienimpiin arvoihinsa."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:39
msgid "MSG_CANT_PASTE\tCopy/Paste buffer is empty. There is nothing to Paste."
msgstr ""
"MSG_CANT_PASTE\tKopioi/liitä -puskuri on tyhjä. Ei ole mitään liitettävää."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:40
msgid ""
"MSG_TODSGN_CROSSOVER_TOO_SHORT\tCrossover length is too short. Correct..."
"\tCrossover length is too short. Correct\n"
"inappropriate value(s) and try again."
msgstr ""
"MSG_TODSGN_CROSSOVER_TOO_SHORT\tSovitettu raideristeys on liian lyhyt. "
"Tarkasta...\tSovitettu raideristeys on liian lyhyt.\n"
"Tarkasta arvot ja kokeile uudelleen."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:41
msgid "MSG_CURVE_TOO_LARGE\tCurved track is too large."
msgstr "MSG_CURVE_TOO_LARGE\tKaareva raide on liian suuri."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:42
msgid ""
"MSG_TODSGN_REPLACE\tDefinition name is already in use. Saving this..."
"\tDefinition name is already in use. Saving this\n"
"definition replaces the existing definition.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"MSG_TODSGN_REPLACE\tNimi on jo käytössä. Tallentamalla...\tNimi on jo "
"käytössä. Tämän määrittelyn tallentaminen\n"
"korvaa olemassa olevan saman nimisen määrittelyn.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:43
msgid "MSG_SAVE_CHANGES\tDo you want to save the changes made to your Layout?"
msgstr "MSG_SAVE_CHANGES\tHaluatko tallentaa ratasuunnitelman?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:44
msgid ""
"MSG_CARIMP_DUP_COLUMNS\tDuplicate column headers found in Car Import file."
msgstr ""
"MSG_CARIMP_DUP_COLUMNS\tSama sarakeotsikko esiintyy useaan kertaan "
"kalustotiedostossa."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:45
msgid "MSG_EP_ON_PATH\tEndpoint already on Path."
msgstr "MSG_EP_ON_PATH\tPäätepiste on jo reitillä."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:46
#, c-format
msgid ""
"MSG_UPGRADE_VERSION1\tFile version %ld is greater than supported...\tFile "
"version %ld is greater than supported\n"
"version %d. You need to upgrade %s\n"
"to at least version %s."
msgstr ""
"MSG_UPGRADE_VERSION1\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu..."
"\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d\n"
"%s täytyy päivittää vähintään versioon %s."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:47
#, c-format
msgid ""
"MSG_UPGRADE_VERSION2\tFile version %ld is greater than supported...\tFile "
"version %ld is greater than supported\n"
"version %d. You need to upgrade your\n"
"version of %s"
msgstr ""
"MSG_UPGRADE_VERSION2\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin...\tTiedoston "
"versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d.\n"
"Versiosi %s:sta täytyy päivittää."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:48
#, fuzzy
msgid ""
"MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tFrog angle prevents placement of points. Move "
"points to opposite side of frog."
msgstr ""
"MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tVaihdekulma estää kielien päiden asettamisen..."
"\tVaihdekulma estää kielien päiden asettamisen.\n"
"Siirrä kielien päät risteyskappaleen toiselle puolelle."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:49
msgid "MSG_NO_ROOM_BTW_TRKS\tInsufficient space between existing stall tracks."
msgstr "MSG_NO_ROOM_BTW_TRKS\tRaiteiden välissä ei ole riittävästi tilaa."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:50
#, c-format
msgid ""
"MSG_JOIN_DIFFER_ELEV\tJoining tracks with differing elevations (N."
"NNN)\tJoining tracks with differing elevations (%0.2f)"
msgstr ""
"MSG_JOIN_DIFFER_ELEV\tEri korkeuksilla olevien raiteiden liitos (N.NN)\tEri "
"korkeuksilla olevien raiteiden liitos (%0.2f)."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:51
msgid "MSG_DESC_NOT_VISIBLE\tLabel descriptions not visible"
msgstr "MSG_DESC_NOT_VISIBLE\tKuvaukset eivät ole näkyvissä"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:52
msgid "MSG_OBJECT_TOO_SHORT\tLength of object is too short."
msgstr "MSG_OBJECT_TOO_SHORT\tPituus on liian lyhyt."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:53
#, c-format
msgid ""
"MSG_PRINT_MAX_SIZE\tMaximum allowed page size is W x H\tMaximum allowed page "
"size is %s x %s"
msgstr ""
"MSG_PRINT_MAX_SIZE\tSivun maksimikoko on L x K.\tSivun maksimikoko on %s x "
"%s."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:54
#, c-format
msgid ""
"MSG_PRMFIL_NO_CONTENTS\tNew Parameter File has no CONTENTS line: FILENAME."
"\tNew Parameter File has no CONTENTS line: %s"
msgstr ""
"MSG_PRMFIL_NO_CONTENTS\tUudessa parametritiedostossa ei ole CONTENTS riviä: "
"TIEDOSTONIMI.\tUudessa parametritiedostossa ei ole CONTENTS riviä: %s"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:55
msgid ""
"MSG_NO_CARS\tNo Cars are defined for the current scale....\tNo Cars are "
"defined for the current scale.\n"
"\n"
"Do you want to use the Car Inventory dialog?"
msgstr ""
"MSG_NO_CARS\tVaunuja tai vetureita ei ole määritelty tälle mittakaavalle..."
"\tVaunuja tai vetureita ei ole määritelty tälle mittakaavalle.\n"
"\n"
"Haluatko avata kalustoluettelon?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:56
msgid ""
"MSG_NO_CARPROTO\tNo Car Prototypes are defined....\tNo Car Prototypes are "
"defined.\n"
"Load a Prototype definition file using the\n"
"Parameter Files dialog or create a Prototype\n"
"definition using the Car Prototype dialog."
msgstr ""
"MSG_NO_CARPROTO\tEsikuvia ei ole määritelty...\tEsikuvia ei ole määritelty.\n"
"Lataa esikuvien määrittely tiedosto Parametritiedostot -ikkunassa\n"
"tai luo uusi esikuvan määrittely."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:57
msgid "MSG_CARIMP_NO_DATA\tNo data present in Car Import file."
msgstr "MSG_CARIMP_NO_DATA\tKalustotiedosto on tyhjä."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:58
msgid "MSG_PRINT_NO_PAGES\tNo pages selected for printing."
msgstr "MSG_PRINT_NO_PAGES\tYhtään sivua ei ole valittu tulostettavaksi."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:59
msgid "MSG_NO_PATH_TO_EP\tNo path between Profile and selected endpoint."
msgstr "MSG_NO_PATH_TO_EP\tValituun päätepisteeseen ei ole reittiä."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:60
#, c-format
msgid ""
"MSG_PRMFIL_NO_MAP\tNo Parameter File Map for CONTENTS\tNo Parameter File Map "
"for %s"
msgstr ""
"MSG_PRMFIL_NO_MAP\tParametritiedostolle \"NNN\" ei löydy \"Parameter File Map"
"\" tietoa.\tParametritiedostolle \"%s\" ei löydy \"Parameter File Map\" "
"tietoa."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:61
msgid "MSG_NO_SELECTED_TRK\tNo track(s) selected!"
msgstr "MSG_NO_SELECTED_TRK\tEi valittuja raiteita!"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:62
#, c-format
msgid ""
"MSG_NO_TURNOUTS_AVAILABLE\tNo Turnouts|Structures are available.\tNo %s are "
"available."
msgstr ""
"MSG_NO_TURNOUTS_AVAILABLE\tRaideosat|Rakennukset eivät ole saatavilla.\t%s "
"eivät ole saatavilla."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:63
msgid ""
"MSG_CARDESC_VALUE_ZERO\tNumeric values on the Car Description...\tNumeric "
"values on the Car Description\n"
"dialog must be greater than 0."
msgstr ""
"MSG_CARDESC_VALUE_ZERO\tVaunun/veturin määrittelyn numeeristen arvojen..."
"\tVaunun/veturin määrittelyn numeeristen arvojen täytyy olla suurempia kuin "
"0."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:64
msgid "MSG_MOVE_OUT_OF_BOUNDS\tObject has moved beyond room boundaries."
msgstr ""
"MSG_MOVE_OUT_OF_BOUNDS\tObjekti on siirretty huoneen rajojen ulkopuolelle."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:65
msgid "MSG_PARALLEL_SEP_GTR_0\tParallel separation must be greater than 0."
msgstr ""
"MSG_PARALLEL_SEP_GTR_0\tRinnakkaisten raiteiden välin on oltava suurempi "
"kuin 0."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:66
msgid ""
"MSG_CARPART_DUPNAME\tPart Number for this Manufacturer already exists...."
"\tPart Number for this Manufacturer already exists.\n"
"\n"
"Do you want to update it?"
msgstr ""
"MSG_CARPART_DUPNAME\tTuotekoodi tälle valmistajalle on jo käytössä..."
"\tTuotekoodi tälle valmistajalle on jo käytössä.\n"
"\n"
"Haluatko päivittää sen?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:67
#, c-format
msgid ""
"MSG_PLAYBACK_LISTENTRY\tPlayback: Cannot find list entry: NAME\tPlayback: "
"Cannot find list entry: %s"
msgstr ""
"MSG_PLAYBACK_LISTENTRY\tMakrojen toisto: Luettelosta ei löydy: ...\tMakrojen "
"toisto: Luettelosta ei löydy: %s"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:68
#, c-format
msgid ""
"MSG_PLAYBACK_VERSION_UPGRADE\tPlayback file version %ld is...\tPlayback file "
"version %ld is\n"
"greater than supported version %d\n"
"You need to upgrade your version of %s"
msgstr ""
"MSG_PLAYBACK_VERSION_UPGRADE\tMakro tiedoston versio %ld on...\tMakro "
"tiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d\n"
"Versiosi %s:sta täytyy päivittää."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:69
#, c-format
msgid ""
"MSG_DOMOUSE_BAD_OP\tPlayback: unknown action NNN\tPlayback: unknown action %d"
msgstr ""
"MSG_DOMOUSE_BAD_OP\tToisto: tuntematon toimenpide NNN\tToisto: tuntematon "
"toimenpide %d"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:70
msgid "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_CLOSE\tPoints are to close to frog; move away."
msgstr ""
"MSG_MOVE_POINTS_AWAY_CLOSE\tKielten päät ovat liian lähellä "
"risteyskappaletta; siirrä kauemmaksi."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:71
msgid "MSG_POLY_SHAPES_3_SIDES\tPoly shapes must have at least 3 sides."
msgstr "MSG_POLY_SHAPES_3_SIDES\tMonikulmiossa on oltava vähintään 3 sivua."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:72
msgid ""
"MSG_CARPROTO_DUPNAME\tPrototype name already exists....\tPrototype name "
"already exists.\n"
"\n"
"Do you want to update it?"
msgstr ""
"MSG_CARPROTO_DUPNAME\tSaman niminen esikuva on jo olemassa...\tSaman niminen "
"esikuva on jo olemassa.\n"
"\n"
"Haluatko päivittää sen?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:73
msgid "MSG_RADIUS_GTR_0\tRadius must be greater than 0."
msgstr "MSG_RADIUS_GTR_0\tSäteen on oltava suurempi kuin 0."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:74
#, c-format
msgid ""
"MSG_RESCALE_TOO_BIG\tRescaled tracks do not fit within layouts room "
"parameters...\tRescaled tracks do not fit within layouts room parameters\n"
"(Height and width). The layouts room parameters should be\n"
"set to at least %s by %s."
msgstr ""
"MSG_RESCALE_TOO_BIG\tSkaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmassa..."
"\tSkaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmassa\n"
"määritellyn huoneen rajojen sisäpuolelle. Huoneen koon\n"
"pitäisi olla vähintään %s x %s (korkeus x leveys)."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:75
msgid ""
"MSG_CARIMP_MISSING_COLUMNS\tRequired column headers missing from Car Import "
"file."
msgstr ""
"MSG_CARIMP_MISSING_COLUMNS\tKalustotiedostosta puuttuu tarpeellisia "
"sarakkeiden otsikoita."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:76
#, c-format
msgid ""
"MSG_2ND_TRK_NOT_SEL_UNSEL\tSecond track must be selected|unselected\tSecond "
"track must be %s."
msgstr ""
"MSG_2ND_TRK_NOT_SEL_UNSEL\tToisen raiteen on oltava valittu|valitsematta"
"\tToisen raiteen on oltava %s."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:77
msgid "MSG_OUT_OF_BOUNDS\tSelected page is out of bounds."
msgstr "MSG_OUT_OF_BOUNDS\tSivu ylittää rajat."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:78
msgid "MSG_SEL_POS_FIRST\tSelect position prior to entering Text."
msgstr "MSG_SEL_POS_FIRST\tValitse sijainti ennen tekstin syöttämistä."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:79
msgid ""
"MSG_CARPROTO_BADSEGS\tSelected shapes must define a rectangular area ..."
"\tSelected shapes must define a rectangular\n"
"area with length greater than height."
msgstr ""
"MSG_CARPROTO_BADSEGS\tValittujen muotojen on määriteltävä nelikulmio..."
"\tValittujen muotojen on määriteltävä nelikulmio,\n"
"jonka pituus on korkeutta suurempi."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:80
#, fuzzy
msgid ""
"MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tSelected tracks deviate too much or are too far "
"apart from each other."
msgstr ""
"MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tValitut raiteet poikkeavat liikaa...\tValitut "
"raiteet poikkeavat liikaa toisistaan\n"
"tai ovat liian kaukana toisistaan."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:81
msgid "MSG_COMMAND_DISABLED\tSpecified command disabled."
msgstr "MSG_COMMAND_DISABLED\tTämä komento ei ole käytössä."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:82
msgid "MSG_SPLIT_POS_BTW_MERGEPTS\tSplit position between Turnout Points"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:83
msgid "MSG_SPLIT_PATH_NOT_UNIQUE\tSplit position not on unique path"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:84
#, c-format
msgid ""
"MSG_CARIMP_MISSING_DIMS\tThe following car has no dimensions and a...\tThe "
"following car has no dimensions and a\n"
"Car Part description can not be found.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue importing other Cars?"
msgstr ""
"MSG_CARIMP_MISSING_DIMS\tVaunun tai veturin mitat ja kuvaus puuttuvat..."
"\tVaunun tai veturin mitat ja kuvaus puuttuvat:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa muiden vaunujen ja veturien tuontia tiedostosta?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:85
#, c-format
msgid ""
"MSG_CARIMP_MISSING_PARTNO\tThe following car has no Part Number...\tThe "
"following car has no Part Number\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue importing other Cars?"
msgstr ""
"MSG_CARIMP_MISSING_PARTNO\tVaunun tai veturin tuotenumero puuttuu...\tVaunun "
"tai veturin tuotenumero puuttuu:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa muiden vaunujen ja veturien tuontia tiedostosta?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:86
#, c-format
msgid ""
"MSG_CARIMP_IGNORED_COLUMN\tThe following column in the Car Import file will "
"be ignored:...\tThe following column in the Car Import file will be "
"ignored:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"MSG_CARIMP_IGNORED_COLUMN\tSeuraava kalustotiedoston sarake jätetään "
"huomiotta:...\tSeuraava kalustotiedoston sarake jätetään huomiotta:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:87
#, fuzzy
msgid ""
"MSG_CANT_MOVE_UNDER_TRAIN\tThe position of a turnout or turntable cannot be "
"changed while occupied by a train."
msgstr ""
"MSG_CANT_MOVE_UNDER_TRAIN\tVaihteita tai kääntöpöytää ei voi kääntää..."
"\tVaihteita tai kääntöpöytää ei voi kääntää junan ollessa päällä."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:88
msgid ""
"MSG_STRUCT_NO_STRUCTS\tThere are no structures to choose from in the "
"structure...\tThere are no structures to choose from in the structure\n"
"selection list.  Please check your SCALE, select the\n"
"<File|Parameter Files> menu to load a Parameter File or\n"
"create a new Structure with the Group command."
msgstr ""
"MSG_STRUCT_NO_STRUCTS\tRakennusten valintaluettelossa ei ole yhtään..."
"\tRakennusten valintaluettelossa ei ole yhtään rakennusta\n"
"valittavissa. Tarkasta mittakaava, valitse\n"
"<Tiedosto|Parametritiedostot> valikosta ladataksesi\n"
"parametritiedostoja tai luo uusi rakennus Ryhmittele komennolla."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:89
#, fuzzy
msgid ""
"MSG_TURNOUT_NO_TURNOUT\tThere are no turnouts to choose from in the "
"turnout...\tThere are no turnouts to choose from in the turnout\n"
"selection list.  Please check your SCALE, select the\n"
"<Manage|Turnout Designer> menu to enter a new turnout\n"
"or select the <File|Parameter Files> menu to load a\n"
"Parameter File"
msgstr ""
"MSG_TURNOUT_NO_TURNOUT\tRaideosien valintaluettelossa ei ole yhtään..."
"\tRaideosien valintaluettelossa ei ole yhtään raideosaa\n"
"valittavissa. Tarkasta mittakaava, valitse\n"
"<Muokkaa|Raideosien suunnittelu> valikko lisätäksesi uusi raideosa\n"
"tai valitse <Tiedosto|Parametritiedostot> valikko ladataksesi\n"
"parametritiedoston."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:90
msgid "MSG_NO_UNCONN_EP\tThere are no unconnected end points for this track"
msgstr "MSG_NO_UNCONN_EP\tRaiteessa ei ole liittämättömiä päätepisteitä"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:91
msgid "MSG_PULL_FEW_SECTIONS\tThere are too few sections in this loop."
msgstr ""
"MSG_PULL_FEW_SECTIONS\tSilmukassa tai sivuraiteessa on liian vähän raideosia."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:92
msgid "MSG_NO_REDO\tThere is nothing to redo!"
msgstr "MSG_NO_REDO\tEi ole mitään uudelleen tehtävää!"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:93
msgid "MSG_NO_UNDO\tThere is nothing to undo!"
msgstr "MSG_NO_UNDO\tEi ole mitään kumottavaa!"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:94
msgid "MSG_TOOMANYSEGSINGROUP\tToo many segments in Group."
msgstr "MSG_TOOMANYSEGSINGROUP\tRyhmässä on liian monta lohkoa."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:95
msgid "MSG_CANNOT_CHANGE\tTrack cannot be changed."
msgstr "MSG_CANNOT_CHANGE\tRaidetta ei voi muuttaa."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:96
msgid "MSG_POINT_INSIDE_TURNTABLE\tTrack endpoint is within turntable radius."
msgstr ""
"MSG_POINT_INSIDE_TURNTABLE\tRaiteen päätepiste on kääntöpöydän säteen "
"sisäpuolella."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:97
msgid ""
"MSG_MOVE_POINTS_AWAY_NO_INTERSECTION\tTrack intersection not possible; move "
"points away from frog."
msgstr ""
"MSG_MOVE_POINTS_AWAY_NO_INTERSECTION\tRaiteet eivät kohtaa. Siirrä kielten "
"päät kauemmaksi risteyskappaleesta."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:98
#, c-format
msgid ""
"MSG_TRK_TOO_SHORT\tTrack is too short by N.NNN\t%strack is too short by %0.3f"
msgstr ""
"MSG_TRK_TOO_SHORT\tRaide on N.NNN liian lyhyt\t%sraide on %0.3f liian lyhyt"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MSG_RADIUS_LSS_EASE_MIN\tTrack radius (N.NNN) is smaller than easement "
"minimum (N.NNN).\tTrack radius (%s) is smaller than easement minimum (%s)."
msgstr ""
"MSG_RADIUS_LSS_EASE_MIN\tRaiteen säde (N.NNN) on pienempi kuin "
"kaarreloivennuksen pienin sallittu säde (N.NNN).\tRaiteen säde (%s) on "
"pienempi kuin kaarreloivennuksen pienin sallittu säde (%s)."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:100
msgid ""
"MSG_CANT_MODIFY_FROZEN_TRK\tTracks in a frozen layer cannot be modified."
msgstr ""
"MSG_CANT_MODIFY_FROZEN_TRK\tJäädytetyllä tasolla olevia raiteita ei voi "
"muokata."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:101
msgid ""
"MSG_SEGMENTS_DIFFER\tTurnout definition contains non-track segments...."
"\tTurnout definition contains non-track segments.\n"
"\n"
"Do you want to include them in this update?"
msgstr ""
"MSG_SEGMENTS_DIFFER\tRaideosan määrittelyssä on osia, jotka eivät ole "
"raiteita...\tRaideosan määrittelyssä on osia, jotka eivät ole raiteita.\n"
"\n"
"Haluatko sisällyttää ne?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:102
msgid "MSG_TURNTABLE_DIAM_GTR_0\tTurntable diameter must greater than 0."
msgstr ""
"MSG_TURNTABLE_DIAM_GTR_0\tKääntöpöydän halkaisijan on oltava suurempi kuin 0."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:103
#, c-format
msgid ""
"MSG_UNDO_ASSERT\tUndo assertion failure %s:%d...\tUndo assertion failure %s:"
"%d\n"
"Val = %ld(%lx)\n"
"%s\n"
"Please report this error to the XTrackCAD project development team at "
"SourceForge."
msgstr ""
"MSG_UNDO_ASSERT\tVirhe kumottaessa edellinen toiminto (%s:%d)...\tVirhe "
"kumottaessa edellinen toiminto (%s:%d)\n"
"Arvo = %ld(%lx)\n"
"%s\n"
"Ole ystävällinen ja ilmoita tästä virheestä XTrackCAD projektin "
"kehitysryhmälle SourceForge.net:ssä."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MSG_PROG_CORRUPTED\tCritical file damaged!...\tCritical file damaged!\n"
"\n"
"%s is corrupt.\n"
"\n"
"Please reinstall software."
msgstr ""
"MSG_PROG_CORRUPTED\tKriittinen tiedosto on vaurioitunut!...\tKriittinen "
"tiedosto on vaurioitunut!\n"
"\n"
"%s on korruptoitunut.\n"
"\n"
"Asenna ohjelmisto uudelleen."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:105
#, c-format
msgid "MSG_PT_IS_NOT_TRK\t[X Y] is not a track\t[%s %s] is not a track."
msgstr "MSG_PT_IS_NOT_TRK\t[X Y] ei ole raide\t[%s %s] ei ole raide."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:106
msgid ""
"MSG_BITMAP_SIZE_WARNING\tYou have specified a large Bitmap....\tYou have "
"specified a large Bitmap.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"MSG_BITMAP_SIZE_WARNING\tOlet määritellyt suuren Bitmap kuvan...\tOlet "
"määritellyt suuren Bitmap kuvan.\n"
"\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:107
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %d car(s)?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä %d vaunua/veturia?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:108
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s file:\n"
"%s:%s"
msgstr ""
"Tiedostoa %s ei voida avata:\n"
"%s: %s"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:109
#, c-format
msgid "Unrecognized Option: %s"
msgstr "Tunnistamaton valinta: %s"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:110
#, c-format
msgid ""
"End-Of-Line is unexpected in a quoted field.\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue reading the file?"
msgstr ""
"Odottamaton rivin loppu lainausmerkkien sisällä.\n"
"%s\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa tiedoston lukemista?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:111
#, c-format
msgid ""
"A comma was expected after this quoted field.\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue reading the file?"
msgstr ""
"Odotettiin pilkkua tämän kentän jälkeen.\n"
"%s\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa tiedoston lukemista?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:112
#, c-format
msgid ""
"Error \\\\\"%s\\\\\" occurred while writing %s.\n"
"Please check disk space and system status."
msgstr ""
"Virhe \\\\\"%s\\\\\" tapahtui kirjoitettaessa %s.\n"
"Tarkasta levytila ja järjestelmän tila."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At least one path for the Turnout T%d does not\n"
"terminate on an endpoint. Such a track cannot be grouped.\n"
"The track has been unselected."
msgstr ""
"Ainakin yksi raideosan T%d reiteistä loppuu muuhun kuin\n"
"päätepisteeseen. Tällaista raideosaa ei voi ryhmitellä.\n"
"Raideosan valinta on poistettu."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:114
msgid "inv-pathEndTrk on Path."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:115
msgid "inv-pathStartTrk on Path"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:116
#, c-format
msgid "%s:%d- %s"
msgstr "%s:%d- %s"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:117
msgid "pathEndTrk not on Path."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:118
msgid "pathStartTrk not on Path."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:119
msgid ""
"The tracks cannot be connected together.\n"
"\n"
"Try changing some tracks for a closer fit\n"
"or increase the Connection Angle value on\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Raiteita ei voi yhdistää.\n"
"\n"
"Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n"
" tai kasvata liitoskulmaa ohjelman ominaisuuksista."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:120
msgid ""
"The tracks cannot be connected together.\n"
"\n"
"Try changing some tracks for a closer fit\n"
"or increase the Connection Distance and\n"
"Angle values on the Preferences dialog"
msgstr ""
"Raiteita ei voi yhdistää.\n"
"\n"
"Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n"
" tai kasvata liitoskulmaa ja liitosetäisyyttä ohjelman ominaisuuksista."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:121
msgid ""
"The tracks cannot be connected together.\n"
"\n"
"Try changing some tracks for a closer fit\n"
"or increase the Connection Distance"
msgstr ""
"Raiteita ei voi yhdistää.\n"
"\n"
"Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n"
" tai kasvata liitosetäisyyttä ohjelman ominaisuuksista."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:122
msgid ""
"The first track for the Align\n"
"Rotate command must be Selected."
msgstr ""
"Kohdistuskomennon ensimmäisen\n"
"raideosan on oltava valittuna."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:123
msgid ""
"The second track for the Align\n"
"Rotate command must be Unselected."
msgstr ""
"Kohdistuskomennon toisen raideosan\n"
"on oltava valitsematon."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:124
msgid "Too many selected tracks, drawing tracks as End Point."
msgstr ""
"Liian monta valittua raidetta. Piirretään raiteet pelkkinä päätepisteinä."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:125
msgid "Select an endpoint between two tracks."
msgstr "Valitse kahden raideosan välinen päätepiste."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:126
msgid ""
"According to values that have been entered the diverging\n"
"track does not connect with the tangent track. Please\n"
"check the values entered and try again. Check the angle\n"
"is entered as a frog number or in degrees as specified\n"
"by Angle Mode radio buttons."
msgstr ""
"Antamiesi arvojen perusteella, poikkeava ja suora\n"
"raide eivät kohtaa.\n"
"Tarkasta arvot ja kokeile uudelleen.\n"
"Tarkasta myös onko kulma annettu risteysnumerona vai asteina."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:127
msgid "Moved before the end of the turnout"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:128
msgid ""
"The Coupled Length must be greater than the Car Length,\n"
"and the Coupler Length must be greater than 0."
msgstr ""
"Pituuden kytkimineen on oltava suurempi kuin vaunun/veturin pituus,\n"
"ja kytkimen pituuden on oltava suurempi kuin 0."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:129
msgid ""
"The Car Length value must be greater\n"
"than the Car Width value."
msgstr "Pituuden on oltava leveyttä suurempi."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:130
msgid ""
"The specified Index is already in use.\n"
"The Index will be updated to the next available value."
msgstr ""
"Määritelty indeksi on jo käytössä.\n"
"Indeksi muutetaan seuraavaksi vapaaksi arvoksi."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:131
msgid ""
"You have changed values for this object.\n"
"\n"
"Are you sure you want to Close?"
msgstr ""
"Olet muuttanut tämän objektin arvoja.\n"
"\n"
"Haluatko varmasti sulkea?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:132
#, c-format
msgid ""
"File version %ld is lower than the minimum\n"
"supported version %d. You need to update your\n"
"layout file using an older version of %s"
msgstr ""
"Tiedoston versio %ld on pienempi kuin pienin tuettu versio %d\n"
"Ratasuunnitelmasi täytyy päivittää käyttäen vanhempaa versiota %s:sta."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:133
#, c-format
msgid ""
"%s cannot read the demo file:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ei voi lukea demotiedostoa:\n"
"%s"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:134
#, c-format
msgid "doDemo: bad number (%d)"
msgstr "Demo: Virheellinen demon numero (%d)."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:135
msgid "Playback TIMEEND without TIMESTART"
msgstr "Toistossa TIMEEND ilman TIMESTART:ia"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:136
#, c-format
msgid ""
"Unknown playback command (%d)\n"
"%s"
msgstr ""
"Tuntematon toistokomento (%d)\n"
"%s"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:137
#, c-format
msgid ""
"Playback file version %ld is lower than the\n"
"minimum supported version %d.\n"
"You need to update your layout file using an\n"
"older version of %s"
msgstr ""
"Tiedoston versio %ld on pienempi kuin pienin tuettu versio %d\n"
"Ratasuunnitelmasi täytyy päivittää käyttäen vanhempaa versiota %s:sta."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:138
#, c-format
msgid "Scale index (%d) is not valid"
msgstr "Mittakaavan indeksi (%d) on virheellinen."

