# Finnish translations for xtrkcad package.
# Copyright (C) 2007 Mikko Nissinen
# This file is distributed under the same license as the xtrkcad package.
# Mikko Nissinen <mni77@users.sourceforge.net>, 2007.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xtrkcad 4.1.0b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nissinen <mni77@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Finnish <mni77@users.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: ../bin/fileio.c:239
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Haluatko jatkaa?"

#: ../bin/misc.c:299
msgid ""
"\n"
"Do you want to save your layout?"
msgstr ""
"\n"
"Haluatko tallentaa ratasuunnitelman?"

#: ../bin/misc.c:1827
msgid ""
"\n"
"XTrackCAD is a CAD (computer-aided design) program\n"
"for designing model railroad layouts."
msgstr ""
"\n"
"XTrackCAD on CAD ohjelma pienoisrautateiden\n"
"raidekaavioiden suunniteluun."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:465
msgid " \n"
msgstr " \n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:317
msgid ""
"    Hint: the further you drag from the frog, the more accurate the angle.\n"
msgstr ""
"    Vinkki: Mitä kauemmas raahaat, sitä tarkemmin saat kulman asetelluksi.\n"

#: ../bin/dbitmap.c:149
msgid "    dpi"
msgstr "    dpi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:85
msgid "   1 a short straight segment to the left of the points\n"
msgstr "   1 Lyhyestä suorasta etujatkoksesta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:86
msgid "   2 a long straight segment to the right of the points\n"
msgstr "   2 Pitkästä suorasta raiteesta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:87
msgid "   3 a curved segment from the points to the frog\n"
msgstr "   3 Kaarteesta kielten päistä risteyskappaleeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:88
msgid ""
"   4 a straight segment from the frog to the end of the diverging leg.\n"
msgstr "   4 Haarautuvan raiteen suorasta takajatkoksesta.\n"

#: ../bin/cselect.c:1317
#, c-format
msgid "   Angle %0.3f"
msgstr "   Kulma %0.3f"

#: ../bin/cselect.c:1315
#, c-format
msgid "   Angle %0.3f #%ld"
msgstr "   Kulma %0.3f #%ld"

#: ../bin/ctodesgn.c:143 ../bin/ctodesgn.c:146
msgid " #"
msgstr " #"

#: ../bin/dbench.c:38
msgid " L-Girder"
msgstr "L-palkki"

#: ../bin/dbench.c:38
msgid " T-Girder"
msgstr "T-palkki"

#: ../bin/dcar.c:3812
msgid " and Part"
msgstr " ja malli"

#: ../wlib/gtklib/gtkfilsel.c:129
msgid ""
" exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
" on olemassa.\n"
"Haluatko korvata olemassa olevan tiedoston?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:584
msgid ""
"\"Help|Recent Messages\" shows the last error and warning messages that were "
"generated by the program.  Also an explanation of each message is displayed."
msgstr ""
"\"Ohje|Viimeisimmät viestit\" näyttää tapahtuneet virheet ja varoitukset. "
"Valitsemalla jonkin viesteistä saat tarkennetun kuvauksen viestistä."

#: ../bin/cgroup.c:606 ../bin/dcmpnd.c:451
msgid "#"
msgstr "#"

#: ../bin/compound.c:522
msgid "# End Pt"
msgstr "Päätepisteitä"

#: ../bin/cturntbl.c:241
msgid "# EndPt"
msgstr "Päätepisteitä"

#: ../bin/cgroup.c:607 ../bin/compound.c:523
msgid "# Segments"
msgstr "Lohkoja"

#: ../bin/cprofile.c:636
#, c-format
msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f"
msgstr "%0.1f%% Korkeus = %0.2f"

#: ../bin/cprofile.c:640
#, c-format
msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f %0.1f%%"
msgstr "%0.1f%% Korkeus = %0.2f %0.1f%%"

#: ../bin/track.c:1532
#, c-format
msgid "%d Track(s) loosened"
msgstr "%d raidetta irroitettu"

#: ../bin/dcmpnd.c:350
#, c-format
msgid "%d Track(s) refreshed"
msgstr "%d raideosa(a) päivitetty"

#: ../bin/cturnout.c:1831
#, c-format
msgid "%d connections, max distance %0.3f (%s)"
msgstr "%d liitosta, suurin etäisyys %0.3f (%s)"

#: ../bin/cgroup.c:588
#, c-format
msgid "%d objects ungrouped"
msgstr "%d objetia purettu ryhmästä"

#: ../bin/cprint.c:229 ../bin/cprint.c:278
#, c-format
msgid "%d pages"
msgstr "%d sivua"

#: ../bin/cpull.c:438 ../bin/cpull.c:583
#, c-format
msgid "%d tracks moved"
msgstr "%d raideosaa siirretty"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:140
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../bin/ctodesgn.c:1718
#, c-format
msgid "%s %s Designer"
msgstr "%s %s - suunnittelu"

#: ../bin/cdraw.c:893
#, c-format
msgid "%s Color"
msgstr "%s väri"

#: ../bin/ctodesgn.c:1411
#, c-format
msgid "%s Designer"
msgstr "%s - suunnittelu"

#: ../bin/custom.c:216
#, c-format
msgid "%s Files|*.xtc"
msgstr "%s tiedostot|*.xtc"

#: ../bin/custom.c:221 ../bin/custom.c:226
#, c-format
msgid "%s Import Files|*.%sti"
msgstr "%s Tuotavat tiedostot|*.%sti"

#: ../bin/cdraw.c:880
#, c-format
msgid "%s Line Width"
msgstr "%s viivan paksuus"

#: ../bin/custom.c:241
#, c-format
msgid "%s Log Files|*.log"
msgstr "%s Lokitiedostot|*.log"

#: ../bin/custom.c:236
#, c-format
msgid "%s Note Files|*.not"
msgstr "%s Muistiinpanot|*.not"

#: ../bin/dcar.c:3839
#, c-format
msgid "%s Part: %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s malli: %s %s %s %s %s %s"

#: ../bin/custom.c:246
#, c-format
msgid "%s PartsList Files|*.log"
msgstr "%s Osaluetelotiedostot|*.log"

#: ../bin/cprofile.c:472
#, c-format
msgid "%s Profile: %s"
msgstr "%s Profiili: %s"

#: ../bin/dcar.c:3855
#, c-format
msgid "%s Prototype: %s%s."
msgstr "%s esikuva: %s%s."

#: ../bin/custom.c:231
#, c-format
msgid "%s Record Files|*.%str"
msgstr "%s Nauhoitustiedostot|*.%str"

#: ../bin/custom.c:206
#, c-format
msgid "%s Turnout Designer"
msgstr "%s Vaihteiden suunnittelu"

#: ../bin/custom.c:211
#, c-format
msgid "%s Version %s"
msgstr "%s versio %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:130
#, c-format
msgid ""
"%s cannot read the demo file:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ei voi lukea demotiedostoa:\n"
"%s"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:833
#, c-format
msgid "%s exists"
msgstr "%s on olemassa"

#: ../bin/cdraw.c:489
#, c-format
msgid "%s: Layer=%d"
msgstr "%s: Taso=%d"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:113
#, c-format
msgid "%s:%d- %s"
msgstr "%s:%d- %s"

#: ../bin/misc.c:2066
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"

#: ../bin/misc.c:454 ../bin/misc.c:478
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"

#: ../bin/misc.c:2067
msgid "&Change"
msgstr "Muuta"

#: ../bin/misc.c:2295
msgid "&Colors ..."
msgstr "Värit ..."

#: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:1035
msgid "&Contents"
msgstr "Sisältö"

#: ../bin/misc.c:2160
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopioi"

#: ../bin/misc.c:2292
msgid "&Debug ..."
msgstr "Virheiden poisto (debug) ..."

#: ../bin/misc.c:2326
msgid "&Demos"
msgstr "Demot"

#: ../bin/misc.c:2170
msgid "&Deselect All"
msgstr "Poista valinnat"

#: ../bin/misc.c:2284
msgid "&Display ..."
msgstr "Näyttö ..."

#: ../bin/misc.c:454
msgid "&Don't Save"
msgstr "Älä tallenna"

#: ../bin/misc.c:2068
msgid "&Draw"
msgstr "Piirto"

#: ../bin/misc.c:2287
msgid "&Easements ..."
msgstr "Kaarreloivennus ..."

#: ../bin/misc.c:2064
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"

#: ../bin/misc.c:2063
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"

#: ../bin/misc.c:2288
msgid "&Fonts ..."
msgstr "&Kirjasimet ..."

#: ../bin/misc.c:2342
msgid "&Group"
msgstr "Ryhmittele"

#: ../bin/misc.c:2073
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"

#: ../bin/misc.c:2138
msgid "&Import"
msgstr "Tuo tiedostosta"

#: ../bin/misc.c:2171
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Käänteinen valinta"

#: ../bin/misc.c:2248
msgid "&Loosen Tracks"
msgstr "Irroita raiteet"

#: ../bin/misc.c:2071
msgid "&Macro"
msgstr "Makro"

#: ../bin/misc.c:2069
msgid "&Manage"
msgstr "Hallinta"

#: ../bin/misc.c:2127
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"

#: ../bin/misc.c:2128
msgid "&Open ..."
msgstr "&Avaa ..."

#: ../bin/misc.c:2070
msgid "&Options"
msgstr "Asetukset"

#: ../bin/misc.c:2161
msgid "&Paste"
msgstr "L&iitä"

#: ../bin/misc.c:2301
msgid "&Play Back ..."
msgstr "&Toisto ..."

#: ../bin/misc.c:2294
msgid "&Preferences ..."
msgstr "&Ominaisuudet ..."

#: ../bin/misc.c:2300
msgid "&Record ..."
msgstr "&Nauhoita ..."

#: ../bin/misc.c:2197
msgid "&Redraw"
msgstr "Uudelleenpiirto"

#: ../bin/misc.c:478
msgid "&Revert"
msgstr "Palauta"

#: ../bin/misc.c:454 ../bin/misc.c:2131
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"

#: ../bin/misc.c:2208
msgid "&Tool Bar"
msgstr "Työkalurivin painikkeet"

#: ../bin/misc.c:2156
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"

#: ../bin/misc.c:2343
msgid "&Ungroup"
msgstr "Pura ryhmittely"

#: ../bin/misc.c:2065
msgid "&View"
msgstr "&Näytä"

#: ../bin/misc.c:2072
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"

#: ../bin/misc.c:2187
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"

#: ../bin/compound.c:686
#, c-format
msgid "(%d): Layer=%d %s"
msgstr "(%d): Taso=%d %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:304
msgid "- L girders\n"
msgstr "- L-palkki\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:305
msgid "- T girders\n"
msgstr "- T-palkki\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:303
msgid "- rectangular (1x2, 2x4 etc)\n"
msgstr "- suora (25 x 50 mm, 50 x 100 mm jne)\n"

#: ../bin/dcar.c:3857
msgid ". Enter new values or press Close"
msgstr ". Syötä uudet arvot tai paina Sulje"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:432
msgid "... or curved.\n"
msgstr "...tai kaareva.\n"

#: ../bin/cturnout.c:1836
#, c-format
msgid "0 connections (%s)"
msgstr "0 liitosta (%s)"

#: ../bin/cprint.c:139 ../bin/cprint.c:615
msgid "0 pages"
msgstr "0 sivua"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:369
msgid "0° is up or to the right"
msgstr "Onko 0° ylhäällä vai oikealla"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:316
msgid "1 - click on the frog and drag away to set the frog angle\n"
msgstr "1 - klikkaa risteyskappaleen kohdalle ja raahaa asettaaksesi kulman.\n"

#: ../bin/cprint.c:696
msgid "1 page"
msgstr "1 sivu"

#: ../bin/misc.c:1910
msgid "15  CCW"
msgstr "15  VP"

#: ../bin/misc.c:1909
msgid "15  CW"
msgstr "15  MP"

#: ../bin/misc.c:1905
msgid "180 "
msgstr "180 "

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:318
msgid "2 - click and drag to set the position of the points\n"
msgstr "2 - Klikkaa ja raahaa asetellaksesi kielten päät.\n"

#: ../bin/ctodesgn.c:309
msgid "3-way Turnout"
msgstr "3-tie vaihde"

#: ../bin/misc.c:1911
msgid "30  CCW"
msgstr "30  VP"

#: ../bin/misc.c:1908
msgid "30  CW"
msgstr "30  MP"

#: ../bin/misc.c:1912
msgid "45  CCW"
msgstr "45  VP"

#: ../bin/misc.c:1907
msgid "45  CW"
msgstr "45  MP"

#: ../bin/misc.c:1913
msgid "90  CCW"
msgstr "90  VP"

#: ../bin/misc.c:1906
msgid "90  CW"
msgstr "90  MP"

#: ../bin/doption.c:389
msgid "999 63/64"
msgstr "999 63/64"

#: ../bin/doption.c:388
msgid "999 7/8"
msgstr "999 7/8"

#: ../bin/doption.c:394
msgid "999' 11 63/64\""
msgstr "999' 11 63/64\""

#: ../bin/doption.c:393
msgid "999' 11 7/8\""
msgstr "999' 11 7/8\""

#: ../bin/doption.c:392
msgid "999' 11.9\""
msgstr "999' 11.9\""

#: ../bin/doption.c:391
msgid "999' 11.99\""
msgstr "999' 11.99\""

#: ../bin/doption.c:390
msgid "999' 11.999\""
msgstr "999' 11.999\""

#: ../bin/doption.c:387 ../bin/doption.c:404
msgid "999.9"
msgstr "999,9"

#: ../bin/doption.c:386 ../bin/doption.c:403
msgid "999.99"
msgstr "999,99"

#: ../bin/doption.c:385 ../bin/doption.c:402
msgid "999.999"
msgstr "999,999"

#: ../bin/doption.c:408
msgid "999.999cm"
msgstr "999,999 cm"

#: ../bin/doption.c:411
msgid "999.999m"
msgstr "999,999 m"

#: ../bin/doption.c:405
msgid "999.999mm"
msgstr "999,999 mm"

#: ../bin/doption.c:409
msgid "999.99cm"
msgstr "999,99 cm"

#: ../bin/doption.c:412
msgid "999.99m"
msgstr "999,99 m"

#: ../bin/doption.c:406
msgid "999.99mm"
msgstr "999,99 mm"

#: ../bin/doption.c:410
msgid "999.9cm"
msgstr "999,9 cm"

#: ../bin/doption.c:413
msgid "999.9m"
msgstr "999,9 m"

#: ../bin/doption.c:407
msgid "999.9mm"
msgstr "999,9 mm"

#: ../bin/doption.c:399
msgid "999ft 11 63/64in"
msgstr "999ft 11 63/64in"

#: ../bin/doption.c:398
msgid "999ft 11 7/8in"
msgstr "999ft 11 7/8in"

#: ../bin/doption.c:395
msgid "999ft 11.999in"
msgstr "999ft 11.999in"

#: ../bin/doption.c:396
msgid "999ft 11.99in"
msgstr "999ft 11.99in"

#: ../bin/doption.c:397
msgid "999ft 11.9in"
msgstr "999ft 11.9in"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:839 ../wlib/gtklib/psprint.c:852
msgid ": cannot open"
msgstr ": ei voida avata"

#: ../bin/csnap.c:534
msgid "A"
msgstr "K"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:320
msgid "A Hand Laid Turnout is composed of several parts.\n"
msgstr "Käsin asetellut vaihteet koostuvat useasta osasta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:156
msgid "A Polygon is drawn in the same way\n"
msgstr "Täytetty monikulmio piirretään samalla tavalla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:154
msgid ""
"A Polyline is drawn by dragging to place each of the point in the Polyline.\n"
msgstr "Monikulmio piirretään raahaamalla kukin kulma paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:426
msgid "A Table Edge is attracted to the ends of other Table Edges.\n"
msgstr "Pyödän reunojen päät vetävät toisiaan puoleensa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:108
#, c-format
msgid ""
"A comma was expected after this quoted field.\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue reading the file?"
msgstr ""
"Odotettiin pilkkua tämän kentän jälkeen.\n"
"%s\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa tiedoston lukemista?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:256
msgid "A connecting track is drawn between the two tracks.\n"
msgstr "Yhdistävä raide piirretään yhdistettävien raiteiden väliin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:286
msgid ""
"A connecting track is drawn between the two tracks.  Notice how it moves as "
"the cursor is dragged along the second track.\n"
msgstr ""
"Yhdistävä raide piirretään yhdistettävien raiteiden väliin. Huomaa kuinka se "
"siirtyy raahattaessa osoitinta toista raidetta pitkin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:200
msgid ""
"A curved track is selected and it's new End-Point is determined by the angle "
"to the cursor.\n"
msgstr "Kaarteen päätepistettä voidaan siirtää kehää pitkin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:478
msgid ""
"A menu list of various type of turnouts and sectional tracks you can define"
msgstr ""
"Valikko eri tyyppisistä vaihteista ja palaraiteista joita voit määritellä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:573
msgid ""
"A number of example layouts are provided.  These files are located in the "
"'examples' directory where you installed XTrackCAD.  The \"File|Open\" "
"command will open that directory when first used."
msgstr ""
"Tarjolla on useita esimerkkejä ratasuunnitelmista. Nämä tiedostot "
"sijaitsevat 'examples' hakemistossa sen hakemiston alla, johon XTrackCAD on "
"asennettu. \"Tiedosto|Avaa\" näyttää tämän hakemiston ensimmäisellä "
"käyttökerralla."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:396
msgid "A single Left-Click selects tracks.\n"
msgstr "Yksi klikkaus hiiren vasemmalla painikkeella valitsee raiteen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:530
msgid ""
"A tunnel portal is drawn at the boundary between hidden and normal track.\n"
msgstr ""
"Tunnelin suuaukko piirretään piilotetun ja normaalin raideosan "
"liitoskohtaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:650
msgid ""
"A variety of Benchwork (rectangular, L-girder and T-girder) can be drawn.  \n"
"Use the Below command to move the Benchwork below the track for proper "
"display."
msgstr ""
"Erilaisia runkorakenteita voidaan piirtää (suora, L-palkki ja T-palkki).\n"
"Käytä \"alimmaiseksi\" komentoa siirtääksesi runkorakenteen radan ja "
"maisemoinnin alapuolelle."

#: ../bin/misc.c:2175
msgid "A&bove"
msgstr "Päällimmäiseksi"

#: ../bin/misc.c:297 ../bin/misc.c:300
msgid "ABORT"
msgstr "KESKEYTÄ"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1324
msgid "Abort Print"
msgstr "Keskeytä tulostus"

#: ../bin/misc.c:1853 ../bin/misc.c:2330
msgid "About"
msgstr "Tietoja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:13
msgid "About box dialog"
msgstr "Tietoja -ikkuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:29
msgid "Abutting tracks"
msgstr "Vastakkaiset raideosat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:123
msgid ""
"According to values that have been entered the diverging\n"
"track does not connect with the tangent track. Please\n"
"check the values entered and try again. Check the angle\n"
"is entered as a frog number or in degrees as specified\n"
"by Angle Mode radio buttons."
msgstr ""
"Antamiesi arvojen perusteella, poikkeava ja suora\n"
"raide eivät kohtaa.\n"
"Tarkasta arvot ja kokeile uudelleen.\n"
"Tarkasta myös onko kulma annettu risteysnumerona vai asteina."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:225
msgid "Action to invoke on Right-Click"
msgstr "Hiiren 2-painikkeen toiminto"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:168
msgid "Active layer list and layer buttons"
msgstr "Tasoluettelo ja tasopainikkeet"

#: ../bin/dcar.c:2819 ../bin/dcar.c:2828 ../bin/dcar.c:2837 ../bin/dcar.c:3976
#: ../bin/dcar.c:4104
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: ../bin/cselect.c:500
msgid "Add Elevations"
msgstr "Päätepisteiden korkeudet"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1296
msgid "Add Margin"
msgstr "Lisää marginaali"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1288
msgid "Add Printer"
msgstr "Lisää tulostin"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:215
msgid "Add a new Car Item"
msgstr "Lisää uusi vaunu tai veturi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:377
msgid ""
"Add an arrow head to indicate the tracks that connect to the rest of the "
"layout.\n"
msgstr ""
"Lisää nuolenkärjet kuvaamaan raiteiden jatkumista muihin radan osiin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:172
msgid "Add or Update car object"
msgstr "Lisää/päivitä tämä vaunu tai veturi"

#: ../bin/dcar.c:3804
#, c-format
msgid "Added %ld new Cars"
msgstr "Lisätty %ld uutta vaunua/veturia"

#: ../bin/dcar.c:3839 ../bin/dcar.c:3856
msgid "Added new"
msgstr "Lisätty uusi"

#: ../bin/dcar.c:3806
msgid "Added new Car"
msgstr "Lisätty uusi vaunu/veturi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:72
msgid "Adjust snap grid"
msgstr "Muuta kohdistusruudukon asetuksia"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:212
msgid "After selecting the object, drag a line which will form the mirror.\n"
msgstr "Valittuasi objektin, raahaa hiirellä peilauslinja.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:191
msgid ""
"After we release the Profile is updated to show the new Elevation and "
"Grade.\n"
msgstr ""
"Kun vapautamme hiiren painikkeen, profiili on päivitetty uuden korkeustason "
"mukaisesti.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:449
msgid ""
"After working with Sectional track you might get to point where these mis-"
"alignments have accumulated and you wish to remove them.\n"
msgstr ""
"Työskenneltyäsi palaraiteiden kanssa voit päätyä tilanteeseen, jossa nämä "
"kohdistusten heitot ovat kertautuneet ja haluat korjata ne.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:182
msgid ""
"Again we use Shift-Right-Click to display the Profile Options menu and "
"select ignore.\n"
msgstr "Käytämme jälleen ponnahdusvalikkoa ja valitsemme \"Hylkää\".\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:235
msgid "Again, if we drag across the track we can flip the stucture.\n"
msgstr ""
"Rakennus voidaan jälleen peilata raahaamalla raiteen puolelta toiselle.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:511
msgid ""
"Again, since there is no End-Point nearby, we split the track to create an "
"End-Point we can use,\n"
msgstr ""
"Taaskaan ei ole sopivaa raideliitosta lähistöllä, joten pilkomme raiteen\n"

#: ../bin/cselect.c:1858
msgid "Align"
msgstr "Kohdista"

#: ../bin/doption.c:188
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:566
msgid "All done.\n"
msgstr "Valmis.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:315
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:318
msgid "Allows the spacing to be subdivided"
msgstr "Aliviivojen jako"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:176
msgid ""
"Also, the Computed Elevations and Grade marker on the right side of the "
"layout have been updated.\n"
msgstr "Myös lasketut korkeustasot sekä nousukulman merkintä on päivitetty.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:352
msgid "Also, we will use a 1/8\" grid to lay out our controls.\n"
msgstr "Käytämme myös 1/8 tuuman kohdistusruudukkoa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:402
msgid "And Right-Drag de-selects all tracks within an area.\n"
msgstr ""
"Raahaaminen hiiren oikealla painikkeella puolestaan poistaa alueella olevien "
"kohteiden valinnat.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:379
msgid "And add some labels.\n"
msgstr "Lisää joitakin merkintöjä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:81
msgid "And move the Label out of the way.\n"
msgstr "Ja siirrämme otsikon pois tieltä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:386
msgid "And move the title over as well.\n"
msgstr "Siirrä myös otsikkoa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:95
msgid "And now Ungroup it (from the Tools Menu)\n"
msgstr "Ja sitten puramme ryhmittelyn.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:445
msgid "And now the gap is closed.\n"
msgstr "Nyt rako on suljettu.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:144
msgid "And place a turnout to connect the new track.\n"
msgstr "Ja aseta vaihde liittääksesi uuden raiteen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:494
msgid "And set the Elevation to 4.\n"
msgstr "Ja aseta haluttu korkeustaso.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:569
msgid "And then select Medium Tracks from the Edit menu.\n"
msgstr "Valitse sitten keskikokoiset raiteet Muokkaa-valikosta.\n"

#: ../bin/ctodesgn.c:136 ../bin/ctodesgn.c:138 ../bin/ctodesgn.c:181
#: ../bin/ctodesgn.c:204 ../bin/ctodesgn.c:206 ../bin/ctodesgn.c:242
#: ../bin/ctodesgn.c:245 ../bin/ctodesgn.c:279 ../bin/ctodesgn.c:283
#: ../bin/ctodesgn.c:320 ../bin/ctodesgn.c:340 ../bin/ctodesgn.c:361
#: ../bin/ctodesgn.c:460 ../bin/cprint.c:135 ../bin/tease.c:502
#: ../bin/ctrain.c:172 ../bin/compound.c:518 ../bin/tstraigh.c:81
#: ../bin/cdraw.c:189 ../bin/cdraw.c:199
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"

#: ../bin/cselect.c:1572
#, c-format
msgid "Angle %0.2f"
msgstr "Kulma %0.2f"

#: ../bin/cselect.c:1256 ../bin/cselect.c:1286
#, c-format
msgid "Angle %0.3f"
msgstr "Kulma %0.3f"

#: ../bin/ctodesgn.c:460
msgid "Angle (Degrees)"
msgstr "Kulma (asteina)"

#: ../bin/chndldto.c:132
#, c-format
msgid "Angle = %0.2f Frog# = %0.2f"
msgstr "Kulma = %0.2f Risteysnumero = %0.2f"

#: ../bin/cstruct.c:691
#, c-format
msgid "Angle = %0.3f"
msgstr "Kulma = %0.3f"

#: ../bin/cturnout.c:2182
#, c-format
msgid "Angle = %0.3f (%s)"
msgstr "Kulma = %0.3f (%s)"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:334
msgid "Angle betweek helix entrance and exit"
msgstr "Sisäänmenon ja ulostulon välinen kulma"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:449
msgid "Angle in degrees"
msgstr "Kulma (asteina)"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:484
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:485
msgid "Angle of the specified track to the center line of the turnout"
msgstr "Raiteen ja vaihteen keskilinjan välinen kulma"

#: ../bin/misc.c:1870
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"

#: ../bin/ccurve.c:156
#, c-format
msgid "Angle=%0.3f"
msgstr "Kulma=%0.3f"

#: ../bin/doption.c:362
msgid "Angles"
msgstr "Kulmat"

#: ../bin/tcurve.c:347
msgid "Angular Length"
msgstr "Kulma"

#: ../bin/ccurve.c:391
msgid "Angular Separation"
msgstr "Sisäänkäyntien välinen kulma"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:229
msgid ""
"Another option of the <Rotate> command popup-menu is to Align the Selected "
"object with some other object.\n"
msgstr ""
"Toinen vaihtoehto ponnahdusvalikossa on suunnata valittu objekti jonkin "
"toisen objektin mukaisesti.\n"

#: ../bin/dbitmap.c:187
#, c-format
msgid "Approximate file size : %0.0f"
msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.0f"

#: ../bin/dbitmap.c:189
#, c-format
msgid "Approximate file size : %0.1fKb"
msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.1fKt"

#: ../bin/dbitmap.c:191
#, c-format
msgid "Approximate file size : %0.1fMb"
msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.1fMt"

#: ../bin/dbitmap.c:153
msgid "Approximate file size: 999.9Mb"
msgstr "Arvioitu tiedostokoko: 999.9Mt"

#: ../bin/param.c:103
msgid "Aqua"
msgstr ""

#: ../bin/param.c:102
msgid "Aquamarine"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:104
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %d car(s)?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä %d vaunua/veturia?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:618
msgid ""
"Areas of water can represented by a Polygon (use the Draw command) of the "
"appropiate color.\n"
"By using the Modify command, you can move, add or remove corners of the "
"Polygon to fit the shape of the water.\n"
"You use the Below command to place the Polygon below (or behind) other "
"objects.\n"
"\n"
"You can also use a Polygon to represent aisles. "
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:297
msgid "As before, drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n"
msgstr "Kuten aikaisemminkin, raahaa nuolesta viimeistelläksesi kaarteen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:234
msgid ""
"As we drag along the curved track the Selected object rotates to follow the "
"curve.\n"
msgstr ""
"Raahaamalla kaarretta pitkin, valittua objektia pyöritetään vastaavalla "
"tavalla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:333
msgid "As you Zoom Out tracks are drawn with one line instead of two.\n"
msgstr ""
"Loitonnettaessa riittävästi, raiteet piirretään ainoastaan yhdellä viivalla "
"normaalin kahden sijaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:564
msgid ""
"As you drag away from the turntable a straight track will be drawn to the "
"cursor postion and a curve will be drawn from the cursor to the connecting "
"track.\n"
msgstr ""
"Raahatessasi kääntöpöydästä pois päin, suora raide piirretään osoittimeen "
"asti ja siitä jatketaan kaarteella liitettävään raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:110
#, c-format
msgid ""
"At least one path for the Turnout T%d does not\n"
"terminate on an endpoint. Such a track cannot be grouped.  \n"
"The track has been unselected."
msgstr ""
"Ainakin yksi raideosan T%d reiteistä loppuu muuhun kuin\n"
"päätepisteeseen. Tällaista raideosaa ei voi ryhmitellä.\n"
"Raideosan valinta on poistettu."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:103
msgid "At this point we can modify the tracks if necessary.\n"
msgstr "Tässä vaiheessa voimme muokata raiteita, jos se on tarpeen.\n"

#: ../bin/track.c:1259
msgid "Audit"
msgstr "Tarkasta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:141
msgid "Audit Abort?"
msgstr "Keskeytä tarkastus?"

#: ../bin/doption.c:368
msgid "Auto Pan"
msgstr "Automaattinen panorointi"

#: ../bin/ctrain.c:545
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Automaattinen peruutus"

#: ../bin/ccurve.c:264 ../bin/cmodify.c:256 ../bin/drawgeom.c:288
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: ../bin/dbench.c:142
#, c-format
msgid ""
"Bad BenchType for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Väärä runkotyyppi %s:lle:\n"
"%s"

#: ../bin/doption.c:211
msgid "Balloon Help"
msgstr "Pikaopaste"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:399
msgid "Be careful with this because its easy to select all tracks this way.\n"
msgstr ""
"Ole kuitenkin varovainen, sillä näin voit helposti tulla valinneeksi kaikki "
"raiteet.\n"

#: ../bin/param.c:123
msgid "Beige"
msgstr "Beige"

#: ../bin/misc.c:2176
msgid "Belo&w"
msgstr "Alimmaiseksi"

#: ../bin/cdraw.c:1029 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:53
msgid "Benchwork"
msgstr "Runkorakenne"

#: ../bin/cjoin.c:639
msgid "Beyond end of 1st track"
msgstr "1. raideosan päätepisteen takana"

#: ../bin/cjoin.c:604
msgid "Beyond end of 2nd track"
msgstr "2. raideosan päätepisteen takana"

#: ../bin/dbitmap.c:235
msgid "BitMap"
msgstr "BitMap"

#: ../bin/dbitmap.c:183
#, c-format
msgid "Bitmap : %ld by %ld pixels"
msgstr "Bitmap : %ld x %ld pikseliä"

#: ../bin/dbitmap.c:151
msgid "Bitmap : 99999 by 99999 pixels"
msgstr "Bitmap : 99999 x 99999 pikseliä"

#: ../bin/dbitmap.c:212
msgid "Bitmap files|*.bmp"
msgstr "Bitmap kuvatiedostot|*.bmp"

#: ../bin/dbitmap.c:214
msgid "Bitmap files|*.xpm"
msgstr "Bitmap kuvatiedostot|*.xpm"

#: ../bin/param.c:91
msgid "Black"
msgstr "Musta"

#: ../bin/param.c:96
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"

#: ../bin/dcar.c:45
msgid "Body"
msgstr "Runko"

#: ../bin/doption.c:531
msgid "Border"
msgstr "Reunus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:440
msgid "Border rulers, room boundaries and table edges"
msgstr "Reunaviivaimet, huoneen rajat sekä pöydän reunat"

#: ../bin/csplit.c:108 ../bin/csplit.c:113
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"

#: ../bin/csplit.c:112
msgid "Bottom"
msgstr "Alimmaiseksi"

#: ../bin/cdraw.c:832 ../bin/cdraw.c:1044
msgid "Box"
msgstr "Nelikulmio"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:251
msgid "Boxes are useful for drawing rectangular shapes.\n"
msgstr ""
"Nelikulmio koostuu neljästä yksittäisestä viivasta, mutta sen voi piirtää "
"yhdellä komennolla.\n"

#: ../bin/cmisc2.c:52
msgid "Bridge"
msgstr "Silta"

#: ../bin/dease.c:63
msgid "Broad"
msgstr "Laaja"

#: ../bin/param.c:119
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"

#: ../bin/dprmfile.c:227
msgid "Browse ..."
msgstr "Selaa ..."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:33
msgid "Building a yard throat."
msgstr "Vaihdekujan luominen"

#: ../bin/ctodesgn.c:487
msgid "Bumper Section"
msgstr "Puskuri raideosa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:448
msgid "But they will have no effect when the layout is actually built.\n"
msgstr "Mutta sillä ei ole merkitystä kun rata todellisuudessa rakennetaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:210
msgid "But you can place it somewhere else.\n"
msgstr "Mutta voit sijoittaa sen johonkin toiseen paikkaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:392
msgid "But you cannot have a Poly-shape with less than 3 sides.\n"
msgstr "Monikulmiossa on kuitenkin aina oltava vähintään kolme kulmaa/sivua.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:607
msgid ""
"By default objects are drawn in their normal colors.  Tracks will be drawn "
"in Black.  Objects can also be drawn in the color according to their Layer.  "
"The color of a Layer is displayed on the corresponding Layer button.\n"
"The Display dialog 'Color Layers' item has separate toggles for Tracks and "
"non-Tracks."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:346
msgid ""
"By moving the cursor from one side to the other of the track centerline you "
"can flip the turnout 180°.\n"
msgstr ""
"Siirtämällä hiiren osoitinta radan keskilinjan puolelta toiselle, voit "
"kääntää vaihdetta 180°.\n"

#: ../bin/tcurve.c:348 ../bin/cdraw.c:190
msgid "CCW Angle"
msgstr "Vasemman pään kulma"

#: ../bin/tcurve.c:349 ../bin/cdraw.c:191
msgid "CW Angle"
msgstr "Oikean pään kulma"

#: ../bin/macro.c:1347
msgid "Can not find PARAMETER playback proc"
msgstr "PARAMETER toistoproseduuria ei löydy"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1122
msgid "Can not save New Margin definition"
msgstr "Uuden marginaalin määrittelyjen tallennus ei onnistu"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1094
msgid "Can not save New Printer definition"
msgstr "Uuden tulostimen määrittelyjen tallennus ei onnistu"

#: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:337
msgid ""
"Can't find standard San-Serif font.\n"
"Please choose a font"
msgstr ""
"San-Serif kirjasinta ei löydy.\n"
"Ole hyvä ja valitse kirjasin"

#: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:333
msgid ""
"Can't find standard Serif font.\n"
"Please choose a font"
msgstr ""
"Serif kirjasinta ei löydy.\n"
"Ole hyvä ja valitse kirjasin"

#: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:418 ../wlib/gtklib/psprint.c:834
#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1284 ../bin/misc.c:1023 ../bin/misc.c:1093
#: ../bin/dbitmap.c:205 ../bin/param.c:2555
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:512
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: ../bin/misc.c:1021 ../bin/misc.c:1026 ../bin/misc.c:1091
msgid ""
"Cancelling the current command will undo the changes\n"
"you are currently making. Do you want to update?"
msgstr ""
"Komennon peruuttaminen kumoaa muutokset,\n"
"joita olet tekemässä. Haluatko jatkaa?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:11
msgid "Cancels this command"
msgstr "Kumoaa edellisen komennon"

#: ../wlib/gtklib/wpref.c:151
#, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr "%s luonti ei onnistu."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:137
msgid "Cannot extend a helix"
msgstr "Helixiä ei voida jatkaa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:105
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s file:\n"
"%s:%s"
msgstr ""
"Tiedostoa %s ei voida avata:\n"
"%s: %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:138
msgid "Cannot trim a helix"
msgstr "Helixiä ei voida lyhentää"

#: ../bin/ctrain.c:240
msgid "Car"
msgstr "Vaunu"

#: ../bin/misc.c:2348 ../bin/dcar.c:4225 ../bin/dcar.c:4955
msgid "Car Inventory"
msgstr "Kalustoluettelo"

#: ../bin/doption.c:216
msgid "Car Labels"
msgstr "Vaunujen merkinnät"

#: ../bin/dcar.c:1970
msgid "Car Length"
msgstr "Pituus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:188
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:356
msgid "Car Number"
msgstr "Vaunun tai veturin numero"

#: ../bin/dcustmgm.c:60 ../bin/dcar.c:2009
msgid "Car Part"
msgstr "Malli"

#: ../bin/dcustmgm.c:61 ../bin/dcar.c:2010
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:174
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:175
msgid "Car Prototype"
msgstr "Esikuva"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:185
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:186
msgid "Car Type"
msgstr "Vaunun tai veturin tyyppi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:189
msgid "Car body Color"
msgstr "Vaunun tai veturin rungon väri"

#: ../bin/doption.c:190
msgid "Cars"
msgstr "Vaunut"

#: ../bin/doption.c:353
msgid "Cartesian"
msgstr "Karteesinen"

#: ../bin/tcurve.c:342 ../bin/cdraw.c:186
msgid "Center: X"
msgstr "Keskipiste: X"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:483
msgid ""
"Certain parameters of the object can be changed.  In this case we'll change "
"the Length\n"
msgstr ""
"Tiettyjä parametreja voi muuttaa. Tässä tapauksesa muutamme pituutta.\n"

#: ../bin/misc.c:1811
msgid "Change"
msgstr "Muuta"

#: ../bin/ctrain.c:2539
msgid "Change Direction"
msgstr "Muuta suuntaa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:39
msgid "Change Display parameters"
msgstr "Muuta näyttöasetuksia"

#: ../bin/misc.c:1811 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:66
msgid "Change Elevations"
msgstr "Muuta korkeustasoja"

#: ../bin/csnap.c:785
msgid "Change Grid..."
msgstr "Kohdistusruudukko..."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:80
msgid "Change Layers"
msgstr "Muuta tasojen asetuksia"

#: ../bin/misc.c:2266
msgid "Change Scale"
msgstr "Muuta mittakaavaa"

#: ../bin/cmodify.c:121 ../bin/cnote.c:168 ../bin/ctrain.c:197
#: ../bin/compound.c:592 ../bin/cmisc.c:153
msgid "Change Track"
msgstr "Muuta raiteita"

#: ../bin/cselect.c:305
msgid "Change Track Width"
msgstr "Muuta raiteen pituutta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:474
msgid "Change direction of train"
msgstr "Muuta junan kulkusuunta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:130
msgid "Change drawing scale"
msgstr "Muuta piirron mittakaavaa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:436
msgid "Change size by this amount"
msgstr "Muuta kokoa tämän suhdeluvun verran"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:310
msgid "Change the Orientation to Right.\n"
msgstr "Muuta \"suunta\" \"oikeaksi\".\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:435
msgid "Change track dimensions to new scale"
msgstr "Muuta raiteiden mitat uuteen mittakaavaan"

#: ../bin/doption.c:358
msgid "Check Point"
msgstr "Automaattinen varmennus"

#: ../bin/fileio.c:700 ../bin/fileio.c:1017
msgid "Check Pointing"
msgstr "Automaattinen varmennus"

#: ../bin/param.c:120
msgid "Chocolate"
msgstr "Suklaa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:458
msgid "Choose a Pier number"
msgstr "Valitse pilarin numero"

#: ../bin/dcmpnd.c:392
msgid "Choose a Turnout/Structure to replace:"
msgstr "Valitse vaihde/rakennus korvataksesi:"

#: ../bin/dcmpnd.c:431
msgid "Choose another Turnout/Structure to replace:"
msgstr "Valitse toinen vaihde/rakennus korvataksesi:"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:451
msgid "Choose commands to be sticky"
msgstr "Valitse pysyvät komennot"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:367
msgid "Choose english (inches) or metric (centimeters)"
msgstr ""
"Valitse englantilaiset (tuumat) tai metrijärjestelmän (sentit) mukaiset mitat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:528
msgid "Choose paper size"
msgstr "Valitse paperin koko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:529
msgid "Choose printer"
msgstr "Valitse tulostin"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:110
msgid "Choose which commands are sticky"
msgstr "Valitse mitkä komennot ovat pysyviä"

#: ../bin/cdraw.c:437 ../bin/cdraw.c:829 ../bin/cdraw.c:830 ../bin/cdraw.c:831
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"

#: ../bin/cdraw.c:1039
msgid "Circle Center"
msgstr "Ympyrä keskustasta"

#: ../bin/cdraw.c:1042
msgid "Circle Filled Center"
msgstr "Täytetty ympyrä keskustasta"

#: ../bin/cdraw.c:1041
msgid "Circle Filled Tangent"
msgstr "Täytetty ympyrä kehältä"

#: ../bin/cdraw.c:1065
msgid "Circle Lines"
msgstr "Ympyrät"

#: ../bin/ccurve.c:524
msgid "Circle Radius"
msgstr "Ympyrän säde"

#: ../bin/cdraw.c:1038
msgid "Circle Tangent"
msgstr "Ympyrä kehältä"

#: ../bin/ccurve.c:718 ../bin/tcurve.c:609
msgid "Circle Track"
msgstr "Ympyrärata"

#: ../bin/ccurve.c:718
msgid "Circle Tracks"
msgstr "Ympyräradat"

#: ../bin/ccurve.c:721
msgid "Circle from Center"
msgstr "Ympyrä keskustasta"

#: ../bin/ccurve.c:720
msgid "Circle from Tangent"
msgstr "Ympyrä kehältä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:26
msgid "Circle to circle"
msgstr "Ympyrä - ympyrä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:17
msgid "Circles"
msgstr "Ympyrät"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:252
msgid ""
"Circles can be drawn by clicking on the center or edge and dragging to set "
"the radius.\n"
msgstr ""
"Ympyrät voidaan piirtää esimerkiksi klikkaamalla haluttua keskipistettä ja "
"asettamalla ympyrän säde raahaamalla.\n"

#: ../bin/cprint.c:137 ../bin/misc.c:580 ../bin/cprofile.c:548
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"

#: ../bin/misc.c:2261 ../bin/cselect.c:456
msgid "Clear Elevations"
msgstr "Poista korkeusmääritykset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:416
msgid "Clear the profile"
msgstr "Tyhjennä profiilikäyrä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:472
msgid "Click <Join> and Shift-Left-Click on the two End-Points.\n"
msgstr ""
"Klikkaa Yhdistä ja sen jälkeen vaihto-näppäintä painettuna klikkaa hiiren "
"vasemmalla painikkeella yhdistettäviä päätepisteitä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:274
msgid "Click Step now for the next message.\n"
msgstr ""
"Klikkaa nyt Seuraava vaihe -painiketta katsoaksesi seuraavan viestin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:128
msgid "Click Step to return to XTrackCAD.\n"
msgstr ""
"Paina seuraava vaihe, seuraava tai lopeta painiketta palataksesi XTrackCADin "
"normaaliin tilaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:294
msgid "Click and drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n"
msgstr "Raahaa nuolesta asetellaksesi kaarre oikean muotoiseksi.\n"

#: ../bin/ccurve.c:533
msgid "Click on Circle Center"
msgstr "Aseta ympyrän keskipiste"

#: ../bin/ccurve.c:529
msgid "Click on Circle Edge"
msgstr "Aseta ympyrän kehän piste"

#: ../bin/cjoin.c:408 ../bin/cjoin.c:858
msgid "Click on a selected End-Point"
msgstr "Valitun raideosan päätepiste"

#: ../bin/cjoin.c:407 ../bin/cjoin.c:857
msgid "Click on an unselected End-Point"
msgstr "Valitsemattoman raideosan päätepiste"

#: ../bin/cselect.c:1180
msgid "Click on selected object to align"
msgstr "Klikkaa valittua objektia kohdistaaksesi"

#: ../bin/cselect.c:1327
msgid "Click on the 2nd Unselected object"
msgstr "Klikkaa valitsematonta objektia"

#: ../bin/fileio.c:1421
msgid "Clipboard"
msgstr "Leikepöytä"

#: ../bin/param.c:2555 ../bin/cturnout.c:2272
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:12
msgid "Closes the dialog"
msgstr "Sulkee ikkunan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:504
msgid "Closes the window and returns to the Turnout Selection window"
msgstr "Sulkee ikkunan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:524
msgid "Closes this dialog"
msgstr "Sulkee tämän ikkunan"

#: ../bin/misc.c:2285
msgid "Co&mmand ..."
msgstr "Komennot ..."

#: ../bin/doption.c:557 ../bin/ctodesgn.c:149 ../bin/dlayer.c:314
#: ../bin/dcar.c:1968 ../bin/cdraw.c:194 ../bin/cdraw.c:805 ../bin/cdraw.c:807
#: ../bin/cdraw.c:882 ../bin/cdraw.c:906
msgid "Color"
msgstr "Väri"

#: ../bin/doption.c:207
msgid "Color Layers"
msgstr "Väritys tason mukaan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:294
msgid "Color of Benchwork"
msgstr "Runkorakenteen väri"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:446
msgid "Color of Exceptional tracks"
msgstr "Erityisraiteiden väri"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:500
msgid "Color of Roadbed lines"
msgstr "Ratapenkan viivan väri"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:339
msgid "Color of layer"
msgstr "Tason väri"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:292
msgid "Color of the lines"
msgstr "Viivojen väri"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:447
msgid "Color of track ties"
msgstr "Ratapölkkyjen väri"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:445
msgid "Color of tracks on the Profile path"
msgstr "Profiilin muokkauksessa olevat raiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:280
msgid "Color tracks or other objects by layer"
msgstr "Väritä raiteet ja muut objektit tasojen mukaan"

#: ../bin/dcar.c:4630 ../bin/dcar.c:4751
msgid "Comma-Separated-Values|*.csv"
msgstr "Pilkulla erotetut arvot|*.csv"

#: ../bin/doption.c:327
msgid "Command Options"
msgstr "Komentojen asetukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:24
msgid "Command Options dialog"
msgstr "Komentojen asetukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:164
msgid "Command buttons"
msgstr "Komentopainikkeet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:98
msgid "Command recorder"
msgstr "Komentojen nauhoitus"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1293
msgid "Command: "
msgstr "Komento: "

#: ../bin/misc.c:2079 ../bin/misc.c:2080
msgid "Commands"
msgstr "Komennot"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:302
msgid "Complete easement selection"
msgstr "Hyväksy kaarreloivennukse asetukset ja sulje ikkuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:457
msgid "Complete structure placement"
msgstr "Lisää rakennus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:324
msgid "Completes the grid specification"
msgstr "Hyväksy ruudukon asetukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:305
msgid "Compute elevation based on neighbors"
msgstr "Laske korkeudet viereisten perusteella"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:306
msgid "Compute grade based on neighbors"
msgstr "Laske nousukulma viereisten perusteella"

#: ../bin/celev.c:45
msgid "Computed"
msgstr "Laskettu"

#: ../bin/dcar.c:1992 ../bin/dcar.c:4072 ../bin/dcar.c:4077
msgid "Condition"
msgstr "Kunto"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:200
msgid "Condition of car"
msgstr "Vaunun tai veturin kunto"

#: ../bin/cturnout.c:358
msgid "Connect Adjustable Tracks"
msgstr "Yhdistä säädettävä raide"

#: ../bin/cpull.c:661
msgid "Connect Sectional Tracks"
msgstr "Liitä palaraiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:48
msgid "Connect and Tighten - a siding"
msgstr "Liittäminen ja tiukennus - sivuraide"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:49
msgid "Connect and Tighten - figure-8"
msgstr "Liittäminen ja tiukennus - kahdeksikko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:26
msgid "Connect two tracks"
msgstr "Liitä kaksi raidetta"

#: ../bin/track.c:1867 ../bin/cjoin.c:704
msgid "Connecting "
msgstr "Yhdistetään "

#: ../bin/track.c:1549 ../bin/track.c:1553
#, c-format
msgid "Connecting a non-track(%d) to (%d)"
msgstr "Muun kuin raideosan (%d) yhdistäminen raiteeseen (%d)"

#: ../bin/cjoin.c:363
#, c-format
msgid "Connecting track is too short by %0.3f"
msgstr "Yhdysraide on %0.3f liian lyhyt"

#: ../bin/doption.c:365
msgid "Connection Angle"
msgstr "Liitoskulma"

#: ../bin/doption.c:364
msgid "Connection Distance"
msgstr "Liitosetäisyys"

#: ../bin/dcustmgm.c:191
msgid "Contents Label"
msgstr "Sisältömerkintä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:227
msgid "Contents Label for new Parameter file"
msgstr "Parametritiedoston sisältömerkintä"

#: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:103 ../wlib/gtklib/gtkfont.c:161
#: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:333 ../wlib/gtklib/gtkfont.c:337
#: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:434 ../wlib/gtklib/wpref.c:223
#: ../wlib/gtklib/wpref.c:230 ../bin/dbench.c:142 ../bin/track.c:917
#: ../bin/track.c:1259 ../bin/track.c:1549 ../bin/track.c:1553
#: ../bin/track.c:1573 ../bin/track.c:1635 ../bin/fileio.c:240
#: ../bin/fileio.c:528 ../bin/fileio.c:646 ../bin/fileio.c:739
#: ../bin/fileio.c:926 ../bin/fileio.c:1202 ../bin/fileio.c:1338
#: ../bin/fileio.c:1421 ../bin/fileio.c:1461 ../bin/dcar.c:4225
#: ../bin/dcar.c:4409 ../bin/dcar.c:4419 ../bin/dcar.c:4466 ../bin/dcar.c:4473
#: ../bin/dcar.c:4491 ../bin/dcar.c:4504 ../bin/dcar.c:4509 ../bin/dcar.c:4538
#: ../bin/dcar.c:4699 ../bin/macro.c:163 ../bin/macro.c:831 ../bin/macro.c:847
#: ../bin/macro.c:1150 ../bin/param.c:2040
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:60
msgid "Control Panels (New)"
msgstr "Ohjauspaneelit"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:25
msgid "Controls colors"
msgstr "Valitse värit"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:275
msgid "Controls the drawing of End-Points"
msgstr ""
"Näytetäänkö raiteiden päätepisteet kaikissa raiteissa, vaihteissa vai ei "
"missään"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:274
msgid "Controls the drawing of hidden tracks"
msgstr "Piilossa olevien raiteiden piirtotapa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:389
msgid "Controls the reduction (scale) of the printout"
msgstr "Tulostuksen mittakaava"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:114
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:459
msgid "Controls the size of the entered text"
msgstr "Muuttaa syötettävän tekstin kokoa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:465
msgid "Controls which Command Buttons are displayed"
msgstr "Valitse työkalurivillä näytettävät painikkeet"

#: ../bin/misc.c:2093
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:91
msgid "Copy objects from clipboard"
msgstr "Liitä objektit leikepöydältä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:231
msgid "Copy selected entries to Parameter File"
msgstr "Siirrä valitut kohteet parametritiedostoon"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:27
msgid "Copy selected objects to clipboard"
msgstr "Kopioi valitut objektit leikepöydälle"

#: ../bin/param.c:113
msgid "Coral"
msgstr ""

#: ../bin/ctodesgn.c:497 ../bin/dlayer.c:322
msgid "Count"
msgstr "Lukumäärä"

#: ../bin/dcar.c:1978
msgid "Coupled Length"
msgstr "Pituus kytkimineen"

#: ../bin/dcar.c:1980 ../bin/dcar.c:3946
msgid "Coupler Length"
msgstr "Kytkinten ulkonema"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:195
msgid "Coupler Length from end of car"
msgstr "Kytkinten ulkonema vaunun tai veturin päästä"

#: ../bin/dcar.c:1976
msgid "Coupler Mount"
msgstr "Kytkimien sijoitus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:193
msgid "Coupler are mounted on body or truck"
msgstr "Onko kytkimet kiinnitetty runkoon vai teleihin"

#: ../bin/ctrain.c:707 ../bin/ctrain.c:730
msgid "Crashed"
msgstr "Törmännyt"

#: ../bin/ccurve.c:615
msgid "Create Circle Track"
msgstr "Luo ympyrärata"

#: ../bin/ccurve.c:322
msgid "Create Curved Track"
msgstr "Luo kaareva raideosa"

#: ../bin/chndldto.c:277
msgid "Create Hand Laid Turnout"
msgstr "Luo käsin aseteltu vaihde"

#: ../bin/ccurve.c:608
msgid "Create Helix Track"
msgstr "Luo helix raide"

#: ../bin/drawgeom.c:71 ../bin/drawgeom.c:86 ../bin/cdraw.c:770
msgid "Create Lines"
msgstr "Luo viivoja"

#: ../bin/misc.c:1698 ../bin/misc.c:1727
msgid "Create Misc Buttons"
msgstr "Piirto"

#: ../bin/cparalle.c:136
msgid "Create Parallel Track"
msgstr "Luo rinnakkainen raide"

#: ../bin/ccurve.c:314 ../bin/cstraigh.c:83
msgid "Create Straight Track"
msgstr "Luo suora raideosa"

#: ../bin/ctext.c:170 ../bin/ctext.c:208
msgid "Create Text"
msgstr "Luo teksti"

#: ../bin/misc.c:1693
msgid "Create Track Buttons"
msgstr "Luo raiteet"

#: ../bin/cturntbl.c:796
msgid "Create Turntable"
msgstr "Luo kääntöpöytä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:232
msgid "Create a New part or prototype"
msgstr "Luo uusi malli tai esikuva"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:41
msgid "Create a box"
msgstr "Luo nelikulmio"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:43
msgid "Create a circle"
msgstr "Luo ympyrä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:48
msgid "Create a curved line"
msgstr "Luo kaari"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:49
msgid "Create a curved line from End"
msgstr "Piirrä kaari päätepisteestä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:50
msgid "Create a curved line from center"
msgstr "Piirrä kaari keskipisteestä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:51
msgid "Create a curved line from chord"
msgstr "Piirrä kaari·päätepisteiden·välille"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:52
msgid "Create a curved line from tangent"
msgstr "Piirrä kaari kehältä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:53
msgid "Create a dimension line"
msgstr "Luo mittajana"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:54
msgid "Create a filled box"
msgstr "Piirrä täytetty nelikulmio"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:55
msgid "Create a filled circle"
msgstr "Luo täytetty ympyrä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:59
msgid "Create a filled polygon"
msgstr "Luo täytetty monikulmio"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:76
msgid "Create a hand-laid turnout"
msgstr "Luo käsin aseteltu vaihde"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:17
msgid "Create a new Car/Loco description"
msgstr "Luo uusi veturin tai vaunun määrittely"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:206
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:207
msgid "Create a new car Part or Prototype definitions"
msgstr "Luo uusi malli tai esikuva"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:122
msgid "Create a new turnout definition"
msgstr "Luo uusi raideosan määrittely"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:89
msgid "Create a parallel track"
msgstr "Luo rinnakkainen raide"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:60
msgid "Create a polyline"
msgstr "Luo monikulmio"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:61
msgid "Create a straight line"
msgstr "Luo suora viiva"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:75
msgid "Create a structure from a Group of objects"
msgstr "Luo rakennus valituista objekteista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:219
msgid "Create a text list of the Car Items"
msgstr "Tallenna tekstitiedostoon"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:77
msgid "Create a track helix"
msgstr "Luo helix raide (kierrenousu)"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:40
msgid "Create benchwork"
msgstr "Luo runkorakenne"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:28
msgid "Create curved track from center"
msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen keskipisteestä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:29
msgid "Create curved track from chord"
msgstr "Luo kaareva raideosa päätepisteiden välille"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:30
msgid "Create curved track from end-point"
msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen päätepisteestä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:32
msgid "Create curved track from tangent"
msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen kehältä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:20
msgid "Create fixed radius track circle"
msgstr "Määriteltysäteinen ympyrärata"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:111
msgid "Create straight track"
msgstr "Luo suora raideosa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:19
msgid "Create track circle from center"
msgstr "Piirrä ympyrärata keskipisteestä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:22
msgid "Create track circle from tangent"
msgstr "Piirrä ympyrärata kehältä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:330
msgid "Creates a new Structure (or Turnout)"
msgstr "Luo uuden rakennuksen (tai raideosan)"

#: ../wlib/gtklib/wpref.c:146
#, c-format
msgid "Creating %s"
msgstr "Luodaan %s"

#: ../bin/ctodesgn.c:329
msgid "Crossing"
msgstr "Risteys"

#: ../bin/misc.c:2159
msgid "Cu&t"
msgstr "&Leikkaa"

#: ../bin/dcar.c:4072 ../bin/dcar.c:4077
msgid "Curr Price"
msgstr "Nykyinen hinta"

#: ../bin/dcar.c:1990 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:199
msgid "Current Price"
msgstr "Nykyinen hinta"

#: ../bin/dcar.c:3602
msgid "Current Price is not valid"
msgstr "Nykyinen hinta ei ole kelvollinen"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:481
msgid "Current selected turnout, (displayed in the diagram window)"
msgstr "Valittu raideosa (kaaviokuva ikkunassa)"

#: ../bin/cdraw.c:1034
msgid "Curve Center"
msgstr "Kaari keskipisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1035
msgid "Curve Chord"
msgstr "Kaari jänteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1032
msgid "Curve End"
msgstr "Kaari päätepisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1033
msgid "Curve Tangent"
msgstr "Kaari kehältä"

#: ../bin/ccurve.c:711
msgid "Curve Track"
msgstr "Kaareva raide"

#: ../bin/cmodify.c:315
#, c-format
msgid "Curve Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/ccurve.c:711
msgid "Curve Tracks"
msgstr "Kaarevat raideosat"

#: ../bin/ccurve.c:714
msgid "Curve from Center"
msgstr "Kaari keskipisteestä"

#: ../bin/ccurve.c:715
msgid "Curve from Chord"
msgstr "Kaari päätepisteiden välille"

#: ../bin/ccurve.c:712
msgid "Curve from End-Pt"
msgstr "Kaari päätepisteestä"

#: ../bin/ccurve.c:713
msgid "Curve from Tangent"
msgstr "Kaari kehältä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:25
msgid "Curve to straight"
msgstr "Kaareva - suora"

#: ../bin/cdraw.c:825 ../bin/cdraw.c:826 ../bin/cdraw.c:827 ../bin/cdraw.c:828
msgid "Curved"
msgstr "Kaareva"

#: ../bin/tcurve.c:1066 ../bin/tcurve.c:1098
msgid "Curved "
msgstr "Kaareva "

#: ../bin/cdraw.c:445
msgid "Curved Line"
msgstr "Kaari"

#: ../bin/drawgeom.c:306
#, c-format
msgid "Curved Line: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s"
msgstr "Kaari: Säde=%s Kulma=%0.3f Pituus=%s"

#: ../bin/cdraw.c:1064
msgid "Curved Lines"
msgstr "Kaaret"

#: ../bin/ctodesgn.c:468
msgid "Curved Section"
msgstr "Kaareva raideosa"

#: ../bin/tcurve.c:612
msgid "Curved Track"
msgstr "Kaareva raideosa"

#: ../bin/tcurve.c:530
#, c-format
msgid ""
"Curved Track(%d): Layer=%d Radius=%s Length=%s Center=[%s,%s] EP=[%0.3f,%"
"0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]"
msgstr ""
"Kaareva raideosa(%d): Taso=%d Säde=%s Pituus=%s Keskipiste=[%s,%s] Päätep.=[%"
"0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]"

#: ../bin/ccurve.c:282
#, c-format
msgid "Curved Track: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s"
msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Kulma=%0.3f Pituus=%s"

#: ../bin/cjoin.c:164
#, c-format
msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s"
msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s"

#: ../bin/cjoin.c:250
#, c-format
msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/ctodesgn.c:230
msgid "Curved Turnout"
msgstr "Kaareva vaihde"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:16
msgid "Curved tracks"
msgstr "Kaarevat raiteet"

#: ../bin/tcurve.c:1103
#, c-format
msgid "Curved: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Kaari: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/fileio.c:646 ../bin/dcar.c:2429 ../bin/dcar.c:2433
msgid "Custom"
msgstr "Itse rakennettu"

#: ../bin/misc.c:2345
msgid "Custom Management..."
msgstr "Omat raideosat ja kalusto..."

#: ../bin/dcustmgm.c:344
msgid "Custom Update"
msgstr "Omat raideosat ja kalusto"

#: ../bin/dcar.c:1912
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"

#: ../bin/param.c:101
msgid "Dark Aqua"
msgstr ""

#: ../bin/param.c:93
msgid "Dark Blue"
msgstr "Tummansininen"

#: ../bin/param.c:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tummanharmaa"

#: ../bin/param.c:105
msgid "Dark Green"
msgstr "Tummanvihreä"

#: ../bin/param.c:132
msgid "Dark Purple"
msgstr ""

#: ../bin/param.c:126
msgid "Dark Red"
msgstr "Tummanpunainen"

#: ../bin/param.c:112
msgid "Dark Yellow"
msgstr ""

#: ../bin/doption.c:187
msgid "Dash"
msgstr "Katkoviiva"

#: ../bin/misc.c:2162
msgid "De&lete"
msgstr "Poista"

#: ../bin/misc.c:1941
msgid "Debug"
msgstr "Virheiden poisto (debug)"

#: ../bin/param.c:97
msgid "Deep Sky Blue"
msgstr ""

#: ../bin/doption.c:296
msgid "Default Command"
msgstr "Oletuskomento"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:223
msgid "Default command is Describe or Select"
msgstr "Onko oletuskomentona \"määrittele\" vai \"valitse\""

#: ../bin/dlayer.c:326
msgid "Defaults"
msgstr "Oletukset"

#: ../bin/cprofile.c:1353
msgid "Define"
msgstr "Määrittele"

#: ../bin/celev.c:44
msgid "Defined"
msgstr "Määritelty"

#: ../bin/ctodesgn.c:106
msgid "Degrees"
msgstr "Astetta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:379
msgid "Delay (in mS) between updating train movements"
msgstr "Junien piirtoväli ajettaessa (millisekunteina)"

#: ../bin/misc.c:2101 ../bin/dcustmgm.c:55 ../bin/dcar.c:4106
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: ../bin/ctrain.c:2542
msgid "Delete Car"
msgstr "Poista vaunu"

#: ../bin/cselect.c:326
msgid "Delete Tracks"
msgstr "Poista raiteita"

#: ../bin/ctrain.c:2543
msgid "Delete Train"
msgstr "Poista juna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:42
msgid "Delete and Undo"
msgstr "Poista ja kumoa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:35
msgid "Delete objects"
msgstr "Poista valitut objektit"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:216
msgid "Delete the selected Car Items"
msgstr "Poista valitut kohteet"

#: ../bin/macro.c:831 ../bin/macro.c:1221
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:487
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:488
msgid "Desciption"
msgstr "Kuvaus"

#: ../bin/doption.c:196 ../bin/doption.c:197
msgid "Descr"
msgstr "Kuvaus"

#: ../bin/doption.c:195 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:12
msgid "Describe"
msgstr "Määrittele"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:11
msgid "Describe and Select"
msgstr "Määrittele ja valitse -toiminnot"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:37
msgid "Describe objects"
msgstr "Määrittele objekteja"

#: ../bin/misc.c:1695 ../bin/misc.c:1724
msgid "Describe/Select"
msgstr "Määrittele/valitse"

#: ../bin/cgroup.c:605 ../bin/ctodesgn.c:1761 ../bin/ctodesgn.c:1762
#: ../bin/ctrain.c:175 ../bin/dcustmgm.c:46 ../bin/dcar.c:1949
#: ../bin/dcar.c:4071 ../bin/dcar.c:4076 ../bin/cstruct.c:62
#: ../bin/cturnout.c:68 ../bin/dcmpnd.c:450 ../bin/cmisc.c:309
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:326
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:427
msgid "Description of Object"
msgstr "Objektin kuvaus"

#: ../bin/misc.c:2095
msgid "Deselect All"
msgstr "Poista valinnat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:38
msgid "Deselect all selected objects"
msgstr "Poista valinnat kaikista objekteista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:407
msgid "Deselects all pages"
msgstr "Poista sivujen valinnat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:34
msgid "Designing turnouts"
msgstr "Raideosien suunnittelu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:196
msgid "Diagram of Car"
msgstr "Vaunun tai veturin kaaviokuva"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:477
msgid ""
"Diagram of the currently selected turnout.  Click on a End-Point to select "
"the Active End-Point"
msgstr "Valitun raideosan kaaviokuva. Valitse aktiivinen päätepiste hiirellä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:454
msgid "Diagram of the selected structure"
msgstr "Valitun rakennuksen kuva"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:9
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogit (ikkunat)"

#: ../bin/cturntbl.c:47 ../bin/cturntbl.c:240 ../bin/cturntbl.c:766
#: ../bin/cturntbl.c:779
msgid "Diameter"
msgstr "Halkaisija"

#: ../bin/smalldlg.c:70
msgid "Did you know..."
msgstr "Tiesitkö..."

#: ../bin/dcar.c:479
msgid "Diesel Loco"
msgstr "Dieselveturi"

#: ../bin/cdraw.c:822
msgid "Dimension"
msgstr "Etäisyys"

#: ../bin/cdraw.c:410 ../bin/cdraw.c:1028
msgid "Dimension Line"
msgstr "Mittajana"

#: ../bin/cdraw.c:924
msgid "Dimension Line Size"
msgstr "Mittajanan koko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:54
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Mittajanat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:192
msgid "Dimension Lines are used to mark the distances between two points.\n"
msgstr ""
"Mittajanoja käytetään merkitsemään kahden pisteen välisiä etäisyyksiä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:649
msgid "Dimension lines show the distance between two points."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:183
msgid "Display Car Item information or reporting marks and dimensions"
msgstr "Näytä vaunun tai veturin tiedot, tai yhtiötunnukset ja mitat"

#: ../bin/doption.c:243
msgid "Display Options"
msgstr "Näyttöasetukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:93
msgid "Display prices of turnouts, sectional tracks and structures"
msgstr "Vaihteiden, palaraiteiden ja rakennusten hinnat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:523
msgid ""
"Displays the Print Setup window to change printers, orientation, paper size, "
"etc."
msgstr ""
"Näyttää tulostusasetusikkunan, josta voi valita tulostimen, muutaa paperin "
"koon, yms."

#: ../bin/celev.c:311 ../bin/celev.c:328
#, c-format
msgid "Dist = %s"
msgstr "Etäisyys = %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:192
msgid "Distance between Trucks "
msgstr "Telien keskikohtien välinen etäisyys"

#: ../bin/ctodesgn.c:181
msgid "Diverging Angle"
msgstr "Poikkeavan raiteen kulma"

#: ../bin/ctodesgn.c:180
msgid "Diverging Length"
msgstr "Poikkeavan raiteen pituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:182
msgid "Diverging Offset"
msgstr "Poikkeavan raiteen siirtymä"

#: ../bin/param.c:244
msgid "Divide by 0"
msgstr "Jako nollalla"

#: ../bin/csnap.c:517
msgid "Divisions"
msgstr "Jako"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:204
msgid "Do all the cars have the same Number?"
msgstr "Onko kaikilla vaunuilla tai vetureilla sama numero?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:370
msgid "Do not create tracks to be shorter than this value"
msgstr "Älä luo tätä lyhyempiä raiteita"

#: ../bin/cselect.c:560
msgid "Do not resize track"
msgstr "Älä muuta raiteiden kokoa"

#: ../bin/misc.c:476
msgid ""
"Do you want to return to the last saved state?\n"
"\n"
"Revert will cause all changes done since last save to be lost."
msgstr ""
"Haluatko palata edelliseen tallennettuun tilaan?\n"
"\n"
"Palautuksessa menetetään kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:289
msgid "Don't show trains in tunnels when tunnels are hidden"
msgstr ""
"Ei näytetä junia tunneleissa, jos tunnelien piirtotapa on \"piilotettu\""

#: ../bin/dpricels.c:155 ../bin/dlayer.c:820 ../bin/celev.c:407
#: ../bin/dcustmgm.c:344 ../bin/cprofile.c:1255 ../bin/cmisc.c:309
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#: ../bin/ctodesgn.c:431
msgid "Double Crossover"
msgstr "Sovitettu raideristeys"

#: ../bin/ctodesgn.c:371
msgid "Double Slipswitch"
msgstr "Kaksipuolinen risteysvaihde"

#: ../bin/doption.c:366
msgid "Drag Distance"
msgstr "Raahausetäisyys"

#: ../bin/doption.c:367
msgid "Drag Timeout"
msgstr "Raahauksen viive"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:118
msgid ""
"Drag a horizontal line that will be the mirror for the <Flip> command.\n"
msgstr "Piirrä peilayslinja vaakatasoon.\n"

#: ../bin/ccurve.c:108 ../bin/ccurve.c:138
msgid "Drag from Center to End-Point"
msgstr "Vedä keskipisteestä päätepisteeseen"

#: ../bin/ccurve.c:102
msgid "Drag from End-Point in direction of curve"
msgstr "Vedä päätepisteestä kaarteen suuntaan"

#: ../bin/ccurve.c:105 ../bin/ccurve.c:138
msgid "Drag from End-Point to Center"
msgstr "Vedä päätepisteestä keskipisteeseen"

#: ../bin/ccurve.c:202 ../bin/ccurve.c:303 ../bin/drawgeom.c:365
msgid "Drag on Red arrows to adjust curve"
msgstr "Asettele kaari vetämällä punaisista nuolista"

#: ../bin/drawgeom.c:215
msgid "Drag set box size"
msgstr "Aseta nelikulmion koko rahaamalla"

#: ../bin/ccurve.c:564
msgid "Drag to Center"
msgstr "Raahaa keskustaan"

#: ../bin/ccurve.c:568
msgid "Drag to Edge"
msgstr "Raahaa kehälle"

#: ../bin/cprofile.c:659 ../bin/cprofile.c:1260
msgid "Drag to change Elevation"
msgstr "Muuta korkeutta raahaamalla"

#: ../bin/tcurve.c:1033
msgid "Drag to change angle or create tangent"
msgstr "Raahaa muuttaaksesi kulmaa"

#: ../bin/track.c:1860 ../bin/tstraigh.c:529 ../bin/cturnout.c:1327
msgid "Drag to change track length"
msgstr "Vedä muuttaaksesi raideosan pituutta"

#: ../bin/cdraw.c:937
msgid "Drag to create Table Edge"
msgstr "Piirrä pöydän reuna"

#: ../bin/cmodify.c:198
msgid "Drag to create new track segment"
msgstr "Raahaa luodaksesi uuden raiteen"

#: ../bin/cturntbl.c:544
msgid "Drag to create stall track"
msgstr "Vedä luodaksesi lähtevän raiteen"

#: ../bin/cselect.c:1558
msgid "Drag to mark mirror line"
msgstr "Vedä hiirellä peilauslinja"

#: ../bin/cselect.c:1118
msgid "Drag to move selected tracks"
msgstr "Siirrä valitut raideosat raahaamalla"

#: ../bin/ccurve.c:111 ../bin/ccurve.c:144
msgid "Drag to other end of chord"
msgstr "Vedä jänne päätepisteiden välille"

#: ../bin/cstruct.c:643
msgid "Drag to place"
msgstr "Raahaa paikoilleen"

#: ../bin/cstraigh.c:55
msgid "Drag to place 2nd end point"
msgstr "Raahaa asettaaksesi 2. päätepiste"

#: ../bin/drawgeom.c:157 ../bin/drawgeom.c:170
msgid "Drag to place next end point"
msgstr "Raahaa asettaaksesi seuraava päätepiste"

#: ../bin/cstruct.c:670
msgid "Drag to rotate"
msgstr "Raahaa pyörittääksesi"

#: ../bin/cselect.c:1208
msgid "Drag to rotate selected tracks"
msgstr "Pyöritä valittuja raideosia raahaamalla"

#: ../bin/ccurve.c:128 ../bin/chndldto.c:91
msgid "Drag to set angle"
msgstr "Aseta kulma raahaamalla"

#: ../bin/ccurve.c:676 ../bin/drawgeom.c:202
msgid "Drag to set radius"
msgstr "Aseta säde raahaamalla"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:422
msgid "Dragging with the right button is simulated by a blue solid cursor.\n"
msgstr ""
"Hiiren oikealla painikkeella raahaamista kuvataan sinisellä nuolella.\n"

#: ../bin/cdraw.c:1144
msgid "Draw"
msgstr "Piirto"

#: ../bin/cdraw.c:1029
msgid "Draw Benchwork"
msgstr "Piirrä runkorakenne"

#: ../bin/cdraw.c:1044
msgid "Draw Box"
msgstr "Piirrä nelikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:1039
msgid "Draw Circle from Center"
msgstr "Piirrä ympyrä keskipisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1038
msgid "Draw Circle from Tangent"
msgstr "Piirrä ympyrä kehältä"

#: ../bin/cdraw.c:1065
msgid "Draw Circles"
msgstr "Ympyröiden piirto"

#: ../bin/cdraw.c:1034
msgid "Draw Curve from Center"
msgstr "Piirrä kaari keskipisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1035
msgid "Draw Curve from Chord"
msgstr "Piirrä kaari·päätepisteiden·välille"

#: ../bin/cdraw.c:1032
msgid "Draw Curve from End"
msgstr "Piirrä kaari päätepisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1033
msgid "Draw Curve from Tangent"
msgstr "Piirrä kaari kehältä"

#: ../bin/cdraw.c:1064
msgid "Draw Curved Lines"
msgstr "Kaarien piirto"

#: ../bin/cdraw.c:1028
msgid "Draw Dimension Line"
msgstr "Piirrä mittajana"

#: ../bin/doption.c:202
msgid "Draw EndPts"
msgstr "Piirrä päätepisteet"

#: ../bin/cdraw.c:1045
msgid "Draw Filled Box"
msgstr "Piirrä täytetty nelikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:1042
msgid "Draw Filled Circle from Center"
msgstr "Piirrä täytetty ympyrä keskipisteestä"

#: ../bin/cdraw.c:1041
msgid "Draw Filled Circle from Tangent"
msgstr "Piirrä täytetty ympyrä kehältä"

#: ../bin/cdraw.c:1027
msgid "Draw Line"
msgstr "Piirrä viiva"

#: ../bin/doption.c:294
msgid "Draw Moving Tracks"
msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet"

#: ../bin/cdraw.c:1047
msgid "Draw Polygon"
msgstr "Piirrä täytetty monikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:1046
msgid "Draw Polyline"
msgstr "Piirrä monikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:1066
msgid "Draw Shapes"
msgstr "Muotojen piirto"

#: ../bin/cdraw.c:1063
msgid "Draw Straight Objects"
msgstr "Suorien objektien piirto"

#: ../bin/cdraw.c:1030
msgid "Draw Table Edge"
msgstr "Piirrä pöydän reuna"

#: ../bin/doption.c:209
msgid "Draw Ties"
msgstr "Piirrä ratapölkyt"

#: ../bin/doption.c:201
msgid "Draw Tunnel"
msgstr "Piirrä tunneli"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:44
msgid "Draw a circle line from center"
msgstr "Piirrä ympyrä keskipisteestä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:46
msgid "Draw a circle line from tangent"
msgstr "Piirrä ympyrä kehältä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:56
msgid "Draw a filled circle from center"
msgstr "Piirrä täytetty ympyrä keskipisteestä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:58
msgid "Draw a filled circle from tangent"
msgstr "Piirrä täytetty ympyrä kehältä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:45
msgid "Draw a fixed radius circle line"
msgstr "Piirrä määriteltysäteinen ympyrä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:57
msgid "Draw a fixed radius filled circle"
msgstr "Piirrä täytetty määriteltysäteinen ympyrä"

#: ../bin/cselect.c:789
msgid "Draw moving track as end-points"
msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet päätepisteinä"

#: ../bin/cselect.c:787
msgid "Draw moving track normally"
msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet normaalisti"

#: ../bin/cselect.c:788
msgid "Draw moving track simply"
msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet yksinkertaistetuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:64
msgid "Draw table edge"
msgstr "Piirrä pöydän reuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:128
msgid "Draw tracks with medium lines"
msgstr "Piirrä raiteet keskipaksuilla viivoilla"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:129
msgid "Draw tracks with thick lines"
msgstr "Piirrä raiteet paksuilla viivoilla"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:127
msgid "Draw tracks with thin lines"
msgstr "Piirrä raiteet ohuilla viivoilla"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:247
msgid ""
"Drawing lines with the Shift key held down will use the previous line End-"
"Point as the starting position.  This makes it easy to draw connected "
"lines.\n"
msgstr ""
"Jos vaihto-näppäin pidetään painettuna, seuraavan viivan piirto aloitetaan "
"edellisen viivan loppupäästä. Näin voidaan helposti piirtää yhdistettyjä "
"viivoja.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:159
msgid "Drawing scale"
msgstr "Piirron mittakaava"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:456
msgid "Drawing scale and size"
msgstr "Mittakaava ja koko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:286
msgid "Drawing scale of the map window"
msgstr "Karttaikkunan piirtomittakaava"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:281
msgid "Drawing scale when to draw tracks with 2 rails"
msgstr ""
"Näytön mittakaavan raja-arvo, jolloin raiteet piirretään yhtenä tai kahtena "
"kiskona."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:405
msgid ""
"Drawing the tracks while moving can be very time-consuming.  We had just "
"used the \"Normal\" method of drawing tracks.\n"
msgstr ""
"Raiteita siirrettäessä niiden piirto voi olla hyvinkin aikaa vievää. Tässä "
"on käytetty reiteiden piirron asetusta \"normaali\".\n"

#: ../bin/dbitmap.c:113
msgid "Drawing tracks to BitMap"
msgstr "Piirretään raiteet bitmap:ksi"

#: ../bin/dbitmap.c:99 ../bin/dbitmap.c:103
msgid "Drawn with "
msgstr "Suunnitteluohjelma: "

#: ../bin/misc.c:2150
msgid "E&xit"
msgstr "Poistu"

#: ../bin/misc.c:2140
msgid "E&xport"
msgstr "Vie tiedostoon"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:608
msgid ""
"Each Layer can be drawn or hidden by the 'Visible' toggle on the Layers "
"dialog.  "
msgstr ""

#: ../bin/dease.c:220
msgid "Easement"
msgstr "Kaarreloivennus"

#: ../bin/misc.c:1691
msgid "Easement Button"
msgstr "Kaarreloivennus"

#: ../bin/tease.c:589
msgid "Easement Track"
msgstr "Kaarreloivennus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:300
msgid "Easement length"
msgstr "Kaarreloivennuksen pituus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:65
msgid "Easement menu"
msgstr "Kaarreloivennuksen asetukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:28
msgid "Easements"
msgstr "Kaarreloivennukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:583
msgid ""
"Easements (spiral transition curves) are used when track changes from "
"straight to curved by gradually changing the radius.  This improves "
"operation and appearance.\n"
"Easements are created with Joining or Extending Tracks.\n"
"The Easement dialog is used to control easements."
msgstr ""
"Kaarreloivennuksia käytetään radan muuttuessa suorasta kaarteeksi "
"muuttamalla vaihdoskohdassa kaarresädettä asteittain. Tämä parantaa radan "
"ajettavuutta ja ulkonäköä.\n"
"Kaarreloivennukset luodaan yhdistämällä tai jatkamalla raiteita.\n"
"Kaarreloivennus-ikkunasta asetellaan tarvittavat parametrit."