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:139
#, c-format
msgid ""
"Scale %s is not valid\n"
"Please check your %s.xtq file"
msgstr ""
"Mittakaava %s ei ole kelvollinen\n"
"Tarkasta %s.xtq tiedostosi"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:140
msgid "Cannot extend a helix"
msgstr "Helixiä ei voida jatkaa"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:141
msgid "Cannot trim a helix"
msgstr "Helixiä ei voida lyhentää"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:142
msgid "Ignore further audit notices?"
msgstr "Sivuuta tarkastus huomautukset jatkossa?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:143
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:144
msgid "Audit Abort?"
msgstr "Keskeytä tarkastus?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:145
msgid "Write Audit File?"
msgstr "Kirjoita tarkastustiedosto?"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:146
#, c-format
msgid "checkTrackLength: Short track length = %0.3f"
msgstr "Raideosan pituuden tarkistus: Pienin raideosan pituus = %0.3f"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:147
#, c-format
msgid "checkTrackLength: unknown type: %d"
msgstr "Raideosan pituuden tarkistus: Tuntematon tyyppi: %d"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:148
#, c-format
msgid "connectTracks: T%d[%d] T%d[%d] d=%0.3f a=%0.3f"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:149
#, c-format
msgid "GetAngleAtPoint: bad type(%d) for T(%d)"
msgstr "GetAngleAtPoint: virheellinen tyyppi (%d) raitelle T(%d)"

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:150
#, c-format
msgid "joinTracks: invalid track type=%d"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:151
#, c-format
msgid "resolveIndex: T%d[%d]: T%d doesn\\\\'t exist"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/help/messages.h:152
msgid "Moved beyond the end of the track"
msgstr "Siirretty päätepisteen taakse"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:10
msgid "Invokes on-line help for this dialog"
msgstr "Avaa tämän dialogin ohjeen"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:11
msgid "Cancels this command"
msgstr "Kumoaa edellisen komennon"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:12
msgid "Closes the dialog"
msgstr "Sulkee ikkunan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:13
msgid "About box dialog"
msgstr "Tietoja -ikkuna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:14
msgid "Move Selected object to top"
msgstr "Siirrä valittu objekti päällimmäiseksi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:15
msgid "Raise or Lower all Selected tracks"
msgstr "Nosta tai laske valittuja raiteita"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:16
msgid "Move Selected object to bottom"
msgstr "Siirrä valittu objekti alimmaiseksi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:17
msgid "Create a section of track for automation"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:18
msgid "Edit a Block Definition "
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:19
msgid "Create a new Car/Loco description"
msgstr "Luo uusi veturin tai vaunun määrittely"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:20
msgid "Manage your Car and Loco Inventory"
msgstr "Hallinnoi vaunu- ja veturiluetteloa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:21
msgid "Create track circle from center"
msgstr "Piirrä ympyrärata keskipisteestä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:22
msgid "Create fixed radius track circle"
msgstr "Määriteltysäteinen ympyrärata"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:23
msgid "Set Circle Track creation mode"
msgstr "Aseta ympyräradan luonti komento"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:24
msgid "Create track circle from tangent"
msgstr "Piirrä ympyrärata kehältä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:25
msgid "Removes elevation from Selected tracks"
msgstr "Poista korkeusmääritykset valituista raiteista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:26
msgid "Command Options dialog"
msgstr "Komentojen asetukset"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:27
msgid "Controls colors"
msgstr "Valitse värit"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:28
msgid "Connect two tracks"
msgstr "Liitä kaksi raidetta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:29
msgid "Create a control for layout automation"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:30
msgid "Manage control elements"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:31
msgid "Copy selected objects to clipboard"
msgstr "Kopioi valitut objektit leikepöydälle"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:32
msgid "Create curved track from center"
msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen keskipisteestä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:33
msgid "Create curved track from chord"
msgstr "Luo kaareva raideosa päätepisteiden välille"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:34
msgid "Create curved track from end-point"
msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen päätepisteestä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:35
#, fuzzy
msgid "Create Bezier track"
msgstr "Luo helix raide"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:36
msgid "Set Curve Track creation mode"
msgstr "Aseta kaarevan raiteen luonti komento"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:37
msgid "Create curved track from tangent"
msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen kehältä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:38
msgid "Manipulate Custom designer entries"
msgstr "Itse määriteltyjen raideosien, veturien ja vaunujen hallinta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:39
msgid "Moves selected objects to clipboard"
msgstr "Siirtää valitut objektit leikepöydälle"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:40
msgid "Delete objects"
msgstr "Poista valitut objektit"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:41
msgid "Playback demos"
msgstr "Toista nauhoitettuja demoja"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:42
msgid "Change Object Properties"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:43
msgid "Deselect all selected objects"
msgstr "Poista valinnat kaikista objekteista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:44
msgid "Change Display parameters"
msgstr "Muuta näyttöasetuksia"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:45
msgid "Create benchwork"
msgstr "Luo runkorakenne"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:46
msgid "Create a box"
msgstr "Luo nelikulmio"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:47
msgid "Set Circle drawing command"
msgstr "Aseta ympyrän piirto komento"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:48
msgid "Create a circle"
msgstr "Luo ympyrä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:49
msgid "Draw a circle line from center"
msgstr "Piirrä ympyrä keskipisteestä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:50
msgid "Draw a fixed radius circle line"
msgstr "Piirrä määriteltysäteinen ympyrä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:51
msgid "Draw a circle line from tangent"
msgstr "Piirrä ympyrä kehältä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:52
msgid "Set Curve drawing command"
msgstr "Aseta kaaren piirto komento"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:53
msgid "Create a curved line"
msgstr "Luo kaari"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:54
msgid "Create a curved line from End"
msgstr "Piirrä kaari päätepisteestä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:55
msgid "Create a curved line from center"
msgstr "Piirrä kaari keskipisteestä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:56
msgid "Create a curved line from chord"
msgstr "Piirrä kaari·päätepisteiden·välille"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:57
msgid "Create a curved line from tangent"
msgstr "Piirrä kaari kehältä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:58
#, fuzzy
msgid "Create a Bezier line"
msgstr "Luo kaari"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:59
msgid "Create a dimension line"
msgstr "Luo mittajana"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:60
msgid "Create a filled box"
msgstr "Piirrä täytetty nelikulmio"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:61
msgid "Create a filled circle"
msgstr "Luo täytetty ympyrä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:62
msgid "Draw a filled circle from center"
msgstr "Piirrä täytetty ympyrä keskipisteestä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:63
msgid "Draw a fixed radius filled circle"
msgstr "Piirrä täytetty määriteltysäteinen ympyrä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:64
msgid "Draw a filled circle from tangent"
msgstr "Piirrä täytetty ympyrä kehältä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:65
msgid "Create a filled polygon"
msgstr "Luo täytetty monikulmio"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:66
msgid "Create a polyline"
msgstr "Luo monikulmio"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:67
msgid "Create a straight line"
msgstr "Luo suora viiva"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:68
msgid "Set Line drawing command"
msgstr "Aseta suorien objektien piirto komento"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:69
msgid "Set Shape drawing command"
msgstr "Aseta muotojen piirto komento"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:70
msgid "Draw table edge"
msgstr "Piirrä pöydän reuna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:71
msgid "Easement menu"
msgstr "Kaarreloivennuksen asetukset"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:73
msgid "Generate a Parts List of selected objects"
msgstr "Luo osaluettelo valituista objekteista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:74
msgid "Export a .xti file"
msgstr "Vie .xti tiedostoon"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:75
msgid "Export a DXF file"
msgstr "Vie DXF tiedostoon"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:76
msgid "General note about the layout"
msgstr "Ratasuunnitelman muistiinpanoja"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:77
msgid "Flip selected objects"
msgstr "Käännä valitut objektit annetun peilauslinjan mukaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:78
msgid "Adjust snap grid"
msgstr "Muuta kohdistusruudukon asetuksia"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:79
msgid "Enable snap grid"
msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:80
msgid "Show snap grid"
msgstr "Näytä kohdistusruudukko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:81
msgid "Create a structure from a Group of objects"
msgstr "Luo rakennus valituista objekteista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:82
msgid "Create a hand-laid turnout"
msgstr "Luo käsin aseteltu vaihde"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:83
msgid "Create a track helix"
msgstr "Luo helix raide (kierrenousu)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:84
msgid "Import a .xti file"
msgstr "Tuo .xti tiedosto"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:85
msgid "Join two tracks"
msgstr "Yhdistä kaksi raidetta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:86
msgid "Change Layers"
msgstr "Muuta tasojen asetuksia"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:87
msgid "Selects the current drawing layer"
msgstr "Valitsee piirtotason"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:88
msgid "Layout parameters"
msgstr "Ratasuunnitelman asetukset"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:89
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Map Window"
msgstr "Näytä/piilota taso"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:90
msgid "Modify or extend a track"
msgstr "Muokkaa tai jatka raidetta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:91
msgid "Move selected objects"
msgstr "Siirrä valittuja objekteja"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:92
msgid "Move a label"
msgstr "Siirrä merkintöjä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:93
msgid "Move selected objects to current layer"
msgstr "Siirrä valitut objektit nykyiselle tasolle"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:95
msgid "Print a BitMap"
msgstr "Tulosta bitmap tiedostoon"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:96
msgid "Create a parallel track"
msgstr "Luo rinnakkainen raide"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:97
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:98
msgid "Copy objects from clipboard"
msgstr "Liitä objektit leikepöydältä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:99
msgid "Perferences dialog"
msgstr "Ominaisuudet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:100
msgid "Display prices of turnouts, sectional tracks and structures"
msgstr "Vaihteiden, palaraiteiden ja rakennusten hinnat"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:101
msgid "Print the layout"
msgstr "Tulosta ratasuunnitelma"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:102
msgid "Loads and unloads parameter files"
msgstr "Lataa tai poista parametritiedostoja käytöstä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:103
msgid "Elevation Profile Command"
msgstr "Muokkaa korkeusprofiilia"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:105
msgid "Command recorder"
msgstr "Komentojen nauhoitus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:107
msgid "Update selected Turnout and Structure definitions"
msgstr "Päivitä valittujen vaihteiden ja rakennusten määrittelyt"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:108
msgid "Rescale selected objects"
msgstr "Muuta valittujen objektien mittakaavaa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:109
msgid "Rotate selected object(s)"
msgstr "Pyöritä valittuja objekteja"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:110
msgid "Show a ruler"
msgstr "Näytä viivain"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:111
msgid "Select objects"
msgstr "Valitse objekteja"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:112
msgid "Selects all objects on the layout"
msgstr "Valitse kaikki ratasuunnitelman objektit"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:113
msgid "Selects all objects in the current Layer"
msgstr "Valitse kaikki nykyisen tason objektit"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:114
msgid "Invert current selection"
msgstr "Käänteinen valinta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:115
msgid "Split a track"
msgstr "Pilko raide"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:116
msgid "Select stranded (unconnected) track pieces"
msgstr "Valitse yksittäiset raiteet, joita ei ole liitetty toisiin raiteisiin"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:117
msgid "Create a sensor (ie. a occupancy detector or a toggle switch)"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:118
#, fuzzy
msgid "Create a signal for train control"
msgstr "Piirrä ympyrärata kehältä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:119
msgid "Choose which commands are sticky"
msgstr "Valitse mitkä komennot ovat pysyviä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:120
msgid "Create straight track"
msgstr "Luo suora raideosa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:121
msgid "Place a structure on the layout"
msgstr "Lisää rakennus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:122
#, fuzzy
msgid "Create a switchmotor for turnout control"
msgstr "Luo uuden rakennuksen (tai raideosan)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:123
#, fuzzy
msgid "Edit a switchmotor definition"
msgstr "Luo uusi raideosan määrittely"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:124
msgid "Enter text on the layout"
msgstr "Lisää tekstiä ratasuunnitelmaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:125
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:486
msgid "Controls the size of the entered text"
msgstr "Muuttaa syötettävän tekstin kokoa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:126
msgid "Tip of the Day window"
msgstr "Näytä päivän vinkki"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:127
msgid "Run Trains"
msgstr "Aja junilla ratasuunnitelmassa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:128
msgid "Pause/Resume Trains"
msgstr "Pysäytä/jatka ajamista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:129
msgid "Place a car on the layout"
msgstr "Sijoita vaunu tai veturi ratasuunnitelmaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:130
msgid "Exit Trains"
msgstr "Poistu junien ajosta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:131
msgid "Hide/Unhide a track"
msgstr "Piilota/näytä raide"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:132
msgid "Place a turnout or sectional track"
msgstr "Lisää vaihde tai palaraide"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:133
msgid "Create a new turnout definition"
msgstr "Luo uusi raideosan määrittely"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:134
msgid "Place a turntable"
msgstr "Lisää kääntöpöytä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:135
msgid "Updates old source files with 3 part titles"
msgstr "Päivittää vanhat lähdetiedostot kolmiosaisilla otsikoilla"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:137
msgid "Ungroup objects"
msgstr "Pura ryhmittely"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:138
msgid "Draw tracks with thin lines"
msgstr "Piirrä raiteet ohuilla viivoilla"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:139
msgid "Draw tracks with medium lines"
msgstr "Piirrä raiteet keskipaksuilla viivoilla"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:140
msgid "Draw tracks with thick lines"
msgstr "Piirrä raiteet paksuilla viivoilla"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:141
msgid "Change drawing scale"
msgstr "Muuta piirron mittakaavaa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:142
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:154
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä näkymää"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:143
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:155
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna näkymää"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:144
msgid "File Menu"
msgstr "Tiedosto valikko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:145
msgid "Save layout"
msgstr "Tallenna ratasuunnitelma"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:146
msgid "Save layout under a new name "
msgstr "Tallenna ratasuunnitelma uudella nimellä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:147
msgid "New layout"
msgstr "Uusi ratasuunnitelma"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:148
msgid "Generate parts list"
msgstr "Luo osaluettelo"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:149
msgid "Load a layout"
msgstr "Lataa ratasuunnitelma"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:150
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:151
msgid "Revert to last saved state of layout plan"
msgstr "Palauta ratasuunnitelma edelliseen tallennettuun tilaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:152
msgid "Edit menu"
msgstr "Muokkaa -valikko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:153
msgid "Redraw layout"
msgstr "Uudelleenpiirto ratasuunnitelman objekteille"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:156
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:159
msgid "Tools menu"
msgstr "Työkalut -valikko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:157
msgid "View menu"
msgstr "Näytä -valikko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:158
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Työkalurivin asetukset"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:160
msgid "Options menu"
msgstr "Asetukset -valikko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:161
msgid "Playback/Record commands"
msgstr "Nauhoita/toista komentoja"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:162
msgid "Window menu"
msgstr "Ikkunoiden valinta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:163
msgid "Help menu"
msgstr "Ohje -valikko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:164
msgid "Recent error messages and explanations"
msgstr "Viimeisimmät virhesanomat ja selitteet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:165
msgid "Move Hot Bar left"
msgstr "Siirry vasemmalle"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:166
msgid "Move Hot Bar right"
msgstr "Siirry oikealle"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:167
msgid "Total track count"
msgstr "Raideosien kokonaismäärä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:168
msgid "X Position of cursor"
msgstr "Kohdistimen X sijainti"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:169
msgid "Y Position of cursor"
msgstr "Kohdistimen Y sijainti"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:170
msgid "Drawing scale"
msgstr "Piirron mittakaava"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:171
msgid "Message and status line"
msgstr "Viesti- ja tilarivi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:172
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:173
msgid "Main layout canvas"
msgstr "Piirtoalue"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:174
msgid "Main drawing canvas"
msgstr "Piirtoalue"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:175
msgid "Command buttons"
msgstr "Komentopainikkeet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:176
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:177
msgid "Tile, Filename and Window Manager buttons"
msgstr "Otsikko, tiedostonimi ja ikkunanhallintapainikkeet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:178
msgid "Turnout and Structure Hot Bar"
msgstr "Raideosien ja rakennusten valikko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:179
msgid "Active layer list and layer buttons"
msgstr "Tasoluettelo ja tasopainikkeet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:180
msgid "Map window"
msgstr "Karttaikkuna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:181
msgid "This is the portion of the layout shown in the Main Window canvas"
msgstr "Tämä osa suunnitelmasta näytetään pääikkunan piirtoalueella"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:182
msgid "Raise or Lower all Selected Track"
msgstr "Nosta tai laske kaikkia valittuja raiteita"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:183
msgid "Name of block"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:184
msgid "Script that the block will run"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:185
msgid "List of tracks in the Block"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:186
msgid "Add or Update car object"
msgstr "Lisää/päivitä tämä vaunu tai veturi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:187
msgid "Manufacturer name"
msgstr "Valmistajan nimi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:190
msgid "Is the Car a Locomotive?"
msgstr "Onko kyseessä veturi vai vaunu?"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:191
msgid "Part Number and Description"
msgstr "Tuotekoodi ja kuvaus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:192
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan tuotekoodi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:193
msgid "Use the Selected figure as the car image"
msgstr "Käytä valittua kuvaa vaunun tai veturin kuvana"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:194
msgid "Use the default figure as the car image"
msgstr "Käytä oletuskuvaa vaunun tai veturin kuvana"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:195
msgid "Optional description of the Car Part"
msgstr "Valinnainen kuvaus mallista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:196
msgid "Flip car image"
msgstr "Käännä kuva"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:197
msgid "Display Car Item information or reporting marks and dimensions"
msgstr "Näytä vaunun tai veturin tiedot, tai yhtiötunnukset ja mitat"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:198
msgid "Full Roadname"
msgstr "Rautatieyhtiön koko nimi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:199
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:200
msgid "Car Type"
msgstr "Vaunun tai veturin tyyppi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:201
msgid "Reporting Marks (Roadname abbreviation)"
msgstr "Rautatieyhtiön merkintä (lyhenne)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:202
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:378
msgid "Car Number"
msgstr "Vaunun tai veturin numero"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:203
msgid "Car body Color"
msgstr "Vaunun tai veturin rungon väri"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:204
msgid "Length of car body"
msgstr "Rungon pituus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:205
msgid "Width of car body"
msgstr "Rungon leveys"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:206
msgid "Distance between Trucks "
msgstr "Telien keskikohtien välinen etäisyys"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:207
msgid "Coupler are mounted on body or truck"
msgstr "Onko kytkimet kiinnitetty runkoon vai teleihin"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:208
msgid "Overall Coupled Length"
msgstr "Kokonaispituus kytkimet mukaan lukien"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:209
msgid "Coupler Length from end of car"
msgstr "Kytkinten ulkonema vaunun tai veturin päästä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:210
msgid "Diagram of Car"
msgstr "Vaunun tai veturin kaaviokuva"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:211
msgid "Item Index Number"
msgstr "Kohteen indeksinumero"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:212
msgid "Original Purchase Price"
msgstr "Alkuperäinen ostohinta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:214
msgid "Condition of car"
msgstr "Vaunun tai veturin kunto"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:215
msgid "Original Purchase Date"
msgstr "Ostopäivä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:216
msgid "Last Service Date"
msgstr "Milloin viimeksi huollettu"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:217
msgid "Number of identical cars to be entered"
msgstr "Samanlaisten vaunujen tai veturien lukumäärä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:218
msgid "Do all the cars have the same Number?"
msgstr "Onko kaikilla vaunuilla tai vetureilla sama numero?"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:219
msgid "Notes about the car"
msgstr "Vaunuun tai veturiin liittyviä muistiinpanoja"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:220
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:221
msgid "Create a new car Part or Prototype definitions"
msgstr "Luo uusi malli tai esikuva"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:222
msgid "Finds the selected Car Item on the layout"
msgstr "Etsii valitun junan ratasuunnitelmasta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:223
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:224
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:225
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:226
msgid "Sort the Item list"
msgstr "Lajittele luettelo"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:228
msgid "Edit the selected Car Item"
msgstr "Muokkaa valittua kohdetta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:229
msgid "Add a new Car Item"
msgstr "Lisää uusi vaunu tai veturi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:230
msgid "Delete the selected Car Items"
msgstr "Poista valitut kohteet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:231
msgid "Import a Car Item .csv file"
msgstr "Tuo .cvs tiedostosta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:232
msgid "Export a Car Item .csv file"
msgstr "Vie .cvs tiedostoon"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:233
msgid "Create a text list of the Car Items"
msgstr "Tallenna tekstitiedostoon"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:234
msgid "Specifies the radius of the circle track"
msgstr "Määrittelee ympyräradan säteen"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:235
msgid "How to draw track being moved/rotated"
msgstr "Raiteiden piirtotapa liikuteltaessa tai pyöritettäessä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:236
msgid "Default command is Describe or Select"
msgstr "Onko oletuskomentona \"määrittele\" vai \"valitse\""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:237
msgid "Action to invoke on Right-Click"
msgstr "Hiiren 2-painikkeen toiminto"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:239
msgid "The list of control elements"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit the element"
msgstr "Muokkaa valittua kohdetta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:241
#, fuzzy
msgid "Delete the element"
msgstr "Poista valitut kohteet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:242
msgid "Contents Label for new Parameter file"
msgstr "Parametritiedoston sisältömerkintä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:243
msgid "List of custom designed turnouts and structures"
msgstr "Luettelo itse suunnitelluista raideosista ja rakennuksista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:244
msgid "Invoke designer editor"
msgstr "Muokkaa valittua kohdetta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:245
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Poista valitut kohteet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:246
msgid "Copy selected entries to Parameter File"
msgstr "Siirrä valitut kohteet parametritiedostoon"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:247
msgid "Create a New part or prototype"
msgstr "Luo uusi malli tai esikuva"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:248
msgid "Update custom file and close"
msgstr "Päivitä tiedosto ja sulje ikkuna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:249
msgid "Executes the next step of the demo"
msgstr "Suorittaa seuraavan vaiheen demossa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:250
msgid "Skip to next demo"
msgstr "Siirry seuraavaan demoon"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:251
msgid "Stops the demonstration and returns you to XTrackCAD"
msgstr "Pysäyttää demon ja palaa XTrackCADin normaaliin tilaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:252
msgid "Select speed of Playback"
msgstr "Valitse toiston nopeus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:253
msgid "This is where comments about the demo are displayed"
msgstr "Tässä näytetään demojen kommentit"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:290
msgid "Move the Main canvas if you drag near the edge"
msgstr "Siirrä näkymää automaattisesti raahattaessa hiirellä lähellä reunoja"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:291
msgid "Color tracks or other objects by layer"
msgstr "Väritä raiteet ja muut objektit tasojen mukaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:292
msgid "Controls the drawing of hidden tracks"
msgstr "Piilossa olevien raiteiden piirtotapa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:293
msgid "Controls the drawing of End-Points"
msgstr ""
"Näytetäänkö raiteiden päätepisteet kaikissa raiteissa, vaihteissa vai ei "
"missään"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:294
msgid "How to draw track ties"
msgstr "Ratapölkkyjen piirtotapa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:295
msgid "Show crosshair at center of curves"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:296
msgid "Drawing scale when to draw tracks with 2 rails"
msgstr ""
"Näytön mittakaavan raja-arvo, jolloin raiteet piirretään yhtenä tai kahtena "
"kiskona."

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:297
msgid "Drawing scale of the map window"
msgstr "Karttaikkunan piirtomittakaava"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:298
msgid "Whether the main layout is updated while dragging on the Map"
msgstr "Päivitetäänkö pääikkunan näkymä kartassa valitun alueen mukaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:299
msgid "Enable labels for Turnouts, Flextrack Lengths and Elevations"
msgstr "Määrittelee missä kohteissa näytetään merkintöjä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:300
msgid "When to label Turnout, Flextrack Lengths and Elevations"
msgstr ""
"Milloin näytetään merkinnät. Loitonnettaessa tästä arvosta, merkinnät eivät "
"enää näy."

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:301
msgid "Font size for labels on layout"
msgstr "Merkintöjen kirjasinkoko ratasuunnitelmassa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:302
msgid "Label elements on the Hot Bar"
msgstr "Hot Bar:ssa  esitettävät merkinnät"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:303
msgid "Label elements on layout"
msgstr "Merkintöjen sisältö ratasuunnitelmassa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:304
msgid "Label elements for lists"
msgstr "Luetteloissa näytettävät merkinnät"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:305
msgid "How to group cars on the Train Hot Bar"
msgstr "Miten vaunut ja veturit ryhmitellään Junat-Hot Bar:ssa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:306
msgid "Delay (in mS) between updating train movements"
msgstr "Junien piirtoväli ajettaessa (millisekunteina)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:307
msgid "Don't show trains in tunnels when tunnels are hidden"
msgstr ""
"Ei näytetä junia tunneleissa, jos tunnelien piirtotapa on \"piilotettu\""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:308
msgid "Display unconnected endpoints of track with sepecial marks"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:309
msgid "Whether zoom is locked to the bottom left corner or the center point"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:311
msgid "Width of the lines"
msgstr "Viivojen paksuus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:312
msgid "Color of the lines"
msgstr "Viivojen väri"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:313
msgid "List of types of Lumber"
msgstr "Luettelo puutavaran tyypeistä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:314
msgid "Color of Benchwork"
msgstr "Runkorakenteen väri"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:315
msgid "Orientation of Benchwork"
msgstr "Runkorakenteen suunta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:316
msgid "Size of Dimension Arrows"
msgstr "Mittajanan nuolten koko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:317
msgid "This controls the sharpness of the easement curve"
msgstr "Tällä säädellään kaarreloivennuksen jyrkkyyttä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:318
msgid "Minimum radius"
msgstr "Pienin karresäde"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:319
msgid "Maximum offset"
msgstr "Suurin siirtymä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:320
msgid "Easement length"
msgstr "Kaarreloivennuksen pituus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:321
msgid ""
"These radio buttons are a short-cut for Values of 0.0, 0.5, 1.0 and 2.0.  "
"None turns Easements off"
msgstr ""
"Nämä painikkeet ovat pikavalintoja arvoille 0,0, 0,5, 1,0 ja 2,0. Mikään "
"näistä ei poista kaarreloivennusta käytöstä."

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:322
msgid "Complete easement selection"
msgstr "Hyväksy kaarreloivennukse asetukset ja sulje ikkuna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:323
msgid "Type of elevation"
msgstr "Tyyppi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:324
msgid "Height of End Point"
msgstr "Päätepisteen korkeus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:325
msgid "Compute elevation based on neighbors"
msgstr "Laske korkeudet viereisten perusteella"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:326
msgid "Compute grade based on neighbors"
msgstr "Laske nousukulma viereisten perusteella"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:327
msgid "Specify a name for an End-Point"
msgstr "Määrittele päätepisteen nimi (aseman nimi)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:329
msgid "Print parts list"
msgstr "Tulosta osaluettelo"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:330
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:430
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:530
msgid "Invoke the Print Setup dialog"
msgstr "Avaa tulostusasetusten ikkuna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:331
msgid "Save parts list to file"
msgstr "Tallenna osaluettelo tiedostoon"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:332
msgid "This is the list of parts for the layout"
msgstr "Tämä on ratasuunnitelman osaluettelo"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:333
msgid "Enable prices on the Parts List"
msgstr "Näytä hinnat osaluettelossa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:334
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:337
msgid "Spacing between major grid lines"
msgstr "Ruudukon pääviivojen väli"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:335
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:338
msgid "Allows the spacing to be subdivided"
msgstr "Aliviivojen jako"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:336
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:339
msgid "Specifies if positions are snaped in this direction"
msgstr "Määrittelee kohdistetaanko tässä suunnassa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:340
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:341
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:342
msgid "Shows the origin and angle of the grid"
msgstr "Ruudukon origo ja kulma"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:343
msgid "Specifies if the grid is shown"
msgstr "Määrittelee näytetäänkö ruudukko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:344
msgid "Completes the grid specification"
msgstr "Hyväksy ruudukon asetukset"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:348
msgid "Number of segments in Group"
msgstr "Lohkojen määrä ryhmässä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:349
msgid "Replace the Selected object with the new definition?"
msgstr "Korvaa valittu objekti uudella määrittelyllä?"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:350
msgid "Creates a new Structure (or Turnout)"
msgstr "Luo uuden rakennuksen (tai raideosan)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:351
msgid "Elevation difference of Helix End-Points"
msgstr "Päätepisteiden välinen korkeusero"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:352
msgid "Helix Radius"
msgstr "Helixin säde"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:353
msgid "Number of turns in the helix"
msgstr "Kokonaisten kierrosten lukumäärä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:354
msgid "Angle betweek helix entrance and exit"
msgstr "Sisäänmenon ja ulostulon välinen kulma"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:355
msgid "Grade in helix"
msgstr "Nousukulma"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:356
msgid "Separation between helix layers"
msgstr "Helixin kerrosten välinen etäisyys"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:357
msgid "Layer list"
msgstr "Tasoluettelo"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:358
msgid "Layer Name"
msgstr "Tason nimi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:359
msgid "Color of layer"
msgstr "Tason väri"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:360
msgid "Layer is drawn on Main window"
msgstr "Taso piirretään pääikkunaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:361
msgid "Layer cannot be changed"
msgstr "Tasoa ei voi muokata"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:362
msgid "Layer is drawn on Map window"
msgstr "Taso piirretään kartalle"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:363
msgid "Number of layer buttons to show"
msgstr "Työkalurivillä näytettävien tasopainikkeiden lukumäärä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:364
msgid "Number of objects in this layer"
msgstr "Objektien lukumäärä tällä tasolla"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:366
msgid "Load layer configuration from default"
msgstr "Lataa oletusasetukset tiedostosta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:367
msgid "Save current layer configuration as default"
msgstr "Tallenna nykyiset tasojen asetukset oletuksiksi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:368
msgid "Overwrite layer configuration with system default values"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusasetuksia"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:369
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:370
msgid "Specifies the size of the room (in inches or centimeters)"
msgstr "Määrittele huoneen koko (senttimetreinä tai tuumina)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:371
#, fuzzy
msgid "Specifies the layout Title that will appear on printouts"
msgstr "Ratasuunnitelman otsikko. Tämä näkyy tulostuksissa."