#: ../bin/dcustmgm.c:53 ../bin/dcustmgm.c:90 ../bin/dcar.c:4102
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:141
msgid "Edit menu"
msgstr "Muokkaa -valikko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:214
msgid "Edit the selected Car Item"
msgstr "Muokkaa valittua kohdetta"

#: ../bin/macro.c:1016
#, c-format
msgid "Elapsed time %lu\n"
msgstr "Kulunut aika %lu\n"

#: ../bin/dcar.c:481
msgid "Elect Loco"
msgstr "Sähköveturi"

#: ../bin/cprofile.c:620 ../bin/cprofile.c:630
#, c-format
msgid "Elev = %0.1f"
msgstr "Korkeus = %0.1f"

#: ../bin/celev.c:309 ../bin/celev.c:326
#, c-format
msgid "Elev = %s"
msgstr "Korkeus = %s"

#: ../bin/cprofile.c:632
#, c-format
msgid "Elev=%0.2f %0.1f%%"
msgstr "Korkeus=%0.2f %0.1f%%"

#: ../bin/celev.c:407 ../bin/celev.c:473
msgid "Elevation"
msgstr "Korkeustaso"

#: ../bin/ccurve.c:388
msgid "Elevation Difference"
msgstr "Korkeusero"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:96
msgid "Elevation Profile Command"
msgstr "Muokkaa korkeusprofiilia"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:331
msgid "Elevation difference of Helix End-Points"
msgstr "Päätepisteiden välinen korkeusero"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:39
msgid "Elevations"
msgstr "Korkeustasot"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:38
msgid "Elevations and Profile"
msgstr "Korkeustasot ja profiili"

#: ../bin/doption.c:193 ../bin/csnap.c:520
msgid "Enable"
msgstr "Salli"

#: ../bin/misc.c:2201
msgid "Enable SnapGrid"
msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:276
msgid "Enable labels for Turnouts, Flextrack Lengths and Elevations"
msgstr "Määrittelee missä kohteissa näytetään merkintöjä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:313
msgid "Enable prices on the Parts List"
msgstr "Näytä hinnat osaluettelossa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:73
msgid "Enable snap grid"
msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:284
msgid "Enable/Disable balloon popup help windows"
msgstr "Käytetäänkö pikaopasteita (tooltip)"

#: ../bin/macro.c:84
msgid "End"
msgstr "Lopeta"

#: ../bin/param.c:395
msgid "End Of String"
msgstr "Merkkijonon loppu"

#: ../bin/cselect.c:1851 ../bin/cselect.c:1855
msgid "End Points"
msgstr "Päätepisteet"

#: ../bin/tcurve.c:338 ../bin/tease.c:497 ../bin/compound.c:512
#: ../bin/tstraigh.c:76 ../bin/cdraw.c:184
msgid "End Pt 1: X"
msgstr "Päätepiste 1: X"

#: ../bin/tcurve.c:340 ../bin/tease.c:499 ../bin/compound.c:514
#: ../bin/tstraigh.c:78 ../bin/cdraw.c:185
msgid "End Pt 2: X"
msgstr "Päätepiste 2: X"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:421
msgid "End a message"
msgstr "Lopeta viestin kirjoitus"

#: ../bin/macro.c:198
msgid "End of Playback.  Hit Step to exit\n"
msgstr "Toisto on lopussa. Paina Seuraava vaihe -painiketta poistuaksesi.\n"

#: ../bin/ctrain.c:718
msgid "End of Track"
msgstr "Rata loppu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:107
#, c-format
msgid ""
"End-Of-Line is unexpected in a quoted field.\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue reading the file?"
msgstr ""
"Odottamaton rivin loppu lainausmerkkien sisällä.\n"
"%s\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa tiedoston lukemista?"

#: ../bin/dcmpnd.c:238
#, c-format
msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not aligned"
msgstr "Valitun ja todellisen vaihteen %d. päätepisteet eivät ole linjassa"

#: ../bin/dcmpnd.c:229
#, c-format
msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not close"
msgstr "Valitun ja todellisen vaihteen %d. päätepisteet eivät ole lähekkäin"

#: ../bin/doption.c:283
msgid "End-Points"
msgstr "Päätepisteet"

#: ../bin/doption.c:190
msgid "EndPt Elevations"
msgstr "Päätepisteiden korkeudet"

#: ../bin/cprint.c:99
msgid "Engineering Data"
msgstr "Suunnittelutiedot"

#: ../bin/doption.c:352
msgid "English"
msgstr "Englantilaiset"

#: ../bin/misc.c:1914
msgid "Enter Angle ..."
msgstr "Syötä kulma ..."

#: ../bin/dcar.c:3485
msgid "Enter a 8 digit date"
msgstr "Syötä 8 numeroinen päiväys"

#: ../bin/dcar.c:3482
msgid "Enter a 8 digit numeric date"
msgstr "Syötä 8 numeroinen päiväys"

#: ../bin/dcar.c:3584
msgid "Enter a Part Number"
msgstr "Syötä tuotekoodi"

#: ../bin/dcar.c:3580
msgid "Enter a Prototype name"
msgstr "Syötä esikuvan nimi"

#: ../bin/dcar.c:3487
msgid "Enter a date between 19000101 and 21991231"
msgstr "Syötä päivämärä %s ja %s väliltä"

#: ../bin/dcar.c:3598
msgid "Enter a item Index"
msgstr "Syötä indeksi"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1309
msgid "Enter a post-script font name for:"
msgstr "Syötä post-script kirjasimen nimi:"

#: ../bin/param.c:1380
#, c-format
msgid "Enter a value < %ld"
msgstr "Syötä arvo, joka on < %ld"

#: ../bin/param.c:1425
#, c-format
msgid "Enter a value < %s"
msgstr "Syötä arvo, joka on < %s"

#: ../bin/param.c:1378
#, c-format
msgid "Enter a value > %ld"
msgstr "Syötä arvo, joka on > %ld"

#: ../bin/param.c:1422
#, c-format
msgid "Enter a value > %s"
msgstr "Syätä arvo, joka on > %s"

#: ../bin/param.c:1382
#, c-format
msgid "Enter a value between %ld and %ld"
msgstr "Syötä arvo %ld ja %ld väliltä"

#: ../bin/param.c:1428
#, c-format
msgid "Enter a value between %s and %s"
msgstr "Syötä arvo %s ja %s väliltä"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1088
msgid "Enter both printer name and command"
msgstr "Syötä tulostimen nimi ja komento"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1116
msgid "Enter printer name"
msgstr "Syötä tulostimen nimi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:113
msgid "Enter text on the layout"
msgstr "Lisää tekstiä ratasuunnitelmaan"

#: ../bin/dcar.c:3586
msgid "Enter the Car Length"
msgstr "Syötä vaunun pituus"

#: ../bin/dcar.c:3588
msgid "Enter the Car Width"
msgstr "Syötä vaunun leveys"

#: ../bin/dcar.c:3596
msgid "Enter the Coupled Length"
msgstr "Syötä pituus kytkimineen"

#: ../bin/dcar.c:3594
msgid "Enter the Coupled Length or Coupler Length"
msgstr "Syötä pituus kytkimineen tai kytkimen pituus"

#: ../bin/dcar.c:3590
msgid "Enter the Truck Centers"
msgstr "Syötä telien keskipisteiden etäisyys"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:364
msgid "Enter the key value as specified in the XTrackCAD Registration Notice"
msgstr "Syötä avain kuten XTrackCAD rekisteröintitiedotteessa on määritelty"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:363
msgid "Enter your name as specified in the XTrackCAD Registration Notice"
msgstr "Syötä nimesi kuten XTrackCAD rekisteröintitiedotteessa on määritelty"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:109
#, c-format
msgid ""
"Error \\\\\"%s\\\\\" occurred while writing %s.\n"
"Please check disk space and system status."
msgstr ""
"Virhe \\\\\"%s\\\\\" tapahtui kirjoitettaessa %s.\n"
"Tarkasta levytila ja järjestelmän tila."

#: ../bin/dcar.c:1086 ../bin/dcar.c:4780
msgid "Excellent"
msgstr "Erinomainen"

#: ../bin/doption.c:537
msgid "Exception Track"
msgstr "Erityisraiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:46
msgid "Exception Tracks"
msgstr "Erityisraiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:234
msgid "Executes the next step of the demo"
msgstr "Suorittaa seuraavan vaiheen demossa"

#: ../wlib/gtklib/wpref.c:139 ../wlib/gtklib/wpref.c:147
#: ../wlib/gtklib/wpref.c:152 ../wlib/gtklib/wpref.c:174
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:119
msgid "Exit Trains"
msgstr "Poistu junien ajosta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:139
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"

#: ../bin/param.c:252
msgid "Expected /"
msgstr "Odotettiin /"

#: ../bin/param.c:324
msgid "Expected End Of String"
msgstr "Odotettiin merkkijonon loppua"

#: ../bin/param.c:189
msgid "Expected digit"
msgstr "Odotettiin numeroa"

#: ../bin/fileio.c:1202 ../bin/dcar.c:4110
msgid "Export"
msgstr "Vie tiedostoon"

#: ../bin/dcar.c:4699 ../bin/dcar.c:4750
msgid "Export Cars"
msgstr "Vie vaunut tiedostoon"

#: ../bin/misc.c:2141
msgid "Export D&XF"
msgstr "Vie DXF tiedostoon"

#: ../bin/fileio.c:1226
msgid "Export Tracks"
msgstr "Vie raiteet tiedostoon"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:68
msgid "Export a .xti file"
msgstr "Vie .xti tiedostoon"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:218
msgid "Export a Car Item .csv file"
msgstr "Vie .cvs tiedostoon"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:69
msgid "Export a DXF file"
msgstr "Vie DXF tiedostoon"

#: ../bin/misc.c:2139
msgid "Export to &Bitmap"
msgstr "Vie bitmap tiedostoon"

#: ../bin/fileio.c:1403
msgid "Export to DXF"
msgstr "Vie DXF tiedostoon"

#: ../bin/cmodify.c:330
msgid "Extend Track"
msgstr "Jatka raidetta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:21
msgid "Extending"
msgstr "Pidentäminen"

#: ../bin/tstraigh.c:457
msgid "Extending Straight Track"
msgstr "Jatketaan suoraa raidetta"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1280
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"

#: ../bin/dcar.c:1088 ../bin/dcar.c:4778
msgid "Fair"
msgstr "Tyydyttävä"

#: ../bin/macro.c:1227
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"

#: ../bin/macro.c:1228
msgid "Faster"
msgstr "Nopeampi"

#: ../bin/macro.c:1229
msgid "Fastest"
msgstr "Nopein"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:133
msgid "File Menu"
msgstr "Tiedosto valikko"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1304
msgid "File Name? "
msgstr "Tiedostonimi?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:129
#, c-format
msgid ""
"File version %ld is lower than the minimum\n"
"supported version %d. You need to update your\n"
"layout file using an older version of %s"
msgstr ""
"Tiedoston versio %ld on pienempi kuin pienin tuettu versio %d\n"
"Ratasuunnitelmasi täytyy päivittää käyttäen vanhempaa versiota %s:sta."

#: ../bin/cdraw.c:837 ../bin/cdraw.c:1045
msgid "Filled Box"
msgstr "Täytetty nelikulmio"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:158
msgid "Filled Boxes and Circles work the same as line Boxes and Circles.\n"
msgstr ""
"Täytetyt nelikulmiot ja täytetyt ympyrät toimivat samoin kuin tyhjät "
"nelikulmiot ja ympyrät.\n"

#: ../bin/cdraw.c:454 ../bin/cdraw.c:834 ../bin/cdraw.c:835 ../bin/cdraw.c:836
msgid "Filled Circle"
msgstr "Täytetty ympyrä"

#: ../bin/ctrain.c:564 ../bin/dcar.c:4955
msgid "Find"
msgstr "Etsi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:413
msgid "Find a parameter file for loading"
msgstr "Etsi ladattava parametritiedosto"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:471
msgid "Find train on layout"
msgstr "Etsi juna ratasuunnitelmasta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:208
msgid "Finds the selected Car Item on the layout"
msgstr "Etsii valitun junan ratasuunnitelmasta"

#: ../bin/track.c:1917 ../bin/cjoin.c:508 ../bin/cmisc.c:53
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"

#: ../bin/cjoin.c:663
msgid "First "
msgstr "Ensimmäinen "

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:471
msgid "First <Select> the tracks you want to move.\n"
msgstr "Valitse ensin raiteet, jotka haluat siirtää.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:76
msgid "First Select the turnout and then Ungroup it.\n"
msgstr "Ensin valitsemme vaihteen ja sitten puramme ryhmittelyn.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:111
msgid "First change the Radius...\n"
msgstr "Ensin muutetaan säde...\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:188
msgid ""
"First make the lower End-Point a Defined Elevation point using Shift-Right-"
"Click and the Profile Options menu.  You will see the End-Point marked by a "
"Gold dot and a new line is added to the Profile dialog.\n"
msgstr ""
"Muuta ensin alempi \"laskettu\" korkeustaso \"määritellyksi\" käyttämällä "
"jälleen ponnahdusvalikkoa. Piste merkitään nyt keltaisella täplällä ja uusi "
"viiva lisätään profiili-ikkunaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:535
msgid "First set the Elevation Difference to 12\"\n"
msgstr "Ensin asetamme korkeuseron 12 tuumaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:355
msgid "First step: draw the lines representing the tracks.\n"
msgstr "Ensimmäiseksi: Piirrä viivat kuvaamaan raiteita.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:368
msgid "First turn off the Snap Grid.\n"
msgstr "Ota ensin kohdistusruudukko pois käytöstä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:382
msgid ""
"First turn the Snap Grid on again so any moves we make will keep objects on "
"the grid.\n"
msgstr ""
"Ota taas kohdistusruudukko käyttöön, jotta objektit pysyvät linjassa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:451
msgid "First use the <Split> command to disconnect the tracks.\n"
msgstr "Ensin irrotamme raideosat pilko-komennolla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:65
msgid "First we Select the objects in the new definition.\n"
msgstr "Ensin valitsemme objektit uutta määrittelyä varten.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:94
msgid "First we Select the turnout.\n"
msgstr "Ensin valitsemme vaihteen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:141
msgid "First we place a turnout on the main-line.\n"
msgstr "Asetetaan ensin vaihde pääradalle.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:568
msgid "First we select the mainline tracks...\n"
msgstr "Ensin valitaan pääradan raiteet...\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:230
msgid ""
"First we will click on one line of the Selected object.  The angle of this "
"part of the object will be Aligned.\n"
msgstr ""
"Ensin klikkaamme valitun objektin jotakin viivaa. Objekti suunnataan tämän "
"viivan avulla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:490
msgid "First we will set elevations at the end of the branches.\n"
msgstr "Ensin asetamme korkeustasot haarojen päihin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:131
msgid "First we will try rescaling by ratio.\n"
msgstr "Ensin kokeilemme suhteellista muutosta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:517
msgid ""
"First you select the tracks you want to delete, and then press the <Delete> "
"button.\n"
msgstr ""
"Valitse ensin raideosat, jotka haluat poistaa ja paina sitten Poista-"
"nappia.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:492
msgid "First, click on the End-Point.\n"
msgstr "Klikkaa ensin päätepistettä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:353
msgid ""
"First, we will set up the Snap Grid for 1\" grid lines and 8 divisions.\n"
msgstr ""
"Ensin asetamme kohdistusruudukkoon 1 tuuman ruutuvälin 8 osan jaolla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:261
msgid "First, we'll enable easements.\n"
msgstr "Ensiksi otetaan kaarreloivennus käyttöön.\n"

#: ../bin/ccurve.c:719
msgid "Fixed Radius Circle"
msgstr "Määriteltysäteinen ympyrä"

#: ../bin/dbench.c:62
msgid "Flat"
msgstr "Vaaka"

#: ../bin/dpricels.c:60
msgid "Flex Track"
msgstr "Fleksi"

#: ../bin/dcar.c:1955 ../bin/cselect.c:1899
#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:59
msgid "Flip"
msgstr "Peilikuva"

#: ../bin/ctrain.c:2536
msgid "Flip Car"
msgstr "Käännä vaunu"

#: ../bin/cselect.c:1576
msgid "Flip Tracks"
msgstr "Peilaa raiteet"

#: ../bin/ctrain.c:2537
msgid "Flip Train"
msgstr "Käännä juna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:182
msgid "Flip car image"
msgstr "Käännä kuva"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:473
msgid "Flip direction at End Of Track"
msgstr "Muuta kulkusuunta automaattisesti radan päässä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:71
msgid "Flip selected objects"
msgstr "Käännä valitut objektit annetun peilauslinjan mukaan"

#: ../bin/ctrain.c:544
msgid "Follow"
msgstr "Seuraa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:472
msgid "Follow train around layout"
msgstr "Seuraa junaa ratasuunnitelmassa"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1308
msgid "Font Alias"
msgstr "Kirjasinalias"

#: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:404
msgid "Font Select"
msgstr "Kirjasimen valinta"

#: ../bin/ctext.c:56 ../bin/ctext.c:121 ../bin/cdraw.c:200
msgid "Font Size"
msgstr "Kirjasinkoko"

#: ../bin/cdraw.c:75
msgid "Font Size must be > 0"
msgstr "Kirjasinkoon on oltava > 0"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:518
msgid "Font selection dialog"
msgstr "Kirjasimen valinta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:277
msgid "Font size for labels on layout"
msgstr "Merkintöjen kirjasinkoko ratasuunnitelmassa"

#: ../bin/ctext.c:238
msgid "Fonts..."
msgstr "Kirjasimet..."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:359
msgid "For Linux, the DPI is usually 72, so choose: 72/4/2 = 9.\n"
msgstr "Linuxissa DPI on usein 72, joten valitse: 72/4/2 = 9.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:358
msgid ""
"For MS-Windows the DPI is usually 98, so choose: 98/4/2 = 12 "
"(approximately).\n"
msgstr ""
"Microsoft Windows käyttää yleensä DPI arvoa 98, joten valitse: 98/4/2 = 12 "
"(suunnilleen).\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:281
msgid ""
"For best results, change the size of the main XTrackCAD window so the box "
"shape is completely visible.\n"
msgstr ""
"Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, muuta XTrackCADin pääikkunan kokoa siten, "
"että nelikulmio on kokonaan näkyvissä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:351
msgid "For our control panel we will use Œ\" lines. \n"
msgstr "Ohjauspaneelissa käytämme 1/4 tuuman viivoja.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:152
msgid "For the last track we will join with a curve instead of a turnout.\n"
msgstr "Viimeinen raide yhdistetään kaarteella vaihteen sijaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:180
msgid ""
"For the siding we defined a Station name but it's not on the Path, since the "
"Path takes the shortest distance between points.\n"
msgstr ""
"Sivuraiteelle määrittelimme aseman, mutta se ei ole reitillä, koska "
"profiilin reitti valitaan lyhyimmän pisteiden välisen etäisyyden mukaan.\n"

#: ../bin/param.c:106
msgid "Forest Green"
msgstr "Metsän vihreä"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1276
msgid "Format"
msgstr "Muotoilu"

#: ../bin/ctrain.c:570 ../bin/ctrain.c:754 ../bin/ctrain.c:1011
msgid "Forward"
msgstr "Eteen"

#: ../bin/dcar.c:482
msgid "Freight Car"
msgstr "Tavaravaunu"

#: ../bin/ctodesgn.c:106
msgid "Frog #"
msgstr "Risteysnumero"

#: ../bin/ctodesgn.c:1423
msgid "Frog Number"
msgstr "Risteysnumero"

#: ../bin/chndldto.c:134
msgid "Frog angle is too close to 0"
msgstr "Risteyskulma on liian lähellä nollaa"

#: ../bin/cselect.c:566
msgid "From:"
msgstr "Alkuperäinen:"

#: ../bin/dlayer.c:318 ../bin/cmisc.c:355
msgid "Frozen"
msgstr "Jäädytetty"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:184
msgid "Full Roadname"
msgstr "Rautatieyhtiön koko nimi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:70
msgid "General note about the layout"
msgstr "Ratasuunnitelman muistiinpanoja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:67
msgid "Generate a Parts List of selected objects"
msgstr "Luo osaluettelo valituista objekteista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:137
msgid "Generate parts list"
msgstr "Luo osaluettelo"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:146
#, c-format
msgid "GetAngleAtPoint: bad type(%d) for T(%d)"
msgstr "GetAngleAtPoint: virheellinen tyyppi (%d) raitelle T(%d)"

#: ../bin/i18n.c:36
#, c-format
msgid "Gettext initialized (PACKAGE=%s, LOCALEDIR=%s, LC_ALL=%s).\n"
msgstr "Gettext alustettu (PACKAGE=%s, LOCALEDIR=%s, LC_ALL=%s).\n"

#: ../bin/param.c:115
msgid "Gold"
msgstr "Kulta"

#: ../bin/dcar.c:1087 ../bin/dcar.c:4779
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"

#: ../bin/ccurve.c:392 ../bin/tcurve.c:350 ../bin/tease.c:507
#: ../bin/celev.c:45 ../bin/compound.c:516 ../bin/tstraigh.c:82
msgid "Grade"
msgstr "Nousukulma"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:335
msgid "Grade in helix"
msgstr "Nousukulma"

#: ../bin/param.c:139
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"

#: ../bin/param.c:108
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"

#: ../bin/cgroup.c:1592
msgid "Group Objects"
msgstr "Ryhmittele"

#: ../bin/cgroup.c:1482 ../bin/cgroup.c:1536
msgid "Group Tracks"
msgstr "Ryhmittele raideosia"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:35
msgid "Group and Ungroup"
msgstr "Ryhmittely ja ryhmittelyn purku"

#: ../wlib/gtklib/wpref.c:139 ../wlib/gtklib/wpref.c:174
msgid "HOME is not set"
msgstr "HOME ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"

#: ../bin/chndldto.c:368
msgid "HandLaidTurnout"
msgstr "Käsin aseteltu vaihde"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:37
msgid "Handlaid Turnouts"
msgstr "Käsin asetellut vaihteet"

#: ../bin/doption.c:103 ../bin/cprint.c:115
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"

#: ../bin/cstruct.c:435
#, c-format
msgid "Height %s"
msgstr "Korkeus %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:304
msgid "Height of End Point"
msgstr "Päätepisteen korkeus"

#: ../bin/ccurve.c:510 ../bin/ccurve.c:731 ../bin/tcurve.c:769
msgid "Helix"
msgstr "Helix"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:332
msgid "Helix Radius"
msgstr "Helixin säde"

#: ../bin/tcurve.c:606
msgid "Helix Track"
msgstr "Helix raide"

#: ../bin/tcurve.c:520
#, c-format
msgid ""
"Helix Track(%d): Layer=%d Radius=%s Turns=%ld Length=%s Center=[%s,%s] EP=[%"
"0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]"
msgstr ""
"Helix(%d): Taso=%d Säde=%s Kierr.=%ld Pituus=%s Keskip.=[%s,%s] Päätep.=[%"
"0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:45
msgid "Helix tracks"
msgstr "Helix raiteet (kierrenousu)"

#: ../bin/tcurve.c:232
#, c-format
msgid "Helix: turns=%ld length=%s"
msgstr "Helix: Kierroksia=%ld Pituus=%s"

#: ../bin/tcurve.c:226
#, c-format
msgid "Helix: turns=%ld length=%s grade=%0.1f%% sep=%s"
msgstr "Helix: Kierroksia=%ld Pituus=%s Nousukulma=%0.1f%% Korkeusero=%s"

#: ../bin/param.c:2582
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:152
msgid "Help menu"
msgstr "Ohje -valikko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:109
msgid ""
"Here the Left End-Point (which we don't want to move) is the Second End-"
"Point, so we'll make that the Pivot.\n"
msgstr ""
"Tässä vasen päätepiste (jota emme halua siirtää) on toinen päätepiste, joten "
"valitsemme sen kiertopisteeksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:265
msgid "Here the connecting curve is too small.\n"
msgstr "Tässä yhdistävä kaarre on liian pieni.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:258
msgid "Here the connection makes the curved track wrap around.\n"
msgstr "Tässä liitos saa kaarevan raiteen kiepsahtamaan ympäri.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:557
msgid ""
"Here we are going to make some changes to the Display dialog.  Notice how "
"this is simulated.\n"
msgstr ""
"Tässä teemme joitakin muutoksia Näyttö asetuksiin. Huomaa esitystapa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:480
msgid ""
"Here we will begin to create a Curved track which is a two step process.\n"
msgstr ""
"Tässä aloitamme luomaan kaarevaa raidetta, joka on kaksiosainen toiminto.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:193
msgid ""
"Here we will create a Dimension Line to show the separation between two "
"tracks.\n"
msgstr ""
"Tässä luodaan mittajana näyttämään kahden raiteen välistä etäisyyttä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:253
msgid "Here we will drag from the Center.\n"
msgstr "Raahaamme keskipisteestä poispäin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:250
msgid ""
"Here we will draw a Curve by dragging from one End-Point to the other to "
"define the chord of the Curve.  Then we will drag from the center to shape "
"the curve.\n"
msgstr ""
"Tässä piirrämme kaaren raahaamalla ensin jänteen päätepisteiden välille ja "
"raahaamme sitten jänteen keskeltä muodostaaksemme halutun kaaren.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:228
msgid "Here we will rotate by 90° clockwise (CW).\n"
msgstr "Pyöritämme 90° myötäpäivään (MP).\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:476
msgid ""
"Here we've selected points on the two circles.  The direction of the "
"connections (whether clockwise or counter clockwise) is controlled by where "
"on the circle you select the connection points.\n"
msgstr ""
"Nyt olemme valinneet pisteet molemmilta ympyräraiteilta. Liitoksen suuntaa "
"kontrolloidaan sen mukaan mistä kohtaa ympyröitä liitoskohdat valitaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:203
msgid "Here you are warned that the track will be too short.\n"
msgstr "Tällöin varoitetaan liian lyhyestä raiteesta.\n"

#: ../bin/celev.c:44
msgid "Hidden"
msgstr "Piilossa"

#: ../bin/doption.c:187 ../bin/doption.c:198 ../bin/doption.c:286
#: ../bin/cstruct.c:64 ../bin/cturnout.c:70
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

#: ../bin/doption.c:298
msgid "Hide Selection Window"
msgstr "Piilota valintaikkuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:455
msgid "Hide Selection window when placing Structure"
msgstr "Piilota valintaikkuna rakennuksen asettamisen ajaksi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:479
msgid "Hide Selection window when placing Turnout"
msgstr "Piilota valintaikkuna vaihteen asettamisen ajaksi"

#: ../bin/cselect.c:378
msgid "Hide Tracks (Tunnel)"
msgstr "Piilota raiteet (tunneli)"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:120
msgid "Hide/Unhide a track"
msgstr "Piilota/näytä raide"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:78
msgid "Hit Escape to deselect everything.\n"
msgstr "Paina Esc-näppäintä poistaaksesi valinnat objekteista.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:437
msgid "Hold down the Shift key and try again.\n"
msgstr "Pidä vaihto-näppäi painettuna ja yritä uudelleen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:632
msgid ""
"Holding down the Shift key when clicking the Zoom In or Zoom Out button will "
"zoom to a programmed Drawing Scale.  \n"
"Holding down the Shift and Control keys when clicking a Zoom button will set "
"it's program Zoom to the current Drawing Scale."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:598
msgid ""
"Holding down the Shift key while you Right-Click will display options for "
"the current command (if any)."
msgstr ""
"Jos pidät vaihto-näppäintä painettuna, kun klikkaat hiiren oikealla "
"painilleella, saat aktiiviseen komentoon liittyvän ponnahdusvalikon, mikäli "
"komentoon sellainen liittyy."

#: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:908
msgid "Home"
msgstr "Aloitussivu"

#: ../bin/csnap.c:513
msgid "Horz"
msgstr "Vaaka"

#: ../bin/misc.c:1701 ../bin/misc.c:1730
msgid "Hot Bar"
msgstr "Hot Bar"

#: ../bin/doption.c:212
msgid "Hot Bar Labels"
msgstr "Hot Bar merkinnät"

#: ../bin/param.c:129
msgid "Hot Pink"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:373
msgid "How far you can move the mouse before its considered a drag"
msgstr ""
"Kuinka pitkälle hiirtä voi liikuttaa ennen kuin se käsitetään raahaamiseksi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:374
msgid "How long you can hold a mouse button down before its considered a drag"
msgstr ""
"Kuinka kauan hiiren painiketta voi pitää alhaalla ennen kuin se käsitetään "
"raahaamiseksi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:531
msgid ""
"How the hidden tracks are drawn (solid, dashed or invisible) is controlled "
"by the Draw EndPts radio button group on the Setup dialog.\n"
msgstr ""
"Piilotettujen raiteiden esitystapa valitaan näyttöasetuksista, kohdasta "
"\"Piirrä tunneli\". Tunneli voidaan piirtää yhtenäisellä viivalla, "
"katkoviivalla tai jättää kokonaan piirtämättä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:368
msgid "How to display length measurements"
msgstr "Pituusmittojen esitystapa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:221
msgid "How to draw track being moved/rotated"
msgstr "Raiteiden piirtotapa liikuteltaessa tai pyöritettäessä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:282
msgid "How to draw track ties"
msgstr "Ratapölkkyjen piirtotapa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:288
msgid "How to group cars on the Train Hot Bar"
msgstr "Miten vaunut ja veturit ryhmitellään Junat-Hot Bar:ssa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:115
msgid ""
"If the two tracks have a common End-Point then they will form a Turnout and "
"can be switched with the <Train> command.  Otherwise they will just be two "
"track segments grouped together.\n"
msgstr ""
"Jos molemmilla raiteilla on yhteinen päätepiste, ne muodostavat vaihteen, "
"jonka asentoa voidaan vaihtaa simuloitaessa junien ajoa. Muussa tapauksessa "
"ne ovat vain kaksi raideosaa, jotka ovat ryhmitelty keskenään.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:275
msgid ""
"If this is the first time you have used the demo you may want to rearrange "
"the windows so the demo window does not obscure the main window.\n"
msgstr ""
"Jos tämä on ensimmäinen kerta, kun käytät näitä havaintoesityksiä, saatat "
"haluta järjestellä ikkunat siten, ettei demo-ikkuna peitä pääikkunaa "
"oleellisesti.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:106
msgid ""
"If we change the Length, each End-Point will be moved to shorten the track.  "
"We want to just move the Right End-Point.  To control this, change the Pivot "
"to First which means the Left End-Point will be unchanged when we change the "
"length (or angle) of the track.\n"
msgstr ""
"Jos nyt vain muutamme pituutta, lyhennetään raidetta molemmista päistä. "
"Haluamme muuttaa raiteen pituutta vain oikeasta päästä, vaihdamme ensin "
"kiertopisteeksi ensimmäisen pään, jolloin valittu kiertopiste pysyy "
"paikoillaan muutettaessa raiteen pituutta (tai kulmaa).\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:69
msgid ""
"If we don't change the Title then the new definition will replace the "
"existing definition.\n"
msgstr ""
"Jos otsikkotietoja (valmistaja, kuvaus ja tuotenumero) ei muuteta, korvaa "
"tämä uusi määrittely jo olemassa olevan saman nimisen määrittelyn.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:232
msgid ""
"If we drag the mouse across the track, we can flip the structure by 180°.  "
"This is similar to how we place turnouts.\n"
msgstr ""
"Jos raahaamme hiirellä radan puolelta toiselle, rakennus peilataan 180°. "
"Samalla tavalla kuin vaihteiden asettelussa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:467
msgid ""
"If we make the curved track sharper it will be drawn in the Exception "
"color.\n"
msgstr ""
"Jos muutamme kaarretta jyrkemmäksi, se piirretään erityisraiteiden värillä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:468
msgid ""
"If we make the straight track steeper it will also be drawn in the Exception "
"color.\n"
msgstr ""
"Jos teemme suorasta raiteesta jyrkemmän, myös se piirretään erityisraiteiden "
"värillä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:520
msgid ""
"If you Left-Drag on the layout you can select all tracks within an area.\n"
msgstr ""
"Raahaamalla hiiren vasemmalla voit valita kaikki raideosat valitulta "
"alueelta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:205
msgid ""
"If you adjust the End-Point of a turnout or sectional track the track is "
"extended by a straight track segment.\n"
msgstr ""
"Jos muutat palaraiteen tai vaihteen päätepistettä, uusi raideosa luodaan "
"edellisen jatkeeksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:627
msgid ""
"If you are printing multiple pages on a continuous feed printer (such a Dot "
"Matrix) you can change the Page Order if necessary to print pages out in "
"proper order."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:126
msgid ""
"If you click on a note in <Describe> mode the Note editor displays the "
"note.\n"
msgstr ""
"Jos määrittele-komento on aktiivinen ja klikkaat muistiinpanoa, sen sisältö "
"näytetään editorissa. Näin voit myös muokata aiemmin kirjoittamaasi "
"muistiinpanoa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:518
msgid ""
"If you delete a track connected to an easement curve, then the easement "
"curve is deleted as well.\n"
msgstr ""
"Jos poistat raideosan, joka on liitetty kaarreloivennukseen, poistetaan myös "
"kaarreloivennus.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:391
msgid ""
"If you drag a Corner to another Corner the two are merged and the Edge "
"between them is removed.\n"
msgstr ""
"Jos raahaat kulman toisen kulman päälle, ne yhdistetään yhdeksi "
"kulmapisteeksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:344
msgid ""
"If you drag along an existing track the new turnout will be attached to the "
"track.\n"
msgstr ""
"Jos raahaat vaihdetta olemassa olevaa raidetta pitkin, uusi vaihde liitetään "
"raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:202
msgid ""
"If you drag the mouse beyond the start of the curve the track becomes very "
"short.\n"
msgstr ""
"Jos raahaat hiirellä kaarteen alkupisteen yli raiteesta tulee erittäin "
"lyhyt.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:433
msgid ""
"If you extend a Straight or Curved flex track and enable Easements then an "
"Easement curve will be automatically generated when you extend the track.\n"
msgstr ""
"Jos jatkat suoraa tai kaarevaa fleksiraidetta ja kaarreloivennus on "
"käytössä, luodaan automaattisesti kaarreloivennus pidentämisen yhteydessä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:655
msgid ""
"If you hold down the Control key when using the Rotate command, the rotation "
"will be down in increments of 15°."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:428
msgid ""
"If you hold down the Control key while dragging then the Table Edge will be "
"attracted to other objects.\n"
msgstr ""
"Jos pidät control-näppäintä painettuna raahatessasi, pöydän reuna ja muut "
"objektit vetävät toisiaan puoleensa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:204
msgid ""
"If you move the cursor away from the curve, you will create a straight track "
"tangent to the curve.\n"
msgstr ""
"Jos siirrät osoitinta kauemmas kaarteesta, voit luoda suoran raiteen "
"kaarteen tangentin suuntaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:209
msgid "If you press the <Ruler> command again the Ruler is removed.\n"
msgstr "Jos aktivoit toiminnon uudelleen, viivain poistetaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:488
msgid ""
"If you select a Note, the Description dialog appears which displays the "
"contents of the note.\n"
msgstr ""
"Jos valitset muistiinpanon, avautuu ikkuna, josta voit muuttaa muistiinpanon "
"sisältöä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:390
msgid "If you select the middle of an Edge a new Corner is created.\n"
msgstr ""
"Jos valitset raahauskohdan kulmien väliltä, siihen luodaan uusi kulma.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:528
msgid ""
"If you split at spot that is already an End-Point between two tracks, or "
"split twice at the same spot, the track is disconnected.\n"
msgstr ""
"Jos pilkot kohdasta, joka on raiteiden liitos tai pilkot kaksi kertaa "
"samasta kohdasta, raiteet irrotetaan toisistaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:347
msgid ""
"If you try to drag across another turnout the new turnout will placed at the "
"nearest End-Point of the existing turnout.\n"
msgstr ""
"Jos yrität raahata toisen vaihteen päälle, uusi vaihde asetetaan olemassa "
"olevan vaihteen lähimmän päätepisteen kohdalle.\n"

#: ../bin/misc.c:2434 ../bin/celev.c:45 ../bin/cprofile.c:1354
#: ../bin/dcmpnd.c:70
msgid "Ignore"
msgstr "Hylkää"

#: ../bin/cprint.c:101
msgid "Ignore Page Margins"
msgstr "Ei marginaaleja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:139
msgid "Ignore further audit notices?"
msgstr "Sivuuta tarkastus huomautukset jatkossa?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:397
msgid "Ignore unprintable page margins?"
msgstr "Ohita tulostumattomat marginaalit?"

#: ../bin/dcar.c:1951 ../bin/dcar.c:4108
msgid "Import"
msgstr "Tuo tiedostosta"

#: ../bin/dcar.c:4466 ../bin/dcar.c:4629
msgid "Import Cars"
msgstr "Tuo vaunut tiedostosta"

#: ../bin/fileio.c:1166 ../bin/fileio.c:1184
msgid "Import Tracks"
msgstr "Tuo raiteet tiedostosta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:78
msgid "Import a .xti file"
msgstr "Tuo .xti tiedosto"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:217
msgid "Import a Car Item .csv file"
msgstr "Tuo .cvs tiedostosta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:241
msgid ""
"In addition to the dimensions, you also enter the Title (Manufacturer, "
"Description and Part Number).  For Turnouts with Left and Right hand "
"versions there are separate Descriptions and Part Numbers.\n"
msgstr ""
"Mittatietojen lisäksi voit syöttää otsikon (valmistaja, kuvaus ja "
"tuotenumero). Vaihteille, joilla on vasen ja oikea versio, on molempia "
"versioita varten omat kentät kuvausta ja tuotenumeroa varten.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:314
msgid ""
"In addition to using the turnout definitions you can create 'Hand Laid "
"Turnout'.\n"
msgstr ""
"Valmiiden vaihdemäärittelyjen lisäksi voit luoda \"käsin asetellun vaihteen"
"\".\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:238
msgid ""
"In each window there are a number of parameters to fill in and one or two "
"description lines.\n"
msgstr ""
"Jokaisessa ikkunassa on useita parametrikenttiä sekä yksi tai kaksi riviä "
"kuvausta varten.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:458
msgid "In example shows a simple figure-8 layout using Sectional track.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä on yksinkertainen palaraiteista tehty kahdeksikkorata.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:615
msgid ""
"In the Rotate (or Select) commands you can press Shift-Right-Click to "
"display the Rotate menu which allows you to rotate the selected objects by a "
"specific angle."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:416
msgid ""
"In the drawing area of the main window you can see an hollow arrow which "
"represents the mouse cursor.  In this demo the mouse will move about to show "
"you the actions of different commands.\n"
msgstr ""
"Pääikkunan piirtoalueella näet läpinäkyvän nuolen, joka kuvaa hiiren "
"osoitinta. Tässä demossa esitellään erilaiset hiiren toiminnot.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:171
msgid ""
"In this case remove the last part of the Path by clicking on current end of "
"the Path and reselect the End-Point.\n"
msgstr ""
"Poista tässä tapauksessa viimeinen osuus klikkaamalla valittuna olevan "
"haaran päätä ja valitse sitten toisen haaran pää.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:562
msgid "In this example it is set to 7.5 degrees.\n"
msgstr "Tässä esimerkissä se on asetettu 7,5 asteeksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:464
msgid ""
"In this example we have a curved track with radius of 9\" and a straight "
"track with a grade of 3.8%.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä meillä on karre, jonka säde on 9 tuumaa ja suora jonka "
"nousukulma on 3,8%.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:475
msgid "In this example we will join two circles.\n"
msgstr "Tässä esimerkissä yhdistetään kaksi ympyrää.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:225
msgid ""
"In this example we will rotate the selected structure about it's center.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä pyöritämme valittua rakennusta keskipisteensä ympäri.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:160
msgid "In this example we'll use the Elevations defined in the last example.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä käytämme edellisessä esimerkissä käytettyjä "
"korkeustasoja.\n"

#: ../bin/ctrain.c:170 ../bin/dcar.c:1986 ../bin/dcar.c:4070
#: ../bin/dcar.c:4075
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"

#: ../bin/dcar.c:1912
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"

#: ../bin/misc.c:2692
msgid "Initialization complete"
msgstr "Alustus valmis"

#: ../bin/misc.c:2608
msgid "Initializing commands"
msgstr "Alustetaan komennot"

#: ../bin/misc.c:2617
msgid "Initializing menus"
msgstr "Alustetaan valikot"

#: ../bin/ctodesgn.c:204
msgid "Inner Angle"
msgstr "Sisemmän raiteen kulma"

#: ../bin/ctodesgn.c:203
msgid "Inner Length"
msgstr "Sisemmän raiteen pituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:205
msgid "Inner Offset"
msgstr "Sisemmän raiteen siirtymä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:420
msgid "Insert a message"
msgstr "Lisää viesti"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:7
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"

#: ../bin/param.c:347 ../bin/param.c:1371
#, c-format
msgid "Invalid Number"
msgstr "Epäkelpo numero"

#: ../bin/param.c:310
msgid "Invalid Units Indicator"
msgstr "Epäkelpo yksikön merkintä"

#: ../bin/dcar.c:3494
msgid "Invalid day"
msgstr "Epäkelpo päivä"

#: ../bin/dcar.c:3492
msgid "Invalid month"
msgstr "Epäkelpo kuukausi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:107
msgid "Invert current selection"
msgstr "Käänteinen valinta"

#: ../bin/dbench.c:76
msgid "Inverted"
msgstr "Käännetty"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:229
msgid "Invoke designer editor"
msgstr "Muokkaa valittua kohdetta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:509
msgid "Invoke the Parameter Files dialog"
msgstr "Avaa parametritiedostot ikkuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:310
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:408
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:503
msgid "Invoke the Print Setup dialog"
msgstr "Avaa tulostusasetusten ikkuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:10
msgid "Invokes on-line help for this dialog"
msgstr "Avaa tämän dialogin ohjeen"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:176
msgid "Is the Car a Locomotive?"
msgstr "Onko kyseessä veturi vai vaunu?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:201
msgid "It's possible to almost create a complete circle.\n"
msgstr "On mahdollista luoda lähes täydellinen ympyrä.\n"

#: ../bin/dpricels.c:46 ../bin/dcar.c:1365
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:383
msgid "Item"
msgstr "Tuote"

#: ../bin/dcar.c:3609
#, c-format
msgid "Item Index %ld duplicated an existing item: updated to new value"
msgstr "Indeksi %ld oli jo käytössä. Annettiin indeksille uusi arvo."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:197
msgid "Item Index Number"
msgstr "Kohteen indeksinumero"

#: ../bin/cjoin.c:898
msgid "Join"
msgstr "Yhdistä"

#: ../bin/track.c:1614
msgid "Join Abutting Tracks"
msgstr "Yhdistä vastakkaiset raideosat"

#: ../bin/cjoin.c:793
msgid "Join Tracks"
msgstr "Yhdistä raiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:79
msgid "Join two tracks"
msgstr "Yhdistä kaksi raidetta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:23
msgid "Joining Tracks"
msgstr "Raiteiden yhdistäminen"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:27
msgid "Joining to turntables"
msgstr "Yhdistäminen kääntöpäytään"

#: ../bin/tease.c:545
#, c-format
msgid ""
"Joint Track(%d): Layer=%d Length=%0.3f EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A"
"%0.3f]"
msgstr ""
"Yhdysraide(%d): Taso=%d Pituus=%0.3f Päätep.=[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%"
"0.3f K%0.3f]"

#: ../bin/dease.c:73 ../bin/tease.c:504
msgid "L"
msgstr "P"

#: ../bin/misc.c:2283
msgid "L&ayout ..."
msgstr "Ratasuunnitelma ..."

#: ../bin/dcustmgm.c:157
msgid "Label"
msgstr "Merkintä"

#: ../bin/doption.c:203
msgid "Label Enable"
msgstr "Näytettävät merkinnät"

#: ../bin/doption.c:204
msgid "Label Font Size"
msgstr "Merkintöjen kirjasinkoko"

#: ../bin/doption.c:205
msgid "Label Scale"
msgstr "Merkintöjen mittakaava"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:376
msgid "Label elements for lists"
msgstr "Luetteloissa näytettävät merkinnät"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:279
msgid "Label elements on layout"
msgstr "Merkintöjen sisältö ratasuunnitelmassa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:285
msgid "Label elements on the Hot Bar"
msgstr "Hot Bar:ssa  esitettävät merkinnät"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1155 ../bin/cprint.c:97
msgid "Landscape"
msgstr "Vaaka"

#: ../bin/cdraw.c:503 ../bin/cdraw.c:929
msgid "Large"
msgstr "Suuri"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:202
msgid "Last Service Date"
msgstr "Milloin viimeksi huollettu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:545
msgid ""
"Lastly change the Vertical Separation to 2.5\".  The number of Turns will "
"change to 4 and the grade increase to almost 3%.\n"
msgstr ""
"Viimeiseksi muutamme kerrosten välisen etäisyyden 2,5 tuumaksi. Kierrosten "
"lukumäärä muuttuu 4:ksi ja nousukulma kasvaa lähes 3%:iin.\n"

#: ../bin/param.c:109
msgid "Lawn Green"
msgstr "Ruohonvihreä"

#: ../bin/tcurve.c:352 ../bin/cturntbl.c:242 ../bin/cnote.c:149
#: ../bin/tease.c:509 ../bin/compound.c:524 ../bin/tstraigh.c:84
#: ../bin/cdraw.c:203 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:594
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:595
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:596
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:597
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:598
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:599
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:600
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:601
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:602
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:603
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:604
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:605
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:606
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:607
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:608
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:609
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:610
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:611
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:612
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:613
msgid "Layer"
msgstr "Taso"

#: ../bin/misc.c:1700 ../bin/misc.c:1729
msgid "Layer Buttons"
msgstr "Tasot"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:338
msgid "Layer Name"
msgstr "Tason nimi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:341
msgid "Layer cannot be changed"
msgstr "Tasoa ei voi muokata"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:340
msgid "Layer is drawn on Main window"
msgstr "Taso piirretään pääikkunaan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:342
msgid "Layer is drawn on Map window"
msgstr "Taso piirretään kartalle"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:337
msgid "Layer list"
msgstr "Tasoluettelo"

#: ../bin/dlayer.c:820
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"

#: ../bin/misc.c:2352
msgid "Layers ..."
msgstr "Tasot ..."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:593
msgid ""
"Layers can be used to contain different groups of tracks or other features.  "
"You might use one layer for the main-line, another of staging tracks and "
"another of benchwork.\n"
"You can give each layer a name (by using the Layer dialog).  This name will "
"be displayed as the Balloon Help for the corresponding Layer button, if you "
"have Balloon Help enabled on the Display dialog."
msgstr ""

#: ../bin/dcar.c:4784
msgid "Layout"
msgstr "Ratasuunnitelma"

#: ../bin/doption.c:206
msgid "Layout Labels"
msgstr "Merkinnät"

#: ../bin/doption.c:147
msgid "Layout Options"
msgstr "Ratasuunnitelman asetukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:82
msgid "Layout parameters"
msgstr "Ratasuunnitelman asetukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:508
msgid "Leave the Turnouts' title unchanged"
msgstr "Älä muuta raideosan otsikkoa"

#: ../bin/dbench.c:64 ../bin/dbench.c:75 ../bin/csplit.c:106
msgid "Left"
msgstr "Vasen"

#: ../bin/ctodesgn.c:242 ../bin/ctodesgn.c:279
msgid "Left Angle"
msgstr "Vasemman raiteen kulma"

#: ../bin/ctodesgn.c:411
msgid "Left Crossover"
msgstr "Raiteenvaihto vasemmalle"

#: ../bin/ctodesgn.c:142 ../bin/ctodesgn.c:1755 ../bin/ctodesgn.c:1756
msgid "Left Description"
msgstr "Vasemman kuvaus"

#: ../bin/ctodesgn.c:241 ../bin/ctodesgn.c:278
msgid "Left Length"
msgstr "Vasemman raiteen pituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:243 ../bin/ctodesgn.c:280
msgid "Left Offset"
msgstr "Vasemman raiteen siirtymä"

#: ../bin/cjoin.c:450
msgid "Left click - join with track, Shift Left click - move to join"
msgstr ""
"Hiiren vasen: yhdistä raiteet, Vaihto + hiiren vasen: siirrä yhdistääksesi"

#: ../bin/cstruct.c:794 ../bin/cstruct.c:881
msgid ""
"Left drag to move, right drag to rotate, or press Return or click Ok to "
"finalize"
msgstr ""
"Siirrä raahaamalla hiiren vasemmalla, pyöritä rahaamalla hiiren oikealla, "
"tai paina return tai klikkaa Ok kun valmis"

#: ../bin/cturnout.c:2135 ../bin/cturnout.c:2191 ../bin/cturnout.c:2307
#: ../bin/cturnout.c:2419
msgid ""
"Left drag to move, right drag to rotate, press Space or Return to fix track "
"in place or Esc to cancel"
msgstr ""
"Siirrä vetämällä hiiren vasemmalla, pyöritä vetämällä hiiren oikealla, paina "
"välilyönti tai return asettaaksesi raideosa paikalleen tai esc peruuttaaksesi"

#: ../bin/dbench.c:66
msgid "Left-Down"
msgstr "Vasen-Alas"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:401
msgid "Left-Drag is used to select all objects within an area.\n"
msgstr ""
"Raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella, voidaan valita kaikki alueella "
"olevat objektit.\n"

#: ../bin/dbench.c:70
msgid "Left-Inverted"
msgstr "Vasen-Käännetty"

#: ../bin/dbench.c:68
msgid "Left-Up"
msgstr "Vasen-Ylös"

#: ../bin/tcurve.c:346 ../bin/ctodesgn.c:129 ../bin/ctodesgn.c:130
#: ../bin/ctodesgn.c:131 ../bin/ctodesgn.c:180 ../bin/ctodesgn.c:183
#: ../bin/ctodesgn.c:203 ../bin/ctodesgn.c:208 ../bin/ctodesgn.c:241
#: ../bin/ctodesgn.c:246 ../bin/ctodesgn.c:278 ../bin/ctodesgn.c:281
#: ../bin/ctodesgn.c:284 ../bin/ctodesgn.c:319 ../bin/ctodesgn.c:321
#: ../bin/ctodesgn.c:339 ../bin/ctodesgn.c:341 ../bin/ctodesgn.c:360
#: ../bin/ctodesgn.c:362 ../bin/ctodesgn.c:381 ../bin/ctodesgn.c:401
#: ../bin/ctodesgn.c:421 ../bin/ctodesgn.c:441 ../bin/ctodesgn.c:479
#: ../bin/ctodesgn.c:498 ../bin/ctodesgn.c:499 ../bin/ctrain.c:173
#: ../bin/tstraigh.c:80 ../bin/cdraw.c:188
msgid "Length"
msgstr "Pituus"

#: ../bin/chndldto.c:273
#, c-format
msgid "Length = %0.2f Angle = %0.2f Frog# = %0.2f"
msgstr "Pituus = %0.2f Kulma = %0.2f Risteysnumero = %0.2f"

#: ../bin/drawgeom.c:608
#, c-format
msgid "Length = %0.3f Angle = %0.3f"
msgstr "Pituus = %0.3f Kulma = %0.3f"

#: ../bin/drawgeom.c:257 ../bin/drawgeom.c:266
#, c-format
msgid "Length = %s, Angle = %0.2f"
msgstr "Pituus = %s, Kulma = %0.2f"

#: ../bin/doption.c:361
msgid "Length Format"
msgstr "Pituusmittojen muotoilu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:490
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:491
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:492
msgid "Length from the base to the end of the specified track"
msgstr "Etäisyys vaihteen alusta raiteen päähän"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:190
msgid "Length of car body"
msgstr "Rungon pituus"

#: ../bin/cturnout.c:1338
#, c-format
msgid "Length=%s"
msgstr "Pituus=%s"

#: ../bin/ccurve.c:172
#, c-format
msgid "Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/doption.c:190
msgid "Lengths"
msgstr "Pituudet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:645
msgid ""
"Lengths and distances can be displayed in a variety of units and formats "
"such as 1' 10 3/4\", 1ft 10.75in or 22.750.  In Metric mode, distances can "
"be displayed as millimeters, centimeters or meters.  See the Length Format "
"item on the Preferences dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:366
msgid "Let's add signals to our siding.\n"
msgstr "Lisätään sivuraiteelle opastimet.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:484
msgid "Let's look at the Turnout...\n"
msgstr "Katsokaamme vaihdetta...\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:134
msgid "Let's try that again.\n"
msgstr "Kokeillaan uudestaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:383
msgid "Lets move the spur track the left 3/4\"\n"
msgstr "Siirrämme pistoraidetta vasemmalle 3/4 tuumaa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:381
msgid "Lets tighten it up a bit.\n"
msgstr "Tiivistetään hieman.\n"

#: ../bin/param.c:140
msgid "Light Gray"
msgstr "Vaaleanharmaa"

#: ../bin/param.c:98
msgid "Light Sky Blue"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:249
msgid ""
"Like Curved Tracks, Curved Lines can be drawn by a variety of methods.\n"
msgstr ""
"Aivan kuten kaarevat raideosat, myös kaarevat viivat voidaan piirtää eri "
"tavoin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:219
msgid ""
"Like the <Curve> track command, there are several ways to create a Circle "
"track.\n"
msgstr "Kuten kaarteet, myös ympyräradat voidaan luoda usealla eri tavalla.\n"

#: ../bin/param.c:107
msgid "Lime Green"
msgstr ""

#: ../bin/cdraw.c:1027
msgid "Line"
msgstr "Viiva"

#: ../bin/ctodesgn.c:148 ../bin/cdraw.c:193 ../bin/cdraw.c:803
msgid "Line Width"
msgstr "Viivan paksuus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:55
msgid "Lines"
msgstr "Viivat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:254
msgid "Lines and Shapes can be deleted by Selecting and Deleting.\n"
msgstr ""
"Viivat ja muodot poistetaan valitsemalla ne ensin ja sitten poistamalla ne.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:246
msgid ""
"Lines are drawn by clicking at the starting postion and dragging to the "
"final position.\n"
msgstr ""
"Viivat piirretään klikkaamalla alkupistettä ja raahaamalla loppupisteeseen.\n"

#: ../bin/dcar.c:4112 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:513
msgid "List"
msgstr "Luettelo"

#: ../bin/dcar.c:4345
msgid "List Cars"
msgstr "Luetteloi vaunut"

#: ../bin/doption.c:369
msgid "List Labels"
msgstr "Luettelon merkinnät"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:466
msgid "List of Cars"
msgstr "Luettelo vaunuista ja vetureista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:467
msgid "List of active trains"
msgstr "Luettelo aktiivisista junista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:453
msgid "List of available structure"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista rakennuksista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:507
msgid "List of available titles"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista otsikoista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:510
msgid "List of available turnouts"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista raideosista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:476
msgid "List of available turnouts for the current scale"
msgstr "Luettelo saatavilla olevista raideosista tässä mittakaavassa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:228
msgid "List of custom designed turnouts and structures"
msgstr "Luettelo itse suunnitelluista raideosista ja rakennuksista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:410
msgid "List of loaded and unloaded parameter files"
msgstr "Luettelo ladatuista ja saatavilla olevista parametritiedostoista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:293
msgid "List of types of Lumber"
msgstr "Luettelo puutavaran tyypeistä"

#: ../bin/doption.c:194
msgid "Live"
msgstr "Seuraa"

#: ../bin/doption.c:214
msgid "Live Map"
msgstr "Suunnitelma seuraa karttaa"

#: ../bin/dlayer.c:324 ../bin/misc.c:468 ../bin/misc.c:496 ../bin/dcmpnd.c:72
msgid "Load"
msgstr "Lataa"

#: ../bin/dprmfile.c:432
msgid "Load Parameters"
msgstr "Lataa parametrit"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:138
msgid "Load a layout"
msgstr "Lataa ratasuunnitelma"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:346
msgid "Load layer configuration from default"
msgstr "Lataa oletusasetukset tiedostosta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:95
msgid "Loads and unloads parameter files"
msgstr "Lataa tai poista parametritiedostoja käytöstä"

#: ../bin/dcar.c:4073
msgid "Locat'n"
msgstr "Sijainti"

#: ../bin/dcar.c:1947
msgid "Loco?"
msgstr "Veturi?"

#: ../bin/cdraw.c:195 ../bin/cdraw.c:417 ../bin/cdraw.c:823
msgid "Lumber"
msgstr "Puutavara"

#: ../bin/cdraw.c:809 ../bin/cdraw.c:904
msgid "Lumber Type"
msgstr "Puutavaran tyyppi"

#: ../bin/dcar.c:484
msgid "M-O-W"
msgstr "Työkone"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:73
#, c-format
msgid ""
"MSG_2ND_TRK_NOT_SEL_UNSEL\tSecond track must be selected|unselected\tSecond "
"track must be %s."
msgstr ""
"MSG_2ND_TRK_NOT_SEL_UNSEL\tToisen raiteen on oltava valittu|valitsematta"
"\tToisen raiteen on oltava %s."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:103
msgid ""
"MSG_BITMAP_SIZE_WARNING\tYou have specified a large Bitmap....\tYou have "
"specified a large Bitmap.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"MSG_BITMAP_SIZE_WARNING\tOlet määritellyt suuren Bitmap kuvan...\tOlet "
"määritellyt suuren Bitmap kuvan.\n"
"\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:17
msgid "MSG_BITMAP_TOO_LARGE\tBitmap is too large."
msgstr "MSG_BITMAP_TOO_LARGE\tBitmap on liian suuri."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:92
msgid "MSG_CANNOT_CHANGE\tTrack cannot be changed."
msgstr "MSG_CANNOT_CHANGE\tRaidetta ei voi muuttaa."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:22
msgid "MSG_CANNOT_GROUP_TRACK\tCannot Group selected track."
msgstr "MSG_CANNOT_GROUP_TRACK\tValittua raideosaa ei voida ryhmitellä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:21
msgid ""
"MSG_CANT_GROUP_BUMPER1\tCannot Group Bumper Track. The track has been "
"unselected."
msgstr ""
"MSG_CANT_GROUP_BUMPER1\tPäätepuskinta ei voi liittää ryhmään. Raideosan "
"valinta on poistettu."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:97
msgid ""
"MSG_CANT_MODIFY_FROZEN_TRK\tTracks in a frozen layer cannot be modified."
msgstr ""
"MSG_CANT_MODIFY_FROZEN_TRK\tJäädytetyllä tasolla olevia raiteita ei voi "
"muokata."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:84
msgid ""
"MSG_CANT_MOVE_UNDER_TRAIN\tThe position of a turnout or turntable cannot..."
"\tThe position of a turnout or turntable cannot\n"
"be changed while occupied by a train."
msgstr ""
"MSG_CANT_MOVE_UNDER_TRAIN\tVaihteita tai kääntöpöytää ei voi kääntää..."
"\tVaihteita tai kääntöpöytää ei voi kääntää junan ollessa päällä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:36
msgid "MSG_CANT_PASTE\tCopy/Paste buffer is empty. There is nothing to Paste."
msgstr ""
"MSG_CANT_PASTE\tKopioi/liitä -puskuri on tyhjä. Ei ole mitään liitettävää."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:7
#, c-format
msgid ""
"MSG_CANT_PLACE_FROGPOINTS\tFrog|Points cannot be placed on a turnout, circle "
"or helix.\tA %s cannot be placed on a turnout, circle or helix."
msgstr ""
"MSG_CANT_PLACE_FROGPOINTS\tRieteyskappale|kielien päät ei voi olla "
"ympyräradalla, helixissä tai palaraiteella\t%s ei voi olla ympyräradalla, "
"helixissä tai palaraiteella."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:32
#, c-format
msgid "MSG_CANT_SPLIT_TRK\tCannot split TYPE track\tCannot split %s track"
msgstr "MSG_CANT_SPLIT_TRK\tRAIDETYYPPI: Ei voi pilkkoa\t%s: Ei voi pilkkoa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:60
msgid ""
"MSG_CARDESC_VALUE_ZERO\tNumeric values on the Car Description...\tNumeric "
"values on the Car Description\n"
"dialog must be greater than 0."
msgstr ""
"MSG_CARDESC_VALUE_ZERO\tVaunun/veturin määrittelyn numeeristen arvojen..."
"\tVaunun/veturin määrittelyn numeeristen arvojen täytyy olla suurempia kuin "
"0."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:41
msgid ""
"MSG_CARIMP_DUP_COLUMNS\tDuplicate column headers found in Car Import file."
msgstr ""
"MSG_CARIMP_DUP_COLUMNS\tSama sarakeotsikko esiintyy useaan kertaan "
"kalustotiedostossa."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:34
msgid "MSG_CARIMP_DUP_INDEX\tCar Index number duplicated."
msgstr "MSG_CARIMP_DUP_INDEX\tKaksi samaa indeksiä löydetty."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:83
#, c-format
msgid ""
"MSG_CARIMP_IGNORED_COLUMN\tThe following column in the Car Import file will "
"be ignored:...\tThe following column in the Car Import file will be "
"ignored:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"MSG_CARIMP_IGNORED_COLUMN\tSeuraava kalustotiedoston sarake jätetään "
"huomiotta:...\tSeuraava kalustotiedoston sarake jätetään huomiotta:\n"
"\n"
"%s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:72
msgid ""
"MSG_CARIMP_MISSING_COLUMNS\tRequired column headers missing from Car Import "
"file."
msgstr ""
"MSG_CARIMP_MISSING_COLUMNS\tKalustotiedostosta puuttuu tarpeellisia "
"sarakkeiden otsikoita."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:81
#, c-format
msgid ""
"MSG_CARIMP_MISSING_DIMS\tThe following car has no dimensions and a...\tThe "
"following car has no dimensions and a\n"
"Car Part description can not be found.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue importing other Cars?"
msgstr ""
"MSG_CARIMP_MISSING_DIMS\tVaunun tai veturin mitat ja kuvaus puuttuvat..."
"\tVaunun tai veturin mitat ja kuvaus puuttuvat:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa muiden vaunujen ja veturien tuontia tiedostosta?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:82
#, c-format
msgid ""
"MSG_CARIMP_MISSING_PARTNO\tThe following car has no Part Number...\tThe "
"following car has no Part Number\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue importing other Cars?"
msgstr ""
"MSG_CARIMP_MISSING_PARTNO\tVaunun tai veturin tuotenumero puuttuu...\tVaunun "
"tai veturin tuotenumero puuttuu:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa muiden vaunujen ja veturien tuontia tiedostosta?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:54
msgid "MSG_CARIMP_NO_DATA\tNo data present in Car Import file."
msgstr "MSG_CARIMP_NO_DATA\tKalustotiedosto on tyhjä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:63
msgid ""
"MSG_CARPART_DUPNAME\tPart Number for this Manufacturer already exists...."
"\tPart Number for this Manufacturer already exists.\n"
"\n"
"Do you want to update it?"
msgstr ""
"MSG_CARPART_DUPNAME\tTuotekoodi tälle valmistajalle on jo käytössä..."
"\tTuotekoodi tälle valmistajalle on jo käytössä.\n"
"\n"
"Haluatko päivittää sen?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:76
msgid ""
"MSG_CARPROTO_BADSEGS\tSelected shapes must define a rectangular area ..."
"\tSelected shapes must define a rectangular\n"
"area with length greater than height."
msgstr ""
"MSG_CARPROTO_BADSEGS\tValittujen muotojen on määriteltävä nelikulmio..."
"\tValittujen muotojen on määriteltävä nelikulmio,\n"
"jonka pituus on korkeutta suurempi."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:69
msgid ""
"MSG_CARPROTO_DUPNAME\tPrototype name already exists....\tPrototype name "
"already exists.\n"
"\n"
"Do you want to update it?"
msgstr ""
"MSG_CARPROTO_DUPNAME\tSaman niminen esikuva on jo olemassa...\tSaman niminen "
"esikuva on jo olemassa.\n"
"\n"
"Haluatko päivittää sen?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:18
msgid "MSG_CHANGE_ELEV_MODE\tCannot change elevation mode."
msgstr "MSG_CHANGE_ELEV_MODE\tKorkeustason muutos ei onnistu."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:78
msgid "MSG_COMMAND_DISABLED\tSpecified command disabled."
msgstr "MSG_COMMAND_DISABLED\tTämä komento ei ole käytössä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:35
msgid ""
"MSG_CONN_PARAMS_TOO_SMALL\tConnection parameters reset to minimum values."
msgstr ""
"MSG_CONN_PARAMS_TOO_SMALL\tLiitosparametrit palautettu pienimpiin arvoihinsa."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:14
msgid "MSG_CURVE_OUT_OF_RANGE\tAngle must be between 0° and 360°."
msgstr "MSG_CURVE_OUT_OF_RANGE\tKulman täytyy olla 0° ja 360° välillä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:38
msgid "MSG_CURVE_TOO_LARGE\tCurved track is too large."
msgstr "MSG_CURVE_TOO_LARGE\tKaareva raide on liian suuri."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:33
#, c-format
msgid ""
"MSG_CUSTMGM_CANT_WRITE\tCannot write to parameter file: FILENAME\tCannot "
"write to parameter file: %s"
msgstr ""
"MSG_CUSTMGM_CANT_WRITE\tEi voida kirjoittaa parametritiedostoon: TIEDOSTONIMI"
"\tEi voida kirjoittaa parametritiedostoon: %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:15
#, c-format
msgid ""
"MSG_CUSTMGM_DELETE_CONFIRM\tAre you sure you want to delete the NNN "
"definition(s)?\tAre you sure you want to delete the\n"
"%d definition(s)?"
msgstr ""
"MSG_CUSTMGM_DELETE_CONFIRM\tHaluatko varmasti poistaa NNN kohdetta?"
"\tHaluatko varmasti poistaa %d kohdetta?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:48
msgid "MSG_DESC_NOT_VISIBLE\tLabel descriptions not visible"
msgstr "MSG_DESC_NOT_VISIBLE\tKuvaukset eivät ole näkyvissä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:66
#, c-format
msgid ""
"MSG_DOMOUSE_BAD_OP\tPlayback: unknown action NNN\tPlayback: unknown action %d"
msgstr ""
"MSG_DOMOUSE_BAD_OP\tToisto: tuntematon toimenpide NNN\tToisto: tuntematon "
"toimenpide %d"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:42
msgid "MSG_EP_ON_PATH\tEndpoint already on Path."
msgstr "MSG_EP_ON_PATH\tPäätepiste on jo reitillä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:19
msgid ""
"MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tCannot Enable Grid; spacing must be greater "
"than 0"
msgstr ""
"MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tVälin on oltava suurempi kuin 0, jos ruudukko "
"on käytössä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:31
msgid ""
"MSG_GRID_SHOW_SPACE_GTR_0\tCannot Show Grid; spacing must be greater than 0"
msgstr ""
"MSG_GRID_SHOW_SPACE_GTR_0\tVälin on oltava suurempi kuin 0, jos ruudukko "
"näytetään"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:12
msgid ""
"MSG_GROUP_NONBLANK\tAll fields listed in the Group dialog must contain "
"data....\tAll fields listed in the Group dialog must contain data.\n"
"Please enter missing values and try again."
msgstr ""
"MSG_GROUP_NONBLANK\tKaikki kentät ryhmittelyikkunassa ovat pakollisia..."
"\tKaikki kentät ryhmittelyikkunassa ovat pakollisia.\n"
"Syötä puuttuvat arvot ja kokeile uudelleen."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:9
msgid "MSG_HELIX_TURNS_GTR_0\tA Helix must have one or more loops of track."
msgstr "MSG_HELIX_TURNS_GTR_0\tHelixissä on oltava vähintään yksi ratakierros."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:47
#, c-format
msgid ""
"MSG_JOIN_DIFFER_ELEV\tJoining tracks with differing elevations (N.NNN)"
"\tJoining tracks with differing elevations (%0.2f)"
msgstr ""
"MSG_JOIN_DIFFER_ELEV\tEri korkeuksilla olevien raiteiden liitos (N.NN)\tEri "
"korkeuksilla olevien raiteiden liitos (%0.2f)."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:24
msgid "MSG_JOIN_EASEMENTS\tCannot Join; Easements do not align or abut."
msgstr ""
"MSG_JOIN_EASEMENTS\tEi voi yhdistää; Kaarreloivennukset eivät ole kohdakkain."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:27
msgid "MSG_JOIN_SAME\tCannot Join; Selected endpoints are on same track."
msgstr ""
"MSG_JOIN_SAME\tEi voi liittää; valitut päätepisteet ovat samassa raideosassa."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:26
msgid "MSG_JOIN_TURNTABLE\tCannot join from a turntable, try to a turntable"
msgstr ""
"MSG_CANNOT_CHANGE\tKääntöpöydästä raiteeseen ei voi yhdistää. Kokeile "
"raiteesta kääntöpöytään."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:10
msgid ""
"MSG_LARGE_FONT\tA large font has been selected....\tA large font has been "
"selected.\n"
"Large fonts may a take a while to load.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"MSG_LARGE_FONT\tSuurikokoinen kirjasin valittu...\tSuurikokoinen kirjasin "
"valittu.\n"
"Suurien kirjasinten lataaminen saattaa kestää kauan.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:20
msgid "MSG_LAYER_FREEZE\tCannot freeze current layer"
msgstr "MSG_LAYER_FREEZE\tAktiivista tasoa ei voi jäädyttää"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:23
msgid "MSG_LAYER_HIDE\tCannot hide current layer"
msgstr "MSG_LAYER_HIDE\tAktiivista tasoa ei voi piilottaa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:30
msgid "MSG_LAYER_SEL_FROZEN\tCannot select a frozen layer"
msgstr "MSG_LAYER_SEL_FROZEN\tJäädytettyä tasoa ei voi valita"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:61
msgid "MSG_MOVE_OUT_OF_BOUNDS\tObject has moved beyond room boundaries."
msgstr ""
"MSG_MOVE_OUT_OF_BOUNDS\tObjekti on siirretty huoneen rajojen ulkopuolelle."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:67
msgid "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_CLOSE\tPoints are to close to frog; move away."
msgstr ""
"MSG_MOVE_POINTS_AWAY_CLOSE\tKielten päät ovat liian lähellä "
"risteyskappaletta; siirrä kauemmaksi."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:94
msgid ""
"MSG_MOVE_POINTS_AWAY_NO_INTERSECTION\tTrack intersection not possible; move "
"points away from frog."
msgstr ""
"MSG_MOVE_POINTS_AWAY_NO_INTERSECTION\tRaiteet eivät kohtaa. Siirrä kielten "
"päät kauemmaksi risteyskappaleesta."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:45
msgid ""
"MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tFrog angle prevents placement of points...."
"\tFrog angle prevents placement of points.\n"
"Move points to opposite side of frog."
msgstr ""
"MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tVaihdekulma estää kielien päiden asettamisen..."
"\tVaihdekulma estää kielien päiden asettamisen.\n"
"Siirrä kielien päät risteyskappaleen toiselle puolelle."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:53
msgid ""
"MSG_NO_CARPROTO\tNo Car Prototypes are defined....\tNo Car Prototypes are "
"defined.\n"
"Load a Prototype definition file using the\n"
"Parameter Files dialog or create a Prototype\n"
"definition using the Car Prototype dialog."
msgstr ""
"MSG_NO_CARPROTO\tEsikuvia ei ole määritelty...\tEsikuvia ei ole määritelty.\n"
"Lataa esikuvien määrittely tiedosto Parametritiedostot -ikkunassa\n"
"tai luo uusi esikuvan määrittely."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:52
msgid ""
"MSG_NO_CARS\tNo Cars are defined for the current scale....\tNo Cars are "
"defined for the current scale.\n"
"\n"
"Do you want to use the Car Inventory dialog?"
msgstr ""
"MSG_NO_CARS\tVaunuja tai vetureita ei ole määritelty tälle mittakaavalle..."
"\tVaunuja tai vetureita ei ole määritelty tälle mittakaavalle.\n"
"\n"
"Haluatko avata kalustoluettelon?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:56
msgid "MSG_NO_PATH_TO_EP\tNo path between Profile and selected endpoint."
msgstr "MSG_NO_PATH_TO_EP\tValituun päätepisteeseen ei ole reittiä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:89
msgid "MSG_NO_REDO\tThere is nothing to redo!"
msgstr "MSG_NO_REDO\tEi ole mitään uudelleen tehtävää!"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:46
msgid "MSG_NO_ROOM_BTW_TRKS\tInsufficient space between existing stall tracks."
msgstr "MSG_NO_ROOM_BTW_TRKS\tRaiteiden välissä ei ole riittävästi tilaa."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:58
msgid "MSG_NO_SELECTED_TRK\tNo track(s) selected!"
msgstr "MSG_NO_SELECTED_TRK\tEi valittuja raiteita!"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:59
#, c-format
msgid ""
"MSG_NO_TURNOUTS_AVAILABLE\tNo Turnouts|Structures are available.\tNo %s are "
"available."
msgstr ""
"MSG_NO_TURNOUTS_AVAILABLE\tRaideosat|Rakennukset eivät ole saatavilla.\t%s "
"eivät ole saatavilla."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:87
msgid "MSG_NO_UNCONN_EP\tThere are no unconnected end points for this track"
msgstr "MSG_NO_UNCONN_EP\tRaiteessa ei ole liittämättömiä päätepisteitä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:90
msgid "MSG_NO_UNDO\tThere is nothing to undo!"
msgstr "MSG_NO_UNDO\tEi ole mitään kumottavaa!"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:49
msgid "MSG_OBJECT_TOO_SHORT\tLength of object is too short."
msgstr "MSG_OBJECT_TOO_SHORT\tPituus on liian lyhyt."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:74
msgid "MSG_OUT_OF_BOUNDS\tSelected page is out of bounds."
msgstr "MSG_OUT_OF_BOUNDS\tSivu ylittää rajat."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:62
msgid "MSG_PARALLEL_SEP_GTR_0\tParallel separation must be greater than 0."
msgstr ""
"MSG_PARALLEL_SEP_GTR_0\tRinnakkaisten raiteiden välin on oltava suurempi "
"kuin 0."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:64
#, c-format
msgid ""
"MSG_PLAYBACK_LISTENTRY\tPlayback: Cannot find list entry: NAME\tPlayback: "
"Cannot find list entry: %s"
msgstr ""
"MSG_PLAYBACK_LISTENTRY\tMakrojen toisto: Luettelosta ei löydy: ...\tMakrojen "
"toisto: Luettelosta ei löydy: %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:65
#, c-format
msgid ""
"MSG_PLAYBACK_VERSION_UPGRADE\tPlayback file version %ld is...\tPlayback file "
"version %ld is\n"
"greater than supported version %d\n"
"You need to upgrade your version of %s"
msgstr ""
"MSG_PLAYBACK_VERSION_UPGRADE\tMakro tiedoston versio %ld on...\tMakro "
"tiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d\n"
"Versiosi %s:sta täytyy päivittää."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:93
msgid "MSG_POINT_INSIDE_TURNTABLE\tTrack endpoint is within turntable radius."
msgstr ""
"MSG_POINT_INSIDE_TURNTABLE\tRaiteen päätepiste on kääntöpöydän säteen "
"sisäpuolella."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:68
msgid "MSG_POLY_SHAPES_3_SIDES\tPoly shapes must have at least 3 sides."
msgstr "MSG_POLY_SHAPES_3_SIDES\tMonikulmiossa on oltava vähintään 3 sivua."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:50
#, c-format
msgid ""
"MSG_PRINT_MAX_SIZE\tMaximum allowed page size is W x H\tMaximum allowed page "
"size is %s x %s"
msgstr ""
"MSG_PRINT_MAX_SIZE\tSivun maksimikoko on L x K.\tSivun maksimikoko on %s x %"
"s."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:55
msgid "MSG_PRINT_NO_PAGES\tNo pages selected for printing."
msgstr "MSG_PRINT_NO_PAGES\tYhtään sivua ei ole valittu tulostettavaksi."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:51
#, c-format
msgid ""
"MSG_PRMFIL_NO_CONTENTS\tNew Parameter File has no CONTENTS line: FILENAME."
"\tNew Parameter File has no CONTENTS line: %s"
msgstr ""
"MSG_PRMFIL_NO_CONTENTS\tUudessa parametritiedostossa ei ole CONTENTS riviä: "
"TIEDOSTONIMI.\tUudessa parametritiedostossa ei ole CONTENTS riviä: %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:57
#, c-format
msgid ""
"MSG_PRMFIL_NO_MAP\tNo Parameter File Map for CONTENTS\tNo Parameter File Map "
"for %s"
msgstr ""
"MSG_PRMFIL_NO_MAP\tParametritiedostolle \"NNN\" ei löydy \"Parameter File Map"
"\" tietoa.\tParametritiedostolle \"%s\" ei löydy \"Parameter File Map\" "
"tietoa."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:29
#, c-format
msgid ""
"MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tCannot open New Parameter File: FILENAME\tCannot open "
"New Parameter File: %s"
msgstr ""
"MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tUuden parametritiedoston TIEDOSTONIMI avaaminen ei "
"onnistu\tUuden parametritiedoston %s avaaminen ei onnistu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:101
#, c-format
msgid ""
"MSG_PROG_CORRUPTED\tCritical file damaged!...\tCritical file damaged!\n"
"\n"
"%s is corrupt.\n"
"\n"
"Please reinstall software. "
msgstr ""
"MSG_PROG_CORRUPTED\tKriittinen tiedosto on vaurioitunut!...\tKriittinen "
"tiedosto on vaurioitunut!\n"
"\n"
"%s on korruptoitunut.\n"
"\n"
"Asenna ohjelmisto uudelleen."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:102
#, c-format
msgid "MSG_PT_IS_NOT_TRK\t[X Y] is not a track\t[%s %s] is not a track."
msgstr "MSG_PT_IS_NOT_TRK\t[X Y] ei ole raide\t[%s %s] ei ole raide."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:88
msgid "MSG_PULL_FEW_SECTIONS\tThere are too few sections in this loop."
msgstr ""
"MSG_PULL_FEW_SECTIONS\tSilmukassa tai sivuraiteessa on liian vähän raideosia."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:70
msgid "MSG_RADIUS_GTR_0\tRadius must be greater than 0."
msgstr "MSG_RADIUS_GTR_0\tSäteen on oltava suurempi kuin 0."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:96
#, c-format
msgid ""
"MSG_RADIUS_LSS_EASE_MIN\tTrack radius (N.NNN) is smaller than easement "
"minimum (N.NNN).\tTrack radius (%s) is smaller than\n"
"easement minimum (%s)."
msgstr ""
"MSG_RADIUS_LSS_EASE_MIN\tRaiteen säde (N.NNN) on pienempi kuin "
"kaarreloivennuksen pienin sallittu säde (N.NNN).\tRaiteen säde (%s) on "
"pienempi kuin kaarreloivennuksen pienin sallittu säde (%s)."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:71
#, c-format
msgid ""
"MSG_RESCALE_TOO_BIG\tRescaled tracks do not fit within layouts room "
"parameters...\tRescaled tracks do not fit within layouts room parameters\n"
"(Height and width). The layouts room parameters should be\n"
"set to at least %s by %s."
msgstr ""
"MSG_RESCALE_TOO_BIG\tSkaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmassa..."
"\tSkaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmassa\n"
"määritellyn huoneen rajojen sisäpuolelle. Huoneen koon\n"
"pitäisi olla vähintään %s x %s (korkeus x leveys)."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:40
msgid "MSG_SAVE_CHANGES\tDo you want to save the changes made to your Layout?"
msgstr "MSG_SAVE_CHANGES\tHaluatko tallentaa ratasuunnitelman?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:98
msgid ""
"MSG_SEGMENTS_DIFFER\tTurnout definition contains non-track segments...."
"\tTurnout definition contains non-track segments.\n"
"\n"
"Do you want to include them in this update?"
msgstr ""
"MSG_SEGMENTS_DIFFER\tRaideosan määrittelyssä on osia, jotka eivät ole "
"raiteita...\tRaideosan määrittelyssä on osia, jotka eivät ole raiteita.\n"
"\n"
"Haluatko sisällyttää ne?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:28
msgid ""
"MSG_SELECTED_TRACKS_PARALLEL\tCannot Join; Selected tracks are parallel."
msgstr ""
"MSG_SELECTED_TRACKS_PARALLEL\tEi voida liittää; Valitut raiteet ovat "
"samansuuntaiset."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:75
msgid "MSG_SEL_POS_FIRST\tSelect position prior to entering Text."
msgstr "MSG_SEL_POS_FIRST\tValitse sijainti ennen tekstin syöttämistä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:8
msgid ""
"MSG_SEL_TRK_FROZEN\tA frozen layer contains selected...\tA frozen layer "
"contains selected\n"
"track. Command cannot be executed."
msgstr ""
"MSG_SEL_TRK_FROZEN\tValittu raide on jäädytetyllä tasolla...\tValittu raide "
"on jäädytetyllä tasolla.\n"
"Komentoa ei voida suorittaa."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:80
msgid "MSG_SPLIT_PATH_NOT_UNIQUE\tSplit position not on unique path"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:79
msgid "MSG_SPLIT_POS_BTW_MERGEPTS\tSplit position between Turnout Points"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:85
msgid ""
"MSG_STRUCT_NO_STRUCTS\tThere are no structures to choose from in the "
"structure...\tThere are no structures to choose from in the structure\n"
"selection list.  Please check your SCALE, select the\n"
"<File|Parameter Files> menu to load a Parameter File or\n"
"create a new Structure with the Group command."
msgstr ""
"MSG_STRUCT_NO_STRUCTS\tRakennusten valintaluettelossa ei ole yhtään..."
"\tRakennusten valintaluettelossa ei ole yhtään rakennusta\n"
"valittavissa. Tarkasta mittakaava, valitse\n"
"<Tiedosto|Parametritiedostot> valikosta ladataksesi\n"
"parametritiedostoja tai luo uusi rakennus Ryhmittele komennolla."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:37
msgid ""
"MSG_TODSGN_CROSSOVER_TOO_SHORT\tCrossover length is too short. Correct..."
"\tCrossover length is too short. Correct\n"
"inappropriate value(s) and try again."
msgstr ""
"MSG_TODSGN_CROSSOVER_TOO_SHORT\tSovitettu raideristeys on liian lyhyt. "
"Tarkasta...\tSovitettu raideristeys on liian lyhyt.\n"
"Tarkasta arvot ja kokeile uudelleen."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:11
msgid ""
"MSG_TODSGN_DESC_NONBLANK\tAll description fields present in the Turnout..."
"\tAll description fields present in the Turnout\n"
"Designer must contain appropriate information.\n"
"Correct inappropriate values and try again."
msgstr ""
"MSG_TODSGN_DESC_NONBLANK\tRaideosien Suunnittelu -dialogin kaikissa "
"kentissä...\tRaideosien Suunnittelu -dialogin kaikissa kentissä\n"
"on oltava asianmukaiset arvot.\n"
"Korjaa arvot ja kokeile uudelleen."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:39
msgid ""
"MSG_TODSGN_REPLACE\tDefinition name is already in use. Saving this..."
"\tDefinition name is already in use. Saving this\n"
"definition replaces the existing definition.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"MSG_TODSGN_REPLACE\tNimi on jo käytössä. Tallentamalla...\tNimi on jo "
"käytössä. Tämän määrittelyn tallentaminen\n"
"korvaa olemassa olevan saman nimisen määrittelyn.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:13
msgid ""
"MSG_TODSGN_VALUES_GTR_0\tAll values specified in the Turnout Designer must "
"be...\tAll values specified in the Turnout Designer must be\n"
"greater than 0. Correct inappropriate values and try again."
msgstr ""
"MSG_TODSGN_VALUES_GTR_0\tRaideosien Suunnittelussa annettujen arvojen..."
"\tRaideosien Suunnittelussa annettujen arvojen on\n"
"oltava suurempia kuin 0. Korjaa arvot ja yritä uudelleen."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:91
msgid "MSG_TOOMANYSEGSINGROUP\tToo many segments in Group."
msgstr "MSG_TOOMANYSEGSINGROUP\tRyhmässä on liian monta lohkoa."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:77
msgid ""
"MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tSelected tracks deviate too much or...\tSelected "
"tracks deviate too much or\n"
"are too far apart from each other."
msgstr ""
"MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tValitut raiteet poikkeavat liikaa...\tValitut "
"raiteet poikkeavat liikaa toisistaan\n"
"tai ovat liian kaukana toisistaan."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:25
#, c-format
msgid ""
"MSG_TRK_ALREADY_CONN\tFirst|Second track is already connected.\tCannot Join; "
"%s track is already connected."
msgstr ""
"MSG_TRK_ALREADY_CONN\tEnsimmäinen|Toinen raide on jo liitetty.\tEi voida "
"liittää; %s raide on jo liitetty."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:95
#, c-format
msgid ""
"MSG_TRK_TOO_SHORT\tTrack is too short by N.NNN\t%strack is too short by %0.3f"
msgstr ""
"MSG_TRK_TOO_SHORT\tRaide on N.NNN liian lyhyt\t%sraide on %0.3f liian lyhyt"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:86
msgid ""
"MSG_TURNOUT_NO_TURNOUT\tThere are no turnouts to choose from in the "
"turnout...\tThere are no turnouts to choose from in the turnout\n"
"selection list.  Please check your SCALE, select the\n"
"<Add|Turnout Designer> menu to enter a new turnout\n"
"or select the <File|Parameter Files> menu to load a\n"
"Parameter File"
msgstr ""
"MSG_TURNOUT_NO_TURNOUT\tRaideosien valintaluettelossa ei ole yhtään..."
"\tRaideosien valintaluettelossa ei ole yhtään raideosaa\n"
"valittavissa. Tarkasta mittakaava, valitse\n"
"<Muokkaa|Raideosien suunnittelu> valikko lisätäksesi uusi raideosa\n"
"tai valitse <Tiedosto|Parametritiedostot> valikko ladataksesi\n"
"parametritiedoston."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:99
msgid "MSG_TURNTABLE_DIAM_GTR_0\tTurntable diameter must greater than 0."
msgstr ""
"MSG_TURNTABLE_DIAM_GTR_0\tKääntöpöydän halkaisijan on oltava suurempi kuin 0."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:100
#, c-format
msgid ""
"MSG_UNDO_ASSERT\tUndo assertion failure %s:%d...\tUndo assertion failure %s:%"
"d\n"
"Val = %ld(%lx)\n"
"%s\n"
"Please report this error to the XTrackCAD project development team at "
"SourceForge."
msgstr ""
"MSG_UNDO_ASSERT\tVirhe kumottaessa edellinen toiminto (%s:%d)...\tVirhe "
"kumottaessa edellinen toiminto (%s:%d)\n"
"Arvo = %ld(%lx)\n"
"%s\n"
"Ole ystävällinen ja ilmoita tästä virheestä XTrackCAD projektin "
"kehitysryhmälle SourceForge.net:ssä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:43
#, c-format
msgid ""
"MSG_UPGRADE_VERSION1\tFile version %ld is greater than supported...\tFile "
"version %ld is greater than supported\n"
"version %d. You need to upgrade %s\n"
"to at least version %s."
msgstr ""
"MSG_UPGRADE_VERSION1\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu..."
"\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d\n"
"%s täytyy päivittää vähintään versioon %s."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:44
#, c-format
msgid ""
"MSG_UPGRADE_VERSION2\tFile version %ld is greater than supported...\tFile "
"version %ld is greater than supported\n"
"version %d. You need to upgrade your\n"
"version of %s"
msgstr ""
"MSG_UPGRADE_VERSION2\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin...\tTiedoston "
"versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d.\n"
"Versiosi %s:sta täytyy päivittää."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:16
msgid "MSG_WBITMAP_FAILED\tBitmap create or write function failed."
msgstr "MSG_WBITMAP_FAILED\tBitmap kuvan luonti tai kirjoitus epäonnistui."