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:372
#, fuzzy
msgid "Specifies the layout Subtitle that will appear on printouts"
msgstr "Ratasuunnitelman otsikko. Tämä näkyy tulostuksissa."

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:373
msgid "Specifies the Modelling Scale"
msgstr "Määrittelee mittakaavan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:374
msgid "Specifies the rail gauge, ie. the distance between the rails"
msgstr "Määrittelee raideleveyden"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:375
msgid ""
"Specifies minimum track radius (in inches or centimeters). Tracks with a "
"smaller radius are considered exceptional."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:376
msgid ""
"Specifies maximum track elevation expressed as a percent (%). Tracks with a "
"larger elevation are considered exceptional."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:379
msgid ""
"This is the body of the Note.  To change this select Modify from the File "
"Menu"
msgstr ""
"Tämä on muistiinpanon runko. Muuttaaksesi tätä, valitse Tiedosto-valikosta "
"Muokkaa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:381
msgid "Specifies number of pixels per inch (or centimeter)"
msgstr "Määrittelee pikseleiden määrän tuumalla (tai sentillä)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:383
msgid ""
"Specifies whether Layout Titles, Borders or Track Centerlines are printed on "
"the BitMap"
msgstr ""
"Määritelee tulostetaanko ratasuunnitelman otsikot, reunukset tai ratojen "
"keskiviivat"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:384
msgid "Specifies the separation between parallel tracks"
msgstr "Määrittelee rinnakkaisten raiteiden etäisyyden toisistaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:385
msgid "Enter your name as specified in the XTrackCAD Registration Notice"
msgstr "Syötä nimesi kuten XTrackCAD rekisteröintitiedotteessa on määritelty"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:386
msgid "Enter the key value as specified in the XTrackCAD Registration Notice"
msgstr "Syötä avain kuten XTrackCAD rekisteröintitiedotteessa on määritelty"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:387
msgid "Validates the name and key.  Terminates the registration command"
msgstr "Vahvistaa nimen ja avainen, sekä päättää rekisteröitymisen"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:388
#, fuzzy
msgid "0ᅵ is up or to the right"
msgstr "Onko 0° ylhäällä vai oikealla"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:389
msgid "Choose english (inches) or metric (centimeters)"
msgstr ""
"Valitse englantilaiset (tuumat) tai metrijärjestelmän (sentit) mukaiset mitat"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:390
msgid "How to display length measurements"
msgstr "Pituusmittojen esitystapa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:391
msgid "Do not create tracks to be shorter than this value"
msgstr "Älä luo tätä lyhyempiä raiteita"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:392
msgid "Maximum distance between connected end points"
msgstr "Suurin sallittu etäisyys kahden liitettävän raiteen välillä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:393
msgid "Minimum angle between connected End-Points"
msgstr "Suurin sallittu kulma kahden liitettävän raiteen välillä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:394
msgid "Specifies the minimum angle between tracks connected to a turntable"
msgstr ""
"Määrittelee pienimmän kääntöpöydästä lähtevien raiteiden välisen kulman"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:395
msgid "Trains will crash above this speed"
msgstr ""
"Suurin sallittu vaunujen kytkentänopeus. Suuremmalla nopeudella aiheutuu "
"törmäys."

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:396
msgid "Enable/Disable balloon popup help windows"
msgstr "Käytetäänkö pikaopasteita (tooltip)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:397
msgid "How far you can move the mouse before its considered a drag"
msgstr ""
"Kuinka pitkälle hiirtä voi liikuttaa ennen kuin se käsitetään raahaamiseksi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:398
msgid "How long you can hold a mouse button down before its considered a drag"
msgstr ""
"Kuinka kauan hiiren painiketta voi pitää alhaalla ennen kuin se käsitetään "
"raahaamiseksi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:399
msgid "Minimum distance (in pixels) between grid lines/ticks"
msgstr "Ruudukon viivojen pienin etäisyys toisistaan pikseleinä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:400
msgid ""
"Specifies the Check Point frequency; number of modifications made since the "
"last save."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:401
msgid "Resume work on last layout or start with new layout"
msgstr "Jatka edellistä ratasuunnitelmaa tai aloita uusi ratasuunnitelma"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:403
msgid "Updated cost of current selected item"
msgstr "Syötä valitulle tuotteelle uusi hinta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:405
msgid "Selection list for prices"
msgstr "Hintojen valintaluettelo"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:406
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:407
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:408
msgid "Price of specified length of flex-track"
msgstr "Määrätyn mittaisen fleksin hinta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:410
#, fuzzy
msgid "Controls the printing of a centerline of track cmdPrint"
msgstr "Piilossa olevien raiteiden piirtotapa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:411
msgid "Controls the reduction (scale) of the printout"
msgstr "Tulostuksen mittakaava"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:412
msgid "Scaled page width (Scale times physical page width)"
msgstr "Skaalattu sivun leveys (mittakaava x fyysinen sivun leveys)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:413
msgid "Sets page size to the maximum (based on scale and physical page size)"
msgstr ""
"Aseta sivun koko suurimmaksi mahdolliseksi mittakaavan ja fyysisen sivukoon "
"mukaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:414
msgid "Scaled page height (Scale times physical page height)"
msgstr "Skaalattu sivun korkeus (mittakaava x fyysinen sivun korkeus)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:415
msgid "Sets scale, origin and angle for a one page printout of the layout"
msgstr ""
"Asettaa tulostusmittakaavan, origon ja kulman siten, että koko "
"ratasuunnitelma mahtuu yhdelle sivulle"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:416
msgid "Print page in Portrait or Landscape format"
msgstr "Tulosta sivu pysty- tai vaakasuunnassa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:417
msgid "Order of printing pages"
msgstr "Sivujen tulostusjärjestys"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:418
msgid "Print Title, Date, Author and other information at bottom of page?"
msgstr "Tulosta otsikko, päivämäärä, rekijä ja muut tiedot sivun alaosaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:419
msgid "Ignore unprintable page margins?"
msgstr "Ohita tulostumattomat marginaalit?"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:420
msgid "Print Registration Marks at 1:1?"
msgstr "Tulosta sivujen kohdistusmerkinnät tulostusmittakaavan ollessa 1:1?"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:421
msgid "Print Snap Grid?"
msgstr "Tulosta kohdistusruudukko?"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:422
msgid "Print Rulers on all page edges?"
msgstr "Tulosta viivaimet kaikilla reunoilla?"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:423
msgid "Print Roadbed Outline?"
msgstr "Tulosta ratapenkan ulkoreuna?"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:425
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:426
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:428
msgid ""
"Origin of the print grid.  This is useful if you want to reprint a set of "
"pages"
msgstr ""
"Tulostusruudukon origo. Tämä on hyödyllinen tulostettaessa sivuja uudelleen"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:427
msgid "Resets the origin and angle to 0"
msgstr "Palauttaa origon ja kulman nollaksi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:429
msgid "Deselects all pages"
msgstr "Poista sivujen valinnat"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:431
msgid "Print selected pages and terminates the print command"
msgstr "Tulostaa valitut sivut ja päättää tulostuskomennon"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:432
msgid "List of loaded and unloaded parameter files"
msgstr "Luettelo ladatuista ja saatavilla olevista parametritiedostoista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:433
msgid "Show parameter files by names or descriptions"
msgstr "Näytä parametritiedostojen nimet tai kuvaukset"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:434
msgid "Toggle the loaded status of the selected parameter file"
msgstr "Lataa tai poista valittu parametritiedosto"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:435
msgid "Find a parameter file for loading"
msgstr "Etsi ladattava parametritiedosto"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:436
msgid "Update parameter file list"
msgstr "Päivitä parametritiedostojen luettelo"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:437
#, fuzzy
msgid "Select all parameter files shown"
msgstr "Luetaan parametritiedostot"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:438
msgid "Profile of specified path"
msgstr "Määritellyn reitin profiili"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:439
msgid "Clear the profile"
msgstr "Tyhjennä profiilikäyrä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:440
msgid "Print the profile"
msgstr "Tulosta profiili"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:442
msgid "Stop recording"
msgstr "Lopeta nauhoitus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:443
msgid "Insert a message"
msgstr "Lisää viesti"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:444
msgid "End a message"
msgstr "Lopeta viestin kirjoitus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:445
msgid "Message body"
msgstr "Viestin runko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:446
msgid "Possible turnouts"
msgstr "Mahdolliset raideosat"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:447
msgid "Skip this turnout"
msgstr "Hyppää tämän vaihteen yli"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:449
msgid "Manufacturer of Object"
msgstr "Valmistaja"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:450
msgid "Description of Object"
msgstr "Objektin kuvaus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:451
msgid "Part Nuber of Object"
msgstr "Tuotekoodi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:453
msgid "Rescale by Scale Conversion or by Ratio"
msgstr "Muunna käyttämällä mittakaavaa tai suhdelukua"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:454
msgid "Original Scale of the selected objects"
msgstr "Valittujen objektien alkuperäinen mittakaava"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:455
#, fuzzy
msgid "Original Gauge of the selected objects"
msgstr "Valittujen objektien alkuperäinen raideleveys"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:456
msgid "New Scale of the selected objects"
msgstr "Valittujen objektien uusi mittakaava"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:457
msgid "New Gauge of the selected objects"
msgstr "Valittujen objektien uusi raideleveys"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:458
msgid "Change track dimensions to new scale"
msgstr "Muuta raiteiden mitat uuteen mittakaavaan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:459
msgid "Change size by this amount"
msgstr "Muuta kokoa tämän suhdeluvun verran"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:461
msgid "Snap Grid Line and Division"
msgstr "Kohdistusruudukko ja jakomerkinnät"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:462
msgid "X and Y position markers"
msgstr "Kohdistimen X ja Y sijainnin markkerit"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:463
msgid "Border rulers, room boundaries and table edges"
msgstr "Reunaviivaimet, huoneen rajat sekä pöydän reunat"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:464
msgid "Primary Axis of grid rotation"
msgstr "Ruudukon asettelun ensisijainen akseli"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:465
msgid "Secondary Axis of grid rotation"
msgstr "Ruudukon asettelun toissijainen akseli"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:466
msgid "Unselected tracks"
msgstr "Normaalit raideosat, joita ei ole valittu"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:467
msgid "Selected tracks"
msgstr "Valitut raiteet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:468
msgid "Color of tracks on the Profile path"
msgstr "Profiilin muokkauksessa olevat raiteet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:469
msgid "Color of Exceptional tracks"
msgstr "Erityisraiteiden väri"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:470
msgid "Color of track ties"
msgstr "Ratapölkkyjen väri"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:471
msgid "Updates the colors"
msgstr "Pävitä värit ja sulje ikkuna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:472
msgid "Angle in degrees"
msgstr "Kulma (asteina)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:473
msgid "Rotate object(s) by specified amount"
msgstr "Pyöritä objekteja määrätyn verran"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:474
msgid "Choose commands to be sticky"
msgstr "Valitse pysyvät komennot"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:475
msgid "Make the commands sticky"
msgstr "Hyväksy asetukset ja sulje ikkuna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:476
msgid "List of available structure"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista rakennuksista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:477
msgid "Diagram of the selected structure"
msgstr "Valitun rakennuksen kuva"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:478
msgid "Hide Selection window when placing Structure"
msgstr "Piilota valintaikkuna rakennuksen asettamisen ajaksi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:479
msgid "Drawing scale and size"
msgstr "Mittakaava ja koko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:480
msgid "Complete structure placement"
msgstr "Lisää rakennus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:481
msgid "Choose a Pier number"
msgstr "Valitse pilarin numero"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:482
msgid "Name of the Motor"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:483
msgid "Value when switch is normal"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:484
msgid "Value when the switch is reversed"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:485
msgid "Value for a positive comfirmation of switch position"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:487
msgid "Useful information about the program"
msgstr "Hyödyllisiä tietoja ohjelmasta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:488
msgid "Show Tip of the Day every time the program starts"
msgstr "Näytä päivän vinkki jokaisen käynnistyksen yhteydessä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:489
msgid "Show the next Tip of the Day"
msgstr "Näytä seuraava vinkki"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:490
msgid "Show the previous Tip of the Day"
msgstr "Näytä edellinen vinkki"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:492
msgid "Controls which Command Buttons are displayed"
msgstr "Valitse työkalurivillä näytettävät painikkeet"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:493
msgid "List of Cars"
msgstr "Luettelo vaunuista ja vetureista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:494
msgid "List of active trains"
msgstr "Luettelo aktiivisista junista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:496
msgid "Train odometer"
msgstr "Junan matkamittari"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:497
msgid "Reset odometer to 0"
msgstr "Nollaa matkamittarin lukema"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:498
msgid "Find train on layout"
msgstr "Etsi juna ratasuunnitelmasta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:499
msgid "Follow train around layout"
msgstr "Seuraa junaa ratasuunnitelmassa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:500
msgid "Flip direction at End Of Track"
msgstr "Muuta kulkusuunta automaattisesti radan päässä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:501
msgid "Change direction of train"
msgstr "Muuta junan kulkusuunta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:502
msgid "Stop the train"
msgstr "Pysäytä juna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:503
msgid "List of available turnouts for the current scale"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista raideosista tässä mittakaavassa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:504
msgid ""
"Diagram of the currently selected turnout.  Click on a End-Point to select "
"the Active End-Point"
msgstr "Valitun raideosan kaaviokuva. Valitse aktiivinen päätepiste hiirellä."

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:505
msgid ""
"A menu list of various type of turnouts and sectional tracks you can define"
msgstr ""
"Valikko eri tyyppisistä vaihteista ja palaraiteista joita voit määritellä"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:506
msgid "Hide Selection window when placing Turnout"
msgstr "Piilota valintaikkuna vaihteen asettamisen ajaksi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:507
msgid "The selected Active End-Point"
msgstr "Valittu aktiivinen päätepiste"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:508
msgid "Current selected turnout, (displayed in the diagram window)"
msgstr "Valittu raideosa (kaaviokuva ikkunassa)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:509
msgid "One the End-Points that can be selected"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:511
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:512
msgid "Angle of the specified track to the center line of the turnout"
msgstr "Raiteen ja vaihteen keskilinjan välinen kulma"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:513
msgid "Specifies if angles are entered as Frog Numbers or in degrees"
msgstr "Määrittelee annetaanko kulmat asteina vai risteysnumerona"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:514
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:515
msgid "Desciption"
msgstr "Kuvaus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:516
msgid "Turnout description (Manuf., Size, Part Number, etc)"
msgstr "Raideosan kuvaus (valmistaja, koko, tuotekoodi, jne.)"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:517
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:518
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:519
msgid "Length from the base to the end of the specified track"
msgstr "Etäisyys vaihteen alusta raiteen päähän"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:521
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:522
msgid "Offset of the track End-Point from the center line of the turnout"
msgstr "Raiteen päätepisteen ja vaihteen keskilinjan välinen etäisyys"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:525
#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:526
msgid "Prints a full size diagram of the turnout for checking"
msgstr "Tulostaa täysikokoisen kaavion vaihteesta tarkastusta varten"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:527
msgid "Color of Roadbed lines"
msgstr "Ratapenkan viivan väri"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:528
msgid "Width of Roadbed lines"
msgstr "Ratapenkan viivan paksuus"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:529
msgid "Width of Roadbed"
msgstr "Ratapenkan leveys"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:531
msgid "Closes the window and returns to the Turnout Selection window"
msgstr "Sulkee ikkunan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:532
msgid "Specifies the diameter of the turntable"
msgstr "Määrittelee kääntöpöydän halkaisijan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:533
msgid "Old Turnout title"
msgstr "Vanha raideosan otsikko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:534
msgid "List of available titles"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista otsikoista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:535
msgid "Leave the Turnouts' title unchanged"
msgstr "Älä muuta raideosan otsikkoa"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:536
msgid "Invoke the Parameter Files dialog"
msgstr "Avaa parametritiedostot ikkuna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:537
msgid "List of available turnouts"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista raideosista"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:538
msgid "Update the Turnouts' title"
msgstr "Päivitä raideosan otsikko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:542
msgid "Sample"
msgstr "Näyte"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:544
msgid "Slant"
msgstr "Kursivoitu"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:545
msgid "Font selection dialog"
msgstr "Kirjasimen valinta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:546
msgid "Weight"
msgstr "Lihavoitu"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:547
msgid "Printer Abort Window"
msgstr "Tulostuksen keskeytys"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:548
msgid "Print to filename"
msgstr "Tulostuksen tiedostonimi"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:549
msgid "Specify Postscript font alias mapping"
msgstr "Määrittele Postscript kirjasinalias"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:550
msgid ""
"Displays the Print Setup window to change printers, orientation, paper size, "
"etc."
msgstr ""
"Näyttää tulostusasetusikkunan, josta voi valita tulostimen, muutaa paperin "
"koon, yms."

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:551
msgid "Closes this dialog"
msgstr "Sulkee tämän ikkunan"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:552
msgid "Page orientation"
msgstr "Sivun suunta"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:553
msgid "Unprintable margins"
msgstr "Tulostumattomat marginaalit"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:554
msgid "Updates and closes this dialog"
msgstr "Hyväksy asetukset ja sulje ikkuna"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:555
msgid "Choose paper size"
msgstr "Valitse paperin koko"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:556
msgid "Choose printer"
msgstr "Valitse tulostin"