#: ../bin/ctrain.c:2538
msgid "MU Master"
msgstr "Vetovastuussa"

#: ../bin/dlayer.c:344 ../bin/dlayer.c:707 ../bin/dlayer.c:717
#: ../bin/dlayer.c:761 ../bin/dlayer.c:936
msgid "Main"
msgstr "Päätaso"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:163
msgid "Main drawing canvas"
msgstr "Piirtoalue"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:161
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:162
msgid "Main layout canvas"
msgstr "Piirtoalue"

#: ../bin/misc.c:2307
msgid "Main window"
msgstr "Pääikkuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:452
msgid "Make the commands sticky"
msgstr "Hyväksy asetukset ja sulje ikkuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:18
msgid "Manage your Car and Loco Inventory"
msgstr "Hallinnoi vaunu- ja veturiluetteloa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:33
msgid "Manipulate Custom designer entries"
msgstr "Itse määriteltyjen raideosien, veturien ja vaunujen hallinta"

#: ../bin/ctrain.c:724
msgid "Manual Stop"
msgstr "Pysäytetty"

#: ../bin/doption.c:196
msgid "Manuf"
msgstr "Valmistaja"

#: ../bin/doption.c:248
msgid "Manuf/Proto"
msgstr "Valmistaja/Esikuva"

#: ../bin/doption.c:249
msgid "Manuf/Proto/Part Number"
msgstr "Valmistaja/Esikuva/Tuotekoodi"

#: ../bin/doption.c:250
msgid "Manuf/Proto/Partno/Item"
msgstr "Valmistaja/Esikuva/Tuotekoodi/Tuote"

#: ../bin/cgroup.c:604 ../bin/ctodesgn.c:140 ../bin/ctodesgn.c:1760
#: ../bin/dcustmgm.c:45 ../bin/dcar.c:1933 ../bin/dcar.c:4070
#: ../bin/dcar.c:4075 ../bin/cstruct.c:62 ../bin/compound.c:519
#: ../bin/cturnout.c:68 ../bin/dcmpnd.c:449
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:325
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:493
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:178
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Valmistajan tuotekoodi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:173
msgid "Manufacturer name"
msgstr "Valmistajan nimi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:426
msgid "Manufacturer of Object"
msgstr "Valmistaja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:654
msgid ""
"Many objects on the layout have labels: Turnouts/Helix/Curved Titles, Track "
"Lenghts, End-Point Elevations, Track Elevations and Cars.  \n"
"You can turn these labels on or off with the Label Enable toggle buttons on "
"the Display options dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:612
msgid ""
"Many of the commands and dialogs can be invoked by special key combinations "
"called Menu-Accelerators.  These are listed on the Menus next to the command "
"name.  For example, Control-P will invoke the Print command."
msgstr ""

#: ../bin/draw.c:2377
msgid "Map"
msgstr "Kartta"

#: ../bin/doption.c:213
msgid "Map Scale"
msgstr "Kartan mittakaava"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:169
msgid "Map window"
msgstr "Karttaikkuna"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1268
msgid "Margin"
msgstr "Marginaali"

#: ../bin/doption.c:530
msgid "Marker"
msgstr "Markkeri"

#: ../bin/param.c:133
msgid "Maroon"
msgstr ""

#: ../bin/cprint.c:114
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: ../bin/doption.c:300
msgid "Max Coupling Speed"
msgstr "Suurin kytkentänopeus"

#: ../bin/doption.c:372
msgid "Maximum Track Grade"
msgstr "Suurin nousukulma"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:371
msgid "Maximum distance between connected end points"
msgstr "Suurin sallittu etäisyys kahden liitettävän raiteen välillä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:299
msgid "Maximum offset"
msgstr "Suurin siirtymä"

#: ../bin/cdraw.c:502 ../bin/cdraw.c:928
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"

#: ../bin/misc.c:2180
msgid "Medium Tracks"
msgstr "Keskipaksut raiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:22
msgid "Medium and Thick Tracks"
msgstr "Keskipaksut ja paksut raiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:165
msgid "Menus"
msgstr "Valikot"

#: ../bin/tcurve.c:966
msgid "Merge Curves"
msgstr "Yhdistä kaarteet"

#: ../bin/tease.c:1255
msgid "Merge Easements"
msgstr "Yhdistä kaarreloivennukset"

#: ../bin/macro.c:81
msgid "Message"
msgstr "Viesti"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:160
msgid "Message and status line"
msgstr "Viesti- ja tilarivi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:422
msgid "Message body"
msgstr "Viestin runko"

#: ../bin/doption.c:352
msgid "Metric"
msgstr "Metrijärjestelmä"

#: ../bin/cmisc.c:53
msgid "Middle"
msgstr "Keskimmäinen"

#: ../bin/doption.c:210
msgid "Min Grid Spacing"
msgstr "Pienin ruudukon koko"

#: ../bin/doption.c:363
msgid "Minimum Track Length"
msgstr "Pienin raideosan pituus"

#: ../bin/doption.c:370
msgid "Minimum Track Radius"
msgstr "Pienin karresäde"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:372
msgid "Minimum angle between connected End-Points"
msgstr "Suurin sallittu kulma kahden liitettävän raiteen välillä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:283
msgid "Minimum distance (in pixels) between grid lines/ticks"
msgstr "Ruudukon viivojen pienin etäisyys toisistaan pikseleinä"

#: ../bin/dcar.c:1085 ../bin/dcar.c:4781
msgid "Mint"
msgstr "Loistava"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:298
msgid "Minumum radius"
msgstr "Pienin karresäde"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:41
msgid "Misc track commands"
msgstr "Muita raidekomentoja"

#: ../bin/dcar.c:1958
msgid "Mode"
msgstr "Tila"

#: ../bin/track.c:1056
msgid "Mode Objects Below"
msgstr "Siirrä objekteja alemmas"

#: ../bin/cmodify.c:394
msgid "Modify"
msgstr "Muokkaa"

#: ../bin/cmodify.c:166
msgid "Modify Track"
msgstr "Muokkaa raidetta"

#: ../bin/misc.c:1694 ../bin/misc.c:1723
msgid "Modify Track Buttons"
msgstr "Radan muokkaus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:83
msgid "Modify or extend a track"
msgstr "Muokkaa tai jatka raidetta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:57
msgid "Modifying Poly-Shapes"
msgstr "Monikulmioiden muokkaaminen"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:20
msgid "Modifying end points "
msgstr "Päätepisteiden muokkaaminen"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:19
msgid "Modifying tracks"
msgstr "Raiteiden muokkaaminen"

#: ../bin/misc.c:2103 ../bin/misc.c:2104
msgid "More"
msgstr "Lisää"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:8
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Hiiren toiminnot"

#: ../bin/misc.c:2096 ../bin/cselect.c:1895
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"

#: ../bin/cselect.c:1888
msgid "Move Description"
msgstr "Siirrä merkintöjä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:154
msgid "Move Hot Bar left"
msgstr "Siirry vasemmalle"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:155
msgid "Move Hot Bar right"
msgstr "Siirry oikealle"

#: ../bin/cselect.c:1452
msgid "Move Label"
msgstr "Siirrä merkintöjä"

#: ../bin/track.c:1036
msgid "Move Objects Above"
msgstr "Siirrä objekteja ylemmäs"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:16
msgid "Move Selected object to bottom"
msgstr "Siirrä valittu objekti alimmaiseksi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:14
msgid "Move Selected object to top"
msgstr "Siirrä valittu objekti päällimmäiseksi"

#: ../bin/dcustmgm.c:57
msgid "Move To"
msgstr "Tiedostoon"

#: ../bin/misc.c:2163 ../bin/cselect.c:417
msgid "Move To Current Layer"
msgstr "Siirrä nykyiselle tasolle"

#: ../bin/cselect.c:1082
msgid "Move To Join"
msgstr "Siirrä yhdistääksesi"

#: ../bin/dcustmgm.c:233
msgid "Move To XTP"
msgstr "Siirrä XTP tiedostoon"

#: ../bin/cselect.c:1125
msgid "Move Tracks"
msgstr "Siirrä raiteita"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:85
msgid "Move a label"
msgstr "Siirrä merkintöjä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:84
msgid "Move selected objects"
msgstr "Siirrä valittuja objekteja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:86
msgid "Move selected objects to current layer"
msgstr "Siirrä valitut objektit nykyiselle tasolle"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:375
msgid "Move the Main canvas if you drag near the edge"
msgstr "Siirrä näkymää automaattisesti raahattaessa hiirellä lähellä reunoja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:30
msgid "Move to Join"
msgstr "Siirrä yhdistääksesi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:124
msgid "Moved before the end of the turnout"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:149
msgid "Moved beyond the end of the track"
msgstr "Siirretty päätepisteen taakse"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:34
msgid "Moves selected objects to clipboard"
msgstr "Siirtää valitut objektit leikepöydälle"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:10
msgid "Moving about"
msgstr "Liikkuminen"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:420
msgid ""
"Moving the mouse while a mouse button is pressed is called 'dragging'.\n"
msgstr ""
"Hiiren liikuttelua silloin kun hiiren painike on painettuna, kutsutaan "
"\"raahaamiseksi\".\n"

#: ../bin/dcar.c:1084 ../bin/dcar.c:4776
msgid "N/A"
msgstr "Ei tiedossa"

#: ../bin/dlayer.c:312 ../bin/compound.c:520
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1290 ../wlib/gtklib/psprint.c:1298
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1256 ../wlib/gtklib/psprint.c:1274
#: ../bin/dcustmgm.c:59 ../bin/dcar.c:2008 ../bin/dcar.c:2012
#: ../bin/cturnout.c:81
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: ../bin/dcar.c:2818
#, c-format
msgid "New %s Scale Car"
msgstr "Uusi %s mittakaavan vaunu/veturi"

#: ../bin/dcar.c:2827
#, c-format
msgid "New %s Scale Car Part"
msgstr "Uusi %s mittakaavan vaunu/veturi"

#: ../bin/dcar.c:3976
msgid "New Car Part"
msgstr "Uusi malli"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:434
msgid "New Gauge of the selected objects"
msgstr "Valittujen objektien uusi raideleveys"

#: ../bin/cnote.c:371
msgid "New Note"
msgstr "Uusi muistiinpano"

#: ../bin/dcar.c:2836
msgid "New Prototype"
msgstr "Uusi esikuva"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:433
msgid "New Scale of the selected objects"
msgstr "Valittujen objektien uusi mittakaava"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:136
msgid "New layout"
msgstr "Uusi ratasuunnitelma"

#: ../bin/macro.c:595 ../bin/macro.c:1360
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:271
msgid "Next - skips ahead to the next demo.\n"
msgstr "Seuraava - Siirry seuraavaan demoon.\n"

#: ../bin/smalldlg.c:73
msgid "Next Tip"
msgstr "Seuraava"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:142
msgid "Next extend the turnout with the <Modify> command.\n"
msgstr "Seuraavaksi jatketaan vaihdetta \"Muokkaa\" komennolla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:538
msgid "Next set the Grade to 1.5%\n"
msgstr "Seuraavaksi nousukulmaksi 1,5%.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:536
msgid "Next set the Vertical Separation to 2\"\n"
msgstr "Sauraavaksi kerrosten välinen etäisyys 2 tuumaksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:543
msgid "Next we can fine tune the helix by decreasing the Radius to 15\".\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi voimme hienosäätää helixiä asettamalla säteeksi 15 tuumaa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:414
msgid ""
"Next we select the <Join Tracks> command.  You can use Shift-Left-Click to "
"move an End-Point of a selected track to join with an unselected track.\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi käytämme Yhdistä-komentoa. Vaihto + hiiren vasen siirtää valitut "
"raiteet ja liittää ne valitsemattomiin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:548
msgid ""
"Next, join the 2 straight tracks to the helix in the same way we join to a "
"circle.\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi yhdistetään suorat raiteet helixiin aivan kuten ympyrään.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:493
msgid "Next, pick Defined on the Elevation dialog Radio box.\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi muuta korkeustasojen määrittely ikkunassa tyypiksi \"Määritelty"
"\".\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:550
msgid ""
"Next, we assign elevations to the 2 End-Points of the helix.  This will "
"determine the grade and separation between the helix coils.\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi määrittelemme korkeustason helixin toiselle päätepisteelle. Tämä "
"määrittää nousukulman ja kierteiden välisen eron.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:231
msgid ""
"Next, we click on an Unselected object.  The Selected structure will be "
"rotated so that the line we clicked on will be parallel to the straight "
"track.\n"
msgstr ""
"Seuraavaksi klikataan valitsematonta objektia. Valittu rakennus käännetään "
"siten, että valittu viiva on saman suuntainen suoran radan kanssa.\n"

#: ../wlib/gtklib/gtkfilsel.c:130 ../bin/cgroup.c:968 ../bin/ctodesgn.c:1509
#: ../bin/ctodesgn.c:1988 ../bin/misc.c:1023 ../bin/misc.c:1028
#: ../bin/misc.c:1093 ../bin/track.c:1275 ../bin/track.c:1372
#: ../bin/track.c:1386 ../bin/ctrain.c:2027 ../bin/dcustmgm.c:136
#: ../bin/dcar.c:3664 ../bin/dcar.c:3742 ../bin/dcar.c:3826 ../bin/dcar.c:3845
#: ../bin/dcar.c:4175 ../bin/dcar.c:4590 ../bin/cdraw.c:79
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../bin/misc.c:763 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:531
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:532
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:534
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:535
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:537
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:538
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:539
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:540
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:541
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:542
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:543
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:544
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:545
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:546
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:547
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:548
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:549
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:550
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:551
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:552
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:553
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:554
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:555
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:556
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:557
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:558
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:559
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:560
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:561
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:562
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:563
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:564
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:565
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:566
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:567
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:568
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:569
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:570
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:571
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:572
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:573
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:574
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:575
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:576
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:577
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:578
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:579
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:580
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:581
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:582
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:583
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:584
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:585
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:586
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:587
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:588
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:589
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:590
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:591
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:593
msgid "No Help"
msgstr "Ei ohjetta"

#: ../bin/misc.c:152
msgid "No Messages"
msgstr "Ei viestejä"

#: ../bin/ctrain.c:727
msgid "No Room"
msgstr "Ei tilaa"

#: ../bin/misc.c:761
#, c-format
msgid "No balloon help for %s\n"
msgstr "Ei pikaopastetta %s:lle\n"

#: ../bin/cgroup.c:1063
msgid "No endpts"
msgstr "Ei päätepisteitä"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:829
msgid "No file name specified"
msgstr "Tiedostonimeä ei ole annettu"

#: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:103
msgid "No font selected"
msgstr "Kirjasinta ei valittu"

#: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:161 ../wlib/gtklib/gtkfont.c:434
msgid "No fonts"
msgstr "Ei kirjasimia"

#: ../bin/misc.c:349
#, c-format
msgid "No help for %s"
msgstr "Ei ohjetta aiheesta %s"

#: ../bin/cgroup.c:590
msgid "No objects ungrouped"
msgstr "Yhtään objektia ei purettu ryhmästä"

#: ../bin/cgroup.c:1148
msgid "No paths"
msgstr "Ei reittejä"

#: ../bin/smalldlg.c:98
msgid "No tips are available"
msgstr "Vinkkejä ei ole saatavilla"

#: ../bin/track.c:1539
msgid "No tracks loosened"
msgstr "Yhtään raidetta ei irroitettu"

#: ../bin/ctrain.c:742
msgid "No trains"
msgstr "Ei junia"

#: ../bin/misc.c:2145
msgid "No&tes ..."
msgstr "Muistiinpanot ..."

#: ../bin/doption.c:188 ../bin/doption.c:192 ../bin/dease.c:63
#: ../bin/celev.c:44 ../bin/cprofile.c:1355 ../bin/csplit.c:105
#: ../bin/csplit.c:110
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: ../bin/doption.c:187 ../bin/doption.c:281 ../bin/dease.c:63
#: ../bin/dbench.c:73 ../bin/cprint.c:98 ../bin/cselect.c:1849
#: ../bin/cselect.c:1853 ../bin/macro.c:1226
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"

#: ../bin/doption.c:534
msgid "Normal Track"
msgstr "Normaalit raiteet"

#: ../bin/doption.c:289
msgid "Normal: Command List, Shift: Command Options"
msgstr "Normaali: Komennot, Vaihto: Komentojen asetukset"

#: ../bin/doption.c:290
msgid "Normal: Command Options, Shift: Command List"
msgstr "Normaali: Komentojen asetukset, Vaihto: Komennot"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:641
msgid ""
"Normally Right-Click displays a popup menu of commands and Shift-Right-Click "
"displays options for the current command.  \n"
"This can reversed by using the Right Click toggle button on the Command "
"Options dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:436
msgid "Normally, if we try to Split a turnout we get an error message.\n"
msgstr ""
"Normaalisti, jos vaihdetta tai palaraidetta yritetään pilkkoa, saadaan "
"virheilmoitus.\n"

#: ../bin/ctrain.c:709
msgid "Not on Track"
msgstr "Ei raiteilla"

#: ../bin/cnote.c:96 ../bin/cnote.c:203 ../bin/cnote.c:398
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:338
msgid ""
"Note that once you start to place the turnout on the Main window the Turnout "
"Selection window disappears.  This feature is enabled by the Hide toggle "
"button on the dialog.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että kun aloitat raideosan paikoilleen asettelun pääikkunassa, "
"valintaikkuna katoaa. Tämä voidaan myös estää poistamalla ruksi valinnasta "
"\"Piilota\".\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:149
msgid "Note that placing the turnout splits the parallel track.\n"
msgstr "Huomaa, kuinka vaihteen asettaminen pilkkoi rinnakkaisen raiteen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:328
msgid ""
"Note that the <Parallel> command remains active after you created the "
"track.  This is controlled by the Sticky dialog in the Options menu.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että rinnakkainen-komento pysyy aktiivisena komentona luotuamme "
"raiteen. Tätä käyttäytymistä voidaan muuttaa valikosta Asetukset|Pysyvät "
"komennot.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:138
msgid "Note that the Title of the turnout did not change.\n"
msgstr "Huomaa ettei vaihteen otsikko muuttunut.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:478
msgid ""
"Note that the connection is from different 'ends' of the circle than in the "
"last example.\n"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:330
msgid ""
"Note that the new curved track is automatically connected to the short "
"parallel track.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että uusi kaarre liitettiin automaattisesti lyhyeen rinnakkaiseen "
"raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:345
msgid ""
"Note that the status line tells you the number of End-Points that would be "
"connected and, the maximum displacement of the End-Points.  This will be "
"useful when building complex track, as we will see later.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että tilarivillä kerrotaan kuinka monta päätepistettä ollaan "
"liittämässä, sekä suurin päätepisteiden siirtymä. Tämä auttaa rakentamaan "
"monimutkaisia ratoja, kuten myöhemmin näemme.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:216
msgid ""
"Note that the turnout title has been changed from the Medium Right to Medium "
"Left.   When turnouts are flipped, XTrackCAD will try to find a matching "
"turnout and if found will change the name.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että vaihteen otsikko muutettiin oikeasta (right) vasemmaksi (left). "
"Kun vaihteita peilataan, XTrackCAD yrittää löytää vastaavan toispuoleisen "
"vaihteen ja sellaisen löytäessään vaihtaa nimen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:457
msgid "Note that the two straight tracks were combined to form one track.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että kaksi suoraa raidetta yhdistettiin siten, että ne muodostavat "
"nyt yhden raideosan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:287
msgid ""
"Note that two tracks are extended if you move past the end of the track.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että raiteita pidennetään automaattisesti siirryttäessä raiteen pään "
"ohi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:454
msgid ""
"Note the 2 pairs of tracks have End-Points that are close and aligned but "
"not connected.\n"
msgstr ""
"Huomaa, että molemmissa raidepareissa raiteet ovat aivan lähekkäin ja "
"samansuuntaisesti, mutta toisistaan irrallisia.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:544
msgid "Note the change to the Grade.\n"
msgstr "Huomaa nousukulman muutos.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:264
msgid ""
"Note the connecting curve does not quite meet the straight tracks.  This the "
"'Offset'.\n"
msgstr ""
"Huomaa, ettei yhdistävä kaarre kohtaa aivan tarkasti suoria raiteita. Tämä "
"on \"siirtymä\".\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:190
msgid ""
"Note the grade on each side of the point will be displayed at the bottom of "
"the Profile dialog.\n"
msgstr ""
"Nousukulmat pisteen molemmin puolin näytetään profiili-ikkunan alaosassa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:513
msgid "Note the marker has an arrow pointing in the upwards direction.\n"
msgstr "Huomaa kuinka nuolella ilmaistaan nousun suunta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:133
msgid "Note the track gauge did not change.\n"
msgstr "Huomaa ettei raideleveys muuttunut.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:521
msgid ""
"Note, only tracks within the selected area are deleted.  Since the easement "
"curve is connected to a deleted track, it is deleted as well.\n"
msgstr ""
"Huom: Vain valitulla alueella olevat raideosat poistetaan. Koska "
"kaarreloivennus liittyy poistettavaan raideosaan, poistetaan se myös.\n"

#: ../bin/cnote.c:190 ../bin/cnote.c:191 ../bin/cnote.c:192
msgid "Note: "
msgstr "Muistiinpano: "

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:174
msgid ""
"Note: We can't show the menu in demo mode but we will show the effect of a "
"Shift Right Click and selecting ignore.  We will be Ignoring the End-Point "
"of the Turnout that is not on the Path.\n"
msgstr ""
"Huom: Demossa ei voida esittää valikoita, mutta näytämme ponnahdusvalikosta "
"suoritetun hylkää-komennon vaikutuksen. Hylkäämme vaihteesta sen "
"päätepisteen, joka ei ole profiilin reitillä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:375
msgid ""
"Note: Win95/Win98/WinME does not support drawing lines with flat end-caps, "
"but only with round end-caps.\n"
msgstr ""
"Huom: Win96/Win98/WinME ei tue tasapäisten viivojen piirtoa, vaan ainoastaan "
"pyöreäpäisiä viivoja.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:415
msgid ""
"Note: because of differing display resolutions the next mouse click may not "
"be positioned correctly in this demo and the Move-To-Join operation may not "
"be demonstrated.\n"
msgstr ""
"Huom: Johtuen erilaisista näytön resoluutioista seuraava hiiren klikkaus voi "
"olla virheellisesti kohdistettu tässä demossa, jolloin \"siirrä yhdistääksesi"
"\" operaation esitys ei toimi oikein.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:546
msgid ""
"Note: the Vertical Separation will be increased.  This value is the "
"Elevation Difference (12.0) divided by the total number of turns.  The total "
"number of turns is 4.25: 4 whole Turns plus a quarter turn for the Angular "
"Separation.\n"
msgstr ""
"Huom: Kerrosten välistä etäisyyttä kasvatetaan. Tämä arvo on "
"kokonaiskorkeusero (12,0) jaettuna kierrosten kokonaislukumäärällä. "
"Kierrosten kokonaislukumäärä on 4,25: 4 täyttä kierrosta sekä neljännes "
"kierros johtuen sisäänkäyntien välisestä kulmasta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:444
msgid ""
"Note: the adjustments are only done on tracks which have only 1 or 2 "
"connections.  In this example the Turnouts would not be affected.\n"
msgstr ""
"Huom: Säätö tehdään vain niille raideosille, joilla on vain yksi tai kaksi "
"liitosta. Tässä esimerkissä vaihteet jäävät koskemattomiksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:419
msgid ""
"Note: these color changes occur only during the demo to simulate mouse "
"button presses.\n"
msgstr ""
"Huom: Hiiren osoittimen väri muuttuu vain demo-tilassa kuvaten hiiren "
"painikkeiden käyttöä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:542
msgid "Note: this will decrease the Radius slightly.\n"
msgstr "Huom: Tämä pienentää sädettä hieman.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:551
msgid ""
"Note: we could set the elevations anywhere along the connecting tracks "
"instead.  XTrackCAD treats a helix as a single length of track for "
"elevations.\n"
msgstr ""
"Huom: Voisimme määrittää korkeustason missä tahansa helixiin yhdistetyllä "
"raiteella. Korkeustasojen kannalta XTrackCAD käsittelee helixiä yhtenä "
"tietyn mittaisena raiteena.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:409
msgid ""
"Note: you can move the Command Options dialog if it obscures the main "
"window.\n"
msgstr ""
"Huom: Voit siirtää Komentojen asetukset -ikkunaa, jos se peittää pääikkunaa "
"oleellisesti.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:560
msgid "Note: you cannot have a turntable as your first connection point.\n"
msgstr ""
"Huom: Kääntöpöytä ei voi olla ensimmäinen liitoskohta, eli aina yhdistetään "
"muusta raiteesta kääntöpöytää kohti.\n"

#: ../bin/dcar.c:2002 ../bin/dcar.c:4073
#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:61
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:205
msgid "Notes about the car"
msgstr "Vaunuun tai veturiin liittyviä muistiinpanoja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:505
msgid ""
"Notice at the End-Point where the tracks cross, we see the Elevation has "
"changed from 2.34 to 2.64.\n"
msgstr ""
"Huomaa kuinka risteyskohdan laskettu korkeustaso muuttui 2,34 tuumasta 2,64 "
"tuumaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:360
msgid ""
"Notice how the Snap Grid keeps the main line and siding track parallel and "
"the connecting tracks and spur at a 45° angle.\n"
msgstr ""
"Huomaa, kuinka kohdistusruudukko auttaa pitämään pääradan ja sivuraiteen "
"saman suuntaisina, sekä yhdistävät raiteet ja piston 45° kulmassa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:539
msgid "Notice how this causes the Radius to change.\n"
msgstr "Huomaa, kuinka säde muuttuu.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:537
msgid "Notice how this causes the number of Turns to be set to 6\n"
msgstr "Huomaa kuinka tämä muuttaa kierrosten lukumääräksi 6.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:146
msgid ""
"Notice how we control which way the turnout is facing by moving the mouse "
"across the center line of the track.\n"
msgstr ""
"Huomaa kuinka kontrolloimme vaihteen suuntaa siirtämällä hiiren osoitinta "
"raiteen keskilinjan yli.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:175
msgid "Notice that part of the Profile line is redrawn in Blue.\n"
msgstr "Huomaa että osa profiilista on piirretty sinisellä viivalla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:172
msgid "Notice that the Grade has changed on the Profile.\n"
msgstr "Huomaa että nousukulma on muuttunut profiili-ikkunassa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:77
msgid "Notice that the Title now indicates the turnout is Ungrouped.\n"
msgstr "Huomaa että otsikko näyttää vaihteen ryhmittelyn olevan purettu.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:257
msgid ""
"Notice that the curved track is extended as the connection point moves past "
"the End-Point.\n"
msgstr ""
"Huomaa kuinka kaarevaa raidetta jatketaan liitoskohdan siirtyessä "
"päätepisteen ohi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:549
msgid ""
"Notice that the length has increased because we have more than 4 turns in "
"the helix.  It is closer to 4.25 turns.\n"
msgstr ""
"Huomaa kuinka pituus kasvoi hieman koska helixissä on yli 4 kierrosta. "
"Kierrosten lukumäärä on lähempänä 4,25:tä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:96
msgid ""
"Notice that the name has changed to indicate the turnout was Ungrouped.\n"
msgstr "Huomaa kuinka nimi on muutettu kuvaamaan vaihteen purkua.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:440
msgid ""
"Notice that the tail of the diverging leg has been changed to a curved "
"track...\n"
msgstr "Huomaa, että haarautuva raide on muutettu kaarteeksi...\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:82
msgid "Notice that the turnout has been broken into three parts.\n"
msgstr "Huomaa että vaihde on purettu kolmeen osaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:100
msgid ""
"Notice that the turnout in the HotBar is angled the same as the turnout on "
"the layout.  Make sure your new definition is rotated the way you want it.\n"
msgstr ""
"Huomaa että vaihteen kuva Hot Barissa on nyt samassa kulmassa kuin vaide "
"ratasuunnitelmassa. Ole siis huolellinen tehdessäsi uusia määrittelyitä, "
"jotta ne ovat haluamassasi kulmassa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:364
msgid ""
"Notice that when we are in the correct position (on the 1/8\" grid), the "
"Marker lines on the bottom and left rulers will high-light the tick marks.  "
"When both ticks are high-lighted, press the space bar to finalize the LED.\n"
msgstr ""
"Huomaa että kun LEDi on oikeassa kohdassa kohdistusruudukon jakoon nähden, "
"viivaimien merkinnät korostetaan. Kun sekä vaaka- että pystyviivaimen "
"merkinnät ovat korostettuna, paina välilyöntiä hyväksyäksesi LEDin "
"asettelun.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:263
msgid "Notice the label on the Easement button has changed to 'Sharp'.\n"
msgstr ""
"Huomaa että kaarreloivennus-painikkeen (Easements) tila on muuttunut "
"\"jyrkäksi\" (Sharp).\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:119
msgid "Notice the title has changed to Flipped Left.\n"
msgstr "Huomaa että otsikko ilmaisee vaihteen olevan peilikuva.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:288
msgid ""
"Notice what happens if you drag past the intersection points of the two "
"tracks.\n"
msgstr "Katso mitä tapahtuu, jos raahaat raiteiden leikkauspisteen ohi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:373
msgid "Notice when the line meet at an angle there is a gap.\n"
msgstr "Huomaa viivojen liitoskohdissa pienet raot.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:120
msgid "Now Group the turnout.\n"
msgstr "Ryhmittele.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:113
msgid "Now Select both tracks...\n"
msgstr "Valitse molemmat raiteet...\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:79
msgid "Now Select the lines and squares.\n"
msgstr "Valitse nyt viivat ja nelikulmiont.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:311
msgid "Now both flanges are on the inside of the two girders.\n"
msgstr "Nyt kummankin L-palkin pystylappeet ovat sisäpuolella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:143
msgid ""
"Now create a track parallel to the main-line.  Make sure the separation is "
"reasonable for your scale.\n"
msgstr ""
"Luo sitten pääradalle rinnakkainen raide. Varmista, että raideväli on "
"mittakaavallesi sopiva.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:66
msgid "Now do the <Group> command.\n"
msgstr "Nyt suoritetaan ryhmittely-komento.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:301
msgid "Now drag on a Red arrow to complete the Curve.\n"
msgstr "Viimeistele kaarre nuolesta raahaamalla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:98
msgid "Now draw the green circles...\n"
msgstr "Piirrä nyt vihreät ympyrät...\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:372
msgid "Now for some touch-ups.\n"
msgstr "Nyt kohennetaan hieman kaaviota.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:108
msgid "Now let's look at the curved track.\n"
msgstr "Katsotaanpa sitten kaarevaa raidetta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:477
msgid "Now let's try a cross connection.\n"
msgstr "Kokeillaanpa risteävää liitosta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:384
msgid "Now move the right side of the siding over.\n"
msgstr "Siirretään liikennepaikan oikeaa puolta vasemmalle.\n"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1322
msgid "Now printing"
msgstr "Tulostetaan"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:914
#, c-format
msgid "Now printing %s"
msgstr "Tulostetaan %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:183
msgid "Now remove the First section of the Path,\n"
msgstr "Valitse nyt reitin ensimmäinen osuus,\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:166
msgid "Now select the end of one of the Branches\n"
msgstr "Valitse nyt toisen haaran pää.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:93
msgid "Now suppose we want to replace the black squares with green circles.\n"
msgstr ""
"Oletetaan, että haluamme vaihtaa mustien nelikulmioiden paikalle vihreät "
"ympyrät.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:547
msgid ""
"Now that the helix parameters are set we can place the helix on the layout.\n"
msgstr ""
"Nyt kun helixin parametrit on aseteltu, voimme asettaa helixin "
"ratasuunnitelmaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:64
msgid ""
"Now that we have drawn a rough outline of a switch machine we will group it "
"with the turnout definition.\n"
msgstr ""
"Nyt kun olemme piirtäneet karkean hahmotelman vaihdekoneistosta, "
"ryhmittelemme sen uudeksi vaihdemäärittelyksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:185
msgid ""
"Now the Path goes through the Station End-Point and the name appears on the "
"Profile dialog.\n"
msgstr ""
"Nyt reitti kulkee määrittelemämme aseman kautta ja sen nimi näkyy profiili-"
"ikkunassa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:259
msgid ""
"Now the cursor is about to be moved past the other (far) End-Point of the "
"straight track.  You will receive a warning and the connecting track turns "
"Red.\n"
msgstr ""
"Nyt osoitin siirretään suoran raiteen kauemman päätepisteen ohi. Tästä "
"varoitetaan tilarivillä ja yhdysraide muuttuu punaiseksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:565
msgid ""
"Now the cursor will be moved within the turntable.  Notice the error "
"message.\n"
msgstr ""
"Nyt osoitin viedään kääntöpöydän sisälle. Huomaa virheilmoitus tilarivillä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:169
msgid "Now try to select the End-Point of the other branch.\n"
msgstr "Yritä nyt valita toisen haaran pää.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:135
msgid "Now we are going to convert from one scale to another.\n"
msgstr "Nyt muutamme mittakaavasta toiseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:186
msgid "Now we need to increase the separation where the tracks cross.\n"
msgstr "Nyt meidän on kasvatettava risteävien raiteiden välistä etäisyyttä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:541
msgid ""
"Now we specify the Angular Separation between the enterance and exit to the "
"helix.\n"
msgstr "Nyt määrittelemme helixin sisäänkäyntien välisen kulman.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:506
msgid "Now we want to know the elevation of the lower track.\n"
msgstr "Nyt haluamme tietää alemman radan korkeustason.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:510
msgid "Now we want to label the Grade on this section of track.\n"
msgstr "Nyt haluamme merkitä raiteen tämän kohdan nousukulman.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:533
msgid ""
"Now we will create a helix in the corner of the layout connected to 2 "
"tracks.\n"
msgstr ""
"Nyt luomme helixin (kierrenousun) ratasuunnitelman nurkkaukseen ja "
"yhdistämme sen kahteen raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:412
msgid "Now we will go back to using the Normal method again.\n"
msgstr "Nyt palautetaan normaali piirtotapa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:365
msgid "Now we'll add push buttons to control the turnouts.\n"
msgstr "Nyt lisäämme painonapit, joilla ohjataan vaihteita.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:107
msgid "Now when change the Length only the Right End-Point will move.\n"
msgstr "Nyt kun muutamme pituutta, vain oikeaa päätä lyhennetään.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:387
msgid "Now you can print it.\n"
msgstr "Nyt voit tulostaa sen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:296
msgid ""
"Now you will see the double ended Red arrow connected to the center of the "
"Curve marked by a small circle.\n"
msgstr ""
"Näet kaksisuuntaisen nuolen, joka on yhdistetty viivalla karteen "
"keskipistettä kuvaavaan pieneen ympyrään.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:385
msgid "Now, adjust the ends of the mainline and siding tracks.\n"
msgstr "Lyhennä nyt pääraide ja sivuraide sopivan mittaisiksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:354
msgid "Now, clear the layout and turn on the Snap Grid.\n"
msgstr ""
"Nyt tyhjennämme ratasuunnitelman ja otamme kohdistusruudukon käyttöön.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:92
msgid "Now, create a track and place the new turnout on it.\n"
msgstr "Nyt luodaan raide ja lisätään siihen uusi vaihde.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:189
msgid "Now, drag the point on the Profile Dialog to change the Elevation.\n"
msgstr ""
"Raahaa nyt profiili-ikkunassa tätä pistettä muuttaaksesi sen korkeustasoa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:97
msgid ""
"Now, hit escape to deselect everything and then Select the 2 squares and "
"delete them.\n"
msgstr ""
"Paina Esc-näppäintä poistaaksesi valinnat objekteista ja valitse sitten "
"nelikulmiot ja poista ne.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:495
msgid "Now, select the other branch and set it's elevation to 2\"\n"
msgstr "Vlitse nyt toinen haara ja aseta sen korkeustaso.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:515
msgid "Now, set the Elevation to Station and enter the its name.\n"
msgstr "Valitse \"Asema\" ja syötä tekstikenttään aseman nimi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:497
msgid "Now, we set the Elevation at one end of the Siding.\n"
msgstr "Asetetaan nyt sivuraiteen toisen pään korkeustaso.\n"