#: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:557
msgid "Print test page"
msgstr "Tulosta testisivu"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:7
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:8
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Hiiren toiminnot"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:9
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogit (ikkunat)"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:10
msgid "Moving about"
msgstr "Liikkuminen"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:11
msgid "Describe and Select"
msgstr "Määrittele ja valitse -toiminnot"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:12
#, fuzzy
msgid "Describe"
msgstr "Kuvaus"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:14
msgid "Simple tracks"
msgstr "Yksinkertaiset raideosat"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:15
msgid "Straight tracks"
msgstr "Suorat raiteet"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:16
msgid "Curved tracks"
msgstr "Kaarevat raiteet"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:17
msgid "Circles"
msgstr "Ympyrät"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:18
msgid "Turntables"
msgstr "Kääntöpöydät"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:19
msgid "Modifying tracks"
msgstr "Raiteiden muokkaaminen"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:20
msgid "Modifying end points "
msgstr "Päätepisteiden muokkaaminen"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:21
msgid "Extending"
msgstr "Pidentäminen"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:22
msgid "Medium and Thick Tracks"
msgstr "Keskipaksut ja paksut raiteet"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:23
msgid "Joining Tracks"
msgstr "Raiteiden yhdistäminen"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:24
msgid "Straight to straight"
msgstr "Suora - suora"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:25
msgid "Curve to straight"
msgstr "Kaareva - suora"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:26
msgid "Circle to circle"
msgstr "Ympyrä - ympyrä"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:27
msgid "Joining to turntables"
msgstr "Yhdistäminen kääntöpäytään"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:28
msgid "Easements"
msgstr "Kaarreloivennukset"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:29
msgid "Abutting tracks"
msgstr "Vastakkaiset raideosat"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:30
msgid "Move to Join"
msgstr "Siirrä yhdistääksesi"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:32
msgid "Select and Placement"
msgstr "Valinta ja asettelu"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:33
msgid "Building a yard throat."
msgstr "Vaihdekujan luominen"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:34
msgid "Designing turnouts"
msgstr "Raideosien suunnittelu"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:35
msgid "Group and Ungroup"
msgstr "Ryhmittely ja ryhmittelyn purku"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:36
msgid "Triming Turnout Ends"
msgstr "Vaihteen päiden säätö"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:37
msgid "Handlaid Turnouts"
msgstr "Käsin asetellut vaihteet"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:38
msgid "Elevations and Profile"
msgstr "Korkeustasot ja profiili"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:39
msgid "Elevations"
msgstr "Korkeustasot"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:41
msgid "Misc track commands"
msgstr "Muita raidekomentoja"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:42
msgid "Delete and Undo"
msgstr "Poista ja kumoa"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:43
msgid "Splitting and Tunnels"
msgstr "Pilkkominen ja tunnelit"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:45
msgid "Helix tracks"
msgstr "Helix raiteet (kierrenousu)"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:46
msgid "Exception Tracks"
msgstr "Erityisraiteet"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:48
msgid "Connect and Tighten - a siding"
msgstr "Liittäminen ja tiukennus - sivuraide"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:49
msgid "Connect and Tighten - figure-8"
msgstr "Liittäminen ja tiukennus - kahdeksikko"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:50
msgid "Other commands"
msgstr "Muut komennot"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:52
msgid "Table Edges"
msgstr "Pöydän reunat"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:54
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Mittajanat"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:55
msgid "Lines"
msgstr "Viivat"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:56
msgid "Poly-Shapes"
msgstr "Monikulmiot"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:57
msgid "Modifying Poly-Shapes"
msgstr "Monikulmioiden muokkaaminen"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:60
msgid "Control Panels (New)"
msgstr "Ohjauspaneelit"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:62
msgid ""
"The unconnected End-Points of a straight or curved track can be changed with "
"the 'Modify Track' command.\n"
msgstr ""
"Suorien ja kaarevien raiteiden irtonaisia päätepisteitä voidaan muuttaa "
"Muokkaa-komennolla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:63
msgid ""
"The End-Point of a straight track is selected and then Left-Dragged to "
"change its length.\n"
msgstr ""
"Suoran raiteen pituutta muutetaan raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella "
"sen päätepisteestä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:64
msgid ""
"Watch what happens if you try to drag the selected End-Point beyond the far "
"End-Point.\n"
msgstr ""
"Katso mitä tapahtuu, jos raahaat valitun päätepisteen toisen päätepisteen "
"yli.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:65
msgid ""
"The length of the straight track is determined by the distance from the far "
"End-Point and the cursor.\n"
msgstr ""
"Suoran raiteen pituus määräytyy päätepisteen ja osoittimen välisen "
"etäisyyden mukaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:66
msgid ""
"A curved track is selected and it's new End-Point is determined by the angle "
"to the cursor.\n"
msgstr "Kaarteen päätepistettä voidaan siirtää kehää pitkin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:67
msgid "It's possible to almost create a complete circle.\n"
msgstr "On mahdollista luoda lähes täydellinen ympyrä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:68
msgid ""
"If you drag the mouse beyond the start of the curve the track becomes very "
"short.\n"
msgstr ""
"Jos raahaat hiirellä kaarteen alkupisteen yli raiteesta tulee erittäin "
"lyhyt.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:69
msgid "Here you are warned that the track will be too short.\n"
msgstr "Tällöin varoitetaan liian lyhyestä raiteesta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:70
msgid ""
"If you move the cursor away from the curve, you will create a straight track "
"tangent to the curve.\n"
msgstr ""
"Jos siirrät osoitinta kauemmas kaarteesta, voit luoda suoran raiteen "
"kaarteen tangentin suuntaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:71
msgid ""
"If you adjust the End-Point of a turnout or sectional track the track is "
"extended by a straight track segment.\n"
msgstr ""
"Jos muutat palaraiteen tai vaihteen päätepistettä, uusi raideosa luodaan "
"edellisen jatkeeksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:72
msgid ""
"You can change the radius of a Straight or Curved track that is connected at "
"one End-Point by holding down the Shift key while dragging on it.\n"
msgstr ""
"Voit muuttaa suoran tai kaarevan raiteen sädettä, mikäli se on toisesta "
"päästä liitetty. Tämä tapahtuu pitämällä vaihto-näppäintä painettuna "
"raahattaessa raiteen toisesta päästä hiiren vasemmalla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:73
msgid ""
"This lets you change a Straight track into a Curved track (and vice versa) "
"as well as changing the radius of a Curved track.\n"
msgstr ""
"Näin voit muuttaa suoran raiteen kaarteeksi ja päin vastoin, sekä muuttaa "
"kaarteen sädettä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:74
msgid "You can draw a variety of different types of benchwork:\n"
msgstr "Voit piirtää eri tyyppisiä runkorakenteita:\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:75
msgid "- rectangular (1x2, 2x4 etc)\n"
msgstr "- suora (25 x 50 mm, 50 x 100 mm jne)\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:76
msgid "- L girders\n"
msgstr "- L-palkki\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:77
msgid "- T girders\n"
msgstr "- T-palkki\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:78
msgid "You can also draw them in different orientations.\n"
msgstr "Voit myös piirtää ne eri asentoihin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:79
msgid "We will draw two 3x6 inch L-girders.\n"
msgstr "Piirrämme nyt 3x6 tuuman L-palkkeja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:80
msgid ""
"The flange of the top L-Girders is on the outside edge of the girders.  We "
"want to change the girder so both flanges are on the inside.\n"
msgstr ""
"Ylemmän L-palkin pystylape on rakenteen ulkopuolella. Haluamme että "
"molempien palkkien pystylappeet ovat sisäpuolella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:81
msgid "We will use the <Describe> command for this.\n"
msgstr "Käytämme määrittele-komentoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:82
msgid "Change the Orientation to Right.\n"
msgstr "Muuta \"suunta\" \"oikeaksi\".\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:83
msgid "Now both flanges are on the inside of the two girders.\n"
msgstr "Nyt kummankin L-palkin pystylappeet ovat sisäpuolella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:84
msgid ""
"Pushing the <Describe> button will cancel any other command in progress.\n"
msgstr ""
"Määrittele -komennon valitseminen keskeyttää minkä tahansa meneillään olevan "
"komennon.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:85
msgid ""
"Here we will begin to create a Curved track which is a two step process.\n"
msgstr ""
"Tässä aloitamme luomaan kaarevaa raidetta, joka on kaksiosainen toiminto.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:86
msgid ""
"When we clicked on the <Describe> button, the current command was "
"cancelled.\n"
msgstr ""
"Klikkaamalla Määrittele -painiketta, sen hetkinen komento peruutettiin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:87
msgid ""
"When in <Describe> mode, selecting any object will print a description in "
"the Status Bar and display a Dialog showing properties of the clicked-on "
"object.\n"
msgstr ""
"Määrittely -tilassa minkä tahansa objektin valinta tulostaa sen kuvauksen "
"tilariville sekä avaa ikkunan, jossa esitetään valitun kohteen "
"ominaisuudet.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:88
msgid ""
"Certain parameters of the object can be changed.  In this case we'll change "
"the Length\n"
msgstr ""
"Tiettyjä parametreja voi muuttaa. Tässä tapauksesa muutamme pituutta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:89
msgid "Let's look at the Turnout...\n"
msgstr "Katsokaamme vaihdetta...\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:90
msgid "and change the turnout Title.\n"
msgstr "ja muuttakaamme sen otsikkoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:91
msgid "You can change the contents of Text...\n"
msgstr "Voit muuttaa tekstin sisältöä...\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:92
msgid "and its size.\n"
msgstr "ja kokoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:93
msgid ""
"If you select a Note, the Description dialog appears which displays the "
"contents of the note.\n"
msgstr ""
"Jos valitset muistiinpanon, avautuu ikkuna, josta voit muuttaa muistiinpanon "
"sisältöä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:94
msgid ""
"Like the <Curve> track command, there are several ways to create a Circle "
"track.\n"
msgstr "Kuten kaarteet, myös ympyräradat voidaan luoda usealla eri tavalla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:95
msgid ""
"The first is to specify a fixed radius and simply drag the Circle into "
"position.\n"
msgstr ""
"Ensimmäinen tapa on määritellä ympyrän säde ja yksinkertaisesti raahaamalla "
"ympyrä paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:96
msgid "We will change the Radius before proceeding.\n"
msgstr "Muutamme säteen ennen kuin jatkamme.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:97
msgid "The next method is to drag from the edge of the Circle to the center.\n"
msgstr "Seuraava tapa on raahata ympyrän kehältä kohti keskipistettä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:98
msgid ""
"The last is similar, but you drag from the center of the Circle to the "
"edge.\n"
msgstr ""
"Viimeinen tapa on vastaavanlainen, mutta raahataan ympyrän keskipisteestä "
"ulos päin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:99
msgid ""
"We have built a siding using Sectional track and have 2 End-Points that "
"don't line up and are not connected automatically when placing the sectional "
"track.\n"
msgstr ""
"Olemme rakentaneet sivuraiteen käyttäen palaraiteita. Kaksi päätepistettä "
"eivät ole riittävän kohdakkain, jotta ne olisi automaattisesti liitetty "
"toisiinsa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:100
msgid ""
"We use the <Connect> command to adjust neighboring tracks so the gap is "
"closed.\n"
msgstr ""
"Käytämme liitä-komentoa säätääksemme viereisiä raideosia siten, että rako "
"saadaan suljettua.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:101
msgid ""
"Note: the adjustments are only done on tracks which have only 1 or 2 "
"connections.  In this example the Turnouts would not be affected.\n"
msgstr ""
"Huom: Säätö tehdään vain niille raideosille, joilla on vain yksi tai kaksi "
"liitosta. Tässä esimerkissä vaihteet jäävät koskemattomiksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:102
msgid "And now the gap is closed.\n"
msgstr "Nyt rako on suljettu.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:103
msgid "Other tracks have been shifted slightly to close the gap.\n"
msgstr "Muita raideosia siirrettiin hieman, jotta rako saatiin suljettua.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:104
msgid "You can see these slight mis-alignments.\n"
msgstr "Voit nähdä hienoisen heiton raideosien kohdistuksessa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:105
msgid "But they will have no effect when the layout is actually built.\n"
msgstr "Mutta sillä ei ole merkitystä kun rata todellisuudessa rakennetaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:106
msgid ""
"After working with Sectional track you might get to point where these mis-"
"alignments have accumulated and you wish to remove them.\n"
msgstr ""
"Työskenneltyäsi palaraiteiden kanssa voit päätyä tilanteeseen, jossa nämä "
"kohdistusten heitot ovat kertautuneet ja haluat korjata ne.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:107
msgid ""
"You can remove these slight mis-alignments by tightening the tracks starting "
"from a unconnected End-Point.  Use Shift-Left-Click with the <Connect> "
"command.\n"
msgstr ""
"Voit poistaa kohdistusten heiton tiukentamalla raideosat alkaen irrallisesta "
"päätepisteestä. Käytä liitä-komentoa ja pidä vaihto-näppäintä painettuna kun "
"klikkaat hiiren vasemmalla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:108
msgid "First use the <Split> command to disconnect the tracks.\n"
msgstr "Ensin irrotamme raideosat pilko-komennolla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:109
msgid ""
"Then with the <Connect> command, Shift-Left-Click on the 2 End-Points.\n"
msgstr ""
"Sitten liitä-komennolla, vaihto + hiiren vasen klikkaus molempiin "
"päätepisteisiin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:110
msgid "In example shows a simple figure-8 layout using Sectional track.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä on yksinkertainen palaraiteista tehty kahdeksikkorata.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:111
msgid ""
"You will notice that the tracks do not line up exactly in one location.\n"
msgstr "Huomaat, etteivät raiteet aivan kohtaa yhdessä kohdassa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:112
msgid ""
"We can use the <Connect> command to move the connecting tracks slightly and "
"connect the 2 End-Points.\n"
msgstr ""
"Voimme käyttää liitä-komentoa siirtääksemme raideosia hieman, jotta raiteet "
"saadaan liitetyksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:113
msgid "The two End-Points are now aligned and connected.\n"
msgstr "Päätepisteet ovat nyt kohdistettu ja liitetty.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:114
msgid "The connection was made by adding small gaps in other tracks.\n"
msgstr "Liitos tehtiin lisäämällä hienoisia rakoja muiden raideosien väliin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:115
msgid "There are several ways to create a Curved track.\n"
msgstr "On useita tapoja luoda kaarevia raiteita.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:116
msgid ""
"You can choose which to use by clicking on the small button to the left of "
"<Curve> command button if the current Curve command is not the one you "
"want.\n"
msgstr ""
"Tavan voi valita Kaarre-painikkeen oikealla puolella olevasta pienestä "
"nuolesta avautuvan valikon kautta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:117
msgid ""
"The first is by clicking on the first End-Point and dragging in the "
"direction of the Curve.\n"
msgstr ""
"Ensimmäinen tapa on klikata kaarteen ensimmäistä päätepistettä ja raahata "
"hiirellä kaarteen suntaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:118
msgid ""
"You will see a straight track with a double ended Red arrow at the end.\n"
msgstr "Näet suoran raiteen, jonka päässä on kaksisuuntainen punainen nuoli.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:119
msgid "Click and drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n"
msgstr "Raahaa nuolesta asetellaksesi kaarre oikean muotoiseksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:120
msgid ""
"The next method is to click at one End-Point and drag to the center of the "
"Curve.\n"
msgstr ""
"Seuraava tapa on klikata kaarteen päätepistettä ja raahata hiirellä kaarteen "
"keskipisteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:121
msgid ""
"Now you will see the double ended Red arrow connected to the center of the "
"Curve marked by a small circle.\n"
msgstr ""
"Näet kaksisuuntaisen nuolen, joka on yhdistetty viivalla karteen "
"keskipistettä kuvaavaan pieneen ympyrään.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:122
msgid "As before, drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n"
msgstr "Kuten aikaisemminkin, raahaa nuolesta viimeistelläksesi kaarteen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:123
msgid ""
"The next method is similar to the last except that you drag first from the "
"center of the Curve to one End-Point.\n"
msgstr ""
"Seuraava tapa on saman kaltainen kuin edellinen, paitsi että toiminto "
"aloitetaan raahaamalla kaarteen keskipisteestä kaarteen päätepisteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:124
msgid "Once again, drag on a Red arrow to complete the Curve.\n"
msgstr "Viimeistele kaarre raahaamalla nuolesta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:125
msgid ""
"The last method begins by drawing a line between the two End-Points of the "
"Curve.  This forms the Chord of the Curve.\n"
msgstr ""
"Viimeinen tapa aloitetaan vetämällä viiva kaarteen päätepisteiden välille. "
"Tämä muodostaa kaarteen jänteen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:126
msgid "Now drag on a Red arrow to complete the Curve.\n"
msgstr "Viimeistele kaarre nuolesta raahaamalla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:127
msgid "This demo will construct a control panel for part of a bigger layout.\n"
msgstr ""
"Tässä demossa luodaan ohjauspaneeli osaksi suurempaa ratasuunnitelmaa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:128
msgid "For our control panel we will use Œ\" lines. \n"
msgstr "Ohjauspaneelissa käytämme 1/4 tuuman viivoja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:129
msgid "Also, we will use a 1/8\" grid to lay out our controls.\n"
msgstr "Käytämme myös 1/8 tuuman kohdistusruudukkoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:130
msgid ""
"First, we will set up the Snap Grid for 1\" grid lines and 8 divisions.\n"
msgstr ""
"Ensin asetamme kohdistusruudukkoon 1 tuuman ruutuvälin 8 osan jaolla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:131
msgid "Now, clear the layout and turn on the Snap Grid.\n"
msgstr ""
"Nyt tyhjennämme ratasuunnitelman ja otamme kohdistusruudukon käyttöön.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:132
msgid "First step: draw the lines representing the tracks.\n"
msgstr "Ensimmäiseksi: Piirrä viivat kuvaamaan raiteita.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:133
msgid "We specify the line width in pixels.\n"
msgstr "Määrittelemme viivan paksuuden pikseleinä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:134
msgid ""
"To create a Œ\" line, divide the dots-per-inch (DPI) of your display by 4 "
"and then by the drawing scale (which is 2 right now).\n"
msgstr ""
"Luodaksesi 1/4 tuuman viivan, jaa näyttösi DPI (pisteitä tuumalla, dots per "
"inch) neljällä ja sitten piirron mittakaavalla (joka tässä on 2).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:135
msgid ""
"For MS-Windows the DPI is usually 98, so choose: 98/4/2 = 12 "
"(approximately).\n"
msgstr ""
"Microsoft Windows käyttää yleensä DPI arvoa 98, joten valitse: 98/4/2 = 12 "
"(suunnilleen).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:136
msgid "For Linux, the DPI is usually 72, so choose: 72/4/2 = 9.\n"
msgstr "Linuxissa DPI on usein 72, joten valitse: 72/4/2 = 9.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:137
msgid ""
"Notice how the Snap Grid keeps the main line and siding track parallel and "
"the connecting tracks and spur at a 45° angle.\n"
msgstr ""
"Huomaa, kuinka kohdistusruudukko auttaa pitämään pääradan ja sivuraiteen "
"saman suuntaisina, sekä yhdistävät raiteet ja piston 45° kulmassa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:138
msgid "Second step: add LEDs for the turnout position indicators.\n"
msgstr "Toinen vaihe: Lisää LEDit osoittamaan vaihteiden asentoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:139
msgid "We will use T1 red and green LEDs.\n"
msgstr "Käytämme punaisia ja vihreitä T1 LEDejä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:140
msgid "We will zoom in to show positioning.\n"
msgstr "Lähennämme näkymää asettelun helpottamiseksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:141
msgid ""
"Notice that when we are in the correct position (on the 1/8\" grid), the "
"Marker lines on the bottom and left rulers will high-light the tick marks.  "
"When both ticks are high-lighted, press the space bar to finalize the LED.\n"
msgstr ""
"Huomaa että kun LEDi on oikeassa kohdassa kohdistusruudukon jakoon nähden, "
"viivaimien merkinnät korostetaan. Kun sekä vaaka- että pystyviivaimen "
"merkinnät ovat korostettuna, paina välilyöntiä hyväksyäksesi LEDin "
"asettelun.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:142
msgid "Now we'll add push buttons to control the turnouts.\n"
msgstr "Nyt lisäämme painonapit, joilla ohjataan vaihteita.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:143
msgid "Let's add signals to our siding.\n"
msgstr "Lisätään sivuraiteelle opastimet.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:144
msgid ""
"The entrance to the siding will be protected by double headed signals.\n"
msgstr "Sivuraiteelle tulo suojataan kaksiosaisella opastimella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:145
msgid "First turn off the Snap Grid.\n"
msgstr "Ota ensin kohdistusruudukko pois käytöstä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:146
msgid "Rotate the signals and move them to the proper locations.\n"
msgstr "Pyöritä opastimia ja siirrä ne paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:147
msgid ""
"We rotate the signals by Shift-Right-Click and select 90° CW on the popup "
"menu.  We can not show the popup menu in demo mode, but will simulate the "
"effect.\n"
msgstr ""
"Pyöritämme opastimia pitämällä vaihto-näppäintä painettuna ja klikkaamalla "
"hiiren oikealla painikkeella avataksemme ponnahdusvalikon. Sieltä valitsemme "
"90° MP (myötäpäivään). Demossa ei voida näyttää ponnahdusvalikkoa, mutta "
"näytämme komennon vaikutuksen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:148
msgid "The exits from the siding will be protected by single headed signals.\n"
msgstr "Sivuraiteelta lähdöt suojataan yksiosaisilla opastimilla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:149
msgid "Now for some touch-ups.\n"
msgstr "Nyt kohennetaan hieman kaaviota.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:150
msgid "Notice when the line meet at an angle there is a gap.\n"
msgstr "Huomaa viivojen liitoskohdissa pienet raot.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:151
msgid "We will fill this gap with the Œ\" dot.\n"
msgstr "Näytämme ne 1/4 tuuman pisteillä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:152
msgid ""
"Note: Win95/Win98/WinME does not support drawing lines with flat end-caps, "
"but only with round end-caps.\n"
msgstr ""
"Huom: Win96/Win98/WinME ei tue tasapäisten viivojen piirtoa, vaan ainoastaan "
"pyöreäpäisiä viivoja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:153
msgid "Users on those platforms will not see the gap.\n"
msgstr "Mainittujen käyttöjärjestelmien käyttäjät eivät näe näitä rakoja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:154
msgid ""
"Add an arrow head to indicate the tracks that connect to the rest of the "
"layout.\n"
msgstr ""
"Lisää nuolenkärjet kuvaamaan raiteiden jatkumista muihin radan osiin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:155
msgid "Rotate the arrow head by 180° and move into position.\n"
msgstr "Pyöritä nuolenkärkeä 180° ja siirrä se paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:156
msgid "And add some labels.\n"
msgstr "Lisää joitakin merkintöjä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:157
msgid ""
"We want to print our control panel onto a 8œx11 page, but the control panel "
"is a bit too wide.\n"
msgstr ""
"Haluamme tulostaa ohjeuspaneelin 8 1/2 x 11 tuuman kokoiseksi, mutta "
"ohjauspaneeli on hieman liian suuri.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:158
msgid "Lets tighten it up a bit.\n"
msgstr "Tiivistetään hieman.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:159
msgid ""
"First turn the Snap Grid on again so any moves we make will keep objects on "
"the grid.\n"
msgstr ""
"Ota taas kohdistusruudukko käyttöön, jotta objektit pysyvät linjassa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:160
msgid "Lets move the spur track the left 3/4\"\n"
msgstr "Siirrämme pistoraidetta vasemmalle 3/4 tuumaa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:161
msgid "Now move the right side of the siding over.\n"
msgstr "Siirretään liikennepaikan oikeaa puolta vasemmalle.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:162
msgid "Now, adjust the ends of the mainline and siding tracks.\n"
msgstr "Lyhennä nyt pääraide ja sivuraide sopivan mittaisiksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:163
msgid "And move the title over as well.\n"
msgstr "Siirrä myös otsikkoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:164
msgid "Now you can print it.\n"
msgstr "Nyt voit tulostaa sen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:165
msgid "The cross-hairs on the LEDs and switch show the centers for drilling.\n"
msgstr ""
"LEDien ja kytkimien ristikkoviiva osoittaa niiden keskipisteet poraamista "
"varten.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:166
msgid ""
"Pressing the <Delete> button lets you delete selected tracks from the "
"layout.\n"
msgstr ""
"Poista-painikkeella voidaan poistaa valitut raiteet ratasuunnitelmsta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:167
msgid ""
"First you select the tracks you want to delete, and then press the <Delete> "
"button.\n"
msgstr ""
"Valitse ensin raideosat, jotka haluat poistaa ja paina sitten Poista-"
"nappia.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:168
msgid ""
"If you delete a track connected to an easement curve, then the easement "
"curve is deleted as well.\n"
msgstr ""
"Jos poistat raideosan, joka on liitetty kaarreloivennukseen, poistetaan myös "
"kaarreloivennus.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:169
msgid "You can use the <Undo> command to undelete tracks.\n"
msgstr "Voit käyttää Kumoa-toimintoa palauttaaksesi poistamasi raideosat.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:170
msgid ""
"If you Left-Drag on the layout you can select all tracks within an area.\n"
msgstr ""
"Raahaamalla hiiren vasemmalla voit valita kaikki raideosat valitulta "
"alueelta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:171
msgid ""
"Note, only tracks within the selected area are deleted.  Since the easement "
"curve is connected to a deleted track, it is deleted as well.\n"
msgstr ""
"Huom: Vain valitulla alueella olevat raideosat poistetaan. Koska "
"kaarreloivennus liittyy poistettavaan raideosaan, poistetaan se myös.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:172
msgid ""
"The demo also simulates entering values and selecting options on various "
"dialogs.\n"
msgstr ""
"Tässä demossa simuloidaan myös arvojen syöttämistä ja valintojen tekemistä "
"dialogeissa (ikkunoissa).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:173
msgid ""
"This is simulated by drawing a rectangle around the control when values are "
"entered or changed.\n"
msgstr ""
"Tämä esitetään piirtämällä nelikulmio sen kontrollin ympärille, jonka arvoja "
"ollaan syöttämässä tai muuttamassa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:174
msgid ""
"Here we are going to make some changes to the Display dialog.  Notice how "
"this is simulated.\n"
msgstr ""
"Tässä teemme joitakin muutoksia Näyttö asetuksiin. Huomaa esitystapa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:175
msgid ""
"This effect is only used in demonstration mode.  During normal operation you "
"will not see this.\n"
msgstr ""
"Tämä tehoste on käytössä ainoastaan demo -tilassa. Normaalissa käyttötilassa "
"näin ei ole.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:176
msgid "Dimension Lines are used to mark the distances between two points.\n"
msgstr ""
"Mittajanoja käytetään merkitsemään kahden pisteen välisiä etäisyyksiä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:177
msgid ""
"Here we will create a Dimension Line to show the separation between two "
"tracks.\n"
msgstr ""
"Tässä luodaan mittajana näyttämään kahden raiteen välistä etäisyyttä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:178
msgid ""
"We might also want to measure the distance between two structures.  In this "
"case we will use a larger dimension line.\n"
msgstr ""
"Haluamme myös mitata kahden rakennuksen välisen etäisyyden. Tässä "
"tapauksessa käytämme suurempaa mittajanaa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:179
msgid ""
"We can use the <Describe> command to change the position of the Dimension "
"Line and the size of the numbers.\n"
msgstr ""
"Voimme käyttää määrittele-komentoa muuttaaksemme mittajanan sijaintia ja "
"numeroiden kokoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:180
msgid ""
"This example will show the effect of using easements while joining tracks.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä näytetään kaarreloivennuksen vaikutus yhdistettäessä "
"raiteita.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:181
msgid "First, we'll enable easements.\n"
msgstr "Ensiksi otetaan kaarreloivennus käyttöön.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:182
msgid ""
"We've selected sharp easements.  The minimum radius curve we can use will be "
"9.75\"\n"
msgstr ""
"Olemme valinneet jyrkät kaarreloivennukset. Pienin käytettävissä oleva "
"kaarresäde on 9,75 tuumaa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:183
msgid "Notice the label on the Easement button has changed to 'Sharp'.\n"
msgstr ""
"Huomaa että kaarreloivennus-painikkeen (Easements) tila on muuttunut "
"\"jyrkäksi\" (Sharp).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:184
msgid ""
"Note the connecting curve does not quite meet the straight tracks.  This the "
"'Offset'.\n"
msgstr ""
"Huomaa, ettei yhdistävä kaarre kohtaa aivan tarkasti suoria raiteita. Tämä "
"on \"siirtymä\".\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:185
msgid "Here the connecting curve is too small.\n"
msgstr "Tässä yhdistävä kaarre on liian pieni.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:186
msgid ""
"The connecting curve is made of three tracks, the curve and two easement "
"segments on each end.\n"
msgstr ""
"Yhdistävä kaarre on tehty kolmesta raideosasta: kaarteesta ja molemmissa "
"päissä olevista kaarreloivennuksesta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:187
msgid ""
"We have designed part of the layout with a siding, 2 branches and a spiral "
"loop.  We want to set Elevations.\n"
msgstr ""
"Meillä on ratasuunnitelma jossa on sivuraide, kaksi haaraa ja silmukka, joka "
"muodostaa radalle risteyksen.\n"
" Haluamme asetella radan korkeustasot.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:188
msgid "First we will set elevations at the end of the branches.\n"
msgstr "Ensin asetamme korkeustasot haarojen päihin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:189
msgid "We'll select the end of the top branch and set the Elevation to 4\"\n"
msgstr ""
"Valitsemme ylemmän haaran pään ja asetamme sille haluamamme korkeustason.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:190
msgid "First, click on the End-Point.\n"
msgstr "Klikkaa ensin päätepistettä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:191
msgid "Next, pick Defined on the Elevation dialog Radio box.\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi muuta korkeustasojen määrittely ikkunassa tyypiksi \"Määritelty"
"\".\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:192
msgid "And set the Elevation to 4.\n"
msgstr "Ja aseta haluttu korkeustaso.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:193
msgid "Now, select the other branch and set it's elevation to 2\"\n"
msgstr "Vlitse nyt toinen haara ja aseta sen korkeustaso.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:194
msgid "We can move the Elevations by using Right-Drag\n"
msgstr ""
"Voimme siirtää korkeustasojen merkintöjä raahaamalla hiiren oikealla "
"painikkeella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:195
msgid "Now, we set the Elevation at one end of the Siding.\n"
msgstr "Asetetaan nyt sivuraiteen toisen pään korkeustaso.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:196
msgid "We want to find the elevations where the 2 tracks cross.\n"
msgstr "Voimme selvittää korkeustasot raiteiden risteyskohdassa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:197
msgid "We picked an End-Point on the upper track.\n"
msgstr "Valitsimme raiteiden liitoskohdan ylemmältä radalta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:198
msgid ""
"XTrackCAD has computed the Elevation (2.34\") at this point based on the "
"Elevation at the siding and a combination of the of the first Elevations.\n"
msgstr ""
"XTrackCAD on laskenut tälle pisteelle korkeustason aiemmin antamiemme "
"korkeustasojen perusteella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:199
msgid ""
"We create a Computed Elevation here that will be automatically adjusted "
"whenever the other Elevations are changed.\n"
msgstr ""
"Luomme tähän \"lasketun\" korkeustason, joka päivitetään automaattisesti jos "
"muita korkeustasoja muutetaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:200
msgid ""
"The Compute Elevation is based on Elevations at end of both of the "
"branches.  We may want to base the Elevation on only one branch.  For "
"example if one branch was the mainline we don't want the other branch "
"affecting this Computed Elevation.\n"
msgstr ""
"Laskettu korkeustaso perustuu molempien haarojen korkeustasoihin. Saatamme "
"haluta sitoa lasketun korkeustason vain yhteen haaraan. Jos esimerkiksi yksi "
"haaroista on päärata, emme halua muiden haarojen vaikuttavan tähän "
"laskettuun korkeustasoon.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:201
msgid "We do this by Ignoring the branch we don't want.\n"
msgstr "Teemme tämän hylkäämällä haaran, jota emme halua käyttää.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:202
msgid "We'll ignore the lower branch.\n"
msgstr "Hylkäämme alemman haaran.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:203
msgid ""
"Notice at the End-Point where the tracks cross, we see the Elevation has "
"changed from 2.34 to 2.64.\n"
msgstr ""
"Huomaa kuinka risteyskohdan laskettu korkeustaso muuttui 2,34 tuumasta 2,64 "
"tuumaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:204
msgid "Now we want to know the elevation of the lower track.\n"
msgstr "Nyt haluamme tietää alemman radan korkeustason.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:205
msgid "There is no End-Point on the lower track here.\n"
msgstr "Risteyksen kohdalla ei ole raiteiden liitosta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:206
msgid ""
"Use Shift-Left-Click to Split the track and create an End-Point we can use "
"for an Elevation,\n"
msgstr ""
"Paina vaihto-näppäintä ja klikkaa hiiren vasemmalla painikkeella rataa "
"luodaksesi liitoskohdan korkeustasoja varten\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:207
msgid "and create another Computed Elevation point.\n"
msgstr "ja luo sen kohdalle toinen laskettu korkeustaso.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:208
msgid "Now we want to label the Grade on this section of track.\n"
msgstr "Nyt haluamme merkitä raiteen tämän kohdan nousukulman.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:209
msgid ""
"Again, since there is no End-Point nearby, we split the track to create an "
"End-Point we can use,\n"
msgstr ""
"Taaskaan ei ole sopivaa raideliitosta lähistöllä, joten pilkomme raiteen\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:210
msgid "and create a Grade marker.\n"
msgstr "ja luomme uuteen liitoskohtaan nousukulman merkinnän.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:211
msgid "Note the marker has an arrow pointing in the upwards direction.\n"
msgstr "Huomaa kuinka nuolella ilmaistaan nousun suunta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:212
msgid ""
"The last thing we want to do is to create a Station label that we'll use in "
"the <Profile> command.\n"
msgstr ""
"Lopuksi haluamme vielä luoda aseman merkinnän, jota käytämme myöhemmin "
"rataprofiilissa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:213
msgid "Now, set the Elevation to Station and enter the its name.\n"
msgstr "Valitse \"Asema\" ja syötä tekstikenttään aseman nimi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:214
msgid ""
"XTrackCAD can help find tracks that are curved too sharply or are too "
"steep.  These tracks are Exception tracks and are drawn in the Exception "
"track color.\n"
msgstr ""
"XTrackCAD auttaa löytämään raiteet, jotka ovat kaartuvat liian jyrkästi tai "
"ovat liian jyrkkiä. Näitä kutsutaan erityisraiteiksi ja ne piirretään omalla "
"värillään.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:215
msgid ""
"In this example we have a curved track with radius of 9\" and a straight "
"track with a grade of 3.8%.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä meillä on karre, jonka säde on 9 tuumaa ja suora jonka "
"nousukulma on 3,8%.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:216
msgid " \n"
msgstr " \n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:217
#, fuzzy
msgid ""
"The Layout dialog shows the Minimum Track Radius is 9\" and the Maximum "
"Track Grade is 5%.\n"
msgstr ""
"Ohjelman ominaisuuksissa on määritelty pienimmäksi kaarresäteeksi 9 tuumaa "
"ja suurimmaksi nousukulmaksi 5%.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:218
msgid ""
"If we make the curved track sharper it will be drawn in the Exception "
"color.\n"
msgstr ""
"Jos muutamme kaarretta jyrkemmäksi, se piirretään erityisraiteiden värillä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:219
msgid ""
"If we make the straight track steeper it will also be drawn in the Exception "
"color.\n"
msgstr ""
"Jos teemme suorasta raiteesta jyrkemmän, myös se piirretään erityisraiteiden "
"värillä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:220
msgid ""
"You can change the Exception color on the Colors dialog from the Options "
"menu.\n"
msgstr "Erityisraiteiden väritystä voi muuttaa Asetukset|Värit valikosta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:221
msgid ""
"The unconnected End-Point of any track can be extended with the <Modify> "
"command using Right-Drag.\n"
msgstr ""
"Minkä tahansa raiteen irrallista päätä voi pidentää Muokkaa-komennolla "
"raahaamalla hiiren oikealla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:222
msgid "Select the End-Point and Right-Drag.\n"
msgstr "Valitse päätepiste ja raahaa oikealla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:223
msgid "The extending track can be straight...\n"
msgstr "Jatke voi olla suora...\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:224
msgid "... or curved.\n"
msgstr "...tai kaareva.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:225
msgid ""
"If you extend a Straight or Curved flex track and enable Easements then an "
"Easement curve will be automatically generated when you extend the track.\n"
msgstr ""
"Jos jatkat suoraa tai kaarevaa fleksiraidetta ja kaarreloivennus on "
"käytössä, luodaan automaattisesti kaarreloivennus pidentämisen yhteydessä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:226
msgid ""
"The <Flip> command will create a mirror image of the selected objects.\n"
msgstr "Peilaus-komento luo peilikuvan valitusta objektista.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:227
msgid "After selecting the object, drag a line which will form the mirror.\n"
msgstr "Valittuasi objektin, raahaa hiirellä peilauslinja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:228
msgid "The mirror line does not have to be vertical or horizontal.\n"
msgstr "Peilauslinjan ei tarvitse olla vaaka- tai pystysuuntainen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:229
msgid "You can also flip any number of objects.\n"
msgstr "Voit myös peilata useita objekteja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:230
msgid "Watch what happens to the structure and turnout titles.\n"
msgstr "Katso mitä tapahtuu rakennusten ja vaihteen otsikoille.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:231
msgid ""
"Note that the turnout title has been changed from the Medium Right to Medium "
"Left.   When turnouts are flipped, XTrackCAD will try to find a matching "
"turnout and if found will change the name.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että vaihteen otsikko muutettiin oikeasta (right) vasemmaksi (left). "
"Kun vaihteita peilataan, XTrackCAD yrittää löytää vastaavan toispuoleisen "
"vaihteen ja sellaisen löytäessään vaihtaa nimen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:232
msgid ""
"Structures do not have Right and Left hand versions.  Their title is changed "
"to indicate that they were flipped.\n"
msgstr ""
"Rakennuksilla ei ole oikeaa ja vasenta versiota. Niiden otsikko muutetaan "
"siten, että se kuvaa objektin olevan peilattu (flipped).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:233
msgid "You can use the <Describe> command to change their title.\n"
msgstr "Voit käyttää määrittele-komentoa muuttaaksesi niiden otsikoita.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:234
msgid ""
"The <Group> and <Ungroup> commands (on the Tools menu) are a powerful way to "
"manipulate Turnout and Structure definitions.\n"
msgstr ""
"Ryhmittele ja rymittelyn purku komennot (Hallinta-valikossa) ovat tehokas "
"keino käsitellä raideosien ja rakennusten määrittelyjä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:235
msgid "We'll start with a simple turnout and add a switch machine.\n"
msgstr "Aloitamme yksinkertaisesta vaihteesta ja vaihdekoneistosta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:236
msgid ""
"Now that we have drawn a rough outline of a switch machine we will group it "
"with the turnout definition.\n"
msgstr ""
"Nyt kun olemme piirtäneet karkean hahmotelman vaihdekoneistosta, "
"ryhmittelemme sen uudeksi vaihdemäärittelyksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:237
msgid "First we Select the objects in the new definition.\n"
msgstr "Ensin valitsemme objektit uutta määrittelyä varten.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:238
msgid "Now do the <Group> command.\n"
msgstr "Nyt suoritetaan ryhmittely-komento.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:239
msgid ""
"The <Group> command dialog shows the Title (Manufacturer, Description and "
"Part Number) of the new definition.  This information is taken from the "
"Selected objects you are grouping.\n"
msgstr ""
"Ryhmittely-komennon ikkunassa näytetään valmistaja, kuvaus sekä tuotenumero. "
"Nämä tiedot on saatu ryhmittelyä varten valituista objekteista.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:240
msgid ""
"The 'Replace with new group?' toggle will replace the Selected objects with "
"the new definition.\n"
msgstr ""
"Jos \"Korvaa uudella ryhmällä?\" on valittuna, ryhmittelyä varten valitut "
"objektit korvataan juuri luodulla uudella ryhmällä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:241
msgid ""
"If we don't change the Title then the new definition will replace the "
"existing definition.\n"
msgstr ""
"Jos otsikkotietoja (valmistaja, kuvaus ja tuotenumero) ei muuteta, korvaa "
"tämä uusi määrittely jo olemassa olevan saman nimisen määrittelyn.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:242
msgid "We'll give this definition a new Description.\n"
msgstr "Annamme tälle määrittelylle uuden kuvauksen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:243
msgid "We're done with this definition.  Press Ok.\n"
msgstr "Määrittely on valmis ja se hyväksytään painamalla Ok.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:244
msgid "You will see the updated image on the HotBar.\n"
msgstr "Näet päivitetyn kuvan Hot Barissa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:245
msgid ""
"The <Ungroup> command replaces any Selected turnouts or structures with "
"their parts.\n"
msgstr ""
"Ryhmittelyn purku komento korvaa valittut vaihteet tai rakennukset niiden "
"osilla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:246
msgid ""
"Structures and non-track segements of turnouts are composed of Lines, "
"Circles and other shapes.  In this turnout these are the two lines and the "
"two squares.\n"
msgstr ""
"Rakennukset ja muut lohkot, jotka eivät ole raiteita, muodostuvat viivoista "
"ympyröistä ja muista muodoista. Tässä vaihteessa on kaksi viivaa ja kaksi "
"nelikulmiota.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:247
msgid ""
"We will Ungroup this turnout and see how the individual parts can be "
"changed.\n"
msgstr ""
"Puramme tämän vaihteen ryhmittelyn nähdäksemme kuinka yksittäisiä osia "
"voidaan muuttaa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:248
msgid "First Select the turnout and then Ungroup it.\n"
msgstr "Ensin valitsemme vaihteen ja sitten puramme ryhmittelyn.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:249
msgid "Notice that the Title now indicates the turnout is Ungrouped.\n"
msgstr "Huomaa että otsikko näyttää vaihteen ryhmittelyn olevan purettu.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:250
msgid "Hit Escape to deselect everything.\n"
msgstr "Paina Esc-näppäintä poistaaksesi valinnat objekteista.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:251
msgid "Now Select the lines and squares.\n"
msgstr "Valitse nyt viivat ja nelikulmiont.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:252
msgid ""
"We could modify these object or add new ones.  For now we'll just delete "
"them.\n"
msgstr ""
"Voisimme muokata näitä objekteja tai lisätä uusia. Nyt kuitenkin vain "
"poistamme ne.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:253
msgid "And move the Label out of the way.\n"
msgstr "Ja siirrämme otsikon pois tieltä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:254
msgid "Notice that the turnout has been broken into three parts.\n"
msgstr "Huomaa että vaihde on purettu kolmeen osaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:255
msgid ""
"Two ends of the turnout, from the frog to the end of the diverging leg and "
"from the points to the left, are now straight track sections.\n"
msgstr ""
"Haarautuvan raiteen takajatkos sekä vaihteen etujatkos ovat nyt suoria "
"raideosia.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:256
msgid ""
"The a turnout is made of a number of individual straight and curved track "
"segements.  This turnout had four segments:\n"
msgstr ""
"Vaihde on tehty useasta erillisestä suorasta ja kaarevasta raideosasta. Tämä "
"vaihde koostui neljästä osasta:\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:257
msgid "   1 a short straight segment to the left of the points\n"
msgstr "   1 Lyhyestä suorasta etujatkoksesta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:258
msgid "   2 a long straight segment to the right of the points\n"
msgstr "   2 Pitkästä suorasta raiteesta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:259
msgid "   3 a curved segment from the points to the frog\n"
msgstr "   3 Kaarteesta kielten päistä risteyskappaleeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:260
msgid ""
"   4 a straight segment from the frog to the end of the diverging leg.\n"
msgstr "   4 Haarautuvan raiteen suorasta takajatkoksesta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:261
msgid "The first and last segments have be converted to straight tracks.\n"
msgstr "Ensimmäinen ja viimeinen osa on muutettu suoriksi raideosiksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:262
msgid ""
"The second and third segments form the the body of the turnout and can not "
"be ungrouped further.\n"
msgstr ""
"Toinen ja kolmas osa muodostavat vaihteen rungon, eikä niiden ryhmittelyä "
"voi purkaa tämän pidemmälle.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:263
msgid ""
"You can later Group this turnout with the straight segments to recreate the "
"turnout definition.  You can also add other track segments to turnout "
"definitions.\n"
msgstr ""
"Voit myöhemmin ryhmitellä tämän vaihteen suorien raideosien kanssa ja luoda "
"vaihteen määrittelyn uudelleen. Voit myös lisätä muita raideosia vaihteiden "
"määrittelyihin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:264
msgid "Now, create a track and place the new turnout on it.\n"
msgstr "Nyt luodaan raide ja lisätään siihen uusi vaihde.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:265
msgid "Now suppose we want to replace the black squares with green circles.\n"
msgstr ""
"Oletetaan, että haluamme vaihtaa mustien nelikulmioiden paikalle vihreät "
"ympyrät.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:266