#: ../bin/ctrain.c:2001 ../bin/dcar.c:1966
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: ../bin/dlayer.c:327
msgid "Number of Layer Buttons"
msgstr "Tasopainikkeiden lukumäärä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:203
msgid "Number of identical cars to be entered"
msgstr "Samanlaisten vaunujen tai veturien lukumäärä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:343
msgid "Number of layer buttons to show"
msgstr "Työkalurivillä näytettävien tasopainikkeiden lukumäärä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:344
msgid "Number of objects in this layer"
msgstr "Objektien lukumäärä tällä tasolla"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:328
msgid "Number of segments in Group"
msgstr "Lohkojen määrä ryhmässä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:333
msgid "Number of turns in the helix"
msgstr "Kokonaisten kierrosten lukumäärä"

#: ../bin/dcar.c:2000
msgid "Numbers"
msgstr "Numerot"

#: ../bin/doption.c:189
msgid "Off"
msgstr "Pois"

#: ../bin/ctodesgn.c:133 ../bin/ctodesgn.c:134 ../bin/ctodesgn.c:182
#: ../bin/ctodesgn.c:205 ../bin/ctodesgn.c:207 ../bin/ctodesgn.c:243
#: ../bin/ctodesgn.c:244 ../bin/ctodesgn.c:280 ../bin/ctodesgn.c:282
#: ../bin/ctodesgn.c:497
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:494
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:495
msgid "Offset of the track End-Point from the center line of the turnout"
msgstr "Raiteen päätepisteen ja vaihteen keskilinjan välinen etäisyys"

#: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:417 ../wlib/gtklib/wpref.c:120
#: ../wlib/gtklib/wpref.c:147 ../wlib/gtklib/psprint.c:829
#: ../wlib/gtklib/psprint.c:840 ../wlib/gtklib/psprint.c:853
#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1088 ../wlib/gtklib/psprint.c:1094
#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1116 ../wlib/gtklib/psprint.c:1122
#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1283 ../wlib/gtklib/psprint.c:1306
#: ../bin/doption.c:147 ../bin/doption.c:243 ../bin/doption.c:327
#: ../bin/doption.c:480 ../bin/doption.c:491 ../bin/doption.c:557
#: ../bin/dease.c:220 ../bin/draw.c:2188 ../bin/cpull.c:499 ../bin/cpull.c:514
#: ../bin/cpull.c:516 ../bin/cpull.c:518 ../bin/cgroup.c:962
#: ../bin/cgroup.c:1009 ../bin/cgroup.c:1024 ../bin/cgroup.c:1063
#: ../bin/cgroup.c:1089 ../bin/cgroup.c:1148 ../bin/cgroup.c:1592
#: ../bin/ctodesgn.c:150 ../bin/ctodesgn.c:1040 ../bin/ctodesgn.c:1088
#: ../bin/ctodesgn.c:1201 ../bin/ctodesgn.c:1501 ../bin/dlayer.c:199
#: ../bin/dlayer.c:216 ../bin/dlayer.c:643 ../bin/dlayer.c:648
#: ../bin/cnote.c:96 ../bin/cprint.c:517 ../bin/cprint.c:942
#: ../bin/tease.c:1034 ../bin/misc.c:300 ../bin/misc.c:350 ../bin/misc.c:1682
#: ../bin/misc.c:1853 ../bin/misc.c:1877 ../bin/misc.c:1941 ../bin/misc.c:2493
#: ../bin/misc.c:2521 ../bin/track.c:1273 ../bin/fileio.c:599
#: ../bin/fileio.c:668 ../bin/fileio.c:779 ../bin/fileio.c:781
#: ../bin/fileio.c:786 ../bin/fileio.c:946 ../bin/smalldlg.c:89
#: ../bin/ctrain.c:2530 ../bin/dcustmgm.c:185 ../bin/dcustmgm.c:191
#: ../bin/dcustmgm.c:200 ../bin/dcustmgm.c:213 ../bin/dcar.c:3528
#: ../bin/dcar.c:3712 ../bin/dcar.c:3716 ../bin/dcar.c:3720 ../bin/dcar.c:3725
#: ../bin/dcar.c:4039 ../bin/dcar.c:4150 ../bin/dcar.c:4528 ../bin/ctext.c:152
#: ../bin/dbitmap.c:65 ../bin/dbitmap.c:122 ../bin/dbitmap.c:200
#: ../bin/dbitmap.c:235 ../bin/cselect.c:669 ../bin/cselect.c:761
#: ../bin/cselect.c:1234 ../bin/csnap.c:574 ../bin/csnap.c:707
#: ../bin/cstruct.c:759 ../bin/cstruct.c:768 ../bin/cstruct.c:870
#: ../bin/macro.c:932 ../bin/macro.c:936 ../bin/macro.c:1013
#: ../bin/macro.c:1119 ../bin/macro.c:1347 ../bin/macro.c:1363
#: ../bin/misc2.c:412 ../bin/dprmfile.c:87 ../bin/dprmfile.c:101
#: ../bin/dprmfile.c:114 ../bin/dprmfile.c:156 ../bin/dprmfile.c:431
#: ../bin/param.c:1798 ../bin/param.c:1922 ../bin/param.c:1925
#: ../bin/param.c:2047 ../bin/param.c:2053 ../bin/cturnout.c:2281
#: ../bin/cturnout.c:2408 ../bin/dcmpnd.c:390 ../bin/dcmpnd.c:401
#: ../bin/dcmpnd.c:535 ../bin/cdraw.c:75 ../bin/cdraw.c:862 ../bin/cundo.c:150
#: ../bin/cundo.c:154 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:514
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:506
msgid "Old Turnout title"
msgstr "Vanha raideosan otsikko"

#: ../bin/doption.c:189
msgid "On"
msgstr "Päällä"

#: ../bin/dbench.c:61
msgid "On Edge"
msgstr "Pysty"

#: ../bin/dlayer.c:320
msgid "On Map"
msgstr "Näkyy kartalla"

#: ../bin/doption.c:374
msgid "On Program Startup"
msgstr "Ohjelman käynnistyksessä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:628
msgid ""
"On the Car Item and Car Part dialogs, you can enter custom values for "
"Manufacturer, Part and Road by typing the new value directly into the Drop "
"Down List."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:629
msgid ""
"On the Car Item dialog, you can change the Road, Number, Color and other "
"values for a Car.  This is useful if you repaint or renumber a car. \n"
"You can also change the Coupler Mounting and Coupler Length if you change "
"the couplers."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:299
msgid "Once again, drag on a Red arrow to complete the Curve.\n"
msgstr "Viimeistele kaarre raahaamalla nuolesta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:482
msgid "One the End-Points that can be selected"
msgstr ""

#: ../bin/fileio.c:1005
msgid "Open Tracks"
msgstr "Avaa"

#: ../bin/ctrain.c:721
msgid "Open Turnout"
msgstr "Avoin vaihde"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:181
msgid "Optional description of the Car Part"
msgstr "Valinnainen kuvaus mallista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:149
msgid "Options menu"
msgstr "Asetukset -valikko"

#: ../bin/param.c:114
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:395
msgid "Order of printing pages"
msgstr "Sivujen tulostusjärjestys"

#: ../bin/cdraw.c:196
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:295
msgid "Orientation of Benchwork"
msgstr "Runkorakenteen suunta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:403
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:404
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:406
msgid ""
"Origin of the print grid.  This is useful if you want to reprint a set of "
"pages"
msgstr ""
"Tulostusruudukon origo. Tämä on hyödyllinen tulostettaessa sivuja uudelleen"

#: ../bin/cturntbl.c:239 ../bin/cprint.c:132 ../bin/tease.c:501
#: ../bin/compound.c:517 ../bin/cdraw.c:198
msgid "Origin: X"
msgstr "Origo: X"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:432
msgid "Original Gauge of the selected obkects"
msgstr "Valittujen objektien alkuperäinen raideleveys"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:201
msgid "Original Purchase Date"
msgstr "Ostopäivä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:198
msgid "Original Purchase Price"
msgstr "Alkuperäinen ostohinta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:431
msgid "Original Scale of the selected objects"
msgstr "Valittujen objektien alkuperäinen mittakaava"

#: ../bin/doption.c:191 ../bin/dcar.c:485
msgid "Other"
msgstr "Muut"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:50
msgid "Other commands"
msgstr "Muut komennot"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:446
msgid "Other tracks have been shifted slightly to close the gap.\n"
msgstr "Muita raideosia siirrettiin hieman, jotta rako saatiin suljettua.\n"

#: ../bin/ctodesgn.c:206
msgid "Outer Angle"
msgstr "Ulomman raiteen kulma"

#: ../bin/ctodesgn.c:208
msgid "Outer Length"
msgstr "Ulomman raiteen pituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:207
msgid "Outer Offset"
msgstr "Ulomman raiteen siirtymä"

#: ../bin/doption.c:192
msgid "Outline"
msgstr "Ääriviivat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:194
msgid "Overall Coupled Length"
msgstr "Kokonaispituus kytkimet mukaan lukien"

#: ../bin/ctodesgn.c:183
msgid "Overall Length"
msgstr "Kokonaispituus"

#: ../bin/param.c:196
msgid "Overflow"
msgstr "Ylivuoto"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:834
msgid "Overwrite"
msgstr "Kirjoita päälle"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:348
msgid "Overwrite layer configuration with system default values"
msgstr "Käytä järjestelmän oletusasetuksia"

#: ../bin/misc.c:2135
msgid "P&rint Setup ..."
msgstr "Tulostusasetukset ..."

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1279
msgid "PS Font"
msgstr "PS kirjasin"

#: ../bin/ctodesgn.c:1415
msgid "Page"
msgstr "Sivu"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:749
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:916
msgid "Page 1"
msgstr "Sivu 1"

#: ../bin/cprint.c:117
msgid "Page Format"
msgstr "Sivun muotoilu"

#: ../bin/cprint.c:113
msgid "Page Width"
msgstr "Sivun leveys"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:525
msgid "Page orientation"
msgstr "Sivun suunta"

#: ../bin/param.c:110
msgid "Pale Green"
msgstr ""

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1252 ../wlib/gtklib/psprint.c:1258
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperin koko"

#: ../bin/cparalle.c:180 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:44
msgid "Parallel"
msgstr "Rinnakkainen"

#: ../bin/fileio.c:528
msgid "Parameter"
msgstr "Parametri"

#: ../bin/misc.c:2144
msgid "Parameter &Files ..."
msgstr "Parametritiedostot ..."

#: ../bin/dprmfile.c:431
msgid "Parameter Files"
msgstr "Parametritiedostot"

#: ../bin/dcustmgm.c:234
msgid "Parameter File|*.xtp"
msgstr "Parametritiedosto|*.xtp"

#: ../bin/dprmfile.c:432
msgid "Parameter files|*.xtp"
msgstr "Parametritiedostot|*.xtp"

#: ../bin/dcar.c:1943
msgid "Part"
msgstr "Tuote"

#: ../bin/doption.c:196 ../bin/doption.c:197 ../bin/dcustmgm.c:46
#: ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075 ../bin/cstruct.c:62
#: ../bin/compound.c:521 ../bin/cturnout.c:68
msgid "Part No"
msgstr "Tuotekoodi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:428
msgid "Part Nuber of Object"
msgstr "Tuotekoodi"

#: ../bin/dcar.c:1945 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:327
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:496
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:497
msgid "Part Number"
msgstr "Tuotekoodi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:177
msgid "Part Number and Description"
msgstr "Tuotekoodi ja kuvaus"

#: ../bin/misc.c:2355
msgid "Parts &List ..."
msgstr "Osaluettelo ..."

#: ../bin/denum.c:133 ../bin/denum.c:134
msgid "Parts List"
msgstr "Osaluettelo"

#: ../bin/misc.c:2081 ../bin/misc.c:2094 ../bin/fileio.c:1458
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:117
msgid "Pause/Resume Trains"
msgstr "Pysäytä/jatka ajamista"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:92
msgid "Perferences dialog"
msgstr "Ominaisuudet"

#: ../bin/dlayer.c:323
msgid "Personal Preferences"
msgstr "Omat asetukset"

#: ../bin/cturnout.c:2289
msgid "Pick turnout and active End Point, then place on the layout"
msgstr ""
"Valitse ensin vaihde ja aktiivinen päätepiste ja aseta sitten paikoilleen"

#: ../bin/cstruct.c:319 ../bin/cstruct.c:346
msgid "Pier Number"
msgstr "Pilarin numero"

#: ../bin/param.c:130
msgid "Pink"
msgstr "Vaaleanpunainen"

#: ../bin/tcurve.c:351 ../bin/tease.c:508 ../bin/tstraigh.c:83
#: ../bin/cdraw.c:202 ../bin/cmisc.c:114
msgid "Pivot"
msgstr "Kiertopiste"

#: ../bin/cstruct.c:874 ../bin/cturnout.c:2412
#, c-format
msgid "Place %s and draw into position"
msgstr "Aseta %s ja raahaa paikoilleen"

#: ../bin/cstraigh.c:49
msgid "Place 1st end point of Straight track"
msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste"

#: ../bin/cturnout.c:1876
msgid "Place New Turnout"
msgstr "Aseta uusi vaihde"

#: ../bin/cstruct.c:533
msgid "Place Structure"
msgstr "Aseta rakennus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:118
msgid "Place a car on the layout"
msgstr "Sijoita vaunu tai veturi ratasuunnitelmaan"

#: ../bin/cnote.c:358 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:87
msgid "Place a note on the layout"
msgstr "Lisää muistiinpano ratasuunnitelmaan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:112
msgid "Place a structure on the layout"
msgstr "Lisää rakennus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:121
msgid "Place a turnout or sectional track"
msgstr "Lisää vaihde tai palaraide"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:123
msgid "Place a turntable"
msgstr "Lisää kääntöpöytä"

#: ../bin/ccurve.c:686
msgid "Place circle"
msgstr "Aseta ympyrä"

#: ../bin/ccurve.c:671
msgid "Place circle center"
msgstr "Aseta ympyrän keskipiste"

#: ../bin/chndldto.c:68
msgid "Place frog and drag angle"
msgstr "Aseta risteyskappale ja raahaa asettaaksesi kulma"

#: ../bin/macro.c:1150
msgid "Playback"
msgstr "Toisto"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:132
msgid "Playback TIMEEND without TIMESTART"
msgstr "Toistossa TIMEEND ilman TIMESTART:ia"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:36
msgid "Playback demos"
msgstr "Toista nauhoitettuja demoja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:134
#, c-format
msgid ""
"Playback file version %ld is lower than the\n"
"minimum supported version %d.\n"
"You need to update your layout file using an\n"
"older version of %s"
msgstr ""
"Tiedoston versio %ld on pienempi kuin pienin tuettu versio %d\n"
"Ratasuunnitelmasi täytyy päivittää käyttäen vanhempaa versiota %s:sta."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:150
msgid "Playback/Record commands"
msgstr "Nauhoita/toista komentoja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:284
msgid ""
"Please click Step for the next demo or click Quit to return to XTrackCAD.\n"
msgstr ""
"Paina Seuraava vaihe tai Seuraava, siirtyäksesi seuraavaan demoon tai Lopeta "
"palataksesi XTrackCADin perustilaan.\n"

#: ../bin/cdraw.c:192
msgid "Point Count"
msgstr "Pisteitä"

#: ../bin/doption.c:353
msgid "Polar"
msgstr "Polaarinen"

#: ../bin/cdraw.c:459 ../bin/cdraw.c:1046
msgid "Poly Line"
msgstr "Monikulmio"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:56
msgid "Poly-Shapes"
msgstr "Monikulmiot"

#: ../bin/cdraw.c:465 ../bin/cdraw.c:838 ../bin/cdraw.c:1047
msgid "Polygon"
msgstr "Monikulmio"

#: ../bin/cdraw.c:833
msgid "Polyline"
msgstr "Monikulmio"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:389
msgid ""
"Polylines and Polygons (created with the <Draw> command) can be modified by "
"dragging on their Corners or Edges.\n"
msgstr ""
"Monikulmioita voidaan muokata raahaamalla niiden kulmista tai reunoista.\n"

#: ../bin/dcar.c:1089 ../bin/dcar.c:4777
msgid "Poor"
msgstr "Huono"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1155 ../bin/cprint.c:97
msgid "Portrait"
msgstr "Pysty"

#: ../bin/cnote.c:148 ../bin/ctrain.c:171
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:423
msgid "Possible turnouts"
msgstr "Mahdolliset raideosat"

#: ../bin/param.c:99
msgid "Powder Blue"
msgstr ""

#: ../bin/doption.c:491
msgid "Preferences"
msgstr "Ominaisuudet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:349
msgid "Pressing Close ends the <Turnout> command.\n"
msgstr "Sulje-painike peruuttaa palaraiteiden asettelun.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:604
msgid ""
"Pressing the 'Esc' key cancels the current command and invokes the default "
"command, (which is either Describe or Select)."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:516
msgid ""
"Pressing the <Delete> button lets you delete selected tracks from the "
"layout.\n"
msgstr ""
"Poista-painikkeella voidaan poistaa valitut raiteet ratasuunnitelmsta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:343
msgid ""
"Pressing the Ok button on the Turnout dialog will end the <Turnout> command "
"as well as placing the turnout.\n"
msgstr ""
"\"Sulje\" painike valintaikkunassa viimeistelee raideosan asettelun ja "
"lopettaa toiminnon.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:337
msgid ""
"Pressing the turnout button displays the Turnout Selection window to let you "
"choose a turnout to place.\n"
msgstr ""
"\"Lisää|Palaraide\" valikosta tai vastaava painike työkaluriviltä avaa "
"palaraiteiden valinta ikkunan, josta voit valita valmiita raideosia "
"liitettäväksi ratasuunnitelmaasi.\n"

#: ../bin/smalldlg.c:72
msgid "Previous Tip"
msgstr "Edellinen"

#: ../bin/dpricels.c:46
msgid "Price"
msgstr "Hinta"

#: ../bin/dpricels.c:155
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"

#: ../bin/misc.c:2356
msgid "Price List..."
msgstr "Hinnasto ..."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:385
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:386
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:387
msgid "Price of specified length of flex-track"
msgstr "Määrätyn mittaisen fleksin hinta"

#: ../bin/denum.c:44
msgid "Prices"
msgstr "Hinnat"

#: ../bin/doption.c:532
msgid "Primary Axis"
msgstr "Ensisijainen akseli"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:441
msgid "Primary Axis of grid rotation"
msgstr "Ruudukon asettelun ensisijainen akseli"

#: ../bin/denum.c:50 ../bin/ctodesgn.c:1708 ../bin/cprint.c:1065
#: ../bin/cprofile.c:549
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

#: ../bin/dbitmap.c:141
msgid "Print Borders"
msgstr "Tulosta kehys"

#: ../bin/dbitmap.c:142
msgid "Print Centerline"
msgstr "Tulosta keskiviiva"

#: ../bin/cprint.c:118
msgid "Print Order"
msgstr "Tulostusjärjestys"

#: ../bin/cprint.c:100
msgid "Print Registration Marks"
msgstr "Tulosta kohdistusmerkinnät"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:398
msgid "Print Registration Marks at 1:1?"
msgstr "Tulosta sivujen kohdistusmerkinnät tulostusmittakaavan ollessa 1:1?"

#: ../bin/cprint.c:104 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:402
msgid "Print Roadbed Outline"
msgstr "Tulosta ratapenkan ulkoreuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:401
msgid "Print Roadbed Outline?"
msgstr "Tulosta ratapenkan ulkoreuna?"

#: ../bin/cprint.c:103
msgid "Print Rulers"
msgstr "Tulosta viivaimet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:400
msgid "Print Rulers on all page edges?"
msgstr "Tulosta viivaimet kaikilla reunoilla?"

#: ../bin/cprint.c:112
msgid "Print Scale"
msgstr "Tulostuksen mittakaava"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1253 ../bin/denum.c:51 ../bin/ctodesgn.c:151
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"

#: ../bin/cprint.c:102
msgid "Print Snap Grid"
msgstr "Tulosta kohdistusruudukko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:399
msgid "Print Snap Grid?"
msgstr "Tulosta kohdistusruudukko?"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1285
msgid "Print Test Page"
msgstr "Tulosta testisivu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:396
msgid "Print Title, Date, Author and other information at bottom of page?"
msgstr "Tulosta otsikko, päivämäärä, rekijä ja muut tiedot sivun alaosaan"

#: ../bin/dbitmap.c:141
msgid "Print Titles"
msgstr "Tulosta otsikot"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:643
msgid ""
"Print To Bitmap allows you to print the track center line.  \n"
"This is useful if you later print the bitmap full size as a template when "
"laying track."
msgstr ""

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1302
msgid "Print To File"
msgstr "Tulosta tiedostoon"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:88
msgid "Print a BitMap"
msgstr "Tulosta bitmap tiedostoon"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:394
msgid "Print page in Portrait or Landscape format"
msgstr "Tulosta sivu pysty- tai vaakasuunnassa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:309
msgid "Print parts list"
msgstr "Tulosta osaluettelo"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:409
msgid "Print selected pages and terminates the print command"
msgstr "Tulostaa valitut sivut ja päättää tulostuskomennon"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:530
msgid "Print test page"
msgstr "Tulosta testisivu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:94
msgid "Print the layout"
msgstr "Tulosta ratasuunnitelma"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:417
msgid "Print the profile"
msgstr "Tulosta profiili"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:795
msgid "Print to file ..."
msgstr "Tulosta tiedostoon..."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:521
msgid "Print to filename"
msgstr "Tulostuksen tiedostonimi"

#: ../bin/cprint.c:1188
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."

#: ../bin/cprint.c:394
#, c-format
msgid "PrintScale %ld:1   Room %s x %s   Model Scale %s   File %s"
msgstr "Tulostusmittakaava %ld:1   Huone %s x %s   Mittakaava %s   Tiedosto %s"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1254
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:520
msgid "Printer Abort Window"
msgstr "Tulostuksen keskeytys"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:968
msgid "Printer Margin Test Page"
msgstr "Tulostimen marginaalien testisivu"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1321
msgid "Printing"
msgstr "Tulostetaan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:498
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:499
msgid "Prints a full size diagram of the turnout for checking"
msgstr "Tulostaa täysikokoisen kaavion vaihteesta tarkastusta varten"

#: ../bin/cprofile.c:456 ../bin/cprofile.c:1255 ../bin/cprofile.c:1351
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:97
#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:40
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"

#: ../bin/cprofile.c:651 ../bin/cprofile.c:1202
msgid "Profile Command"
msgstr "Profiili komento"

#: ../bin/doption.c:536
msgid "Profile Path"
msgstr "Profiilirata"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:415
msgid "Profile of specified path"
msgstr "Määritellyn reitin profiili"

#: ../bin/misc.c:2434
msgid ""
"Program was not terminated properly. Do you want to resume working on the "
"previous trackplan?"
msgstr ""
"Ohjelmaa ei lopetettu kunnolla. Haluatko jatkaa työskentelyä edellisen "
"ratasuunnitelman parissa?"

#: ../bin/cmisc.c:457
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"

#: ../bin/doption.c:244
msgid "Proto"
msgstr "Esikuva"

#: ../bin/doption.c:245
msgid "Proto/Manuf"
msgstr "Esikuva/Valmistaja"

#: ../bin/doption.c:246
msgid "Proto/Manuf/Part Number"
msgstr "Esikuva/Valmistaja/Tuotekoodi"

#: ../bin/doption.c:247
msgid "Proto/Manuf/Partno/Item"
msgstr "Esikuva/Valmistaja/Tuotekoodi/Tuote"

#: ../bin/dcar.c:1935 ../bin/dcar.c:1937 ../bin/dcar.c:5106
msgid "Prototype"
msgstr "Esikuva"

#: ../bin/dcar.c:483
msgid "Psngr Car"
msgstr "Matkustajavaunu"

#: ../bin/cpull.c:473
msgid "Pull Tracks"
msgstr "Liitä raiteet"

#: ../bin/dcar.c:4072
msgid "Purc Date"
msgstr "Ostopäivä"

#: ../bin/dcar.c:4071
msgid "Purc Price"
msgstr "Ostohinta"

#: ../bin/dcar.c:4077
msgid "Purch Date"
msgstr "Ostopäivä"

#: ../bin/dcar.c:4076
msgid "Purch Price"
msgstr "Ostohinta"

#: ../bin/dcar.c:1994
msgid "Purchase Date"
msgstr "Ostopäivä"

#: ../bin/dcar.c:3604
msgid "Purchase Date is not valid"
msgstr "Ostopäivä ei ole kelvollinen"

#: ../bin/dcar.c:1988
msgid "Purchase Price"
msgstr "Ostohinta"

#: ../bin/dcar.c:3600
msgid "Purchase Price is not valid"
msgstr "Ostohinta ei ole kelvollinen"

#: ../bin/param.c:135
msgid "Purple"
msgstr "Purppura"

#: ../bin/param.c:134
msgid "Purple2"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:479
msgid ""
"Pushing the <Describe> button will cancel any other command in progress.\n"
msgstr ""
"Määrittele -komennon valitseminen keskeyttää minkä tahansa meneillään olevan "
"komennon.\n"

#: ../bin/dcar.c:1998
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"

#: ../bin/draw.c:1308 ../bin/misc.c:551 ../bin/macro.c:598
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:272
msgid "Quit - exits the demo and returns to XTrackCAD.\n"
msgstr "Lopeta - Pysäyttää demon ja palaa XTrackCADin normaaliin tilaan.\n"

#: ../bin/dease.c:71 ../bin/tease.c:503
msgid "R"
msgstr "R"

#: ../bin/misc.c:2157
msgid "R&edo"
msgstr "&Tee uudestaan"

#: ../bin/ccurve.c:389 ../bin/tcurve.c:343 ../bin/ctodesgn.c:459
#: ../bin/cdraw.c:187
msgid "Radius"
msgstr "Säde"

#: ../bin/drawgeom.c:321
#, c-format
msgid "Radius = %s"
msgstr "Säde = %s"

#: ../bin/ctodesgn.c:498
msgid "Radius1"
msgstr "Säde1"

#: ../bin/ctodesgn.c:499
msgid "Radius2"
msgstr "Säde2"

#: ../bin/ccurve.c:589 ../bin/ccurve.c:593
#, c-format
msgid "Radius=%s"
msgstr "Säde=%s"

#: ../bin/ccurve.c:160 ../bin/ccurve.c:166
#, c-format
msgid "Radius=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Säde=%s Kulma=%0.3f"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:171
msgid "Raise or Lower all Selected Track"
msgstr "Nosta tai laske kaikkia valittuja raiteita"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:15
msgid "Raise or Lower all Selected tracks"
msgstr "Nosta tai laske valittuja raiteita"

#: ../bin/misc.c:2257
msgid "Raise/Lower Elevations"
msgstr "Nosta/laske korkeuksia"

#: ../bin/cselect.c:551 ../bin/cselect.c:576
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"

#: ../bin/misc.c:2654
msgid "Reading parameter files"
msgstr "Luetaan parametritiedostot"

#: ../bin/misc.c:2319
msgid "Recent Messages"
msgstr "Viimeisimmät viestit"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:153
msgid "Recent error messages and explanations"
msgstr "Viimeisimmät virhesanomat ja selitteet"

#: ../bin/misc.c:2262
msgid "Recompute Elevations"
msgstr "Laske korkeudet uudelleen"

#: ../bin/macro.c:262
msgid "Record"
msgstr "Nauhoita"

#: ../bin/macro.c:163
msgid "Recording"
msgstr "Nauhoitus"

#: ../bin/param.c:128
msgid "Red"
msgstr "Punainen"

#: ../bin/misc.c:2084
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"

#: ../bin/cundo.c:499 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:99
msgid "Redo last undo"
msgstr "Tee uudelleen"

#: ../bin/cundo.c:496
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Tee uudelleen: %s"

#: ../bin/misc.c:2198
msgid "Redraw All"
msgstr "Uudelleenpiirto kaikille"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:142
msgid "Redraw layout"
msgstr "Uudelleenpiirto ratasuunnitelman objekteille"

#: ../bin/cselect.c:515
msgid "Refresh Compound"
msgstr "Päivitä vaihteet/rakennukset"

#: ../bin/dcmpnd.c:390
msgid "Refresh Turnout/Structure"
msgstr "Päivitä vaihde/rakennus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:90
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröi"

#: ../bin/ctodesgn.c:193
msgid "Regular Turnout"
msgstr "Tavallinen vaihde"

#: ../bin/dprmfile.c:330
msgid "Reload"
msgstr "Lataa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:230
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Poista valitut kohteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:23
msgid "Removes elevation from Selected tracks"
msgstr "Poista korkeusmääritykset valituista raiteista"

#: ../bin/dcustmgm.c:90
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

#: ../bin/dcmpnd.c:535
msgid "Rename Object"
msgstr "Nimeä objekti uudelleen"

#: ../bin/ctrain.c:176 ../bin/dcar.c:4071
msgid "Rep Marks"
msgstr "Tunnus"

#: ../bin/dcar.c:4076
msgid "RepMarks"
msgstr "Tunnus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:151
msgid "Repeat the process for the other tracks in the yard.\n"
msgstr "Toista prosessi ratapihan muille raiteille.\n"

#: ../bin/dcar.c:1924
msgid "Repeated"
msgstr "Sama"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:329
msgid "Replace the Selected object with the new definition?"
msgstr "Korvaa valittu objekti uudella määrittelyllä?"

#: ../bin/cnote.c:99
msgid "Replace this text with your layout notes"
msgstr "Korvaa tämä teksti muistiinpanollasi"

#: ../bin/cnote.c:376
msgid "Replace this text with your note"
msgstr "Korvaa tämä teksti muistiinpanollasi"

#: ../bin/cgroup.c:599
msgid "Replace with new group?"
msgstr "Korvaa uudella ryhmällä?"

#: ../bin/dcar.c:1964
msgid "Reporting Mark"
msgstr "Yhtiön tunnus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:187
msgid "Reporting Marks (Roadname abbreviation)"
msgstr "Rautatieyhtiön merkintä (lyhenne)"

#: ../bin/cselect.c:761 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:47
msgid "Rescale"
msgstr "Mittakaavan muutos"

#: ../bin/cselect.c:635
msgid "Rescale Tracks"
msgstr "Muuta raiteiden mittakaavaa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:430
msgid "Rescale by Scale Conversion or by Ratio"
msgstr "Muunna käyttämällä mittakaavaa tai suhdelukua"

#: ../bin/cselect.c:564
msgid "Rescale by:"
msgstr "Muunnos:"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:101
msgid "Rescale selected objects"
msgstr "Muuta valittujen objektien mittakaavaa"

#: ../bin/cprint.c:134 ../bin/dcar.c:1953
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:470
msgid "Reset odometer to 0"
msgstr "Nollaa matkamittarin lukema"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:405
msgid "Resets the origin and angle to 0"
msgstr "Palauttaa origon ja kulman nollaksi"

#: ../bin/misc.c:2434
msgid "Resume"
msgstr "Jatka"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:380
msgid "Resume work on last layout or start with new layout"
msgstr "Jatka edellistä ratasuunnitelmaa tai aloita uusi ratasuunnitelma"

#: ../bin/cprint.c:98 ../bin/ctrain.c:754 ../bin/ctrain.c:1011
msgid "Reverse"
msgstr "Taakse"

#: ../bin/misc.c:2133
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:140
msgid "Revert to last saved state of layout plan"
msgstr "Palauta ratasuunnitelma edelliseen tallennettuun tilaan"

#: ../bin/dbench.c:65 ../bin/dbench.c:74 ../bin/csplit.c:107
msgid "Right"
msgstr "Oikea"

#: ../bin/ctodesgn.c:245 ../bin/ctodesgn.c:283
msgid "Right Angle"
msgstr "Oikean raiteen kulma"

#: ../bin/doption.c:301
msgid "Right Click"
msgstr "Hiiren 2-painike"

#: ../bin/ctodesgn.c:391
msgid "Right Crossover"
msgstr "Raiteenvaihto oikealle"

#: ../bin/ctodesgn.c:145 ../bin/ctodesgn.c:1754
msgid "Right Description"
msgstr "Oikean kuvaus"

#: ../bin/ctodesgn.c:246 ../bin/ctodesgn.c:284
msgid "Right Length"
msgstr "Oikean raiteen pituus"

#: ../bin/ctodesgn.c:244 ../bin/ctodesgn.c:282
msgid "Right Offset"
msgstr "Oikean raiteen siirtymä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:599
msgid ""
"Right-Click on the Hot Bar displays a menu of the different groups of "
"objects which you can use to jump to the group you are interested in.\n"
"Pressing a numeric key (1-9 and 0) moves the Hot Bar to corresponding "
"position (1 is the start, 5 is half way, 0 is the end)."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:597
msgid ""
"Right-Click on the Main window displays a menu list of commands as an "
"alternative to pressing the buttons on the tool bar or using the menu "
"accelerator keys."
msgstr ""

#: ../bin/dbench.c:67
msgid "Right-Down"
msgstr "Oikea-Alas"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:600
msgid ""
"Right-Drag on the Map window sets the origin and scale of the Main window.\n"
"The Main window will be centered on the spot where you started the Draw and "
"how far you Drag will control how large an area you can see on the Main "
"window."
msgstr ""

#: ../bin/dbench.c:71
msgid "Right-Inverted"
msgstr "Oikea-Käännetty"

#: ../bin/dbench.c:69
msgid "Right-Up"
msgstr "Oikea-Ylös"

#: ../bin/ctrain.c:2001 ../bin/dcar.c:1962
msgid "Road"
msgstr "Yhtiö"

#: ../bin/ctodesgn.c:147
msgid "Roadbed Width"
msgstr "Ratapenkan leveys"

#: ../bin/dcar.c:4071 ../bin/dcar.c:4076
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:355
msgid "Roadname"
msgstr "Rautatieyhtiö"

#: ../bin/doption.c:102
msgid "Room Width"
msgstr "Huoneen leveys"

#: ../bin/param.c:121
msgid "Rosy Brown"
msgstr ""

#: ../bin/misc.c:1877 ../bin/misc.c:2097 ../bin/cselect.c:1897
#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:58
msgid "Rotate"
msgstr "Pyöritä"

#: ../bin/cselect.c:1217 ../bin/cselect.c:1369
msgid "Rotate Tracks"
msgstr "Pyöritä raiteita"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:450
msgid "Rotate object(s) by specified amount"
msgstr "Pyöritä objekteja määrätyn verran"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:102
msgid "Rotate selected object(s)"
msgstr "Pyöritä valittuja objekteja"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:378
msgid "Rotate the arrow head by 180° and move into position.\n"
msgstr "Pyöritä nuolenkärkeä 180° ja siirrä se paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:369
msgid "Rotate the signals and move them to the proper locations.\n"
msgstr "Pyöritä opastimia ja siirrä ne paikoilleen.\n"

#: ../bin/param.c:95
msgid "Royal Blue"
msgstr ""

#: ../bin/cruler.c:141 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:51
msgid "Ruler"
msgstr "Viivain"

#: ../bin/misc.c:1699 ../bin/misc.c:1728
msgid "Ruler Button"
msgstr "Viivain"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:116
msgid "Run Trains"
msgstr "Aja junilla ratasuunnitelmassa"

#: ../bin/ctrain.c:714
msgid "Running"
msgstr "Liikkeellä"

#: ../bin/param.c:118
msgid "Saddle Brown"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:515
msgid "Sample"
msgstr "Näyte"

#: ../bin/draw.c:1308 ../bin/dlayer.c:325 ../bin/macro.c:1239
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: ../bin/misc.c:2132
msgid "Save &As ..."
msgstr "Tallenna &nimellä ..."

#: ../bin/denum.c:49
msgid "Save As ..."
msgstr "Tallenna nimellä ..."