msgid "First we Select the turnout.\n"
msgstr "Ensin valitsemme vaihteen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:267
msgid "And now Ungroup it (from the Tools Menu)\n"
msgstr "Ja sitten puramme ryhmittelyn.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:268
msgid ""
"Notice that the name has changed to indicate the turnout was Ungrouped.\n"
msgstr "Huomaa kuinka nimi on muutettu kuvaamaan vaihteen purkua.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:269
msgid ""
"Now, hit escape to deselect everything and then Select the 2 squares and "
"delete them.\n"
msgstr ""
"Paina Esc-näppäintä poistaaksesi valinnat objekteista ja valitse sitten "
"nelikulmiot ja poista ne.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:270
msgid "Now draw the green circles...\n"
msgstr "Piirrä nyt vihreät ympyrät...\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:271
msgid "and Group the new definition.\n"
msgstr "ja ryhmittele tämä uusi määrittely.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:272
msgid ""
"Notice that the turnout in the HotBar is angled the same as the turnout on "
"the layout.  Make sure your new definition is rotated the way you want it.\n"
msgstr ""
"Huomaa että vaihteen kuva Hot Barissa on nyt samassa kulmassa kuin vaide "
"ratasuunnitelmassa. Ole siis huolellinen tehdessäsi uusia määrittelyitä, "
"jotta ne ovat haluamassasi kulmassa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:273
msgid "We can also create turnouts from simple straight and curved tracks.\n"
msgstr ""
"Voimme myös luoda vaihteita yksinkertaisista suorista ja kaarevista "
"raideosista.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:274
msgid "We'll create two tracks that have a common End-Point.\n"
msgstr "Luomme kaksi raidetta, joilla on yhteinen päätepiste.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:275
msgid "At this point we can modify the tracks if necessary.\n"
msgstr "Tässä vaiheessa voimme muokata raiteita, jos se on tarpeen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:276
msgid "We will use the <Describe> command to change the tracks.\n"
msgstr "Käytämme kuvaile-komentoa muuttaaksemme raiteiden ominaisuuksia.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:277
msgid "We'll make the Length 7.5\".\n"
msgstr "Muutamme pituutta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:278
msgid ""
"If we change the Length, each End-Point will be moved to shorten the track.  "
"We want to just move the Right End-Point.  To control this, change the Pivot "
"to First which means the Left End-Point will be unchanged when we change the "
"length (or angle) of the track.\n"
msgstr ""
"Jos nyt vain muutamme pituutta, lyhennetään raidetta molemmista päistä. "
"Haluamme muuttaa raiteen pituutta vain oikeasta päästä, vaihdamme ensin "
"kiertopisteeksi ensimmäisen pään, jolloin valittu kiertopiste pysyy "
"paikoillaan muutettaessa raiteen pituutta (tai kulmaa).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:279
msgid "Now when change the Length only the Right End-Point will move.\n"
msgstr "Nyt kun muutamme pituutta, vain oikeaa päätä lyhennetään.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:280
msgid "Now let's look at the curved track.\n"
msgstr "Katsotaanpa sitten kaarevaa raidetta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:281
msgid ""
"Here the Left End-Point (which we don't want to move) is the Second End-"
"Point, so we'll make that the Pivot.\n"
msgstr ""
"Tässä vasen päätepiste (jota emme halua siirtää) on toinen päätepiste, joten "
"valitsemme sen kiertopisteeksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:282
msgid "We want the curve to have a radius of 20\" and an angle of 17.5°.\n"
msgstr "Haluamme kaarteelle tietyn säteen ja kulman.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:283
msgid "First change the Radius...\n"
msgstr "Ensin muutetaan säde...\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:284
msgid "and the the Angular Length.\n"
msgstr "ja sitten kulma.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:285
msgid "Now Select both tracks...\n"
msgstr "Valitse molemmat raiteet...\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:286
msgid "and Group them.\n"
msgstr "ja ryhmittele ne.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:287
msgid ""
"If the two tracks have a common End-Point then they will form a Turnout and "
"can be switched with the <Train> command.  Otherwise they will just be two "
"track segments grouped together.\n"
msgstr ""
"Jos molemmilla raiteilla on yhteinen päätepiste, ne muodostavat vaihteen, "
"jonka asentoa voidaan vaihtaa simuloitaessa junien ajoa. Muussa tapauksessa "
"ne ovat vain kaksi raideosaa, jotka ovat ryhmitelty keskenään.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:288
msgid ""
"We have created a left hand turnout and we also want a right hand version.\n"
msgstr ""
"Olemme luoneen vasemman puoleisen vaihteen ja haluamme myös oikean puoleisen "
"version.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:289
msgid "We'll use the <Flip> command.\n"
msgstr "Käytämme peilaustoimintoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:290
msgid ""
"Drag a horizontal line that will be the mirror for the <Flip> command.\n"
msgstr "Piirrä peilayslinja vaakatasoon.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:291
msgid "Notice the title has changed to Flipped Left.\n"
msgstr "Huomaa että otsikko ilmaisee vaihteen olevan peilikuva.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:292
msgid "Now Group the turnout.\n"
msgstr "Ryhmittele.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:293
msgid "We'll change the Title and Part No for the new defintion.\n"
msgstr "Muutamme kuvausta ja tuotenumeroa uutta määrittelyä varten.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:294
msgid ""
"To Remove the definitions, use the Custom Management dialog on the Tools "
"menu.\n"
msgstr ""
"Poistaaksesi määrittelyt, käytä \"Omat raideosat ja kalusto\" ikkunaa "
"Hallinta valikosta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:295
msgid "Select the definitions you added and Delete them.\n"
msgstr "Valitse lisäämäsi määrittelyt ja poista ne.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:296
msgid ""
"Now we will create a helix in the corner of the layout connected to 2 "
"tracks.\n"
msgstr ""
"Nyt luomme helixin (kierrenousun) ratasuunnitelman nurkkaukseen ja "
"yhdistämme sen kahteen raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:297
#, c-format
msgid ""
"We will be creating a helix with a Elevation Difference of 12\", Grade of "
"1.5% and limit the Vertical Separation to at least 2\".\n"
msgstr ""
"Luomme helixin, jonka korkeusero on 12 tuumaa, nousukulma 1,5% ja määräämme "
"kerrosten välisen tilan olevan vähintään 2 tuumaa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:298
msgid "First set the Elevation Difference to 12\"\n"
msgstr "Ensin asetamme korkeuseron 12 tuumaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:299
msgid "Next set the Vertical Separation to 2\"\n"
msgstr "Sauraavaksi kerrosten välinen etäisyys 2 tuumaksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:300
msgid "Notice how this causes the number of Turns to be set to 6\n"
msgstr "Huomaa kuinka tämä muuttaa kierrosten lukumääräksi 6.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:301
msgid "Next set the Grade to 1.5%\n"
msgstr "Seuraavaksi nousukulmaksi 1,5%.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:302
msgid "Notice how this causes the Radius to change.\n"
msgstr "Huomaa, kuinka säde muuttuu.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:303
msgid ""
"Setting these values changes the Radius to 21.2\" and the number of Turns to "
"6.\n"
msgstr ""
"Näillä arvoilla säde muuttui 21,2 tuumaksi ja kierrosten lukumäärä 6:ksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:304
msgid ""
"Now we specify the Angular Separation between the enterance and exit to the "
"helix.\n"
msgstr "Nyt määrittelemme helixin sisäänkäyntien välisen kulman.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:305
msgid "Note: this will decrease the Radius slightly.\n"
msgstr "Huom: Tämä pienentää sädettä hieman.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:306
msgid "Next we can fine tune the helix by decreasing the Radius to 15\".\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi voimme hienosäätää helixiä asettamalla säteeksi 15 tuumaa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:307
msgid "Note the change to the Grade.\n"
msgstr "Huomaa nousukulman muutos.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:308
msgid ""
"Lastly change the Vertical Separation to 2.5\".  The number of Turns will "
"change to 4 and the grade increase to almost 3%.\n"
msgstr ""
"Viimeiseksi muutamme kerrosten välisen etäisyyden 2,5 tuumaksi. Kierrosten "
"lukumäärä muuttuu 4:ksi ja nousukulma kasvaa lähes 3%:iin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:309
msgid ""
"Note: the Vertical Separation will be increased.  This value is the "
"Elevation Difference (12.0) divided by the total number of turns.  The total "
"number of turns is 4.25: 4 whole Turns plus a quarter turn for the Angular "
"Separation.\n"
msgstr ""
"Huom: Kerrosten välistä etäisyyttä kasvatetaan. Tämä arvo on "
"kokonaiskorkeusero (12,0) jaettuna kierrosten kokonaislukumäärällä. "
"Kierrosten kokonaislukumäärä on 4,25: 4 täyttä kierrosta sekä neljännes "
"kierros johtuen sisäänkäyntien välisestä kulmasta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:310
msgid ""
"Now that the helix parameters are set we can place the helix on the layout.\n"
msgstr ""
"Nyt kun helixin parametrit on aseteltu, voimme asettaa helixin "
"ratasuunnitelmaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:311
msgid ""
"Next, join the 2 straight tracks to the helix in the same way we join to a "
"circle.\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi yhdistetään suorat raiteet helixiin aivan kuten ympyrään.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:312
msgid ""
"Notice that the length has increased because we have more than 4 turns in "
"the helix.  It is closer to 4.25 turns.\n"
msgstr ""
"Huomaa kuinka pituus kasvoi hieman koska helixissä on yli 4 kierrosta. "
"Kierrosten lukumäärä on lähempänä 4,25:tä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:313
msgid ""
"Next, we assign elevations to the 2 End-Points of the helix.  This will "
"determine the grade and separation between the helix coils.\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi määrittelemme korkeustason helixin toiselle päätepisteelle. Tämä "
"määrittää nousukulman ja kierteiden välisen eron.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:314
msgid ""
"Note: we could set the elevations anywhere along the connecting tracks "
"instead.  XTrackCAD treats a helix as a single length of track for "
"elevations.\n"
msgstr ""
"Huom: Voisimme määrittää korkeustason missä tahansa helixiin yhdistetyllä "
"raiteella. Korkeustasojen kannalta XTrackCAD käsittelee helixiä yhtenä "
"tietyn mittaisena raiteena.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:315
msgid ""
"We have set the elevations to 1\" and 13\" to produce a grade of 3.0% with "
"2.8\" between coils.\n"
msgstr ""
"Asetimme korkeustasot 1 ja 13 tuumaksi luodaksemme 3,0% nousukulman ja 2,8 "
"tuuman kerrosvälin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:316
msgid ""
"You can use the <Describe> command to change the number of Turns or the "
"Elevations at either end of the Helix.  This will affect the Grade and "
"Vertical Separation.\n"
msgstr ""
"Voit käyttää määrittele-komentoa muuttaaksesi kierrosten lukumäärää tai "
"korkeustasoja kummassa tahansa päässä helixiä. Tämä vaikuttaa nousukulmaan "
"ja kerrosten väliseen tilaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:317
msgid "The helix description can be moved by the <Move Label> command.\n"
msgstr "Helixin kuvausta voidaan siirtää aivan kuten muitakin merkintöjä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:318
msgid ""
"In addition to using the turnout definitions you can create 'Hand Laid "
"Turnout'.\n"
msgstr ""
"Valmiiden vaihdemäärittelyjen lisäksi voit luoda \"käsin asetellun vaihteen"
"\".\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:319
msgid "This is two step process:\n"
msgstr "Tämä on kaksiosainen prosessi:\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:320
msgid "1 - click on the frog and drag away to set the frog angle\n"
msgstr "1 - klikkaa risteyskappaleen kohdalle ja raahaa asettaaksesi kulman.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:321
msgid ""
"    Hint: the further you drag from the frog, the more accurate the angle.\n"
msgstr ""
"    Vinkki: Mitä kauemmas raahaat, sitä tarkemmin saat kulman asetelluksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:322
msgid "2 - click and drag to set the position of the points\n"
msgstr "2 - Klikkaa ja raahaa asetellaksesi kielten päät.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:323
msgid "We can create Hand Laid Turnouts on curved tracks.\n"
msgstr "Voimme luoda käsin asetellun vaihteen myös kaarteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:324
msgid "A Hand Laid Turnout is composed of several parts.\n"
msgstr "Käsin asetellut vaihteet koostuvat useasta osasta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:325
msgid "The actual Turnout is a short portion at the points.\n"
msgstr "Varsinainen vaihde on lyhyt osa kielten päiden luona.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:326
msgid "The other parts are various straight and curved segments.\n"
msgstr "Muut osat ovat suoria ja kaarevia raideosia.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:327
msgid "The new curved turnout is also composed of several segments.\n"
msgstr "Myös kaarrevaihde koostuu useasta osasta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:328
msgid "Welcome to the XTrackCAD demonstration.\n"
msgstr "Tervetuloa XTrackCADin havaintoesitykseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:329
msgid ""
"This will show some the features of XTrackCAD in an automated presentation.  "
"This window contains a number of controls and a message area (which I hope "
"you are reading now). \n"
msgstr ""
"Havaintoesitykset näyttävät joitakin XTrackCADin ominaisuuksia "
"automaattisina esityksinä. Tämä ikkuna sisältää joitakin kontrolleja sekä "
"viestialueen, jota juuri nyt luet.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:330
msgid "The controls are:\n"
msgstr "Kontrollit ovat:\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:331
msgid "Step - advances to the next step of the demo.\n"
msgstr "Seuraava vaihe - Siirtyy seuraavaan vaiheeseen demossa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:332
msgid "Next - skips ahead to the next demo.\n"
msgstr "Seuraava - Siirry seuraavaan demoon.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:333
msgid "Quit - exits the demo and returns to XTrackCAD.\n"
msgstr "Lopeta - Pysäyttää demon ja palaa XTrackCADin normaaliin tilaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:334
msgid "Speed - controls the speed of the demo.\n"
msgstr "Nopeus - Säätelee demojen suoritusnopeutta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:335
msgid "Click Step now for the next message.\n"
msgstr ""
"Klikkaa nyt Seuraava vaihe -painiketta katsoaksesi seuraavan viestin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:336
msgid ""
"If this is the first time you have used the demo you may want to rearrange "
"the windows so the demo window does not obscure the main window.\n"
msgstr ""
"Jos tämä on ensimmäinen kerta, kun käytät näitä havaintoesityksiä, saatat "
"haluta järjestellä ikkunat siten, ettei demo-ikkuna peitä pääikkunaa "
"oleellisesti.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:337
msgid ""
"You can move the demo window now by dragging on the title bar at the top of "
"the window.  I suggest you move it to the top of your screen.\n"
msgstr ""
"Voit siirrellä demo-ikkunaa raahaamalla otsikkopalkista. Ehdotan, että "
"siirrät demo-ikkunan näyttösi yläosaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:338
msgid ""
"The various controls are disabled when it would be inappropiate to click on "
"them.  When the demo is running the Step button is disabled.  When the demo "
"is paused the Step button is enabled and you can click it when you are ready "
"to view the next part of the demo.\n"
msgstr ""
"Useimmat kontrollit eivät ole käytettävissä oltaessa demo-tilassa, jolloin "
"niitä ei voi painella tarpeettomasti. Demon ollessa käynnissä Seuraava vaihe "
"-painike ei ole käytettävissä. Kun demo on pysähdyksissä Seuraava vaihe -"
"painike on käytettävissä, jolloin voit siirtyä sen avulla demossa seuraavaan "
"vaiheeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:339
msgid "You can click on Quit to return to XTrackCAD at any time.\n"
msgstr ""
"Voit painaa Lopeta -painiketta milloin tahansa palataksesi XTrackCADin "
"perustilaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:340
msgid "You can adjust the speed of the demonstration with the Speed control.\n"
msgstr ""
"Voit säätää demojen suoritusnopeutta Nopeus -valintaluettelon avulla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:341
msgid "The demos are designed to fit within a certain sized window.\n"
msgstr ""
"Demot on suunniteltu niin, että ne mahtuvat tietyn kokoiseen ikkunaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:342
msgid ""
"For best results, change the size of the main XTrackCAD window so the box "
"shape is completely visible.\n"
msgstr ""
"Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, muuta XTrackCADin pääikkunan kokoa siten, "
"että nelikulmio on kokonaan näkyvissä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:343
msgid "You can do this by clicking and dragging on a corner of the window.\n"
msgstr ""
"Voit tehdä tämän klikkaamalla ja raahaamalla hiidella ikkunan reunoista tai "
"nurkasta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:344
msgid "This is the end of the introductory demo.\n"
msgstr "Tähän päättyy johdanto.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:345
msgid ""
"Please click Step for the next demo or click Quit to return to XTrackCAD.\n"
msgstr ""
"Paina Seuraava vaihe tai Seuraava, siirtyäksesi seuraavaan demoon tai Lopeta "
"palataksesi XTrackCADin perustilaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:346
msgid ""
"You can also join to and from circles.  This will change the circles to "
"curves.\n"
msgstr ""
"Voit myös yhdistää alkaen ympyrästä ja päättyen ympyrään. Tämä muuttaa "
"ympyrät kaarteiksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:347
msgid "In this example we will join two circles.\n"
msgstr "Tässä esimerkissä yhdistetään kaksi ympyrää.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:348
msgid ""
"Here we've selected points on the two circles.  The direction of the "
"connections (whether clockwise or counter clockwise) is controlled by where "
"on the circle you select the connection points.\n"
msgstr ""
"Nyt olemme valinneet pisteet molemmilta ympyräraiteilta. Liitoksen suuntaa "
"kontrolloidaan sen mukaan mistä kohtaa ympyröitä liitoskohdat valitaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:349
msgid "Now let's try a cross connection.\n"
msgstr "Kokeillaanpa risteävää liitosta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:350
msgid ""
"Note that the connection is from different 'ends' of the circle than in the "
"last example.\n"
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:351
msgid "This examples shows joining tracks whose End-Points are aligned.\n"
msgstr ""
"Tämä esimerkki näyttää kahden kohdakkain olevan päätepisteen yhdistämisen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:352
msgid ""
"Note the 2 pairs of tracks have End-Points that are close and aligned but "
"not connected.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että molemmissa raidepareissa raiteet ovat aivan lähekkäin ja "
"samansuuntaisesti, mutta toisistaan irrallisia.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:353
msgid "The first case joins the curve and straight track.\n"
msgstr "Ensin yhdistetään kaarre suoraan raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:354
msgid "The second case will join the two straight tracks.\n"
msgstr "Seuraavaksi yhdistetään kaksi suoraa raidetta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:355
msgid "Note that the two straight tracks were combined to form one track.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että kaksi suoraa raidetta yhdistettiin siten, että ne muodostavat "
"nyt yhden raideosan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:356
msgid ""
"The <Join> command can join straight and curved tracks (in either order).\n"
msgstr ""
"Yhdistä-komennolla voi liittää suoran ja kaarevan raiteen (kummassa tahansa "
"järjestyksessä).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:357
msgid "A connecting track is drawn between the two tracks.\n"
msgstr "Yhdistävä raide piirretään yhdistettävien raiteiden väliin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:358
msgid ""
"Notice that the curved track is extended as the connection point moves past "
"the End-Point.\n"
msgstr ""
"Huomaa kuinka kaarevaa raidetta jatketaan liitoskohdan siirtyessä "
"päätepisteen ohi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:359
msgid "Here the connection makes the curved track wrap around.\n"
msgstr "Tässä liitos saa kaarevan raiteen kiepsahtamaan ympäri.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:360
msgid ""
"Now the cursor is about to be moved past the other (far) End-Point of the "
"straight track.  You will receive a warning and the connecting track turns "
"Red.\n"
msgstr ""
"Nyt osoitin siirretään suoran raiteen kauemman päätepisteen ohi. Tästä "
"varoitetaan tilarivillä ja yhdysraide muuttuu punaiseksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:361
msgid "The <Join> command can move one group of tracks to join with another.\n"
msgstr ""
"Yhdistä-komento pystyy siirtämään raiteita yhdistääkseen ne toisiin "
"raiteisiin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:362
msgid "First <Select> the tracks you want to move.\n"
msgstr "Valitse ensin raiteet, jotka haluat siirtää.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:363
msgid "Click <Join> and Shift-Left-Click on the two End-Points.\n"
msgstr ""
"Klikkaa Yhdistä ja sen jälkeen vaihto-näppäintä painettuna klikkaa hiiren "
"vasemmalla painikkeella yhdistettäviä päätepisteitä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:364
msgid "The selected tracks are moved into position.\n"
msgstr "Valitut raiteet siirrettiin paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:365
msgid ""
"Two straight tracks are joined by selecting the two End-Points.  The "
"selected End-Points will be those closest to the cursor when the track is "
"selected.\n"
msgstr ""
"Kaksi suoraa raidetta yhdistetään valitsemalla kaksi päätepistettä. Valittu "
"päätepiste on se, joka on lähempänä hiiren osoitinta raidetta valittaessa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:366
msgid ""
"A connecting track is drawn between the two tracks.  Notice how it moves as "
"the cursor is dragged along the second track.\n"
msgstr ""
"Yhdistävä raide piirretään yhdistettävien raiteiden väliin. Huomaa kuinka se "
"siirtyy raahattaessa osoitinta toista raidetta pitkin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:367
msgid ""
"Note that two tracks are extended if you move past the end of the track.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että raiteita pidennetään automaattisesti siirryttäessä raiteen pään "
"ohi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:368
msgid ""
"Notice what happens if you drag past the intersection points of the two "
"tracks.\n"
msgstr "Katso mitä tapahtuu, jos raahaat raiteiden leikkauspisteen ohi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:369
msgid "This is probably not a very useful thing to do.\n"
msgstr "Tämä ei luultavasti ole kovin hyödyllistä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:370
msgid "You can connect from any track to a turntable\n"
msgstr "Voit yhdistää mistä tahansa raiteesta kääntöpöytään.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:371
msgid "Note: you cannot have a turntable as your first connection point.\n"
msgstr ""
"Huom: Kääntöpöytä ei voi olla ensimmäinen liitoskohta, eli aina yhdistetään "
"muusta raiteesta kääntöpöytää kohti.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:372
msgid ""
"You cannot place the connecting track too close to an existing stall track.  "
"How close you can get is controlled by the Turntable Angle on the Setup "
"dialog.\n"
msgstr ""
"Liitosraidetta ei voi yhdistää liian lähelle kääntöpöytään ennestään "
"liittyvää raidetta. Tämä etäisyys, eli kääntöpöydän kulma, määritellään "
"komentojen asetuksissa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:373
msgid "In this example it is set to 7.5 degrees.\n"
msgstr "Tässä esimerkissä se on asetettu 7,5 asteeksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:374
msgid "You can drag the connecting point all round the turntable.\n"
msgstr "Voit raahata liitoskohtaa ympäti kääntöpöytää.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:375
msgid ""
"As you drag away from the turntable a straight track will be drawn to the "
"cursor postion and a curve will be drawn from the cursor to the connecting "
"track.\n"
msgstr ""
"Raahatessasi kääntöpöydästä pois päin, suora raide piirretään osoittimeen "
"asti ja siitä jatketaan kaarteella liitettävään raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:376
msgid ""
"Now the cursor will be moved within the turntable.  Notice the error "
"message.\n"
msgstr ""
"Nyt osoitin viedään kääntöpöydän sisälle. Huomaa virheilmoitus tilarivillä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:377
msgid "All done.\n"
msgstr "Valmis.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:378
msgid ""
"The Draw Commands are used to draw straight and curved lines on the layout.\n"
msgstr ""
"Piirtokomennoilla voidaan piirtää suoria ja kaarevia viivoja "
"ratasuunnitelmaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:379
msgid ""
"Lines are drawn by clicking at the starting postion and dragging to the "
"final position.\n"
msgstr ""
"Viivat piirretään klikkaamalla alkupistettä ja raahaamalla loppupisteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:380
msgid ""
"Drawing lines with the Shift key held down will use the previous line End-"
"Point as the starting position.  This makes it easy to draw connected "
"lines.\n"
msgstr ""
"Jos vaihto-näppäin pidetään painettuna, seuraavan viivan piirto aloitetaan "
"edellisen viivan loppupäästä. Näin voidaan helposti piirtää yhdistettyjä "
"viivoja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:381
msgid "You also draw in various colors and line widths.\n"
msgstr "Voit myös piirtää eri väreillä ja muuttaa viivan paksuutta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:382
msgid ""
"Like Curved Tracks, Curved Lines can be drawn by a variety of methods.\n"
msgstr ""
"Aivan kuten kaarevat raideosat, myös kaarevat viivat voidaan piirtää eri "
"tavoin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:383
msgid ""
"Here we will draw a Curve by dragging from one End-Point to the other to "
"define the chord of the Curve.  Then we will drag from the center to shape "
"the curve.\n"
msgstr ""
"Tässä piirrämme kaaren raahaamalla ensin jänteen päätepisteiden välille ja "
"raahaamme sitten jänteen keskeltä muodostaaksemme halutun kaaren.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:384
msgid "Boxes are useful for drawing rectangular shapes.\n"
msgstr ""
"Nelikulmio koostuu neljästä yksittäisestä viivasta, mutta sen voi piirtää "
"yhdellä komennolla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:385
msgid ""
"Circles can be drawn by clicking on the center or edge and dragging to set "
"the radius.\n"
msgstr ""
"Ympyrät voidaan piirtää esimerkiksi klikkaamalla haluttua keskipistettä ja "
"asettamalla ympyrän säde raahaamalla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:386
msgid "Here we will drag from the Center.\n"
msgstr "Raahaamme keskipisteestä poispäin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:387
msgid "Lines and Shapes can be deleted by Selecting and Deleting.\n"
msgstr ""
"Viivat ja muodot poistetaan valitsemalla ne ensin ja sitten poistamalla ne.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:388
msgid "We also draw Polylines and filled shapes.\n"
msgstr "Voimme myös luoda monikulmioita ja täytettyjä monikulmioita.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:389
msgid ""
"A Polyline is drawn by dragging to place each of the point in the Polyline.\n"
msgstr "Monikulmio piirretään raahaamalla kukin kulma paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:390
msgid ""
"To finish off the Polyline press the <Space> key or choose another drawing "
"type.\n"
msgstr ""
"Viimeistelläksesi monikulmion, paina välilyöntiä tai valitse toinen "
"piirtotyyppi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:391
msgid "A Polygon is drawn in the same way\n"
msgstr "Täytetty monikulmio piirretään samalla tavalla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:392
msgid ""
"You can use the Above and Below Commands to move lines and shapes to the "
"front or back of the drawing.\n"
msgstr ""
"Voit vaihtaa viivojen ja muotojen järjestystä viemällä niitä alimmaiseksi "
"tai päällimmäiseksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:393
msgid "Filled Boxes and Circles work the same as line Boxes and Circles.\n"
msgstr ""
"Täytetyt nelikulmiot ja täytetyt ympyrät toimivat samoin kuin tyhjät "
"nelikulmiot ja ympyrät.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:394
msgid ""
"In the drawing area of the main window you can see an hollow arrow which "
"represents the mouse cursor.  In this demo the mouse will move about to show "
"you the actions of different commands.\n"
msgstr ""
"Pääikkunan piirtoalueella näet läpinäkyvän nuolen, joka kuvaa hiiren "
"osoitinta. Tässä demossa esitellään erilaiset hiiren toiminnot.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:395
msgid ""
"The hollow arrow represents the mouse cursor without a mouse button being "
"pressed.\n"
msgstr ""
"Läpinäkyvä nuoli kuvaa hiiren osoitinta silloin kun hiiren painikkeita ei "
"ole painettu.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:396
msgid ""
"When the left mouse button would be pressed, the mouse cursor appears to "
"flash and the hollow arrow is replaced by a solid red arrow.  While the left "
"button is pressed the mouse cursor will be a solid arrow.\n"
msgstr ""
"Osoittimen välähdys ja sen muuttuminen punaiseksi kuvaa hiiren vasemman "
"painikkeen painamista. Koko sen ajan, kun hiiren painike on painettuna alas, "
"osoitin esitetään punaisella nuolella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:397
msgid ""
"Note: these color changes occur only during the demo to simulate mouse "
"button presses.\n"
msgstr ""
"Huom: Hiiren osoittimen väri muuttuu vain demo-tilassa kuvaten hiiren "
"painikkeiden käyttöä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:398
msgid ""
"Moving the mouse while a mouse button is pressed is called 'dragging'.\n"
msgstr ""
"Hiiren liikuttelua silloin kun hiiren painike on painettuna, kutsutaan "
"\"raahaamiseksi\".\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:399
msgid ""
"When the left mouse button is released, the mouse cursor flashes and the "
"hollow arrow is restored.\n"
msgstr ""
"Kun hiiren vasen painike vapautetaan, osoitin välähtää ja se palautetaan "
"läpinäkyväksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:400
msgid "Dragging with the right button is simulated by a blue solid cursor.\n"
msgstr ""
"Hiiren oikealla painikkeella raahaamista kuvataan sinisellä nuolella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:401
msgid ""
"Sometimes the Shift key is held down while using the mouse for a Shift-Click "
"or a Shift-Drag.  \n"
msgstr ""
"Joskus vaihto -näppäintä (shift) on painettava samalla kun hiirellä "
"klikataan tai raahataan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:402
msgid "This is indicated by an outline drawn around the solid arrow.\n"
msgstr "Tämä esitetään lisäämällä värilliseen osoittimeen ääriviivat.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:403
msgid ""
"The main drawing area shows a portion of total layout.  You can zoom in or "
"zoom out by choosing 'Zoom In' or 'Zoom Out' in the 'Edit' menu, by using "
"the Zoom buttons on the toolbar or by using the 'Page Down' and 'Page Up' "
"keys.\n"
msgstr ""
"Piirtoalueella näytetään osa ratasuunnitelmasta. Voit lähentää tai loitontaa "
"näkymää valitsemalla Muokkaa -valikosta \"Lähennä\" tai \"Loitonna\", "
"käyttämällä vastaavia painikkeita työkaluriviltä, näppäimistön PgUp ja PgDn -"
"näppäimillä tai rullahiiren rullasta pyörittämällä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:404
msgid "You can see the entire layout in the Map window.\n"
msgstr "Kartta -ikkunassa esitetään koko ratasuunnitelma.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:405
msgid "As you Zoom Out tracks are drawn with one line instead of two.\n"
msgstr ""
"Loitonnettaessa riittävästi, raiteet piirretään ainoastaan yhdellä viivalla "
"normaalin kahden sijaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:406
msgid ""
"You can change what portion of the layout is shown by using the 'Map' window "
"which shows a compressed version of the entire layout.  A hilighted area of "
"the 'Map' (in reverse video) shows what portion of the layout is displayed "
"in the main drawing area.\n"
msgstr ""
"Kartta -ikkunan avulla voit valita mikä osa ratasuunnitelmaa näytetään. "
"Kartta -ikkunassa esitetään piennennetty kuva koko ratasuunnitelmasta. "
"Korostettu alue esittää pääikkunan piirtoalueella näytettävän alueen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:407
msgid ""
"You can Left-Drag the hilighted area in the Map window to change the "
"displayed portion of the layout.\n"
msgstr ""
"Raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella korostettua aluetta muuttaaksesi "
"ratasuunnitelman näytettävän alueen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:408
msgid ""
"You can also Right-Drag on the Map window to set the scale and position of "
"the Main window.\n"
msgstr ""
"Hiiren oikealla painikkeella raahaaminen puolestaan muuttaa näytettävän "
"alueen skaalausta (kokoa).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:409
msgid ""
"The <Note> command lets you attach notes to various spots on the layout.\n"
msgstr "Voit liittää ratasuunnitelmaasi muistiinpanoja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:410
msgid ""
"When you place a note, the Note editor window is displayed which lets you "
"enter the note.\n"
msgstr ""
"Kun lisäät ratasuunnitelmaan muistiinpanon, avataan editori jossa voit "
"kirjoittaa muistiinpanon sisällön.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:411
msgid ""
"If you click on a note in <Describe> mode the Note editor displays the "
"note.\n"
msgstr ""
"Jos määrittele-komento on aktiivinen ja klikkaat muistiinpanoa, sen sisältö "
"näytetään editorissa. Näin voit myös muokata aiemmin kirjoittamaasi "
"muistiinpanoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:412
msgid "This is the end of the XTrackCAD Demos.\n"
msgstr "Tähän päättyivät XTrackCADin demot.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:413
msgid "Click Step to return to XTrackCAD.\n"
msgstr ""
"Paina seuraava vaihe, seuraava tai lopeta painiketta palataksesi XTrackCADin "
"normaaliin tilaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:414
msgid "Thanks for watching.\n"
msgstr "Kiitos kun katsoit.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:415
msgid "This example shows how to create parallel tracks.\n"
msgstr "Tämä esimerkki näyttää miten rinnakkaisia raiteita luodaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:416
msgid ""
"The separation is set in the <Parallel Separation> window.  You should set "
"this value before you begin to select tracks.\n"
msgstr ""
"Raiteiden välinen etäisyys asetetaan työkalurivillä olevan tekstikentän "
"avulla. Tämä arvo on asetettava ennen kuin raiteita valitaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:417
msgid ""
"You control which side the parallel track will be on by moving the cursor "
"from one side of the track centerline to the other.\n"
msgstr ""
"Voit kontrolloida kummalle puolelle rinnakkainen raide luodaan siirtämällä "
"hiiren osoitinta alkuperäisen raiteen puolelta toiselle.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:418
msgid "When you release the mouse button the new parallel track is created.\n"
msgstr "Uusi rinnakkainen raide luodaan kun vapautat hiiren painikkeen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:419
msgid ""
"Note that the <Parallel> command remains active after you created the "
"track.  This is controlled by the Sticky dialog in the Options menu.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että rinnakkainen-komento pysyy aktiivisena komentona luotuamme "
"raiteen. Tätä käyttäytymistä voidaan muuttaa valikosta Asetukset|Pysyvät "
"komennot.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:420
msgid "You cannot create a track parallel to a turnout.\n"
msgstr "Vaihteesta ei voi luoda rinnakkaista raidetta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:421
msgid ""
"Note that the new curved track is automatically connected to the short "
"parallel track.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että uusi kaarre liitettiin automaattisesti lyhyeen rinnakkaiseen "
"raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:422
msgid ""
"Polylines and Polygons (created with the <Draw> command) can be modified by "
"dragging on their Corners or Edges.\n"
msgstr ""
"Monikulmioita voidaan muokata raahaamalla niiden kulmista tai reunoista.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:423
msgid "If you select the middle of an Edge a new Corner is created.\n"
msgstr ""
"Jos valitset raahauskohdan kulmien väliltä, siihen luodaan uusi kulma.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:424
msgid ""
"If you drag a Corner to another Corner the two are merged and the Edge "
"between them is removed.\n"
msgstr ""
"Jos raahaat kulman toisen kulman päälle, ne yhdistetään yhdeksi "
"kulmapisteeksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:425
msgid "But you cannot have a Poly-shape with less than 3 sides.\n"
msgstr "Monikulmiossa on kuitenkin aina oltava vähintään kolme kulmaa/sivua.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:426
msgid ""
"To use the <Profile> command you first need to define Elevations on your "
"layout.\n"
msgstr ""
"Käyttääksesi profiili-komentoa täytyy ratasuunnitelmassa olla määriteltyjä "
"korkeustasoja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:427
msgid "In this example we'll use the Elevations defined in the last example.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä käytämme edellisessä esimerkissä käytettyjä "
"korkeustasoja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:428
msgid "You can move or resize the Profile dialog now if you want.\n"
msgstr "Voit siirtää Profiili-ikkunaa tai muuttaa sen kokoa jos haluat.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:429
msgid ""
"To show the Profile you need to select a Path on the tracks of your layout.\n"
msgstr "Näyttääksesi rataprofiilin täytyy valita reitti suunnitelmastasi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:430
msgid "Select a Defined Elevation point (marked by Gold dots).\n"
msgstr "Valitse määriteltyjä korkeustasoja (merkitty keltaisilla täplillä).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:431
msgid "We will start with the right end of the siding.\n"
msgstr "Aloitamme aseman oikeasta päästä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:432
msgid ""
"The second Point is at the left end of the siding.  The Path will be drawn "
"in Purple on the layout.\n"
msgstr ""
"Toinen piste on aseman vasen pää. Reitti merkitään ratasuunnitelmaan "
"purppuralla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:433
msgid "Now select the end of one of the Branches\n"
msgstr "Valitse nyt toisen haaran pää.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:434
msgid ""
"The Profile line is drawn in Red.  This indicates that there some turnouts "
"on that section of the Path which have more than 2 connections.\n"
msgstr ""
"Rataprofiili on piirretty punaisella viivalla. Tämä tarkoittaa sitä, että "
"kyseisellä osuudella on vaihteita, jotka ovat yhteydessä useampaan kuin "
"kahteen määriteltyyn korkeustasoon.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:435
msgid ""
"The grade on this part of the Path is the average and may be affected by "
"other Elevations, such the end of the lower branch.\n"
msgstr ""
"Osuuden nousukulma on keskiarvo ja siihen voi vaikuttaa muut korkeustasot, "
"kuten alemman haaran pään korkeustaso.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:436
msgid "Now try to select the End-Point of the other branch.\n"
msgstr "Yritä nyt valita toisen haaran pää.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:437
msgid ""
"You will get an error message because there is no route to one of the ends "
"of the existing Path.\n"
msgstr ""
"Saat virheilmoituksen, koska valitun reitin päistä ei ole reittiä tähän "
"pisteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:438
msgid ""
"In this case remove the last part of the Path by clicking on current end of "
"the Path and reselect the End-Point.\n"
msgstr ""
"Poista tässä tapauksessa viimeinen osuus klikkaamalla valittuna olevan "
"haaran päätä ja valitse sitten toisen haaran pää.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:439
msgid "Notice that the Grade has changed on the Profile.\n"
msgstr "Huomaa että nousukulma on muuttunut profiili-ikkunassa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:440
msgid ""
"You can Ignore End-Points on the Path by using Shift-Right-Click to display "
"the Profile Options popup menu and chosing Ignore.\n"
msgstr ""
"Voit hylätä reitillä olevia raiteiden liitoskohtia ponnahdusvalikosta, joka "
"aukeaa painamalla vaihto-nnäppäintä ja klikkaamalla hiiren oikealla. Valitse "
"\"Hylkää\".\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:441
msgid ""
"Note: We can't show the menu in demo mode but we will show the effect of a "
"Shift Right Click and selecting ignore.  We will be Ignoring the End-Point "
"of the Turnout that is not on the Path.\n"
msgstr ""
"Huom: Demossa ei voida esittää valikoita, mutta näytämme ponnahdusvalikosta "
"suoritetun hylkää-komennon vaikutuksen. Hylkäämme vaihteesta sen "
"päätepisteen, joka ei ole profiilin reitillä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:442
msgid "Notice that part of the Profile line is redrawn in Blue.\n"
msgstr "Huomaa että osa profiilista on piirretty sinisellä viivalla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:443
msgid ""
"Also, the Computed Elevations and Grade marker on the right side of the "
"layout have been updated.\n"
msgstr "Myös lasketut korkeustasot sekä nousukulman merkintä on päivitetty.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:444
msgid ""
"You can set additional Defined Elevation points using the Profile Options "
"popup menu.  These points are added to the Profile if they are on the Path.\n"
msgstr ""
"Ponnahtusvalikon avulla voit lisätä myös uusia määriteltyjä korkeustasoja. "
"Nämä pisteet lisätään profiiliin, jos ne ovat profiilin reitillä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:445
msgid ""
"We do this by Shift Right Click to display the Profile Options popup menu "
"and selecting Define.\n"
msgstr ""
"Teemme tämän avaamalla ponnahdusvalikon ja valitsemalla \"Määritelty\".\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:446
msgid ""
"We've just added a Defined Elevation point to the middle of the lower "
"branch.  Notice the addition on the Profile dialog.\n"
msgstr ""
"Olemme juuri lisänneet määritellyn korkeustason keskelle alempaa haaraa. "
"Huomaa lisäys profiili-ikkunassa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:447
msgid ""
"For the siding we defined a Station name but it's not on the Path, since the "
"Path takes the shortest distance between points.\n"
msgstr ""
"Sivuraiteelle määrittelimme aseman, mutta se ei ole reitillä, koska "
"profiilin reitti valitaan lyhyimmän pisteiden välisen etäisyyden mukaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:448
msgid ""
"We can Ignore one of the End-Points on a Turnout to force the Path to take "
"the other route.\n"
msgstr ""
"Voimme hylätä yhden vaihteen päätepisteistä pakottaaksemme reitin kulkemaan "
"toista kautta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:449
msgid ""
"Again we use Shift-Right-Click to display the Profile Options menu and "
"select ignore.\n"
msgstr "Käytämme jälleen ponnahdusvalikkoa ja valitsemme \"Hylkää\".\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:450
msgid "Now remove the First section of the Path,\n"
msgstr "Valitse nyt reitin ensimmäinen osuus,\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:451
msgid "and reselect it.\n"
msgstr "ja valitse se uudelleen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:452
msgid ""
"Now the Path goes through the Station End-Point and the name appears on the "
"Profile dialog.\n"
msgstr ""
"Nyt reitti kulkee määrittelemämme aseman kautta ja sen nimi näkyy profiili-"
"ikkunassa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:453
msgid "Now we need to increase the separation where the tracks cross.\n"
msgstr "Nyt meidän on kasvatettava risteävien raiteiden välistä etäisyyttä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:454
msgid ""
"The two Elevations you see here are Computed Elevations which means "
"XTrackCAD dynamically computes the Elevation based on the Elevations of "
"connecting tracks.\n"
msgstr ""
"Tässä näkyvät kaksi korkeustason merkintää ovat laskettuja, mikä tarkoittaa "
"sitä että XTrackCAD laskee tämän pisteen korkeuden automaattisesti muiden "
"tähän liittyvien korkeustasojen mukaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:455
msgid ""
"First make the lower End-Point a Defined Elevation point using Shift-Right-"
"Click and the Profile Options menu.  You will see the End-Point marked by a "
"Gold dot and a new line is added to the Profile dialog.\n"
msgstr ""
"Muuta ensin alempi \"laskettu\" korkeustaso \"määritellyksi\" käyttämällä "
"jälleen ponnahdusvalikkoa. Piste merkitään nyt keltaisella täplällä ja uusi "
"viiva lisätään profiili-ikkunaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:456
msgid "Now, drag the point on the Profile Dialog to change the Elevation.\n"
msgstr ""
"Raahaa nyt profiili-ikkunassa tätä pistettä muuttaaksesi sen korkeustasoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:457
msgid ""
"Note the grade on each side of the point will be displayed at the bottom of "
"the Profile dialog.\n"
msgstr ""
"Nousukulmat pisteen molemmin puolin näytetään profiili-ikkunan alaosassa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:458
msgid ""
"After we release the Profile is updated to show the new Elevation and "
"Grade.\n"
msgstr ""
"Kun vapautamme hiiren painikkeen, profiili on päivitetty uuden korkeustason "
"mukaisesti.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:459
msgid "The <Rescale> command will change the size of the selected objects.\n"
msgstr "Mittakaavan muutos -komennolla muutetaan valittujen objektien kokoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:460
msgid "First we will try rescaling by ratio.\n"
msgstr "Ensin kokeilemme suhteellista muutosta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:461
msgid "We are going to make everything 150% bigger.\n"
msgstr "Suurennamme kaiken 150%:ksi entiseen verrattuna.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:462
msgid "Note the track gauge did not change.\n"
msgstr "Huomaa ettei raideleveys muuttunut.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:463
msgid "Let's try that again.\n"
msgstr "Kokeillaan uudestaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:464
msgid "Now we are going to convert from one scale to another.\n"
msgstr "Nyt muutamme mittakaavasta toiseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:465
msgid "We will convert everything from N scale to HO scale...\n"
msgstr "Muutamme kaiken N-mittakaavasta H0:ksi...\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:466
msgid "and change the track gauge as well.\n"
msgstr "ja muutamme myös raideleveyden.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:467
msgid "Note that the Title of the turnout did not change.\n"
msgstr "Huomaa ettei vaihteen otsikko muuttunut.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:468
msgid ""
"The <Rotate> command will pivot the Selected objects.  First Click on the "
"pivot point and then drag to Rotate the objects.\n"
msgstr ""
"Voit pyörittää valittuja objekteja. Klikkaa ensin haluttua kiertopistettä ja "
"raahaa sitten pyörittääksesi objekteja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:469
msgid ""
"In this example we will rotate the selected structure about it's center.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä pyöritämme valittua rakennusta keskipisteensä ympäri.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:470
msgid ""
"The <Rotate> command will restrict the rotation to increments of 15° if you "
"hold down the Control key.\n"
msgstr ""
"Jos pidät contol-näppäintä painettuna pyörittäminen tapahtuu 15°:n välein.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:471
msgid ""
"Shift-Right-Click will display a popup-menu that you can use to rotate by "
"fixed amount (15°, 30°, 45°, 90° or 180°).  The demonstration cannot show "
"the popup-menu but it can show the effects.\n"
msgstr ""
"Vaihto + oikea klikkaus avaa ponnahdusvalikon, josta voi pyörittää määrätyn "
"kulman verran (15°, 30°, 45°, 90° or 180°). Demossa ei voida näyttää "
"ponnahdusvalikkoa, mutta näytämme toiminnon vaikutuksen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:472
msgid "Here we will rotate by 90° clockwise (CW).\n"
msgstr "Pyöritämme 90° myötäpäivään (MP).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:473
msgid ""
"Another option of the <Rotate> command popup-menu is to Align the Selected "
"object with some other object.\n"
msgstr ""
"Toinen vaihtoehto ponnahdusvalikossa on suunnata valittu objekti jonkin "
"toisen objektin mukaisesti.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:474
msgid ""
"First we will click on one line of the Selected object.  The angle of this "
"part of the object will be Aligned.\n"
msgstr ""
"Ensin klikkaamme valitun objektin jotakin viivaa. Objekti suunnataan tämän "
"viivan avulla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:475
msgid ""
"Next, we click on an Unselected object.  The Selected structure will be "
"rotated so that the line we clicked on will be parallel to the straight "
"track.\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi klikataan valitsematonta objektia. Valittu rakennus käännetään "
"siten, että valittu viiva on saman suuntainen suoran radan kanssa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:476
msgid ""
"If we drag the mouse across the track, we can flip the structure by 180°.  "
"This is similar to how we place turnouts.\n"