#: ../bin/dbitmap.c:210
msgid "Save Bitmap"
msgstr "Tallenna bitmap"

#: ../bin/fileio.c:984 ../bin/fileio.c:997
msgid "Save Tracks"
msgstr "Tallenna"

#: ../bin/misc.c:452
msgid ""
"Save changes to the layout design before closing?\n"
"\n"
"If you don't save now, your unsaved changes will be discarded."
msgstr ""
"Tallennetaanko ratasuunnitelma ennen sulkemista?\n"
"\n"
"Jos ei tallenneta, kaikki muutokset menetetään."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:347
msgid "Save current layer configuration as default"
msgstr "Tallenna nykyiset tasojen asetukset oletuksiksi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:134
msgid "Save layout"
msgstr "Tallenna ratasuunnitelma"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:135
msgid "Save layout under a new name "
msgstr "Tallenna ratasuunnitelma uudella nimellä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:311
msgid "Save parts list to file"
msgstr "Tallenna osaluettelo tiedostoon"

#: ../bin/dcustmgm.c:46 ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075
#: ../bin/cselect.c:551
msgid "Scale"
msgstr "Mittakaava"

#: ../bin/cstruct.c:431
#, c-format
msgid "Scale %d:1"
msgstr "Mittakaava %d:1"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:136
#, c-format
msgid ""
"Scale %s is not valid\n"
"Please check your %s.xtq file"
msgstr ""
"Mittakaava %s ei ole kelvollinen\n"
"Tarkasta %s.xtq tiedostosi"

#: ../bin/doption.c:106
msgid "Scale / Gauge"
msgstr "Mittakaava / raideväli"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:135
#, c-format
msgid "Scale index (%d) is not valid"
msgstr "Mittakaavan indeksi (%d) on virheellinen."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:392
msgid "Scaled page height (Scale times physical page height)"
msgstr "Skaalattu sivun korkeus (mittakaava x fyysinen sivun korkeus)"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:390
msgid "Scaled page width (Scale times physical page width)"
msgstr "Skaalattu sivun leveys (mittakaava x fyysinen sivun leveys)"

#: ../bin/track.c:1917 ../bin/cjoin.c:513 ../bin/cmisc.c:53
msgid "Second"
msgstr "Toinen"

#: ../bin/cjoin.c:690
msgid "Second "
msgstr "Toinen "

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:361
msgid "Second step: add LEDs for the turnout position indicators.\n"
msgstr "Toinen vaihe: Lisää LEDit osoittamaan vaihteiden asentoa.\n"

#: ../bin/doption.c:533
msgid "Secondary Axis"
msgstr "Toissijainen akseli"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:442
msgid "Secondary Axis of grid rotation"
msgstr "Ruudukon asettelun toissijainen akseli"

#: ../bin/compound.c:773
msgid "Sectional Track"
msgstr "Palaraide"

#: ../bin/doption.c:195 ../bin/dcar.c:1536 ../bin/cselect.c:1836
#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:13
msgid "Select"
msgstr "Valitse"

#: ../bin/misc.c:2168
msgid "Select &All"
msgstr "Valitse kaikki"

#: ../bin/cjoin.c:481 ../bin/cjoin.c:781 ../bin/cjoin.c:790
msgid "Select 2nd track"
msgstr "Valitse 2. raideosa"

#: ../bin/misc.c:2169
msgid "Select Current Layer"
msgstr "Valitse nykyinen taso"

#: ../bin/celev.c:419
msgid "Select End-Point"
msgstr "Valitse päätepiste"

#: ../bin/misc.c:2172
msgid "Select Stranded Track"
msgstr "Valitse irtonaiset raiteet"

#: ../bin/cstruct.c:776
msgid "Select Structure and then drag to place"
msgstr "Valitse rakennus ja raahaa paikoilleen"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:163
msgid "Select a Defined Elevation point (marked by Gold dots).\n"
msgstr "Valitse määriteltyjä korkeustasoja (merkitty keltaisilla täplillä).\n"

#: ../bin/cprofile.c:725
msgid "Select a Defined Elevation to extend Profile"
msgstr "Valitse määritelty korkeus laajentaaksesi profiilia"

#: ../bin/cprofile.c:723
msgid "Select a Defined Elevation to start Profile"
msgstr "Valitse määritelty korkeus aloittaaksesi profiili"

#: ../bin/cprofile.c:1270
msgid "Select a Defined Elevation to start profile"
msgstr "Valitse määritelty korkeus aloittaaksesi profiili"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:122
msgid "Select an endpoint between two tracks."
msgstr "Valitse kahden raideosan välinen päätepiste."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:32
msgid "Select and Placement"
msgstr "Valinta ja asettelu"

#: ../bin/cselect.c:1410
msgid "Select and drag a description"
msgstr "Valitse ja raahaa merkintöjä"

#: ../bin/cpull.c:600
msgid "Select first End-Point to connect"
msgstr "Valitse ensimmäinen yhdistettävä päätepiste"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:104
msgid "Select objects"
msgstr "Valitse objekteja"

#: ../bin/dcar.c:3582
msgid "Select or Enter a Manufacturer"
msgstr "Valitse tai syötä valmistaja"

#: ../bin/cprint.c:1087
msgid "Select pages to print, or drag to move print grid"
msgstr "Valitse tulostettavat sivut tai siirrä tulostusruudukkoa raahaamalla"

#: ../bin/chndldto.c:137
msgid "Select point position"
msgstr "Aseta kielten kärjet"

#: ../bin/cpull.c:611
msgid "Select second End-Point to connect"
msgstr "Valitse toinen yhdistettävä päätepiste"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:237
msgid "Select speed of Playback"
msgstr "Valitse toiston nopeus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:109
msgid "Select stranded (unconnected) track pieces"
msgstr "Valitse yksittäiset raiteet, joita ei ole liitetty toisiin raiteisiin"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:430
msgid "Select the End-Point and Right-Drag.\n"
msgstr "Valitse päätepiste ja raahaa oikealla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:123
msgid "Select the definitions you added and Delete them.\n"
msgstr "Valitse lisäämäsi määrittelyt ja poista ne.\n"

#: ../bin/cmisc.c:410
msgid "Select track to describe"
msgstr "Valitse määriteltävä raideosa"

#: ../bin/cmodify.c:83
msgid "Select track to modify"
msgstr "Valitse muokattava raide"

#: ../bin/csplit.c:72
msgid "Select track to split"
msgstr "Valitse pilkottava raide"

#: ../bin/cselect.c:1738
msgid "Select tracks"
msgstr "Valitse raideosat"

#: ../bin/doption.c:535
msgid "Selected Track"
msgstr "Valitut raiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:444
msgid "Selected tracks"
msgstr "Valitut raiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:395
msgid "Selected tracks can also be deleted, hidden, listed and exported.\n"
msgstr ""
"Valitut raiteet voidaan myös poistaa, piilottaa (tunneli), luetteloida tai "
"eksportoida (viedä tiedostoon).\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:394
msgid "Selected tracks can be moved or rotated during the <Select> command.\n"
msgstr ""
"Valittuja raiteita voidaan siirtää tai pyörittää Valitse -komennon ollessa "
"aktiivisena.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:397
msgid "Selecting a selected track de-selects it.\n"
msgstr "Klikkaamalla jo valittuna olevaa raidetta, sen valinta poistuu.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:384
msgid "Selection list for prices"
msgstr "Hintojen valintaluettelo"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:106
msgid "Selects all objects in the current Layer"
msgstr "Valitse kaikki nykyisen tason objektit"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:105
msgid "Selects all objects on the layout"
msgstr "Valitse kaikki ratasuunnitelman objektit"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:81
msgid "Selects the current drawing layer"
msgstr "Valitsee piirtotason"

#: ../bin/tcurve.c:345 ../bin/ctodesgn.c:382 ../bin/ctodesgn.c:402
#: ../bin/ctodesgn.c:422 ../bin/cparalle.c:41 ../bin/cparalle.c:71
#: ../bin/cparalle.c:83
msgid "Separation"
msgstr "Väli"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:336
msgid "Separation between helix layers"
msgstr "Helixin kerrosten välinen etäisyys"

#: ../bin/dcar.c:1924
msgid "Sequential"
msgstr "Peräkkäinen"

#: ../bin/dcar.c:1996 ../bin/dcar.c:4077
msgid "Service Date"
msgstr "Huollettu"

#: ../bin/dcar.c:3606
msgid "Service Date is not valid"
msgstr "Huollon päiväys ei ole kelvollinen"

#: ../bin/csplit.c:45
msgid "Set Block Gaps"
msgstr "Aseta lohkojen välit"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:21
msgid "Set Circle Track creation mode"
msgstr "Aseta ympyräradan luonti komento"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:42
msgid "Set Circle drawing command"
msgstr "Aseta ympyrän piirto komento"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:31
msgid "Set Curve Track creation mode"
msgstr "Aseta kaarevan raiteen luonti komento"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:47
msgid "Set Curve drawing command"
msgstr "Aseta kaaren piirto komento"

#: ../bin/celev.c:204
msgid "Set Elevation"
msgstr "Aseta korkeus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:62
msgid "Set Line drawing command"
msgstr "Aseta suorien objektien piirto komento"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:63
msgid "Set Shape drawing command"
msgstr "Aseta muotojen piirto komento"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:577
msgid ""
"Set your modeling scale on the \"Options|Layout\" dialog.  This controls the "
"Turnouts and Structures that are available, Easement values and track gauge."
msgstr ""
"Mittakaava asetetaan \"Asetukset|Ratasuunnitelma\" ikkunasta. Tämä asetus "
"määrää mitkä raideosat ja rakennukset ovat käytettävissä sekä "
"kaarreloivennuksen arvot ja raideleveyden."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:391
msgid "Sets page size to the maximum (based on scale and physical page size)"
msgstr ""
"Aseta sivun koko suurimmaksi mahdolliseksi mittakaavan ja fyysisen sivukoon "
"mukaan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:393
msgid "Sets scale, origin and angle for a one page printout of the layout"
msgstr ""
"Asettaa tulostusmittakaavan, origon ja kulman siten, että koko "
"ratasuunnitelma mahtuu yhdelle sivulle"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:540
msgid ""
"Setting these values changes the Radius to 21.2\" and the number of Turns to "
"6.\n"
msgstr ""
"Näillä arvoilla säde muuttui 21,2 tuumaksi ja kierrosten lukumäärä 6:ksi.\n"

#: ../bin/cprint.c:136
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"

#: ../bin/cdraw.c:1066
msgid "Shapes"
msgstr "Muodot"

#: ../bin/dease.c:63
msgid "Sharp"
msgstr "Jyrkkä"

#: ../bin/dcar.c:4786
msgid "Shelf"
msgstr "Hyllyssä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:398
msgid ""
"Shift-Left-Click on a track will select all unselected tracks connected to "
"the track.  Selection stops at a previously selected track.\n"
msgstr ""
"Pitämällä vaihto-näppäintä pohjassa ja klikkaamalla raidetta, valitaan "
"kaikki tähän raiteeseen yhtyvät raiteet. Valinta pysähtyy kuitenkin "
"ensimmäiseen jo valittuun raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:403
msgid "Shift-Left-Drag is used to move selected tracks.\n"
msgstr ""
"Voit siirtää valittuja objekteja pitämällä vaihto-näppäintä painettuna ja "
"raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:227
msgid ""
"Shift-Right-Click will display a popup-menu that you can use to rotate by "
"fixed amount (15°, 30°, 45°, 90° or 180°).  The demonstration cannot show "
"the popup-menu but it can show the effects.\n"
msgstr ""
"Vaihto + oikea klikkaus avaa ponnahdusvalikon, josta voi pyörittää määrätyn "
"kulman verran (15°, 30°, 45°, 90° or 180°). Demossa ei voida näyttää "
"ponnahdusvalikkoa, mutta näytämme toiminnon vaikutuksen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:413
msgid ""
"Shift-Right-Drag rotates the selected tracks about the pivot point (which is "
"where you started the drag)\n"
msgstr ""
"Painamalla vaihto-näppäintä ja raahaamalla hiiren oikealla painikkeella voit "
"pyörittää valittuja raiteita. Kiertopiste määräytyy sen mukaan, mistä "
"raahaaminen aloitettiin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:609
msgid ""
"Short cut Layer buttons can also be displayed on the tool bar for up to the "
"first 20 layers.\n"
"This buttons allow to Show or Hide the layers."
msgstr ""

#: ../bin/csnap.c:537
msgid "Show"
msgstr "Näytä"

#: ../bin/cselect.c:1477
msgid "Show Description"
msgstr "Näytä kuvaus"

#: ../bin/dprmfile.c:217
msgid "Show File Names"
msgstr "Näytä tiedostojen nimet"

#: ../bin/misc.c:2203
msgid "Show SnapGrid"
msgstr "Näytä kohdistusruudukko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:461
msgid "Show Tip of the Day every time the program starts"
msgstr "Näytä päivän vinkki jokaisen käynnistyksen yhteydessä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:103
msgid "Show a ruler"
msgstr "Näytä viivain"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:411
msgid "Show parameter files by names or descriptions"
msgstr "Näytä parametritiedostojen nimet tai kuvaukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:74
msgid "Show snap grid"
msgstr "Näytä kohdistusruudukko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:462
msgid "Show the next Tip of the Day"
msgstr "Näytä seuraava vinkki"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:463
msgid "Show the previous Tip of the Day"
msgstr "Näytä edellinen vinkki"

#: ../bin/smalldlg.c:64
msgid "Show tips at start"
msgstr "Vinkki ohjelman alussa"

#: ../bin/dlayer.c:447 ../bin/dlayer.c:663 ../bin/dlayer.c:719
#: ../bin/dlayer.c:763 ../bin/dlayer.c:928
msgid "Show/Hide Layer"
msgstr "Näytä/piilota taso"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:320
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:321
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:322
msgid "Shows the origin and angle of the grid"
msgstr "Ruudukon origo ja kulma"

#: ../bin/doption.c:282 ../bin/cselect.c:1850 ../bin/cselect.c:1854
msgid "Simple"
msgstr "Yksinkertainen"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:14
msgid "Simple tracks"
msgstr "Yksinkertaiset raideosat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:526
msgid "Simply select the spot on the track you want to split.\n"
msgstr "Valitse radalta kohta, jonka haluat pilkkoa.\n"

#: ../bin/ctodesgn.c:350
msgid "Single Slipswitch"
msgstr "Yksipuolinen risteysvaihde"

#: ../bin/cdraw.c:197 ../bin/cdraw.c:817
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:516
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:296
msgid "Size of Dimension Arrows"
msgstr "Mittajanan nuolten koko"

#: ../bin/dcmpnd.c:318
msgid "Skip"
msgstr "Sivuuta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:424
msgid "Skip this turnout"
msgstr "Hyppää tämän vaihteen yli"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:235
msgid "Skip to next demo"
msgstr "Siirry seuraavaan demoon"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:517
msgid "Slant"
msgstr "Kursivoitu"

#: ../bin/macro.c:1225
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"

#: ../bin/macro.c:1224
msgid "Slowest"
msgstr "Hitain"

#: ../bin/cdraw.c:501 ../bin/cdraw.c:927
msgid "Small"
msgstr "Pieni"

#: ../bin/doption.c:529 ../bin/csnap.c:707
msgid "Snap Grid"
msgstr "Kohdistusruudukko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:438
msgid "Snap Grid Line and Division"
msgstr "Kohdistusruudukko ja jakomerkinnät"

#: ../bin/cprint.c:116
msgid "Snap Shot"
msgstr "Yhdelle sivulle"

#: ../bin/misc.c:1692 ../bin/misc.c:1722
msgid "SnapGrid Buttons"
msgstr "Kohdistusruudukko"

#: ../bin/misc.c:2089
msgid "SnapGrid Enable"
msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa"

#: ../bin/misc.c:2090
msgid "SnapGrid Show"
msgstr "Näytä kohdistusruudukko"

#: ../bin/doption.c:192
msgid "Solid"
msgstr "Yhtenäinen"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:242
msgid ""
"Some Turnouts and Sectional track are pre-mounted on roadbed.  For these "
"parts you can specify the width of the roadbed, the thickness of the lines "
"drawn for the edge of the roadbed and the color.\n"
msgstr ""
"Joihinkin raideosiin kuuluu kiinteä ratapenkka. Näitä osia varten voit "
"määrittää ratapenkan leveyden, reunaviivan paksuuden sekä reunaviivan "
"värin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:434
msgid "Sometimes it's useful to modify turnouts triming one of the ends.\n"
msgstr ""
"Joskus on tarpeen muokata vaihteita säätämällä jonkin raiteen pituutta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:423
msgid ""
"Sometimes the Shift key is held down while using the mouse for a Shift-Click "
"or a Shift-Drag.  \n"
msgstr ""
"Joskus vaihto -näppäintä (shift) on painettava samalla kun hiirellä "
"klikataan tai raahataan.\n"

#: ../bin/dcar.c:4094
msgid "Sort By"
msgstr "Lajittelu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:209
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:210
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:211
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:212
msgid "Sort the Item list"
msgstr "Lajittele luettelo"

#: ../bin/csnap.c:515
msgid "Spacing"
msgstr "Väli"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:314
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:317
msgid "Spacing between major grid lines"
msgstr "Ruudukon pääviivojen väli"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:486
msgid "Specifies if angles are entered as Frog Numbers or in degrees"
msgstr "Määrittelee annetaanko kulmat asteina vai risteysnumerona"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:316
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:319
msgid "Specifies if positions are snaped in this direction"
msgstr "Määrittelee kohdistetaanko tässä suunnassa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:323
msgid "Specifies if the grid is shown"
msgstr "Määrittelee näytetäänkö ruudukko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:359
msgid "Specifies number of pixels per inch (or centimeter)"
msgstr "Määrittelee pikseleiden määrän tuumalla (tai sentillä)"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:353
msgid "Specifies the Modelling Scale"
msgstr "Määrittelee mittakaavan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:351
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:352
msgid "Specifies the Title of the layout.  This appears on Gaudy printouts"
msgstr "Ratasuunnitelman otsikko. Tämä näkyy tulostuksissa."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:366
msgid "Specifies the check point frequency"
msgstr "Kuinka usein automaattinen varmennus suoritetaan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:505
msgid "Specifies the diameter of the turntable"
msgstr "Määrittelee kääntöpöydän halkaisijan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:222
msgid "Specifies the minimum angle between tracks connected to a turntable"
msgstr ""
"Määrittelee pienimmän kääntöpöydästä lähtevien raiteiden välisen kulman"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:220
msgid "Specifies the radius of the circle track"
msgstr "Määrittelee ympyräradan säteen"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:354
msgid "Specifies the rail gauge, ie. the distance between the rails"
msgstr "Määrittelee raideleveyden"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:362
msgid "Specifies the separation between parallel tracks"
msgstr "Määrittelee rinnakkaisten raiteiden etäisyyden toisistaan"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:349
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:350
msgid "Specifies the size of the room (in inches or centimeters)"
msgstr "Määrittele huoneen koko (senttimetreinä tai tuumina)"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:361
msgid ""
"Specifies whether Layout Titles, Borders or Track Centerlines are printed on "
"the BitMap"
msgstr ""
"Määritelee tulostetaanko ratasuunnitelman otsikot, reunukset tai ratojen "
"keskiviivat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:522
msgid "Specify Postscript font alias mapping"
msgstr "Määrittele Postscript kirjasinalias"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:307
msgid "Specify a name for an End-Point"
msgstr "Määrittele päätepisteen nimi (aseman nimi)"

#: ../bin/macro.c:601 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:468
msgid "Speed"
msgstr "Nopeus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:273
msgid "Speed - controls the speed of the demo.\n"
msgstr "Nopeus - Säätelee demojen suoritusnopeutta.\n"

#: ../bin/tease.c:1320
msgid "Split Easement Curve"
msgstr "Pilko kaarreloivennus"

#: ../bin/celev.c:435 ../bin/csplit.c:90 ../bin/csplit.c:153
msgid "Split Track"
msgstr "Pilko raide"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:108
msgid "Split a track"
msgstr "Pilko raide"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:43
msgid "Splitting and Tunnels"
msgstr "Pilkkominen ja tunnelit"

#: ../bin/dcar.c:4072
msgid "Srvc Date"
msgstr "Huollettu"

#: ../bin/celev.c:45
msgid "Station"
msgstr "Asema"

#: ../bin/dcar.c:480
msgid "Steam Loco"
msgstr "Höyryveturi"

#: ../bin/param.c:94
msgid "Steel Blue"
msgstr ""

#: ../bin/macro.c:592
msgid "Step"
msgstr "Seuraava vaihe"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:270
msgid "Step - advances to the next step of the demo.\n"
msgstr "Seuraava vaihe - Siirtyy seuraavaan vaiheeseen demossa.\n"

#: ../bin/misc.c:2289
msgid "Stic&ky ..."
msgstr "Pysyvät komennot ..."

#: ../bin/misc.c:1682
msgid "Sticky Commands"
msgstr "Pysyvät komennot"

#: ../bin/fileio.c:240 ../bin/ctrain.c:572 ../bin/ctrain.c:2540
#: ../bin/dcar.c:4409 ../bin/dcar.c:4419 ../bin/dcar.c:4538 ../bin/macro.c:78
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:419
msgid "Stop recording"
msgstr "Lopeta nauhoitus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:475
msgid "Stop the train"
msgstr "Pysäytä juna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:236
msgid "Stops the demonstration and returns you to XTrackCAD"
msgstr "Pysäyttää demon ja palaa XTrackCADin normaaliin tilaan"

#: ../bin/cdraw.c:821
msgid "Straight"
msgstr "Suora"

#: ../bin/tstraigh.c:536
msgid "Straight "
msgstr "Suora "

#: ../bin/cdraw.c:407
msgid "Straight Line"
msgstr "Suora viiva"

#: ../bin/drawgeom.c:283
#, c-format
msgid "Straight Line: Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Suora viiva: Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/cdraw.c:1063
msgid "Straight Objects"
msgstr "Suorat objektit"

#: ../bin/ctodesgn.c:449
msgid "Straight Section"
msgstr "Suora raideosa"

#: ../bin/cstraigh.c:104 ../bin/tstraigh.c:254
msgid "Straight Track"
msgstr "Suora raide"

#: ../bin/cstraigh.c:67
#, c-format
msgid "Straight Track Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Suora raideosa Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/tstraigh.c:224
#, c-format
msgid ""
"Straight Track(%d): Layer=%d Length=%s EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A"
"%0.3f]"
msgstr ""
"Suora raideosa(%d): Taso=%d Pituus=%s Päätep.=[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%"
"0.3f K%0.3f]"

#: ../bin/ccurve.c:259 ../bin/cturntbl.c:559 ../bin/cmodify.c:251
#: ../bin/cjoin.c:208
#, c-format
msgid "Straight Track: Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Suora raideosa: Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:24
msgid "Straight to straight"
msgstr "Suora - suora"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:15
msgid "Straight tracks"
msgstr "Suorat raiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:522
msgid ""
"Straight tracks are created by selecting the first End-Point of the track.\n"
msgstr ""
"Suorat raiteet luodaan valitsemalla hiiren vasemmalla painikkeella raiteen "
"ensimmäinen päätepiste.\n"

#: ../bin/track.c:1874 ../bin/tstraigh.c:543
#, c-format
msgid "Straight: Length=%s Angle=%0.3f"
msgstr "Suora: Pituus=%s Kulma=%0.3f"

#: ../bin/cstruct.c:759 ../bin/cstruct.c:904 ../bin/compound.c:776
msgid "Structure"
msgstr "Rakennus"

#: ../bin/dcmpnd.c:402
msgid "Structures"
msgstr "Rakennukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:74
msgid ""
"Structures and non-track segements of turnouts are composed of Lines, "
"Circles and other shapes.  In this turnout these are the two lines and the "
"two squares.\n"
msgstr ""
"Rakennukset ja muut lohkot, jotka eivät ole raiteita, muodostuvat viivoista "
"ympyröistä ja muista muodoista. Tässä vaihteessa on kaksi viivaa ja kaksi "
"nelikulmiota.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:217
msgid ""
"Structures do not have Right and Left hand versions.  Their title is changed "
"to indicate that they were flipped.\n"
msgstr ""
"Rakennuksilla ei ole oikeaa ja vasenta versiota. Niiden otsikko muutetaan "
"siten, että se kuvaa objektin olevan peilattu (flipped).\n"

#: ../bin/cturnout.c:1484 ../bin/cturnout.c:2456
msgid "TURNOUT "
msgstr "PALARAIDE "

#: ../bin/cdraw.c:425 ../bin/cdraw.c:824 ../bin/cdraw.c:1030
msgid "Table Edge"
msgstr "Pöydän reuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:52
msgid "Table Edges"
msgstr "Pöydän reunat"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:425
msgid ""
"Table Edges are used to mark the edges of the layout, either for aisles or "
"room walls.\n"
msgstr ""
"Pöydän reunoja käytetään kuvaamaan ratasuunnitelman reunoja, joko "
"kulkuväyliä tai seiniä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:427
msgid "Table Edges can be modified by dragging on their ends.\n"
msgstr "Pöydän reunoje voidaan muokara raahaamalla niiden päistä.\n"

#: ../bin/param.c:122
msgid "Tan"
msgstr "Keltaisenruskea"

#: ../bin/tcurve.c:1072
msgid "Tangent "
msgstr "Tangentti "

#: ../bin/tcurve.c:1081
#, c-format
msgid "Tangent track: Length %s Angle %0.3f"
msgstr "Tangentti raide: Pituus %s Kulma %0.3f"

#: ../bin/ctext.c:236 ../bin/cdraw.c:201 ../bin/cdraw.c:483
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:129
msgid "Thanks for watching.\n"
msgstr "Kiitos kun katsoit.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:68
msgid ""
"The 'Replace with new group?' toggle will replace the Selected objects with "
"the new definition.\n"
msgstr ""
"Jos \"Korvaa uudella ryhmällä?\" on valittuna, ryhmittelyä varten valitut "
"objektit korvataan juuri luodulla uudella ryhmällä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:624
msgid ""
"The 'p' key will convert a Scale measurement to a Prototype measurement."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:211
msgid ""
"The <Flip> command will create a mirror image of the selected objects.\n"
msgstr "Peilaus-komento luo peilikuvan valitusta objektista.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:62
msgid ""
"The <Group> and <Ungroup> commands (on the Tools menu) are a powerful way to "
"manipulate Turnout and Structure definitions.\n"
msgstr ""
"Ryhmittele ja rymittelyn purku komennot (Hallinta-valikossa) ovat tehokas "
"keino käsitellä raideosien ja rakennusten määrittelyjä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:67
msgid ""
"The <Group> command dialog shows the Title (Manufacturer, Description and "
"Part Number) of the new definition.  This information is taken from the "
"Selected objects you are grouping.\n"
msgstr ""
"Ryhmittely-komennon ikkunassa näytetään valmistaja, kuvaus sekä tuotenumero. "
"Nämä tiedot on saatu ryhmittelyä varten valituista objekteista.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:255
msgid ""
"The <Join> command can join straight and curved tracks (in either order).\n"
msgstr ""
"Yhdistä-komennolla voi liittää suoran ja kaarevan raiteen (kummassa tahansa "
"järjestyksessä).\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:470
msgid "The <Join> command can move one group of tracks to join with another.\n"
msgstr ""
"Yhdistä-komento pystyy siirtämään raiteita yhdistääkseen ne toisiin "
"raiteisiin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:124
msgid ""
"The <Note> command lets you attach notes to various spots on the layout.\n"
msgstr "Voit liittää ratasuunnitelmaasi muistiinpanoja.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:130
msgid "The <Rescale> command will change the size of the selected objects.\n"
msgstr "Mittakaavan muutos -komennolla muutetaan valittujen objektien kokoa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:224
msgid ""
"The <Rotate> command will pivot the Selected objects.  First Click on the "
"pivot point and then drag to Rotate the objects.\n"
msgstr ""
"Voit pyörittää valittuja objekteja. Klikkaa ensin haluttua kiertopistettä ja "
"raahaa sitten pyörittääksesi objekteja.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:226
msgid ""
"The <Rotate> command will restrict the rotation to increments of 15° if you "
"hold down the Control key.\n"
msgstr ""
"Jos pidät contol-näppäintä painettuna pyörittäminen tapahtuu 15°:n välein.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:208
msgid ""
"The <Ruler> command draws a Ruler on the layout you can use to measure "
"distances.\n"
msgstr ""
"Viivain-komento piirtää viivaimen, jolla voit mitata etäisyyksiä "
"ratasuunnitelmassasi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:393
msgid "The <Select> command is used to select tracks.\n"
msgstr "Valitse -komentoa käytetään raiteiden valitsemiseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:525
msgid "The <Split> command is used to split and disconnect tracks.\n"
msgstr "Pilko-komentoa käytetään raiteiden pilkkomiseen ja irrottamiseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:529
msgid "The <Tunnel> command marks selected tracks as hidden.\n"
msgstr "Tunneli-komento merkitsee valitut raideosat piilotetuiksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:73
msgid ""
"The <Ungroup> command replaces any Selected turnouts or structures with "
"their parts.\n"
msgstr ""
"Ryhmittelyn purku komento korvaa valittut vaihteet tai rakennukset niiden "
"osilla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:400
msgid "The <esc> key will deselect all objects.\n"
msgstr "Esc -näppäin poistaa valinnat kaikista objekteista.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:642
msgid ""
"The Align item on the Rotate command options menu will let you Align "
"selected objects with any unselected object.  \n"
"The selected objects are rotated so the first point is parallel to the "
"second point you selected."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:126
msgid ""
"The Car Length value must be greater\n"
"than the Car Width value."
msgstr "Pituuden on oltava leveyttä suurempi."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:652
msgid ""
"The Color dialog (on the Options menu) is used to change the color of "
"different objects on the display.  \n"
"You can change the color of the Snap Grid and Borders, as well as Normal, "
"Selected and Exception tracks."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:406
msgid ""
"The Command Options dialog (from the Options menu) contains a Radio button "
"group which you can use to pick the drawing method.\n"
msgstr ""
"Komentojen asetuksista (Asetukset|Komennot) voit valita raiteiden "
"piirtotavan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:502
msgid ""
"The Compute Elevation is based on Elevations at end of both of the "
"branches.  We may want to base the Elevation on only one branch.  For "
"example if one branch was the mainline we don't want the other branch "
"affecting this Computed Elevation.\n"
msgstr ""
"Laskettu korkeustaso perustuu molempien haarojen korkeustasoihin. Saatamme "
"haluta sitoa lasketun korkeustason vain yhteen haaraan. Jos esimerkiksi yksi "
"haaroista on päärata, emme halua muiden haarojen vaikuttavan tähän "
"laskettuun korkeustasoon.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:613
msgid ""
"The Connect command is used to join Sectional track pieces that don't quite "
"fit together.\n"
"This command works by adding small gaps between other tracks to move the "
"selected End-Points closer together."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:125
msgid ""
"The Coupled Length must be greater than the Car Length,\n"
"and the Coupler Length must be greater than 0."
msgstr ""
"Pituuden kytkimineen on oltava suurempi kuin vaunun/veturin pituus,\n"
"ja kytkimen pituuden on oltava suurempi kuin 0."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:245
msgid ""
"The Draw Commands are used to draw straight and curved lines on the layout.\n"
msgstr ""
"Piirtokomennoilla voidaan piirtää suoria ja kaarevia viivoja "
"ratasuunnitelmaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:197
msgid ""
"The End-Point of a straight track is selected and then Left-Dragged to "
"change its length.\n"
msgstr ""
"Suoran raiteen pituutta muutetaan raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella "
"sen päätepisteestä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:602
msgid ""
"The File menu contains a list of the last 5 layouts you were working on."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:647
msgid ""
"The Flip command produces a mirror-image of the selected tracks.  \n"
"If possible, right-hand turnouts are relabeled as left-hand turnouts (and "
"vice versa)."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:587
msgid ""
"The Parallel command is helpful to layout yards and sidings.  If the "
"Parallel track abuts with an existing track, it is automatically connected."
msgstr ""
"Luo rinnakkainen raide -komento on avuksi tehtäessä ratapihoja ja "
"sivuraiteita. Jos luotava rinnakkainen raide rajoittuu olemassa olevaan "
"raiteeseen, ne yhdistetään automaattisesti."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:466
msgid ""
"The Preferences dialog shows the Minimum Track Radius is 9\" and the Maximum "
"Track Grade is 5%.\n"
msgstr ""
"Ohjelman ominaisuuksissa on määritelty pienimmäksi kaarresäteeksi 9 tuumaa "
"ja suurimmaksi nousukulmaksi 5%.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:617
msgid ""
"The Price List dialog (on the File Menu) is used to specify the prices of "
"each type of Turnout, Sectional Track and Structure.  Also, the length and "
"price of flex-track pieces can be specified for each scale.\n"
"This values will be used on the Parts List report to generate total cost of "
"the selected objects."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:603
msgid ""
"The Print command can optionally print lines representing the roadbed for "
"all tracks.  This is useful when printing full size (1:1) for cutting "
"roadbed."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:592
msgid ""
"The Profile command can be used to find the length of a continous section of "
"track.\n"
"Select the track at the beginning and end of the section.  The total length "
"of track will be displayed on the Profile window in the lower right corner.\n"
"Note: the Profile selects the shortest path between the two selected tracks, "
"which might not be the path you are interested in.  In this case, select the "
"first track and then select other tracks along the path."
msgstr ""
"Profiili-komentoa voidaan käyttää selvitettäessä jonkin yhtenäisen "
"raideosuuden pituus.\n"
"Valitse halutun raideosuuden alku- ja loppupää, jolloin osuuden "
"kokonaispituus näytetään profiilikäyrän vaaka-akselin oikeassa reunassa.\n"
"Huom: Profiili-komento valitsee aina lyhyimmän reitin annettujen pisteiden "
"välillä. Jos haluat itse valita toisen reitin, valitse ensin alkupiste ja "
"etene sitten haluttua reittiä pitkin loppupisteeseen."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:167
msgid ""
"The Profile line is drawn in Red.  This indicates that there some turnouts "
"on that section of the Path which have more than 2 connections.\n"
msgstr ""
"Rataprofiili on piirretty punaisella viivalla. Tämä tarkoittaa sitä, että "
"kyseisellä osuudella on vaihteita, jotka ovat yhteydessä useampaan kuin "
"kahteen määriteltyyn korkeustasoon.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:634
msgid ""
"The Split command can be used to create Block Gaps at end points between two "
"tracks.  \n"
"Either rail or both rails can be gapped, which are drawn as thick lines."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:147
msgid ""
"The Status bar displays the number of auto-connections that will be made and "
"the maximum offset.\n"
msgstr ""
"Tilarivillä näytetään automaattisten liitosten lukumäärä, sekä suurin "
"päätepisteen siirtymä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:651
msgid ""
"The Turnout Designer dialogs allow you to specify the width of any attached "
"roadbed.  \n"
"As well, the color and thickness of the lines used to represent the roadbed "
"can be specified."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:84
msgid ""
"The a turnout is made of a number of individual straight and curved track "
"segements.  This turnout had four segments:\n"
msgstr ""
"Vaihde on tehty useasta erillisestä suorasta ja kaarevasta raideosasta. Tämä "
"vaihde koostui neljästä osasta:\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:321
msgid "The actual Turnout is a short portion at the points.\n"
msgstr "Varsinainen vaihde on lyhyt osa kielten päiden luona.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:637
msgid ""
"The center point and radius of Curved and Circle tracks can optionally be "
"drawn.  \n"
"This feature is toggled by using the Move Label command and doing a Shift-"
"Left-Click on the track."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:606
msgid ""
"The colors of different parts of the Main window can be changed with the "
"Colors dialog.  In particular, the Snap Grid color can be changed to make it "
"more visible when printed."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:266
msgid ""
"The connecting curve is made of three tracks, the curve and two easement "
"segments on each end.\n"
msgstr ""
"Yhdistävä kaarre on tehty kolmesta raideosasta: kaarteesta ja molemmissa "
"päissä olevista kaarreloivennuksesta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:462
msgid "The connection was made by adding small gaps in other tracks.\n"
msgstr "Liitos tehtiin lisäämällä hienoisia rakoja muiden raideosien väliin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:269
msgid "The controls are:\n"
msgstr "Kontrollit ovat:\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:388
msgid "The cross-hairs on the LEDs and switch show the centers for drilling.\n"
msgstr ""
"LEDien ja kytkimien ristikkoviiva osoittaa niiden keskipisteet poraamista "
"varten.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:555
msgid ""
"The demo also simulates entering values and selecting options on various "
"dialogs.\n"
msgstr ""
"Tässä demossa simuloidaan myös arvojen syöttämistä ja valintojen tekemistä "
"dialogeissa (ikkunoissa).\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:280
msgid "The demos are designed to fit within a certain sized window.\n"
msgstr ""
"Demot on suunniteltu niin, että ne mahtuvat tietyn kokoiseen ikkunaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:244
msgid "The double crossover only needs length and track separation.\n"
msgstr ""
"Sovitettu raideristeys tarvitsee ainoastaan pituuden ja raiteiden välisen "
"etäisyyden.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:243
msgid "The double slip switch is described by only a few parameters.\n"
msgstr ""
"Kaksipuolinen risteysvaihde määritellään vain muutamalla parametrilla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:438
msgid ""
"The end of the turnout has been replaced by a piece of straight flex track "
"which we can modify.\n"
msgstr ""
"Vaihteen pää korvattiin pätkällä suoraa fleksiraidetta, jota voi muokata "
"normaalisti.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:367
msgid ""
"The entrance to the siding will be protected by double headed signals.\n"
msgstr "Sivuraiteelle tulo suojataan kaksiosaisella opastimella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:371
msgid "The exits from the siding will be protected by single headed signals.\n"
msgstr "Sivuraiteelta lähdöt suojataan yksiosaisilla opastimilla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:431
msgid "The extending track can be straight...\n"
msgstr "Jatke voi olla suora...\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:89
msgid "The first and last segments have be converted to straight tracks.\n"
msgstr "Ensimmäinen ja viimeinen osa on muutettu suoriksi raideosiksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:455
msgid "The first case joins the curve and straight track.\n"
msgstr "Ensin yhdistetään kaarre suoraan raiteeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:292
msgid ""
"The first is by clicking on the first End-Point and dragging in the "
"direction of the Curve.\n"
msgstr ""
"Ensimmäinen tapa on klikata kaarteen ensimmäistä päätepistettä ja raahata "
"hiirellä kaarteen suntaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:220
msgid ""
"The first is to specify a fixed radius and simply drag the Circle into "
"position.\n"
msgstr ""
"Ensimmäinen tapa on määritellä ympyrän säde ja yksinkertaisesti raahaamalla "
"ympyrä paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:119
msgid ""
"The first track for the Align\n"
"Rotate command must be Selected."
msgstr ""
"Kohdistuskomennon ensimmäisen\n"
"raideosan on oltava valittuna."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:308
msgid ""
"The flange of the top L-Girders is on the outside edge of the girders.  We "
"want to change the girder so both flanges are on the inside.\n"
msgstr ""
"Ylemmän L-palkin pystylape on rakenteen ulkopuolella. Haluamme että "
"molempien palkkien pystylappeet ovat sisäpuolella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:168
msgid ""
"The grade on this part of the Path is the average and may be affected by "
"other Elevations, such the end of the lower branch.\n"
msgstr ""
"Osuuden nousukulma on keskiarvo ja siihen voi vaikuttaa muut korkeustasot, "
"kuten alemman haaran pään korkeustaso.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:554
msgid "The helix description can be moved by the <Move Label> command.\n"
msgstr "Helixin kuvausta voidaan siirtää aivan kuten muitakin merkintöjä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:417
msgid ""
"The hollow arrow represents the mouse cursor without a mouse button being "
"pressed.\n"
msgstr ""
"Läpinäkyvä nuoli kuvaa hiiren osoitinta silloin kun hiiren painikkeita ei "
"ole painettu.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:223
msgid ""
"The last is similar, but you drag from the center of the Circle to the "
"edge.\n"
msgstr ""
"Viimeinen tapa on vastaavanlainen, mutta raahataan ympyrän keskipisteestä "
"ulos päin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:300
msgid ""
"The last method begins by drawing a line between the two End-Points of the "
"Curve.  This forms the Chord of the Curve.\n"
msgstr ""
"Viimeinen tapa aloitetaan vetämällä viiva kaarteen päätepisteiden välille. "
"Tämä muodostaa kaarteen jänteen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:514
msgid ""
"The last thing we want to do is to create a Station label that we'll use in "
"the <Profile> command.\n"
msgstr ""
"Lopuksi haluamme vielä luoda aseman merkinnän, jota käytämme myöhemmin "
"rataprofiilissa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:524
msgid "The left mouse button is released at the final end postion.\n"
msgstr "Hiiren vasen painike vapautetaan loppupisteessä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:591
msgid ""
"The length of flex-track attached to each Turnout is displayed on layout "
"near the end-points of the Turnouts.\n"
"Make sure 'Lengths' option of the 'Label Enable' toggle button on the "
"Display dialog is selected."
msgstr ""
"Kuhunkin palaraiteeseen liittyvän fleksiraiteen pituus näytetään "
"ratasuunnitelmassa palaraiteiden päiden lähellä.\n"
"Varmista että Asetukset|Näyttöasetukset ikkunassa on ruksittu kohta "
"\"Pituudet\" näytettävien merkintöjen kohdalla."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:199
msgid ""
"The length of the straight track is determined by the distance from the far "
"End-Point and the cursor.\n"
msgstr ""
"Suoran raiteen pituus määräytyy päätepisteen ja osoittimen välisen "
"etäisyyden mukaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:331
msgid ""
"The main drawing area shows a portion of total layout.  You can zoom in or "
"zoom out by choosing 'Zoom In' or 'Zoom Out' in the 'Edit' menu, by using "
"the Zoom buttons on the toolbar or by using the 'Page Down' and 'Page Up' "
"keys.\n"
msgstr ""
"Piirtoalueella näytetään osa ratasuunnitelmasta. Voit lähentää tai loitontaa "
"näkymää valitsemalla Muokkaa -valikosta \"Lähennä\" tai \"Loitonna\", "
"käyttämällä vastaavia painikkeita työkaluriviltä, näppäimistön PgUp ja PgDn -"
"näppäimillä tai rullahiiren rullasta pyörittämällä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:213
msgid "The mirror line does not have to be vertical or horizontal.\n"
msgstr "Peilauslinjan ei tarvitse olla vaaka- tai pystysuuntainen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:610
msgid "The name of the Layer is the Balloon Help for the Layer button."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:323
msgid "The new curved turnout is also composed of several segments.\n"
msgstr "Myös kaarrevaihde koostuu useasta osasta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:408
msgid ""
"The next method is \"Simple\" draws.  Here tracks are drawn using one line, "
"no End-Points are drawn, lines are not drawn and structures are drawn using "
"a box outline.\n"
msgstr ""
"Seuraava piirtotapa on \"Yksinkertainen\", jolloin raiteet piirretään "
"yhdellä viivalla, ilman päätepisteiden merkintää. Viivoja ei piirretä ja "
"rakennukset piirretään yksinkertaisina nelikulmioina.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:298
msgid ""
"The next method is similar to the last except that you drag first from the "
"center of the Curve to one End-Point.\n"
msgstr ""
"Seuraava tapa on saman kaltainen kuin edellinen, paitsi että toiminto "
"aloitetaan raahaamalla kaarteen keskipisteestä kaarteen päätepisteeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:295
msgid ""
"The next method is to click at one End-Point and drag to the center of the "
"Curve.\n"
msgstr ""
"Seuraava tapa on klikata kaarteen päätepistettä ja raahata hiirellä kaarteen "
"keskipisteeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:222
msgid "The next method is to drag from the edge of the Circle to the center.\n"
msgstr "Seuraava tapa on raahata ympyrän kehältä kohti keskipistettä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:410
msgid ""
"The next method is to just draw the End-Points of the selected tracks.\n"
msgstr ""
"Seuraava tapa on piirtää ainoastaan valittujen raiteiden päätepisteet.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:572
msgid ""
"The notation \"Menu|Item\" is used in the documentation (and the on-line "
"demos and tips) to indicate the selection of a menu item.\n"
"For example File|Open means to open the menu by clicking on File on the menu "
"bar of the Main window and then selecting the Open item from that menu."
msgstr ""
"Merkintätapa \"Valikko|Komennot\" on käytössä dokumentaatiossa, ohjeessa, "
"demoissa ja vinkeissä. Se kuvaa kyseessä olevaa valikon toimintoa.\n"
"Esimerkiksi Tiedosto|Avaa tarkoittaa, että päävalikosta on ensin avattava "
"Tiedosto-valikko ja sieltä valittava Avaa-komento."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:322
msgid "The other parts are various straight and curved segments.\n"
msgstr "Muut osat ovat suoria ja kaarevia raideosia.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:611
msgid ""
"The playback speed of the Demos can be changed by using Speed drop down list "
"on the Demo window."
msgstr ""