msgstr ""
"Jos raahaamme hiirellä radan puolelta toiselle, rakennus peilataan 180°. "
"Samalla tavalla kuin vaihteiden asettelussa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:477
msgid ""
"We can also align to curved shapes.  The Selected object will be rotated to "
"be parallel to the curve under the cursor.\n"
msgstr ""
"Voimme myös suunnata kaarevien muotojen mukaisesti. Valittua objektia "
"pyöritetään siten, että se on yhdensuuntainen hiiren osoittimen alla olevan "
"kaaren mukaisesti.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:478
msgid ""
"As we drag along the curved track the Selected object rotates to follow the "
"curve.\n"
msgstr ""
"Raahaamalla kaarretta pitkin, valittua objektia pyöritetään vastaavalla "
"tavalla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:479
msgid "Again, if we drag across the track we can flip the stucture.\n"
msgstr ""
"Rakennus voidaan jälleen peilata raahaamalla raiteen puolelta toiselle.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:480
msgid "We can also Align to another Structure or any object.\n"
msgstr ""
"Voimme myös suunnata jonkin toisen rakennuksen tai minkä tahansa objektin "
"mukaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:481
msgid ""
"The <Ruler> command draws a Ruler on the layout you can use to measure "
"distances.\n"
msgstr ""
"Viivain-komento piirtää viivaimen, jolla voit mitata etäisyyksiä "
"ratasuunnitelmassasi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:482
msgid "If you press the <Ruler> command again the Ruler is removed.\n"
msgstr "Jos aktivoit toiminnon uudelleen, viivain poistetaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:483
msgid "But you can place it somewhere else.\n"
msgstr "Mutta voit sijoittaa sen johonkin toiseen paikkaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:484
msgid "The <Select> command is used to select tracks.\n"
msgstr "Valitse -komentoa käytetään raiteiden valitsemiseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:485
msgid "Selected tracks can be moved or rotated during the <Select> command.\n"
msgstr ""
"Valittuja raiteita voidaan siirtää tai pyörittää Valitse -komennon ollessa "
"aktiivisena.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:486
msgid "Selected tracks can also be deleted, hidden, listed and exported.\n"
msgstr ""
"Valitut raiteet voidaan myös poistaa, piilottaa (tunneli), luetteloida tai "
"eksportoida (viedä tiedostoon).\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:487
msgid "A single Left-Click selects tracks.\n"
msgstr "Yksi klikkaus hiiren vasemmalla painikkeella valitsee raiteen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:488
msgid "Selecting a selected track de-selects it.\n"
msgstr "Klikkaamalla jo valittuna olevaa raidetta, sen valinta poistuu.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:489
msgid ""
"Shift-Left-Click on a track will select all unselected tracks connected to "
"the track.  Selection stops at a previously selected track.\n"
msgstr ""
"Pitämällä vaihto-näppäintä pohjassa ja klikkaamalla raidetta, valitaan "
"kaikki tähän raiteeseen yhtyvät raiteet. Valinta pysähtyy kuitenkin "
"ensimmäiseen jo valittuun raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:490
msgid "Be careful with this because its easy to select all tracks this way.\n"
msgstr ""
"Ole kuitenkin varovainen, sillä näin voit helposti tulla valinneeksi kaikki "
"raiteet.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:491
msgid "The <esc> key will deselect all objects.\n"
msgstr "Esc -näppäin poistaa valinnat kaikista objekteista.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:492
msgid "Left-Drag is used to select all objects within an area.\n"
msgstr ""
"Raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella, voidaan valita kaikki alueella "
"olevat objektit.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:493
msgid "And Right-Drag de-selects all tracks within an area.\n"
msgstr ""
"Raahaaminen hiiren oikealla painikkeella puolestaan poistaa alueella olevien "
"kohteiden valinnat.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:494
msgid "Shift-Left-Drag is used to move selected tracks.\n"
msgstr ""
"Voit siirtää valittuja objekteja pitämällä vaihto-näppäintä painettuna ja "
"raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:495
msgid ""
"When you move selected tracks that are connected to unselected tracks, the "
"tracks will be disconnected.  These points are marked by a Red cross on the "
"layout.\n"
msgstr ""
"Kun siirrät valittuja raiteita, jotka on liitetty valitsemattomiin "
"raiteisiin, raiteet irrotetaan toisistaan. Nämä pisteet merkitään punaisilla "
"risteillä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:496
msgid ""
"Drawing the tracks while moving can be very time-consuming.  We had just "
"used the \"Normal\" method of drawing tracks.\n"
msgstr ""
"Raiteita siirrettäessä niiden piirto voi olla hyvinkin aikaa vievää. Tässä "
"on käytetty reiteiden piirron asetusta \"normaali\".\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:497
msgid ""
"The Command Options dialog (from the Options menu) contains a Radio button "
"group which you can use to pick the drawing method.\n"
msgstr ""
"Komentojen asetuksista (Asetukset|Komennot) voit valita raiteiden "
"piirtotavan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:498
msgid ""
"You can also popup the Command Options Menu by pressing Shift-Right-Click "
"which includes options for setting the drawing method.  These options are "
"also available for the Move and Rotate Command Options Menu.\n"
msgstr ""
"Piirtotavan voi valita myös painamalla vaihto-näppäintä ja klikkaamalla "
"hiiren oikealla painikkeella, jolloin avautuu komennon ponnahdusvalikko. "
"Piirtotavan valinta on saatavilla Siirrä ja Pyöritä komentojen "
"ponnahdusvalikoissa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:499
msgid ""
"The next method is \"Simple\" draws.  Here tracks are drawn using one line, "
"no End-Points are drawn, lines are not drawn and structures are drawn using "
"a box outline.\n"
msgstr ""
"Seuraava piirtotapa on \"Yksinkertainen\", jolloin raiteet piirretään "
"yhdellä viivalla, ilman päätepisteiden merkintää. Viivoja ei piirretä ja "
"rakennukset piirretään yksinkertaisina nelikulmioina.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:500
msgid ""
"Note: you can move the Command Options dialog if it obscures the main "
"window.\n"
msgstr ""
"Huom: Voit siirtää Komentojen asetukset -ikkunaa, jos se peittää pääikkunaa "
"oleellisesti.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:501
msgid ""
"The next method is to just draw the End-Points of the selected tracks.\n"
msgstr ""
"Seuraava tapa on piirtää ainoastaan valittujen raiteiden päätepisteet.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:502
msgid ""
"Unconnected End-Points are indicated by Red crosses, and connected End-"
"Points are indicated by Red lines.\n"
msgstr ""
"Irralliset päätepisteet merkitään punaisilla risteillä ja liitetyt "
"punaisilla viivoilla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:503
msgid "Now we will go back to using the Normal method again.\n"
msgstr "Nyt palautetaan normaali piirtotapa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:504
msgid ""
"Shift-Right-Drag rotates the selected tracks about the pivot point (which is "
"where you started the drag)\n"
msgstr ""
"Painamalla vaihto-näppäintä ja raahaamalla hiiren oikealla painikkeella voit "
"pyörittää valittuja raiteita. Kiertopiste määräytyy sen mukaan, mistä "
"raahaaminen aloitettiin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:505
msgid ""
"Next we select the <Join Tracks> command.  You can use Shift-Left-Click to "
"move an End-Point of a selected track to join with an unselected track.\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi käytämme Yhdistä-komentoa. Vaihto + hiiren vasen siirtää valitut "
"raiteet ja liittää ne valitsemattomiin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:506
msgid ""
"Note: because of differing display resolutions the next mouse click may not "
"be positioned correctly in this demo and the Move-To-Join operation may not "
"be demonstrated.\n"
msgstr ""
"Huom: Johtuen erilaisista näytön resoluutioista seuraava hiiren klikkaus voi "
"olla virheellisesti kohdistettu tässä demossa, jolloin \"siirrä yhdistääksesi"
"\" operaation esitys ei toimi oikein.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:507
msgid "The <Split> command is used to split and disconnect tracks.\n"
msgstr "Pilko-komentoa käytetään raiteiden pilkkomiseen ja irrottamiseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:508
msgid "Simply select the spot on the track you want to split.\n"
msgstr "Valitse radalta kohta, jonka haluat pilkkoa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:509
msgid "You cannot split turnouts (unless you hold down the Shift key).\n"
msgstr ""
"Palaraiteita ja vaihteita ei voi pilkkoa, ellei vaihto-näppäintä pidetä "
"samanaikaisesti painettuna.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:510
msgid ""
"If you split at spot that is already an End-Point between two tracks, or "
"split twice at the same spot, the track is disconnected.\n"
msgstr ""
"Jos pilkot kohdasta, joka on raiteiden liitos tai pilkot kaksi kertaa "
"samasta kohdasta, raiteet irrotetaan toisistaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:511
msgid "The <Tunnel> command marks selected tracks as hidden.\n"
msgstr "Tunneli-komento merkitsee valitut raideosat piilotetuiksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:512
msgid ""
"A tunnel portal is drawn at the boundary between hidden and normal track.\n"
msgstr ""
"Tunnelin suuaukko piirretään piilotetun ja normaalin raideosan "
"liitoskohtaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:513
msgid ""
"How the hidden tracks are drawn (solid, dashed or invisible) is controlled "
"by the Draw EndPts radio button group on the Setup dialog.\n"
msgstr ""
"Piilotettujen raiteiden esitystapa valitaan näyttöasetuksista, kohdasta "
"\"Piirrä tunneli\". Tunneli voidaan piirtää yhtenäisellä viivalla, "
"katkoviivalla tai jättää kokonaan piirtämättä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:514
msgid ""
"To 'un-hide' a track just Select it again and click the Tunnel button.\n"
msgstr ""
"Palauttaaksesi tunneliksi merkityt raideosat normaaleiksi, valitse ne ja "
"paina uudelleen tunneli-napista.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:515
msgid ""
"Straight tracks are created by selecting the first End-Point of the track.\n"
msgstr ""
"Suorat raiteet luodaan valitsemalla hiiren vasemmalla painikkeella raiteen "
"ensimmäinen päätepiste.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:516
msgid "Then the other End-Point is dragged to its final postion.\n"
msgstr ""
"Toinen päätepiste valitaan pitämällä hiiren vasen painike alhaalla ja "
"valitsemalla oikea paikka.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:517
msgid "The left mouse button is released at the final end postion.\n"
msgstr "Hiiren vasen painike vapautetaan loppupisteessä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:518
msgid ""
"Table Edges are used to mark the edges of the layout, either for aisles or "
"room walls.\n"
msgstr ""
"Pöydän reunoja käytetään kuvaamaan ratasuunnitelman reunoja, joko "
"kulkuväyliä tai seiniä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:519
msgid "A Table Edge is attracted to the ends of other Table Edges.\n"
msgstr "Pyödän reunojen päät vetävät toisiaan puoleensa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:520
msgid "Table Edges can be modified by dragging on their ends.\n"
msgstr "Pöydän reunoje voidaan muokara raahaamalla niiden päistä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:521
msgid ""
"If you hold down the Control key while dragging then the Table Edge will be "
"attracted to other objects.\n"
msgstr ""
"Jos pidät control-näppäintä painettuna raahatessasi, pöydän reuna ja muut "
"objektit vetävät toisiaan puoleensa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:522
msgid ""
"These examples shows some of the various Turnout Designer windows.  Each "
"window defines a different type of turnout.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä näytetään joitakin monista vaihteiden ja raideosien "
"suunnitteluikkunoista. Kussakin ikkunassa määritellään eri tyyppinen "
"vaihde.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:523
msgid ""
"In each window there are a number of parameters to fill in and one or two "
"description lines.\n"
msgstr ""
"Jokaisessa ikkunassa on useita parametrikenttiä sekä yksi tai kaksi riviä "
"kuvausta varten.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:524
msgid "You can print the design to check the dimensions before saving them.\n"
msgstr ""
"Voit tulostaa suunnittelemasi vaihteen tarkastaaksesi sen mitat ennen "
"tallentamista.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:525
msgid "This is the regular turnout.\n"
msgstr "Tämä on tavallinen vaihde.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:526
msgid ""
"In addition to the dimensions, you also enter the Title (Manufacturer, "
"Description and Part Number).  For Turnouts with Left and Right hand "
"versions there are separate Descriptions and Part Numbers.\n"
msgstr ""
"Mittatietojen lisäksi voit syöttää otsikon (valmistaja, kuvaus ja "
"tuotenumero). Vaihteille, joilla on vasen ja oikea versio, on molempia "
"versioita varten omat kentät kuvausta ja tuotenumeroa varten.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:527
msgid ""
"Some Turnouts and Sectional track are pre-mounted on roadbed.  For these "
"parts you can specify the width of the roadbed, the thickness of the lines "
"drawn for the edge of the roadbed and the color.\n"
msgstr ""
"Joihinkin raideosiin kuuluu kiinteä ratapenkka. Näitä osia varten voit "
"määrittää ratapenkan leveyden, reunaviivan paksuuden sekä reunaviivan "
"värin.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:528
msgid "The double slip switch is described by only a few parameters.\n"
msgstr ""
"Kaksipuolinen risteysvaihde määritellään vain muutamalla parametrilla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:529
msgid "The double crossover only needs length and track separation.\n"
msgstr ""
"Sovitettu raideristeys tarvitsee ainoastaan pituuden ja raiteiden välisen "
"etäisyyden.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:530
msgid ""
"Pressing the turnout button displays the Turnout Selection window to let you "
"choose a turnout to place.\n"
msgstr ""
"\"Lisää|Palaraide\" valikosta tai vastaava painike työkaluriviltä avaa "
"palaraiteiden valinta ikkunan, josta voit valita valmiita raideosia "
"liitettäväksi ratasuunnitelmaasi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:531
msgid ""
"Note that once you start to place the turnout on the Main window the Turnout "
"Selection window disappears.  This feature is enabled by the Hide toggle "
"button on the dialog.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että kun aloitat raideosan paikoilleen asettelun pääikkunassa, "
"valintaikkuna katoaa. Tämä voidaan myös estää poistamalla ruksi valinnasta "
"\"Piilota\".\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:532
msgid ""
"You can place the turnout on a arbitrary position on the layout.  Left-drag "
"the turnout into place...\n"
msgstr ""
"Aseta palaraide ratasuunnitelmaasi klikkaamalla. Raahaa se sitten hiiren "
"vasemmalla painikkeella paikoilleen...\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:533
msgid "Then you can rotate the turnout by Right dragging.\n"
msgstr "Voit myös pyörittää sitä raahaamalla hiiren oikealla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:534
msgid ""
"You can also use Shift-Right-Click to display a popup menu that lets you "
"rotate the Turnout by specific angles.\n"
msgstr ""
"Vaihto + hiiren oikea avaa ponnahdusvalikon, josta voit pyörittää raideosaa "
"tietyn kulman verran.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:535
msgid ""
"When you are satisfied with the position and orientation of the turnout "
"press Space bar or the Return key on the keyboard to finish placing the "
"turnout.\n"
msgstr ""
"Kun olet tyytyväinen raideosan asetteluun, paina Välilyönti tai Return "
"viimeistelläksesi raideosan asettelun.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:536
msgid ""
"Pressing the Ok button on the Turnout dialog will end the <Turnout> command "
"as well as placing the turnout.\n"
msgstr ""
"\"Sulje\" painike valintaikkunassa viimeistelee raideosan asettelun ja "
"lopettaa toiminnon.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:537
msgid ""
"If you drag along an existing track the new turnout will be attached to the "
"track.\n"
msgstr ""
"Jos raahaat vaihdetta olemassa olevaa raidetta pitkin, uusi vaihde liitetään "
"raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:538
msgid ""
"Note that the status line tells you the number of End-Points that would be "
"connected and, the maximum displacement of the End-Points.  This will be "
"useful when building complex track, as we will see later.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että tilarivillä kerrotaan kuinka monta päätepistettä ollaan "
"liittämässä, sekä suurin päätepisteiden siirtymä. Tämä auttaa rakentamaan "
"monimutkaisia ratoja, kuten myöhemmin näemme.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:539
msgid ""
"By moving the cursor from one side to the other of the track centerline you "
"can flip the turnout 180°.\n"
msgstr ""
"Siirtämällä hiiren osoitinta radan keskilinjan puolelta toiselle, voit "
"kääntää vaihdetta 180°.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:540
msgid ""
"If you try to drag across another turnout the new turnout will placed at the "
"nearest End-Point of the existing turnout.\n"
msgstr ""
"Jos yrität raahata toisen vaihteen päälle, uusi vaihde asetetaan olemassa "
"olevan vaihteen lähimmän päätepisteen kohdalle.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:541
msgid ""
"When you press Space or Return while the turnout is on a track, the track "
"will be split and the new turnout attached automatically.\n"
msgstr ""
"Vaihteen ollessa olemassa olevan radan päällä, rata pilkotaan ja uusi vaihde "
"liitetään automaattisesti.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:542
msgid "Pressing Close ends the <Turnout> command.\n"
msgstr "Sulje-painike peruuttaa palaraiteiden asettelun.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:543
msgid "Sometimes it's useful to modify turnouts triming one of the ends.\n"
msgstr ""
"Joskus on tarpeen muokata vaihteita säätämällä jonkin raiteen pituutta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:544
msgid "We use the <Split> command for this.\n"
msgstr "Käytämme Pilko-komentoa tähän tarkoitukseen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:545
msgid "Normally, if we try to Split a turnout we get an error message.\n"
msgstr ""
"Normaalisti, jos vaihdetta tai palaraidetta yritetään pilkkoa, saadaan "
"virheilmoitus.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:546
msgid "Hold down the Shift key and try again.\n"
msgstr "Pidä vaihto-näppäi painettuna ja yritä uudelleen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:547
msgid ""
"The end of the turnout has been replaced by a piece of straight flex track "
"which we can modify.\n"
msgstr ""
"Vaihteen pää korvattiin pätkällä suoraa fleksiraidetta, jota voi muokata "
"normaalisti.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:548
msgid "We can try splitting the diverging leg.\n"
msgstr "Voimme yrittää pikkoa haarautuvan raiteen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:549
msgid ""
"Notice that the tail of the diverging leg has been changed to a curved "
"track...\n"
msgstr "Huomaa, että haarautuva raide on muutettu kaarteeksi...\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:550
msgid "and a straight track.\n"
msgstr "ja suoraksi raideosaksi.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:551
msgid ""
"This example show how to layout a yard using the <Turnout> and <Parallel> "
"commands.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä näytetään ratapihan luominen käyttäen \"Palaraide\" ja "
"\"Rinnakkainen raide\" komentoja.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:552
msgid ""
"You can resize and move the Turnout Selection dialog if it obscures the "
"other windows.\n"
msgstr ""
"Voit pienentää tai siirtää raideosien valintaikkunaa, jos se peittää muita "
"ikkunoita.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:553
#, fuzzy
msgid "First we place a turnout on the main line.\n"
msgstr "Asetetaan ensin vaihde pääradalle.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:554
msgid "Next extend the turnout with the <Modify> command.\n"
msgstr "Seuraavaksi jatketaan vaihdetta \"Muokkaa\" komennolla.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:555
#, fuzzy
msgid ""
"Now create a track parallel to the main line.  Make sure the separation is "
"reasonable for your scale.\n"
msgstr ""
"Luo sitten pääradalle rinnakkainen raide. Varmista, että raideväli on "
"mittakaavallesi sopiva.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:556
msgid "And place a turnout to connect the new track.\n"
msgstr "Ja aseta vaihde liittääksesi uuden raiteen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:557
msgid "We'll zoom in here to see what's going on.\n"
msgstr "Lähennämme, jotta näet paremmin mitä tapahtuu.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:558
msgid ""
"Notice how we control which way the turnout is facing by moving the mouse "
"across the center line of the track.\n"
msgstr ""
"Huomaa kuinka kontrolloimme vaihteen suuntaa siirtämällä hiiren osoitinta "
"raiteen keskilinjan yli.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:559
msgid ""
"The Status bar displays the number of auto-connections that will be made and "
"the maximum offset.\n"
msgstr ""
"Tilarivillä näytetään automaattisten liitosten lukumäärä, sekä suurin "
"päätepisteen siirtymä.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:560
msgid ""
"XTrackCAD adjusts the turnout position for the best fit to minimize any "
"connection offset\n"
msgstr ""
"XTrackCAD sijoittelee vaihteen siten, että se istuu parhaiten ja siirtymät "
"ovat mahdollisimman pienet.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:561
msgid "Note that placing the turnout splits the parallel track.\n"
msgstr "Huomaa, kuinka vaihteen asettaminen pilkkoi rinnakkaisen raiteen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:562
msgid "We have to delete the leftover piece by Selecting and Deleting it.\n"
msgstr "Pilkkomisesta yli jäänyt raideosa täytyy poistaa.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:563
msgid "Repeat the process for the other tracks in the yard.\n"
msgstr "Toista prosessi ratapihan muille raiteille.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:564
msgid "For the last track we will join with a curve instead of a turnout.\n"
msgstr "Viimeinen raide yhdistetään kaarteella vaihteen sijaan.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:565
msgid "We can indicate the mainline by making the rails wider.\n"
msgstr "Voimme kuvata päärataa paksummalla raiteella.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:566
msgid "First we select the mainline tracks...\n"
msgstr "Ensin valitaan pääradan raiteet...\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:567
msgid "And then select Medium Tracks from the Edit menu.\n"
msgstr "Valitse sitten keskikokoiset raiteet Muokkaa-valikosta.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:568
msgid "We can make the rail thicker by selecting Thick Tracks.\n"
msgstr "Tai paksut raiteet.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:569
msgid ""
"Turntables are created by specifying the radius in a dialog box on the "
"Status Bar.  The radius in the dialog can be changed before proceeding.\n"
msgstr ""
"Kääntöpöydät luodaan määrittelemällä ensiksi kääntöpöydän säde tilarivillä "
"olevaan tekstikenttään.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:570
msgid "Then the turntable is dragged to its final location.\n"
msgstr "Sitten kääntöpöytä raahataan paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:571
msgid ""
"XTrackCAD provides demonstrations on most of the program's features.  The "
"demos can be run by clicking on the Help menu on the Main window and then "
"selecting Demos."
msgstr ""
"XTrackCAD tarjoaa havaintoesityksiä (demoja) useimmista ohjelman "
"ominaisuuksista. Demoja voidaan suorittaa valitsemalla pääikkunan Ohje-"
"valikosta Demot."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:572
msgid ""
"The notation \"Menu|Item\" is used in the documentation (and the on-line "
"demos and tips) to indicate the selection of a menu item.\n"
"For example File|Open means to open the menu by clicking on File on the menu "
"bar of the Main window and then selecting the Open item from that menu."
msgstr ""
"Merkintätapa \"Valikko|Komennot\" on käytössä dokumentaatiossa, ohjeessa, "
"demoissa ja vinkeissä. Se kuvaa kyseessä olevaa valikon toimintoa.\n"
"Esimerkiksi Tiedosto|Avaa tarkoittaa, että päävalikosta on ensin avattava "
"Tiedosto-valikko ja sieltä valittava Avaa-komento."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:573
msgid ""
"A number of example layouts are provided.  These files are located in the "
"'examples' directory where you installed XTrackCAD.  The \"File|Open\" "
"command will open that directory when first used."
msgstr ""
"Tarjolla on useita esimerkkejä ratasuunnitelmista. Nämä tiedostot "
"sijaitsevat 'examples' hakemistossa sen hakemiston alla, johon XTrackCAD on "
"asennettu. \"Tiedosto|Avaa\" näyttää tämän hakemiston ensimmäisellä "
"käyttökerralla."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:574
msgid ""
"When installed, the program measures all units in inches.  You can change "
"this on the \"Options|Preferences\" dialog by changing the Units item to "
"Metric instead of English."
msgstr ""
"Asennuksen jälkeen ohjelmassa on tuuma-mitat käytössä. Tämän voi muuttaa "
"\"Asetukset|Ominaisuudet\" ikkunasta muuttamalla yksiköt metrijärjestelmään "
"englantilaisen sijaan."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:575
msgid ""
"You can change the overall size of your layout on the \"Options|Layout\" "
"dialog."
msgstr ""
"Voit muuttaa ratasuunnitelmasi kokoa \"Asetukset|Ratasuunnitelma\" ikkunasta."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:576
msgid ""
"When installed, the default command is the Describe command.  More "
"experienced users will probably want to change this to the Select command.  "
"You can do this on the \"Options|Command Options\" dialog."
msgstr ""
"Asennuksen jälkeen hiiren oletuskomento on Määritä-komento. Kokeneemmat "
"käyttäjät saattavat haluta muuttaa tämän Valitse-komennoksi. Se tapahtuu "
"\"Asetukset|Komennot\" ikkunasta."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:577
msgid ""
"Set your modeling scale on the \"Options|Layout\" dialog.  This controls the "
"Turnouts and Structures that are available, Easement values and track gauge."
msgstr ""
"Mittakaava asetetaan \"Asetukset|Ratasuunnitelma\" ikkunasta. Tämä asetus "
"määrää mitkä raideosat ja rakennukset ovat käytettävissä sekä "
"kaarreloivennuksen arvot ja raideleveyden."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:578
msgid ""
"When Selecting tracks, the connection between Selected and Unselected tracks "
"is marked by a Red X.  This indicates points where the connection between "
"tracks will be broken if you Move or Rotate the Selected tracks."
msgstr ""
"Raideosia valittaessa, valitun ja valitsemattoman raideosan välinen liitos "
"esitetään punaisella ristillä. Tämä kertoo ne pisteet, joissa raiteiden "
"liitos irroitetaan valittuja raiteita siirrettäessä tai pyöritettäessä."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:579
msgid ""
"You can change orientation of the pages on the Print command by moving or "
"rotating the Print Grid.\n"
"Shift-Left-Drag moves the grid and Shift-Right-Drag rotates the grid."
msgstr ""
"Voit muuttaa tulostettavien sivujen asettelua siirtämällä tai pyörittämällä "
"tulostusruudukkoa.\n"
"Vaihto-näppäin ja hiiren vasen raahaus siirtää ruudukkoa ja vaihto-hiiren "
"oikea pyörittää sitä."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:580
msgid ""
"You can add track to any unconnected End-Point with the Modify command.\n"
"Hold down the Shift key and click on the End-Point and drag away to create a "
"new track segment attached to the End-Point.\n"
"Repeat with the new End-Point to create flowing tracks."
msgstr ""
"Voit lisätä reiteita mihin tahansa irtonaiseen päätepisteeseen Muokkaa "
"komennolla.\n"
"Pidä vaihto-näppäin painettuna ja raahaa hiiren oikealla päätepisteestä "
"luodaksesi uuden raideosan päätepisteen jatkeeksi.\n"
"Tee sama uudesta päätepisteestä luodaksesi vapaamuotoisia raiteita."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:581
msgid ""
"You can create Curved tracks in four ways by dragging from:\n"
"  the 1st End-Point in the direction of the curve\n"
"  Center of the Curve to the 1st End-Point\n"
"   End-Point to the Center\n"
"  the 1st to 2nd End-Point\n"
"Then drag on one of the Red arrows to create the final shape of the curve.\n"
"\n"
"You can click on the small button to the left of the Curve command button to "
"change the method."
msgstr ""
"Voit luoda kaarevia raiteita neljällä tavalla raahaamalla:\n"
"  - 1. päätepisteestä kaarteen suuntaan\n"
"  - keskipisteestä kaarteen ensimmäiseen päätepisteeseen\n"
"  - päätepisteestä keskipisteeseen\n"
"  - ensimmäisestä toiseen päätepisteeseen\n"
"Asettele sitten kaarre lopulliseen muotoonsa raahaamalla punaisista "
"nuolista.\n"
"\n"
"Voit valita tavan Kaarre painikkeen oikealla puolella olevasta pienestä "
"painikkeesta avautuvan valikon kautta."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:582
msgid ""
"When creating a straight or a curved track by dragging from the 1st End "
"Point, you can snap the new track to an existing open end point by holding "
"down Shift while you click.\n"
"The new track will be joined to the old when you create it."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:583
msgid ""
"Track Circles provide a quick way to see what arrangement of tracks will fit "
"in your layout spaces.  Create Circles with your typical radius and place "
"them in corners and other locations where your main-line will make changes "
"of direction.  This will give you an overall idea of how your layout will "
"look.\n"
"\n"
"You can create Circles by:\n"
"  using a fixed radius\n"
"  dragging from the Center to edge\n"
"  dragging from an edge to the Center\n"
"You can click on the small button to the left of the Circle command button "
"to change the method."
msgstr ""
"Ympyräraiteet tarjoavat nopean tavan hahmottaa millainen raidejärjestely "
"mahtuu suunniteltuun tilaan. Luo ympyräraiteita käyttäen aikomaasi "
"kaarresädettä ja asettele niitä nurkkiin ja muihin paikkoihin, joissa "
"pääraiteesi vaihtaa suuntaa. Tämä antaa yleiskuvan tulevan ratasi muodosta.\n"
"\n"
"Voit luoda ympyräraiteita:\n"
"  - Käyttämällä määrättyä sädettä.\n"
"  - Raahaamalla keskipisteestä pois päin.\n"
"  - Raahaamalla kehältä kohti keskipistettä.\n"
"Voit valita tavan valikosta, joka avautuu Ympyrärata-painikkeen oikealta "
"puolelta."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:584
msgid ""
"Easements (spiral transition curves) are used when track changes from "
"straight to curved by gradually changing the radius.  This improves "
"operation and appearance.\n"
"Easements are created with Joining or Extending Tracks.\n"
"The Easement dialog is used to control easements."
msgstr ""
"Kaarreloivennuksia käytetään radan muuttuessa suorasta kaarteeksi "
"muuttamalla vaihdoskohdassa kaarresädettä asteittain. Tämä parantaa radan "
"ajettavuutta ja ulkonäköä.\n"
"Kaarreloivennukset luodaan yhdistämällä tai jatkamalla raiteita.\n"
"Kaarreloivennus-ikkunasta asetellaan tarvittavat parametrit."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:585
msgid ""
"\"Help|Recent Messages\" shows the last error and warning messages that were "
"generated by the program.  Also an explanation of each message is displayed."
msgstr ""
"\"Ohje|Viimeisimmät viestit\" näyttää tapahtuneet virheet ja varoitukset. "
"Valitsemalla jonkin viesteistä saat tarkennetun kuvauksen viestistä."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:586
msgid ""
"When creating stall tracks for a turntable, you usually want the the stall "
"tracks to be spaced evenly.\n"
"The \"Turntable Angle\" item on \"Options|Command Options\" dialog can be "
"used specify the minimum angle between stall tracks."
msgstr ""
"Luodessasi kääntöpöytään liittyviä raiteita, haluat yleensä ainakin osan "
"niistä olevan tasavälein.\n"
"\"Kääntöpöydän kulma\" parametrilla asetetaan pienin kääntöpöytään "
"liittyvien raiteiden välinen kulma. Tämä parametri löytyy \"Asetukset|"
"Komennot\" valikosta."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:587
msgid ""
"XTrackCAD periodically saves the current layout in a check point file.  The "
"'Check Point' item on the 'Options|Preferences' dialog controls how often "
"the file is saved.\n"
"You can recover your working file after a system crash by copying the "
"checkpoint file (xtrkcad.ckp in the XTrackCAD Working directory) to file.xtc"
msgstr ""
"XTrackCAD tallentaa säännöllisesti ratasuunnitelman varmennustiedostoon. "
"\"Automaattinen varmennus\" asetus \"Asetukset|Ominaisuudet\" ikkunassa "
"määrää kuinka usein tiedosto tallennetaan.\n"
"Voit palauttaa työkopiosi järjestelmän kaatumisen jälkeen kopioimalla "
"varmennustiedosto xtrkcad.ckp, joka sijaitsee XTrackCADin työhakemistossa, ."
"xtc tiedostoksi."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:588
msgid ""
"The Parallel command is helpful to layout yards and sidings.  If the "
"Parallel track abuts with an existing track, it is automatically connected."
msgstr ""
"Luo rinnakkainen raide -komento on avuksi tehtäessä ratapihoja ja "
"sivuraiteita. Jos luotava rinnakkainen raide rajoittuu olemassa olevaan "
"raiteeseen, ne yhdistetään automaattisesti."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:589
msgid ""
"You can use Shift-Drag in Select command to move and rotate selected "
"tracks.\n"
"Shift-Left-Drag moves tracks and Shift-Right-Drag rotates them.\n"
"Control-Left-Drag can move labels."
msgstr ""
"Valitse-komennon ollessa käytössä voit siirtää ja pyörittää raiteita "
"pitämällä vaihto-näppäin painettuna ja raahaamalla hiirellä. Vaihto + "
"vasemmalla raahaus siirtää ja vaihto + oikealla raahaus pyörittää niitä.\n"
"Control + vasemmalla raahaaminen siirtää merkintöjä."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:590
msgid ""
"You can move and rotate the Snap Grid to align with existing track or "
"benchwork."
msgstr ""
"Voit siirtää ja pyörittää kohdistusruudukkoa halutessasi kohdistaa jonkin "
"olemassa olevan raiteen, runkorakenteen tai pöydän reunan kanssa."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:591
msgid ""
"Use the Parts List command to measure track length.\n"
"Select the tracks you want to measure and then click on the Parts List "
"button.  The report will list the total of length of the selected flex-"
"track.  You will have to add in the length of any Turnouts."
msgstr ""
"Käytä osaluetteloa mitataksesi radan pituuksia.\n"
"Valitse mitattava rataosuus ja avaa sitten osaluettelo. Raportissa on "
"laskettuna fleksi raiteen kokonaispituus valitulla rataosuudella. "
"Palaraiteiden pituudet täytyy lisätä erikseen."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:592
msgid ""
"The length of flex-track attached to each Turnout is displayed on layout "
"near the end-points of the Turnouts.\n"
"Make sure 'Lengths' option of the 'Label Enable' toggle button on the "
"Display dialog is selected."
msgstr ""
"Kuhunkin palaraiteeseen liittyvän fleksiraiteen pituus näytetään "
"ratasuunnitelmassa palaraiteiden päiden lähellä.\n"
"Varmista että Asetukset|Näyttöasetukset ikkunassa on ruksittu kohta "
"\"Pituudet\" näytettävien merkintöjen kohdalla."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:593
msgid ""
"The Profile command can be used to find the length of a continous section of "
"track.\n"
"Select the track at the beginning and end of the section.  The total length "
"of track will be displayed on the Profile window in the lower right corner.\n"
"Note: the Profile selects the shortest path between the two selected tracks, "
"which might not be the path you are interested in.  In this case, select the "
"first track and then select other tracks along the path."
msgstr ""
"Profiili-komentoa voidaan käyttää selvitettäessä jonkin yhtenäisen "
"raideosuuden pituus.\n"
"Valitse halutun raideosuuden alku- ja loppupää, jolloin osuuden "
"kokonaispituus näytetään profiilikäyrän vaaka-akselin oikeassa reunassa.\n"
"Huom: Profiili-komento valitsee aina lyhyimmän reitin annettujen pisteiden "
"välillä. Jos haluat itse valita toisen reitin, valitse ensin alkupiste ja "
"etene sitten haluttua reittiä pitkin loppupisteeseen."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:594
msgid ""
"Layers can be used to contain different groups of tracks or other features.  "
"You might use one layer for the main-line, another of staging tracks and "
"another of benchwork.\n"
"You can give each layer a name (by using the Layer dialog).  This name will "
"be displayed as the Balloon Help for the corresponding Layer button, if you "
"have Balloon Help enabled on the Display dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:595
msgid ""
"You can remove groups of buttons or the Hot Bar from the Main window to give "
"you more room if you are not using some features.  Also, the number of Layer "
"buttons displayed is controlled by the Layers dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:596
msgid ""
"The size of the Map window is controlled by the overall size of the room "
"(specified on the Layout dialog) and the Map Scale (on the Display dialog).  "
"You can make the Map window larger (or smaller) by decreasing (or "
"increasing) the Map Scale.\n"
"XTrackCAD will prevent you from making the Map window too small or too large."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:597
msgid ""
"You can unload parameter files you are not using by the Parameter Files "
"dialog.  This removes unused Turnout and Structure definitions from the Hot "
"Bar and makes the program start faster."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:598
msgid ""
"Right-Click on the Main window displays a menu list of commands as an "
"alternative to pressing the buttons on the tool bar or using the menu "
"accelerator keys."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:599
msgid ""
"Holding down the Shift key while you Right-Click will display options for "
"the current command (if any)."
msgstr ""
"Jos pidät vaihto-näppäintä painettuna, kun klikkaat hiiren oikealla "
"painilleella, saat aktiiviseen komentoon liittyvän ponnahdusvalikon, mikäli "
"komentoon sellainen liittyy."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:600
msgid ""
"Right-Click on the Hot Bar displays a menu of the different groups of "
"objects which you can use to jump to the group you are interested in.\n"
"Pressing a numeric key (1-9 and 0) moves the Hot Bar to corresponding "
"position (1 is the start, 5 is half way, 0 is the end)."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:601
msgid ""
"Right-Drag on the Map window sets the origin and scale of the Main window.\n"
"The Main window will be centered on the spot where you started the Draw and "
"how far you Drag will control how large an area you can see on the Main "
"window."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:602
msgid ""
"To refresh the Main window, press Control-L (hold down the 'Ctrl' key and "
"then press the 'l' key)."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:603
msgid ""
"The File menu contains a list of the last 5 layouts you were working on."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:604
msgid ""
"The Print command can optionally print lines representing the roadbed for "
"all tracks.  This is useful when printing full size (1:1) for cutting "
"roadbed."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:605
msgid ""
"Pressing the 'Esc' key cancels the current command and invokes the default "
"command, (which is either Describe or Select)."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:606
msgid ""
"When moving or rotating tracks on slow machines or with a large number of "
"tracks, you can improve performance by changing the way tracks are drawn "
"while being moved.\n"
"Shift-Right click will display a menu containing options to draw tracks "
"normally, as simple lines or just draw end-points."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:607
msgid ""
"The colors of different parts of the Main window can be changed with the "
"Colors dialog.  In particular, the Snap Grid color can be changed to make it "
"more visible when printed."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:608
msgid ""
"By default objects are drawn in their normal colors.  Tracks will be drawn "
"in Black.  Objects can also be drawn in the color according to their Layer.  "
"The color of a Layer is displayed on the corresponding Layer button.\n"
"The Display dialog 'Color Layers' item has separate toggles for Tracks and "
"non-Tracks."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:609
msgid ""
"Each Layer can be drawn or hidden by the 'Visible' toggle on the Layers "
"dialog.  "
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:610
msgid ""
"Short cut Layer buttons can also be displayed on the tool bar for up to the "
"first 20 layers.\n"
"This buttons allow to Show or Hide the layers."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:611
msgid "The name of the Layer is the Balloon Help for the Layer button."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:612
msgid ""
"The playback speed of the Demos can be changed by using Speed drop down list "
"on the Demo window."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:613
msgid ""
"Many of the commands and dialogs can be invoked by special key combinations "
"called Menu-Accelerators.  These are listed on the Menus next to the command "
"name.  For example, Control-P will invoke the Print command."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:614
msgid ""
"The Connect command is used to join Sectional track pieces that don't quite "
"fit together.\n"
"This command works by adding small gaps between other tracks to move the "
"selected End-Points closer together."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:615
msgid ""
"To copy a group of objects: Select the objects, press Control-C (or select "
"Copy from the Edit menu), press Control-V (or select Paste from the Edit "
"menu).\n"
"The selected tracks will be copied to the layout and you can Move or Rotate "
"them into position."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:616
msgid ""
"In the Rotate (or Select) commands you can press Shift-Right-Click to "
"display the Rotate menu which allows you to rotate the selected objects by a "
"specific angle."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:617
msgid ""
"You can use the Move-To-Join option of the Join command (hold down the Shift "
"key) to move a group of Selected tracks to attach with some unselected End-"
"Point."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:618
msgid ""
"The Price List dialog (on the File Menu) is used to specify the prices of "
"each type of Turnout, Sectional Track and Structure.  Also, the length and "
"price of flex-track pieces can be specified for each scale.\n"
"This values will be used on the Parts List report to generate total cost of "
"the selected objects."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:619
msgid ""
"Areas of water can represented by a Polygon (use the Draw command) of the "
"appropiate color.\n"
"By using the Modify command, you can move, add or remove corners of the "
"Polygon to fit the shape of the water.\n"
"You use the Below command to place the Polygon below (or behind) other "
"objects.\n"
"\n"
"You can also use a Polygon to represent aisles. "
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:620
msgid ""
"When you create Benchwork you can move it below other objects by Selecting "
"the Benchwork and use the Below command.\n"
"Also, put Benchwork in a separate Layer so you can hide it if desired."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:621
msgid ""
"You can enter Distances and Lengths using any format regardless of the "
"Length Format on the Preferences dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:622
msgid ""
"You can enter Metric values when English is the default Units and vice versa."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:623
msgid ""
"When entering Distances and Lengths you can press the '=' key to redisplay "
"the value in the default format."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:624
msgid ""
"You can also press the 's' key to convert a Prototype measurement to a Scale "
"measurement y dividing by the ratio for the current scale."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:625
msgid ""
"The 'p' key will convert a Scale measurement to a Prototype measurement."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:626
msgid ""
"You can place cars on the layout using the Train Simulation command to check "
"clearance points, track to track separation and coupling."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:627
msgid ""
"Use the MoveTo button on the Custom Management dialog to move your custom "
"Turnout, Structure and Car definitions to a .XTP parameter file."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:628
msgid ""
"If you are printing multiple pages on a continuous feed printer (such a Dot "
"Matrix) you can change the Page Order if necessary to print pages out in "
"proper order."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:629
msgid ""
"On the Car Item and Car Part dialogs, you can enter custom values for "
"Manufacturer, Part and Road by typing the new value directly into the Drop "
"Down List."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:630
msgid ""
"On the Car Item dialog, you can change the Road, Number, Color and other "
"values for a Car.  This is useful if you repaint or renumber a car. \n"
"You can also change the Coupler Mounting and Coupler Length if you change "
"the couplers."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:631
msgid ""
"You can Export your Car Inventory to a file in Comma-Separated-Value format "
"which can be read by most spread-sheet programs."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:632
msgid "Use the Train Odometer to measure distances along the track."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:633
msgid ""
"Holding down the Shift key when clicking the Zoom In or Zoom Out button will "
"zoom to a programmed Drawing Scale.  \n"
"Holding down the Shift and Control keys when clicking a Zoom button will set "
"it's program Zoom to the current Drawing Scale."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:634
msgid ""
"You can trim the ends of turnouts by holding down the Shift key when using "
"the Split command."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:635
msgid ""
"The Split command can be used to create Block Gaps at end points between two "
"tracks.  \n"
"Either rail or both rails can be gapped, which are drawn as thick lines."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:636
msgid ""
"Trains will 'crash' if they hit another car when travelling faster than the "
"'Max Coupling Speed' (on the Command Options dialog).  \n"
"They will also 'crash' if they hit the end of the track or an open "
"turnout.  \n"
"Crashed trains must be manually moved back onto the track."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:637
msgid ""
"You can add new track segments to a turnout definition or create a "
"definition from individual tracks using the Group command."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:638
msgid ""
"The center point and radius of Curved and Circle tracks can optionally be "
"drawn.  \n"
"This feature is toggled by using the Move Label command and doing a Shift-"
"Left-Click on the track."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:639
msgid ""
"Turnout, Curved and Helix track labels can be individually turned on and off "
"by doing a Shift-Right-Click on the track when using the Move Label command."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:640
msgid ""
"You can use the Describe command to change the font size of Text objects."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:641
msgid ""
"You can use the Describe command to change the size of Dimension Line labels."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:642
msgid ""
"Normally Right-Click displays a popup menu of commands and Shift-Right-Click "
"displays options for the current command.  \n"
"This can reversed by using the Right Click toggle button on the Command "
"Options dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:643
msgid ""
"The Align item on the Rotate command options menu will let you Align "
"selected objects with any unselected object.  \n"
"The selected objects are rotated so the first point is parallel to the "
"second point you selected."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:644
msgid ""
"Print To Bitmap allows you to print the track center line.  \n"
"This is useful if you later print the bitmap full size as a template when "
"laying track."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:645
msgid ""
"You can export the selected tracks to a DXF file which can be read by most "
"CAD programs."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:646
msgid ""
"Lengths and distances can be displayed in a variety of units and formats "
"such as 1' 10 3/4\", 1ft 10.75in or 22.750.  In Metric mode, distances can "
"be displayed as millimeters, centimeters or meters.  See the Length Format "
"item on the Preferences dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:647
msgid ""
"Tracks that are too steep or curve too tightly are drawn in the Expection "
"color (Purple by default).  \n"
"This helps to identify potential problem areas.  \n"
"The maximum grade and minimum radius are set on the Preferences dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:648
msgid ""
"The Flip command produces a mirror-image of the selected tracks.  \n"
"If possible, right-hand turnouts are relabeled as left-hand turnouts (and "
"vice versa)."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:649
msgid ""
"Then Ungroup command will break turnouts and structures into individual "
"track, line and shape segments.  \n"
"You can modify each segment and add new ones.  \n"
"Then use the Group command to update the definition."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:650
msgid "Dimension lines show the distance between two points."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:651
msgid ""
"A variety of Benchwork (rectangular, L-girder and T-girder) can be drawn.  \n"
"Use the Below command to move the Benchwork below the track for proper "
"display."
msgstr ""
"Erilaisia runkorakenteita voidaan piirtää (suora, L-palkki ja T-palkki).\n"
"Käytä \"alimmaiseksi\" komentoa siirtääksesi runkorakenteen radan ja "
"maisemoinnin alapuolelle."

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:652
msgid ""
"The Turnout Designer dialogs allow you to specify the width of any attached "
"roadbed.  \n"
"As well, the color and thickness of the lines used to represent the roadbed "
"can be specified."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:653
msgid ""
"The Color dialog (on the Options menu) is used to change the color of "
"different objects on the display.  \n"
"You can change the color of the Snap Grid and Borders, as well as Normal, "
"Selected and Exception tracks."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:654
msgid ""
"You can draw tracks with wider lines for rails.  \n"
"Select the tracks and use Medium or Thick Tracks on the Edit menu."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:655
msgid ""
"Many objects on the layout have labels: Turnouts/Helix/Curved Titles, Track "
"Lenghts, End-Point Elevations, Track Elevations and Cars.  \n"
"You can turn these labels on or off with the Label Enable toggle buttons on "
"the Display options dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:656
msgid ""
"If you hold down the Control key when using the Rotate command, the rotation "
"will be down in increments of 15°."
msgstr ""

#: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:657
msgid ""
"When using the Rotate command, Shift-Right-Click displays a menu allowing "
"you to rotate by specific amounts or to align the selected objects with "
"another object."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ " exists\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ " on olemassa.\n"
#~ "Haluatko korvata olemassa olevan tiedoston?"

#~ msgid "%s exists"
#~ msgstr "%s on olemassa"

#~ msgid ": cannot open"
#~ msgstr ": ei voida avata"

#~ msgid "Abort Print"
#~ msgstr "Keskeytä tulostus"

#~ msgid "Add Margin"
#~ msgstr "Lisää marginaali"

#~ msgid "Add Printer"
#~ msgstr "Lisää tulostin"

#~ msgid "Angle=%0.3f"
#~ msgstr "Kulma=%0.3f"

#~ msgid "Beige"
#~ msgstr "Beige"

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Musta"

#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Sininen"

#~ msgid "Brown"
#~ msgstr "Ruskea"

#~ msgid "Can not save New Margin definition"
#~ msgstr "Uuden marginaalin määrittelyjen tallennus ei onnistu"

#~ msgid "Can not save New Printer definition"
#~ msgstr "Uuden tulostimen määrittelyjen tallennus ei onnistu"

#~ msgid ""
#~ "Can't find standard San-Serif font.\n"
#~ "Please choose a font"
#~ msgstr ""
#~ "San-Serif kirjasinta ei löydy.\n"
#~ "Ole hyvä ja valitse kirjasin"

#~ msgid ""
#~ "Can't find standard Serif font.\n"
#~ "Please choose a font"
#~ msgstr ""
#~ "Serif kirjasinta ei löydy.\n"
#~ "Ole hyvä ja valitse kirjasin"

#~ msgid "Chocolate"
#~ msgstr "Suklaa"

#~ msgid "Command: "
#~ msgstr "Komento: "

#~ msgid "Creating %s"
#~ msgstr "Luodaan %s"

#~ msgid "Custom Update"
#~ msgstr "Omat raideosat ja kalusto"

#~ msgid "Dark Blue"
#~ msgstr "Tummansininen"

#~ msgid "Dark Gray"
#~ msgstr "Tummanharmaa"

#~ msgid "Dark Green"
#~ msgstr "Tummanvihreä"

#~ msgid "Dark Red"
#~ msgstr "Tummanpunainen"

#~ msgid "Describe objects"
#~ msgstr "Määrittele objekteja"

#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Piirto"

#~ msgid "Enter a post-script font name for:"
#~ msgstr "Syötä post-script kirjasimen nimi:"

#~ msgid "Enter both printer name and command"
#~ msgstr "Syötä tulostimen nimi ja komento"

#~ msgid "Enter printer name"
#~ msgstr "Syötä tulostimen nimi"

#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Kerroin"

#~ msgid "File Name? "
#~ msgstr "Tiedostonimi?"

#~ msgid "Font Alias"
#~ msgstr "Kirjasinalias"

#~ msgid "Forest Green"
#~ msgstr "Metsän vihreä"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Muotoilu"

#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Kulta"

#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Harmaa"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Vihreä"

#~ msgid "Lawn Green"
#~ msgstr "Ruohonvihreä"

#~ msgid "Light Gray"
#~ msgstr "Vaaleanharmaa"

#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Seuraa"

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Nimi: "

#~ msgid "No file name specified"
#~ msgstr "Tiedostonimeä ei ole annettu"

#~ msgid "No font selected"
#~ msgstr "Kirjasinta ei valittu"

#~ msgid "No fonts"
#~ msgstr "Ei kirjasimia"

#~ msgid "Now printing"
#~ msgstr "Tulostetaan"

#~ msgid "Now printing %s"
#~ msgstr "Tulostetaan %s"

#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Oranssi"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Kirjoita päälle"

#~ msgid "PS Font"
#~ msgstr "PS kirjasin"

#~ msgid "Page %d"
#~ msgstr "Sivu %d"

#~ msgid "Page 1"
#~ msgstr "Sivu 1"

#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Paperin koko"

#~ msgid "Pink"
#~ msgstr "Vaaleanpunainen"

#~ msgid "Place circle center"
#~ msgstr "Aseta ympyrän keskipiste"

#~ msgid "Print Test Page"
#~ msgstr "Tulosta testisivu"

#~ msgid "Print To File"
#~ msgstr "Tulosta tiedostoon"

#~ msgid "Print to file ..."
#~ msgstr "Tulosta tiedostoon..."

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Tulostin"

#~ msgid "Printer Margin Test Page"
#~ msgstr "Tulostimen marginaalien testisivu"

#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Tulostetaan"

#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "Purppura"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Punainen"

#~ msgid "Specifies the check point frequency"
#~ msgstr "Kuinka usein automaattinen varmennus suoritetaan"

#~ msgid "Tan"
#~ msgstr "Keltaisenruskea"

#~ msgid "Tomato"
#~ msgstr "Tomaatti"

#~ msgid "Tracks with grades steeper than this are exceptional"
#~ msgstr "Raiteet, joissa on jyrkempi nousukulma, käsitetään erityiraiteiksi"

#~ msgid "Tracks with tighter radius than this are exceptional"
#~ msgstr "Raiteet, joissa on pienempi kaarresäde, käsitetään erityiraiteiksi"

#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Violetti"

#~ msgid "X Font"
#~ msgstr "X kirjasin"

#~ msgid "XTrackCAD Help"
#~ msgstr "XTrackCAD ohje"

#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Keltainen"

#~ msgid "load last layout"
#~ msgstr "Lataa edellinen ratasuunnitelma"

#~ msgid "start with blank layout"
#~ msgstr "Uusi ratasuunnitelma"

#~ msgid " DXF Files|*.dxf"
#~ msgstr " DXF tiedostot|*.dxf"

#~ msgid "%s Font"
#~ msgstr "%s kirjasin"

#~ msgid ""
#~ "%s has been corrupted\n"
#~ "Please see reinstall your software or contact the Vendor."
#~ msgstr ""
#~ "%s on korruptoitunut\n"
#~ "Asenna ohjelmisto uudelleen tai ota yhteyttä ohjelman toimittajaan."

#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text/html; "
#~ "charset=US-ASCII\"><title>Help Error</title><body><h1>Error - help "
#~ "information can not be found.</h1><p>The help information you requested "
#~ "cannot be found on this system.<br>Usually this is an installation "
#~ "problem, Make sure that XTrkCad and the included HTML files are installed "
#~ "properly and can be found via the XTRKCADLIB environment variable. Also "
#~ "make sure that the user has sufficient access rights to read these files."
#~ "</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text/html; "
#~ "charset=US-ASCII\"><title>Ohjeen virhe</title><body><h1>Virhe - Ohjeen "
#~ "tietoja ei löydy.</h1><p>Pyytämääsi ohjetta ei löydy järjestelmästä."
#~ "<br>Yleensä tämä johtuu asennusvirheestä. Varmista, että XTrkCad ja sen "
#~ "mukana tulevat HTML-tiedostot on asennettu oikein ja että HTML-tiedostot "
#~ "löytyvät XTRKCADLIB ympäristömuuttujan osoittamasta hakemistosta. "
#~ "Varmista myös, että käyttäjällä on lukuoikeus näihin tiedostoihin.</p></"
#~ "body></html>"

#~ msgid ""
#~ "All descriptions specified in the turnout designer must\n"
#~ "be non-blank.  Please enter missing values and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki kentät raideosan suunnittelussa ovat pakollisia.\n"
#~ "Syötä puuttuvat arvot ja kokeile uudelleen."

#~ msgid ""
#~ "Bumper tracks (tracks with 1 End-Point) are not supported with the Group "
#~ "command.  \n"
#~ "The track has been unselected."
#~ msgstr ""
#~ "Ryhmittely komento ei tue puskinraideosia (raideosia joissa on vain yksi "
#~ "pää).\n"
#~ "Raideosan valinta on poistettu."

#~ msgid "Can't get app dir"
#~ msgstr "Sovellushakemiston haku ei onnistunut"

#, fuzzy
#~ msgid "Car Item"
#~ msgstr "Tuote"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Yhdistetään "

#~ msgid "Copyright (c) 2007 Sillub Technology and XTrkCad Team"
#~ msgstr "Copyright (c) 2007 Sillub Technology ja XTrkCad Team"

#, fuzzy
#~ msgid "Help - %s"
#~ msgstr "Ohje"

#, fuzzy
#~ msgid "ItemEnter"
#~ msgstr "Tuote"

#, fuzzy
#~ msgid "ItemSel"
#~ msgstr "Tuote"

#~ msgid "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tMove points to other side of frog"
#~ msgstr ""
#~ "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tSiirrä kielten päät risteyskappaleen toiselle "
#~ "puolelle"

#~ msgid ""
#~ "MSG_PRINT_SCALE_1\tThe Print Scale cannot be 1 in unregistered version of "
#~ "XTrkCad\tThe Print Scale cannot be 1 in unregistered version of %s"
#~ msgstr ""
#~ "MSG_PRINT_SCALE_1\tTulostusmittakaava ei voi olla 1 XTrkCad:n "
#~ "rekisteröimättömässä versiossa\tTulostusmittakaava ei voi olla 1 %s:n "
#~ "rekisteröimättömässä versiossa"

#~ msgid ""
#~ "MSG_SAVE_CHANGES\tYour changes will be lost....\tYour changes will be "
#~ "lost.\n"
#~ "Do you want to save?"
#~ msgstr ""
#~ "MSG_SAVE_CHANGES\tTekemäsi muutokset menetetään...\tTekemäsi muutokset "
#~ "menetetään.\n"
#~ "Haluatko tallentaa?"

#~ msgid "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tSome Selected tracks are frozen"
#~ msgstr "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tJotkut valituista raiteista on jäädytetty"

#~ msgid ""
#~ "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tTracks are too far apart or diverge too much"
#~ msgstr ""
#~ "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tRaiteet ovat liian kaukana toisistaan tai "
#~ "niiden välinen kulma on liian suuri"

#, fuzzy
#~ msgid "No %s are available"
#~ msgstr "Vinkkejä ei ole saatavilla"

#, fuzzy
#~ msgid "No help found for %s"
#~ msgstr "Ei ohjetta aiheesta %s"

#, fuzzy
#~ msgid "PartnoEnter"
#~ msgstr "Tulostin"

#, fuzzy
#~ msgid "PartnoSel"
#~ msgstr "Tuotekoodi"

#~ msgid "Print Grid Rotate"
#~ msgstr "Tulostusruudukon pyöritys"

#~ msgid "Profile Mode"
#~ msgstr "Profiili tila"

#, fuzzy
#~ msgid "ProtoEnter"
#~ msgstr "Esikuva"

#, fuzzy
#~ msgid "ProtoSel"
#~ msgstr "Esikuva"

#~ msgid ""
#~ "Rescaled tracks do not fit on the layout.\n"
#~ "You should increase the layout size to at least %s by %s."
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen skaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmaan.\n"
#~ "Suunnitelman koko pitäisi kasvattaa vähintään %s x %s:ksi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Right-Drag on the Map window sets the origin and scale of the Main window."
#~ msgstr ""
#~ "Hiiren oikealla painikkeella raahaaminen puolestaan muuttaa näytettävän "
#~ "alueen skaalausta (kokoa).\n"

#~ msgid "Snap Grid Rotate"
#~ msgstr "Käännä kohdistusruudukkoa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Straight tracks are created by selecting the first End-Point of the "
#~ "track.);"
#~ msgstr ""
#~ "Suorat raiteet luodaan valitsemalla hiiren vasemmalla painikkeella "
#~ "raiteen ensimmäinen päätepiste."

#, fuzzy
#~ msgid "The left mouse button is released at the final end postion.);"
#~ msgstr "Hiiren vasen painike vapautetaan loppupisteessä."

#~ msgid ""
#~ "The unregistered version of this program is restricted to less than 50 "
#~ "tracks and cars."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelman rekisteröimätön versio on rajoitettu alle 50:n raideosaan ja "
#~ "vaunuun/veturiin."

#, fuzzy
#~ msgid "Then the other End-Point is dragged to its final postion.);"
#~ msgstr ""
#~ "Toinen päätepiste valitaan pitämällä hiiren vasen painike alhaalla ja "
#~ "valitsemalla oikea paikka."

#~ msgid ""
#~ "There is nothing to Paste,\n"
#~ "try Copy first."
#~ msgstr ""
#~ "Ei ole mitään liitettävää,\n"
#~ "kopioi ensin."

#~ msgid ""
#~ "This Car has no Part Number\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to continue with the other Cars?"
#~ msgstr ""
#~ "Vaunulla/veturilla ei ole tuotekoodia\n"
#~ "%s\n"
#~ "Haluatko jatkaa muihin vaunuihin/vetureihin?"

#, fuzzy
#~ msgid "Track is too short by N.NNN"
#~ msgstr "Yhdysraide on %0.3f liian lyhyt"

#~ msgid "Turnout Rotate"
#~ msgstr "Pyöritä raideosaa"

#, fuzzy
#~ msgid "You can draw tracks with wider lines for rails.  "
#~ msgstr "Piirrä raiteet ohuilla viivoilla"

#~ msgid ""
#~ "You can not change the position of a Turnout or Turntable while it is "
#~ "spanned by a Train."
#~ msgstr ""
#~ "Vaihteen tai kääntöpöydän asentoa ei voi muuttaa junan ollessa päällä."

#~ msgid ""
#~ "You have chosen a large font which may a take a long time.\n"
#~ "Do you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Olet valinnut suuren kirjasinkoon joka saattaa kestää kauan.\n"
#~ "Haluatko jatkaa?"