#: ../wlib/gtklib/wpref.c:112
#, c-format
msgid ""
"The required configuration files could not be located in the expected "
"location.\n"
"\n"
"Usually this is an installation problem. Make sure that these files are "
"installed in either \n"
"  %s/share/xtrkcad or\n"
"  /usr/lib/%s or\n"
"  /usr/local/lib/%s\n"
"If this is not possible, the environment variable %s must contain the name "
"of the correct directory."
msgstr ""
"Tarvittavia asetustiedostoja ei löydy oletetuista hakemistoista.\n"
"\n"
"Yleensä tämä johtuu virheellisestä asennuksesta. Varmista että nämä "
"tiedostot on asennettu johonkin seuraavista hakemistoista:\n"
"  %s/share/xtrkcad\n"
"  /usr/lib/%s\n"
"  /usr/local/lib/%s\n"
"Jos tämä ei ole mahdollista, täytyy ympäristömuuttujan %s sisältää oikean "
"hakemiston nimi."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:165
msgid ""
"The second Point is at the left end of the siding.  The Path will be drawn "
"in Purple on the layout.\n"
msgstr ""
"Toinen piste on aseman vasen pää. Reitti merkitään ratasuunnitelmaan "
"purppuralla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:90
msgid ""
"The second and third segments form the the body of the turnout and can not "
"be ungrouped further.\n"
msgstr ""
"Toinen ja kolmas osa muodostavat vaihteen rungon, eikä niiden ryhmittelyä "
"voi purkaa tämän pidemmälle.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:456
msgid "The second case will join the two straight tracks.\n"
msgstr "Seuraavaksi yhdistetään kaksi suoraa raidetta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:120
msgid ""
"The second track for the Align\n"
"Rotate command must be Unselected."
msgstr ""
"Kohdistuskomennon toisen raideosan\n"
"on oltava valitsematon."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:480
msgid "The selected Active End-Point"
msgstr "Valittu aktiivinen päätepiste"

#: ../bin/dcmpnd.c:257
msgid "The selected Turnout had a differing number of End-Points"
msgstr "Valitussa vaihteessa oli eri määrä päätepisteitä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:473
msgid "The selected tracks are moved into position.\n"
msgstr "Valitut raiteet siirrettiin paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:325
msgid ""
"The separation is set in the <Parallel Separation> window.  You should set "
"this value before you begin to select tracks.\n"
msgstr ""
"Raiteiden välinen etäisyys asetetaan työkalurivillä olevan tekstikentän "
"avulla. Tämä arvo on asetettava ennen kuin raiteita valitaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:595
msgid ""
"The size of the Map window is controlled by the overall size of the room "
"(specified on the Layout dialog) and the Map Scale (on the Display dialog).  "
"You can make the Map window larger (or smaller) by decreasing (or "
"increasing) the Map Scale.\n"
"XTrackCAD will prevent you from making the Map window too small or too large."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:127
msgid ""
"The specified Index is already in use.\n"
"The Index will be updated to the next available value."
msgstr ""
"Määritelty indeksi on jo käytössä.\n"
"Indeksi muutetaan seuraavaksi vapaaksi arvoksi."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:116
msgid ""
"The tracks cannot be connected together.\n"
"\n"
"Try changing some tracks for a closer fit\n"
"or increase the Connection Angle value on\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Raiteita ei voi yhdistää.\n"
"\n"
"Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n"
" tai kasvata liitoskulmaa ohjelman ominaisuuksista."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:118
msgid ""
"The tracks cannot be connected together.\n"
"\n"
"Try changing some tracks for a closer fit\n"
"or increase the Connection Distance"
msgstr ""
"Raiteita ei voi yhdistää.\n"
"\n"
"Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n"
" tai kasvata liitosetäisyyttä ohjelman ominaisuuksista."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:117
msgid ""
"The tracks cannot be connected together.\n"
"\n"
"Try changing some tracks for a closer fit\n"
"or increase the Connection Distance and\n"
"Angle values on the Preferences dialog"
msgstr ""
"Raiteita ei voi yhdistää.\n"
"\n"
"Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n"
" tai kasvata liitoskulmaa ja liitosetäisyyttä ohjelman ominaisuuksista."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:187
msgid ""
"The two Elevations you see here are Computed Elevations which means "
"XTrackCAD dynamically computes the Elevation based on the Elevations of "
"connecting tracks.\n"
msgstr ""
"Tässä näkyvät kaksi korkeustason merkintää ovat laskettuja, mikä tarkoittaa "
"sitä että XTrackCAD laskee tämän pisteen korkeuden automaattisesti muiden "
"tähän liittyvien korkeustasojen mukaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:461
msgid "The two End-Points are now aligned and connected.\n"
msgstr "Päätepisteet ovat nyt kohdistettu ja liitetty.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:429
msgid ""
"The unconnected End-Point of any track can be extended with the <Modify> "
"command using Right-Drag.\n"
msgstr ""
"Minkä tahansa raiteen irrallista päätä voi pidentää Muokkaa-komennolla "
"raahaamalla hiiren oikealla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:196
msgid ""
"The unconnected End-Points of a straight or curved track can be changed with "
"the 'Modify Track' command.\n"
msgstr ""
"Suorien ja kaarevien raiteiden irtonaisia päätepisteitä voidaan muuttaa "
"Muokkaa-komennolla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:277
msgid ""
"The various controls are disabled when it would be inappropiate to click on "
"them.  When the demo is running the Step button is disabled.  When the demo "
"is paused the Step button is enabled and you can click it when you are ready "
"to view the next part of the demo.\n"
msgstr ""
"Useimmat kontrollit eivät ole käytettävissä oltaessa demo-tilassa, jolloin "
"niitä ei voi painella tarpeettomasti. Demon ollessa käynnissä Seuraava vaihe "
"-painike ei ole käytettävissä. Kun demo on pysähdyksissä Seuraava vaihe -"
"painike on käytettävissä, jolloin voit siirtyä sen avulla demossa seuraavaan "
"vaiheeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:648
msgid ""
"Then Ungroup command will break turnouts and structures into individual "
"track, line and shape segments.  \n"
"You can modify each segment and add new ones.  \n"
"Then use the Group command to update the definition."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:523
msgid "Then the other End-Point is dragged to its final postion.\n"
msgstr ""
"Toinen päätepiste valitaan pitämällä hiiren vasen painike alhaalla ja "
"valitsemalla oikea paikka.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:313
msgid "Then the turntable is dragged to its final location.\n"
msgstr "Sitten kääntöpöytä raahataan paikoilleen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:452
msgid ""
"Then with the <Connect> command, Shift-Left-Click on the 2 End-Points.\n"
msgstr ""
"Sitten liitä-komennolla, vaihto + hiiren vasen klikkaus molempiin "
"päätepisteisiin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:340
msgid "Then you can rotate the turnout by Right dragging.\n"
msgstr "Voit myös pyörittää sitä raahaamalla hiiren oikealla painikkeella.\n"

#: ../bin/celev.c:123 ../bin/celev.c:168
msgid "There are no reachable Defined Elevations"
msgstr "Ei määriteltyjä korkeustasoja saatavilla"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:290
msgid "There are several ways to create a Curved track.\n"
msgstr "On useita tapoja luoda kaarevia raiteita.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:507
msgid "There is no End-Point on the lower track here.\n"
msgstr "Risteyksen kohdalla ei ole raiteiden liitosta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:237
msgid ""
"These examples shows some of the various Turnout Designer windows.  Each "
"window defines a different type of turnout.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä näytetään joitakin monista vaihteiden ja raideosien "
"suunnitteluikkunoista. Kussakin ikkunassa määritellään eri tyyppinen "
"vaihde.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:301
msgid ""
"These radio buttons are a short-cut for Values of 0.0, 0.5, 1.0 and 2.0.  "
"None turns Easements off"
msgstr ""
"Nämä painikkeet ovat pikavalintoja arvoille 0,0, 0,5, 1,0 ja 2,0. Mikään "
"näistä ei poista kaarreloivennusta käytöstä."

#: ../bin/misc.c:2181
msgid "Thick Tracks"
msgstr "Paksut raiteet"

#: ../bin/misc.c:2179
msgid "Thin Tracks"
msgstr "Ohuet raiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:297
msgid "This controls the sharpness of the easement curve"
msgstr "Tällä säädellään kaarreloivennuksen jyrkkyyttä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:350
msgid "This demo will construct a control panel for part of a bigger layout.\n"
msgstr ""
"Tässä demossa luodaan ohjauspaneeli osaksi suurempaa ratasuunnitelmaa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:558
msgid ""
"This effect is only used in demonstration mode.  During normal operation you "
"will not see this.\n"
msgstr ""
"Tämä tehoste on käytössä ainoastaan demo -tilassa. Normaalissa käyttötilassa "
"näin ei ole.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:139
msgid ""
"This example show how to layout a yard using the <Turnout> and <Parallel> "
"commands.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä näytetään ratapihan luominen käyttäen \"Palaraide\" ja "
"\"Rinnakkainen raide\" komentoja.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:324
msgid "This example shows how to create parallel tracks.\n"
msgstr "Tämä esimerkki näyttää miten rinnakkaisia raiteita luodaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:260
msgid ""
"This example will show the effect of using easements while joining tracks.\n"
msgstr ""
"Tässä esimerkissä näytetään kaarreloivennuksen vaikutus yhdistettäessä "
"raiteita.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:453
msgid "This examples shows joining tracks whose End-Points are aligned.\n"
msgstr ""
"Tämä esimerkki näyttää kahden kohdakkain olevan päätepisteen yhdistämisen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:424
msgid "This is indicated by an outline drawn around the solid arrow.\n"
msgstr "Tämä esitetään lisäämällä värilliseen osoittimeen ääriviivat.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:289
msgid "This is probably not a very useful thing to do.\n"
msgstr "Tämä ei luultavasti ole kovin hyödyllistä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:556
msgid ""
"This is simulated by drawing a rectangle around the control when values are "
"entered or changed.\n"
msgstr ""
"Tämä esitetään piirtämällä nelikulmio sen kontrollin ympärille, jonka arvoja "
"ollaan syöttämässä tai muuttamassa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:357
msgid ""
"This is the body of the Note.  To change this select Modify from the File "
"Menu"
msgstr ""
"Tämä on muistiinpanon runko. Muuttaaksesi tätä, valitse Tiedosto-valikosta "
"Muokkaa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:127
msgid "This is the end of the XTrackCAD Demos.\n"
msgstr "Tähän päättyivät XTrackCADin demot.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:283
msgid "This is the end of the introductory demo.\n"
msgstr "Tähän päättyy johdanto.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:312
msgid "This is the list of parts for the layout"
msgstr "Tämä on ratasuunnitelman osaluettelo"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:170
msgid "This is the portion of the layout shown in the Main Window canvas"
msgstr "Tämä osa suunnitelmasta näytetään pääikkunan piirtoalueella"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:240
msgid "This is the regular turnout.\n"
msgstr "Tämä on tavallinen vaihde.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:315
msgid "This is two step process:\n"
msgstr "Tämä on kaksiosainen prosessi:\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:238
msgid "This is where comments about the demo are displayed"
msgstr "Tässä näytetään demojen kommentit"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:207
msgid ""
"This lets you change a Straight track into a Curved track (and vice versa) "
"as well as changing the radius of a Curved track.\n"
msgstr ""
"Näin voit muuttaa suoran raiteen kaarteeksi ja päin vastoin, sekä muuttaa "
"kaarteen sädettä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:268
msgid ""
"This will show some the features of XTrackCAD in an automated presentation.  "
"This window contains a number of controls and a message area (which I hope "
"you are reading now). \n"
msgstr ""
"Havaintoesitykset näyttävät joitakin XTrackCADin ominaisuuksia "
"automaattisina esityksinä. Tämä ikkuna sisältää joitakin kontrolleja sekä "
"viestialueen, jota juuri nyt luet.\n"

#: ../bin/cpull.c:547
msgid "Tighten Tracks"
msgstr "Yhdistä raiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:166
msgid "Tile, Filename and Window Manager buttons"
msgstr "Otsikko, tiedostonimi ja ikkunanhallintapainikkeet"

#: ../bin/cdraw.c:500 ../bin/cdraw.c:926
msgid "Tiny"
msgstr "Pikkuruinen"

#: ../bin/smalldlg.c:89
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Päivän vinkki"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:115
msgid "Tip of the Day window"
msgstr "Näytä päivän vinkki"

#: ../bin/misc.c:2325
msgid "Tip of the Day..."
msgstr "Päivän vinkki ..."

#: ../bin/doption.c:104
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:532
msgid ""
"To 'un-hide' a track just Select it again and click the Tunnel button.\n"
msgstr ""
"Palauttaaksesi tunneliksi merkityt raideosat normaaleiksi, valitse ne ja "
"paina uudelleen tunneli-napista.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:122
msgid ""
"To Remove the definitions, use the Custom Management dialog on the Tools "
"menu.\n"
msgstr ""
"Poistaaksesi määrittelyt, käytä \"Omat raideosat ja kalusto\" ikkunaa "
"Hallinta valikosta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:614
msgid ""
"To copy a group of objects: Select the objects, press Control-C (or select "
"Copy from the Edit menu), press Control-V (or select Paste from the Edit "
"menu).\n"
"The selected tracks will be copied to the layout and you can Move or Rotate "
"them into position."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:357
msgid ""
"To create a Œ\" line, divide the dots-per-inch (DPI) of your display by 4 "
"and then by the drawing scale (which is 2 right now).\n"
msgstr ""
"Luodaksesi 1/4 tuuman viivan, jaa näyttösi DPI (pisteitä tuumalla, dots per "
"inch) neljällä ja sitten piirron mittakaavalla (joka tässä on 2).\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:155
msgid ""
"To finish off the Polyline press the <Space> key or choose another drawing "
"type.\n"
msgstr ""
"Viimeistelläksesi monikulmion, paina välilyöntiä tai valitse toinen "
"piirtotyyppi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:601
msgid ""
"To refresh the Main window, press Control-L (hold down the 'Ctrl' key and "
"then press the 'l' key)."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:162
msgid ""
"To show the Profile you need to select a Path on the tracks of your layout.\n"
msgstr "Näyttääksesi rataprofiilin täytyy valita reitti suunnitelmastasi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:159
msgid ""
"To use the <Profile> command you first need to define Elevations on your "
"layout.\n"
msgstr ""
"Käyttääksesi profiili-komentoa täytyy ratasuunnitelmassa olla määriteltyjä "
"korkeustasoja.\n"

#: ../bin/cselect.c:570
msgid "To: "
msgstr "Uusi:"

#: ../bin/cselect.c:1381
msgid "Toggle Label"
msgstr "Näytä/piilota merkintä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:412
msgid "Toggle the loaded status of the selected parameter file"
msgstr "Lataa tai poista valittu parametritiedosto"

#: ../bin/param.c:127
msgid "Tomato"
msgstr "Tomaatti"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:121
msgid "Too many selected tracks, drawing tracks as End Point."
msgstr ""
"Liian monta valittua raidetta. Piirretään raiteet pelkkinä päätepisteinä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:147
msgid "Toolbar configuration"
msgstr "Työkalurivin asetukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:145
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:148
msgid "Tools menu"
msgstr "Työkalut -valikko"

#: ../bin/csplit.c:111
msgid "Top"
msgstr "Päällimmäiseksi"

#: ../bin/ccurve.c:395
msgid "Total Length"
msgstr "Kokonaispituus"

#: ../bin/ccurve.c:471
#, c-format
msgid "Total Length  %s"
msgstr "Kokonaispituus %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:156
msgid "Total track count"
msgstr "Raideosien kokonaismäärä"

#: ../bin/fileio.c:926
msgid "Track"
msgstr "Raide"

#: ../bin/cjoin.c:346
#, c-format
msgid "Track (%d) is too short for transition-curve by %0.3f"
msgstr "Raide (%d) on %0.3f liian lyhyt kaarreloivennusta varten"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:582
msgid ""
"Track Circles provide a quick way to see what arrangement of tracks will fit "
"in your layout spaces.  Create Circles with your typical radius and place "
"them in corners and other locations where your main-line will make changes "
"of direction.  This will give you an overall idea of how your layout will "
"look.\n"
"\n"
"You can create Circles by:\n"
"  using a fixed radius\n"
"  dragging from the Center to edge\n"
"  dragging from an edge to the Center\n"
"You can click on the small button to the left of the Circle command button "
"to change the method."
msgstr ""
"Ympyräraiteet tarjoavat nopean tavan hahmottaa millainen raidejärjestely "
"mahtuu suunniteltuun tilaan. Luo ympyräraiteita käyttäen aikomaasi "
"kaarresädettä ja asettele niitä nurkkiin ja muihin paikkoihin, joissa "
"pääraiteesi vaihtaa suuntaa. Tämä antaa yleiskuvan tulevan ratasi muodosta.\n"
"\n"
"Voit luoda ympyräraiteita:\n"
"  - Käyttämällä määrättyä sädettä.\n"
"  - Raahaamalla keskipisteestä pois päin.\n"
"  - Raahaamalla kehältä kohti keskipistettä.\n"
"Voit valita tavan valikosta, joka avautuu Ympyrärata-painikkeen oikealta "
"puolelta."

#: ../bin/doption.c:190
msgid "Track Descriptions"
msgstr "Raideosien kuvaukset"

#: ../bin/doption.c:190
msgid "Track Elevations"
msgstr "Raideosien korkeudet"

#: ../bin/misc.c:1696 ../bin/misc.c:1725
msgid "Track Group Buttons"
msgstr "Raiteiden ryhmittely"

#: ../bin/doption.c:538
msgid "Track Ties"
msgstr "Ratapölkyt"

#: ../bin/doption.c:191
msgid "Tracks"
msgstr "Raiteet"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:646
msgid ""
"Tracks that are too steep or curve too tightly are drawn in the Expection "
"color (Purple by default).  \n"
"This helps to identify potential problem areas.  \n"
"The maximum grade and minimum radius are set on the Preferences dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:378
msgid "Tracks with grades steeper than this are exceptional"
msgstr "Raiteet, joissa on jyrkempi nousukulma, käsitetään erityiraiteiksi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:377
msgid "Tracks with tighter radius than this are exceptional"
msgstr "Raiteet, joissa on pienempi kaarresäde, käsitetään erityiraiteiksi"

#: ../bin/ctrain.c:2038 ../bin/ctrain.c:2520
msgid "Train"
msgstr "Aja junilla"

#: ../bin/ctrain.c:1063
msgid "Train Control"
msgstr "Junien hallinta"

#: ../bin/ctrain.c:1061
#, c-format
msgid "Train Control %d"
msgstr "Junien hallinta %d"

#: ../bin/ctrain.c:1060
msgid "Train Control XXX"
msgstr "Junien hallinta XXX"

#: ../bin/misc.c:1697 ../bin/misc.c:1726
msgid "Train Group Buttons"
msgstr "Junat"

#: ../bin/doption.c:373
msgid "Train Update Delay"
msgstr "Junien päivitysväli"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:469
msgid "Train odometer"
msgstr "Junan matkamittari"

#: ../bin/doption.c:217
msgid "Trains On Hidden Track"
msgstr "Junat piilossa olevalla radalla"

#: ../bin/ctrain.c:712
msgid "Trains Paused"
msgstr "Junat pysäytetty"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:635
msgid ""
"Trains will 'crash' if they hit another car when travelling faster than the "
"'Max Coupling Speed' (on the Command Options dialog).  \n"
"They will also 'crash' if they hit the end of the track or an open "
"turnout.  \n"
"Crashed trains must be manually moved back onto the track."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:224
msgid "Trains will crash above this speed"
msgstr ""
"Suurin sallittu vaunujen kytkentänopeus. Suuremmalla nopeudella aiheutuu "
"törmäys."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:36
msgid "Triming Turnout Ends"
msgstr "Vaihteen päiden säätö"

#: ../bin/dcar.c:45
msgid "Truck"
msgstr "Teli"

#: ../bin/dcar.c:1974
msgid "Truck Centers"
msgstr "Telien keskikohdat"

#: ../bin/dcar.c:3592
msgid "Truck Centers must be less than Car Length"
msgstr ""
"Telien keskikohtien välisen etäisyyden on oltava vaunun pituutta pienempi"

#: ../bin/misc.c:2174
msgid "Tu&nnel"
msgstr "Tunneli"

#: ../bin/misc.c:2098 ../bin/cselect.c:1879
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunneli"

#: ../bin/misc.c:2340
msgid "Tur&nout Designer..."
msgstr "Vaihteiden suunnittelu..."

#: ../bin/track.c:1681 ../bin/compound.c:773 ../bin/cturnout.c:884
#: ../bin/cturnout.c:2272 ../bin/cturnout.c:2442
msgid "Turnout"
msgstr "Palaraide"

#: ../bin/ctodesgn.c:1708
msgid "Turnout Designer"
msgstr "Raideosien suunnittelu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:167
msgid "Turnout and Structure Hot Bar"
msgstr "Raideosien ja rakennusten valikko"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:489
msgid "Turnout description (Manuf., Size, Part Number, etc)"
msgstr "Raideosan kuvaus (valmistaja, koko, tuotekoodi, jne.)"

#: ../bin/cturnout.c:191
#, c-format
msgid "Turnout path[%d:%d] out of bounds: %d"
msgstr ""

#: ../bin/cturnout.c:203 ../bin/cturnout.c:208
#, c-format
msgid "Turnout path[%d] %d is not a track segment"
msgstr ""

#: ../bin/cturnout.c:216
#, c-format
msgid "Turnout path[%d] %d-%d not connected: %0.3f"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:638
msgid ""
"Turnout, Curved and Helix track labels can be individually turned on and off "
"by doing a Shift-Right-Click on the track when using the Move Label command."
msgstr ""

#: ../bin/doption.c:188 ../bin/dcmpnd.c:402
#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:31
msgid "Turnouts"
msgstr "Raideosat"

#: ../bin/ccurve.c:390 ../bin/tcurve.c:344
msgid "Turns"
msgstr "Kierroksia"

#: ../bin/cturntbl.c:286 ../bin/cturntbl.c:824
msgid "Turntable"
msgstr "Kääntöpöytä"

#: ../bin/doption.c:295
msgid "Turntable Angle"
msgstr "Kääntöpöydän kulma"

#: ../bin/ctodesgn.c:579
msgid "Turntable Section"
msgstr "Kääntöpöytä"

#: ../bin/cturntbl.c:272
#, c-format
msgid "Turntable(%d): Layer=%d Center=[%s %s] Diameter=%s #EP=%d"
msgstr ""
"Kääntöpöytä(%d): Taso=%d Keskipiste=[%s %s] Halkaisija=%s Päätepisteitä=%d"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:18
msgid "Turntables"
msgstr "Kääntöpöydät"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:312
msgid ""
"Turntables are created by specifying the radius in a dialog box on the "
"Status Bar.  The radius in the dialog can be changed before proceeding.\n"
msgstr ""
"Kääntöpöydät luodaan määrittelemällä ensiksi kääntöpöydän säde tilarivillä "
"olevaan tekstikenttään.\n"

#: ../bin/doption.c:208
msgid "Two Rail Scale"
msgstr "Kahden kiskon mittakaava"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:83
msgid ""
"Two ends of the turnout, from the frog to the end of the diverging leg and "
"from the points to the left, are now straight track sections.\n"
msgstr ""
"Haarautuvan raiteen takajatkos sekä vaihteen etujatkos ovat nyt suoria "
"raideosia.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:285
msgid ""
"Two straight tracks are joined by selecting the two End-Points.  The "
"selected End-Points will be those closest to the cursor when the track is "
"selected.\n"
msgstr ""
"Kaksi suoraa raidetta yhdistetään valitsemalla kaksi päätepistettä. Valittu "
"päätepiste on se, joka on lähempänä hiiren osoitinta raidetta valittaessa.\n"

#: ../bin/dcar.c:1941 ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:303
msgid "Type of elevation"
msgstr "Tyyppi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:411
msgid ""
"Unconnected End-Points are indicated by Red crosses, and connected End-"
"Points are indicated by Red lines.\n"
msgstr ""
"Irralliset päätepisteet merkitään punaisilla risteillä ja liitetyt "
"punaisilla viivoilla.\n"

#: ../bin/ctrain.c:2535
msgid "Uncouple"
msgstr "Irrota"

#: ../bin/dcar.c:2371 ../bin/dcar.c:2688
msgid "Undecorated"
msgstr "Ei yhtiömerkintöjä"

#: ../bin/dcar.c:2598
msgid "Undecorated "
msgstr "Ei yhtiömerkintöjä "

#: ../bin/celev.c:317 ../bin/celev.c:334 ../bin/celev.c:375 ../bin/celev.c:382
#: ../bin/celev.c:385
#, c-format
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"

#: ../bin/misc.c:2083
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"

#: ../bin/misc.c:1690 ../bin/misc.c:1721
msgid "Undo Buttons"
msgstr "Kumoa/Tee uudelleen"

#: ../bin/cundo.c:154
msgid "Undo Trace"
msgstr "Jäljitys"

#: ../bin/cundo.c:491 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:125
msgid "Undo last command"
msgstr "Kumoa edellinen komento"

#: ../bin/cundo.c:488
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Kumoa: %s"

#: ../bin/param.c:182
msgid "Unexpected End Of String"
msgstr "Odottamaton merkkijonon loppu"

#: ../bin/cgroup.c:576
msgid "Ungroup Object"
msgstr "Pura ryhmittely"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:126
msgid "Ungroup objects"
msgstr "Pura ryhmittely"

#: ../bin/doption.c:359
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"

#: ../bin/dcar.c:146 ../bin/dcar.c:2437 ../bin/dcar.c:2441
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

#: ../bin/ctrain.c:733
msgid "Unknown Status"
msgstr "Tuntematon tila"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:133
#, c-format
msgid ""
"Unknown playback command (%d)\n"
"%s"
msgstr ""
"Tuntematon toistokomento (%d)\n"
"%s"

#: ../bin/cturnout.c:252
msgid "Unknown special case"
msgstr "Tuntematon erikoistapaus"

#: ../bin/dprmfile.c:226 ../bin/dprmfile.c:330
msgid "Unload"
msgstr "Poista"

#: ../bin/fileio.c:684
msgid "Unnamed Trackplan"
msgstr "Nimetön ratasuunnitelma"

#: ../bin/misc.c:2542
#, c-format
msgid "Unnamed Trackplan - %s(%s)"
msgstr "Nimetön ratasuunnitelma - %s(%s)"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:526
msgid "Unprintable margins"
msgstr "Tulostumattomat marginaalit"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:106
#, c-format
msgid "Unrecognized Option: %s"
msgstr "Tunnistamaton valinta: %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:443
msgid "Unselected tracks"
msgstr "Normaalit raideosat, joita ei ole valittu"

#: ../bin/dcar.c:2822 ../bin/dcar.c:2831 ../bin/dcar.c:2840
#: ../bin/dcmpnd.c:168
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: ../bin/dcar.c:2821
#, c-format
msgid "Update %s Scale Car"
msgstr "Päivitä %s mittakaavan vaunu"

#: ../bin/dcar.c:2830
#, c-format
msgid "Update %s Scale Car Part"
msgstr "Päivitä %s mittakaavan vaunu"

#: ../bin/dcar.c:2839
msgid "Update Prototype"
msgstr "Päivitä esikuva"

#: ../bin/dcmpnd.c:168
msgid "Update Title"
msgstr "Pävitä otsikko"

#: ../bin/misc.c:2346
msgid "Update Turnouts and Structures"
msgstr "Päivitä vaihteet ja rakennukset"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:233
msgid "Update custom file and close"
msgstr "Päivitä tiedosto ja sulje ikkuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:414
msgid "Update parameter file list"
msgstr "Päivitä parametritiedostojen luettelo"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:100
msgid "Update selected Turnout and Structure definitions"
msgstr "Päivitä valittujen vaihteiden ja rakennusten määrittelyt"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:511
msgid "Update the Turnouts' title"
msgstr "Päivitä raideosan otsikko"

#: ../bin/dcar.c:3839 ../bin/dcar.c:3856
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"

#: ../bin/dcar.c:3809
msgid "Updated Car"
msgstr "Päivitä vaunu/veturi"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:382
msgid "Updated cost of current selected item"
msgstr "Syötä valitulle tuotteelle uusi hinta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:527
msgid "Updates and closes this dialog"
msgstr "Hyväksy asetukset ja sulje ikkuna"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:124
msgid "Updates old source files with 3 part titles"
msgstr "Päivittää vanhat lähdetiedostot kolmiosaisilla otsikoilla"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:448
msgid "Updates the colors"
msgstr "Pävitä värit ja sulje ikkuna"

#: ../bin/dprmfile.c:98
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Päivitetään %s"

#: ../bin/dcmpnd.c:105
msgid "Updating definitions, please wait"
msgstr "Päivitetään määrittelyjä, odota hetki."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:508
msgid ""
"Use Shift-Left-Click to Split the track and create an End-Point we can use "
"for an Elevation,\n"
msgstr ""
"Paina vaihto-näppäintä ja klikkaa hiiren vasemmalla painikkeella rataa "
"luodaksesi liitoskohdan korkeustasoja varten\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:626
msgid ""
"Use the MoveTo button on the Custom Management dialog to move your custom "
"Turnout, Structure and Car definitions to a .XTP parameter file."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:590
msgid ""
"Use the Parts List command to measure track length.\n"
"Select the tracks you want to measure and then click on the Parts List "
"button.  The report will list the total of length of the selected flex-"
"track.  You will have to add in the length of any Turnouts."
msgstr ""
"Käytä osaluetteloa mitataksesi radan pituuksia.\n"
"Valitse mitattava rataosuus ja avaa sitten osaluettelo. Raportissa on "
"laskettuna fleksi raiteen kokonaispituus valitulla rataosuudella. "
"Palaraiteiden pituudet täytyy lisätä erikseen."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:179
msgid "Use the Selected figure as the car image"
msgstr "Käytä valittua kuvaa vaunun tai veturin kuvana"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:631
msgid "Use the Train Odometer to measure distances along the track."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:180
msgid "Use the default figure as the car image"
msgstr "Käytä oletuskuvaa vaunun tai veturin kuvana"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:460
msgid "Useful information about the program"
msgstr "Hyödyllisiä tietoja ohjelmasta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:376
msgid "Users on those platforms will not see the gap.\n"
msgstr "Mainittujen käyttöjärjestelmien käyttäjät eivät näe näitä rakoja.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:365
msgid "Validates the name and key.  Terminates the registration command"
msgstr "Vahvistaa nimen ja avainen, sekä päättää rekisteröitymisen"

#: ../bin/dease.c:70
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: ../bin/csnap.c:521
msgid "Vert"
msgstr "Pysty"

#: ../bin/ccurve.c:393
msgid "Vertical Separation"
msgstr "Kerrosten välinen etäisyys"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:146
msgid "View menu"
msgstr "Näytä -valikko"

#: ../bin/param.c:136
msgid "Violet"
msgstr "Violetti"

#: ../bin/dlayer.c:316
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:198
msgid ""
"Watch what happens if you try to drag the selected End-Point beyond the far "
"End-Point.\n"
msgstr ""
"Katso mitä tapahtuu, jos raahaat valitun päätepisteen toisen päätepisteen "
"yli.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:215
msgid "Watch what happens to the structure and turnout titles.\n"
msgstr "Katso mitä tapahtuu rakennusten ja vaihteen otsikoille.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:153
msgid "We also draw Polylines and filled shapes.\n"
msgstr "Voimme myös luoda monikulmioita ja täytettyjä monikulmioita.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:132
msgid "We are going to make everything 150% bigger.\n"
msgstr "Suurennamme kaiken 150%:ksi entiseen verrattuna.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:181
msgid ""
"We can Ignore one of the End-Points on a Turnout to force the Path to take "
"the other route.\n"
msgstr ""
"Voimme hylätä yhden vaihteen päätepisteistä pakottaaksemme reitin kulkemaan "
"toista kautta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:236
msgid "We can also Align to another Structure or any object.\n"
msgstr ""
"Voimme myös suunnata jonkin toisen rakennuksen tai minkä tahansa objektin "
"mukaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:233
msgid ""
"We can also align to curved shapes.  The Selected object will be rotated to "
"be parallel to the curve under the cursor.\n"
msgstr ""
"Voimme myös suunnata kaarevien muotojen mukaisesti. Valittua objektia "
"pyöritetään siten, että se on yhdensuuntainen hiiren osoittimen alla olevan "
"kaaren mukaisesti.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:101
msgid "We can also create turnouts from simple straight and curved tracks.\n"
msgstr ""
"Voimme myös luoda vaihteita yksinkertaisista suorista ja kaarevista "
"raideosista.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:319
msgid "We can create Hand Laid Turnouts on curved tracks.\n"
msgstr "Voimme luoda käsin asetellun vaihteen myös kaarteeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:567
msgid "We can indicate the mainline by making the rails wider.\n"
msgstr "Voimme kuvata päärataa paksummalla raiteella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:570
msgid "We can make the rail thicker by selecting Thick Tracks.\n"
msgstr "Tai paksut raiteet.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:496
msgid "We can move the Elevations by using Right-Drag\n"
msgstr ""
"Voimme siirtää korkeustasojen merkintöjä raahaamalla hiiren oikealla "
"painikkeella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:439
msgid "We can try splitting the diverging leg.\n"
msgstr "Voimme yrittää pikkoa haarautuvan raiteen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:460
msgid ""
"We can use the <Connect> command to move the connecting tracks slightly and "
"connect the 2 End-Points.\n"
msgstr ""
"Voimme käyttää liitä-komentoa siirtääksemme raideosia hieman, jotta raiteet "
"saadaan liitetyksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:195
msgid ""
"We can use the <Describe> command to change the position of the Dimension "
"Line and the size of the numbers.\n"
msgstr ""
"Voimme käyttää määrittele-komentoa muuttaaksemme mittajanan sijaintia ja "
"numeroiden kokoa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:80
msgid ""
"We could modify these object or add new ones.  For now we'll just delete "
"them.\n"
msgstr ""
"Voisimme muokata näitä objekteja tai lisätä uusia. Nyt kuitenkin vain "
"poistamme ne.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:501
msgid ""
"We create a Computed Elevation here that will be automatically adjusted "
"whenever the other Elevations are changed.\n"
msgstr ""
"Luomme tähän \"lasketun\" korkeustason, joka päivitetään automaattisesti jos "
"muita korkeustasoja muutetaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:503
msgid "We do this by Ignoring the branch we don't want.\n"
msgstr "Teemme tämän hylkäämällä haaran, jota emme halua käyttää.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:178
msgid ""
"We do this by Shift Right Click to display the Profile Options popup menu "
"and selecting Define.\n"
msgstr ""
"Teemme tämän avaamalla ponnahdusvalikon ja valitsemalla \"Määritelty\".\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:442
msgid ""
"We have built a siding using Sectional track and have 2 End-Points that "
"don't line up and are not connected automatically when placing the sectional "
"track.\n"
msgstr ""
"Olemme rakentaneet sivuraiteen käyttäen palaraiteita. Kaksi päätepistettä "
"eivät ole riittävän kohdakkain, jotta ne olisi automaattisesti liitetty "
"toisiinsa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:116
msgid ""
"We have created a left hand turnout and we also want a right hand version.\n"
msgstr ""
"Olemme luoneen vasemman puoleisen vaihteen ja haluamme myös oikean puoleisen "
"version.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:489
msgid ""
"We have designed part of the layout with a siding, 2 branches and a spiral "
"loop.  We want to set Elevations.\n"
msgstr ""
"Meillä on ratasuunnitelma jossa on sivuraide, kaksi haaraa ja silmukka, joka "
"muodostaa radalle risteyksen.\n"
" Haluamme asetella radan korkeustasot.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:552
msgid ""
"We have set the elevations to 1\" and 13\" to produce a grade of 3.0% with "
"2.8\" between coils.\n"
msgstr ""
"Asetimme korkeustasot 1 ja 13 tuumaksi luodaksemme 3,0% nousukulman ja 2,8 "
"tuuman kerrosvälin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:150
msgid "We have to delete the leftover piece by Selecting and Deleting it.\n"
msgstr "Pilkkomisesta yli jäänyt raideosa täytyy poistaa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:194
msgid ""
"We might also want to measure the distance between two structures.  In this "
"case we will use a larger dimension line.\n"
msgstr ""
"Haluamme myös mitata kahden rakennuksen välisen etäisyyden. Tässä "
"tapauksessa käytämme suurempaa mittajanaa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:499
msgid "We picked an End-Point on the upper track.\n"
msgstr "Valitsimme raiteiden liitoskohdan ylemmältä radalta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:370
msgid ""
"We rotate the signals by Shift-Right-Click and select 90° CW on the popup "
"menu.  We can not show the popup menu in demo mode, but will simulate the "
"effect.\n"
msgstr ""
"Pyöritämme opastimia pitämällä vaihto-näppäintä painettuna ja klikkaamalla "
"hiiren oikealla painikkeella avataksemme ponnahdusvalikon. Sieltä valitsemme "
"90° MP (myötäpäivään). Demossa ei voida näyttää ponnahdusvalikkoa, mutta "
"näytämme komennon vaikutuksen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:356
msgid "We specify the line width in pixels.\n"
msgstr "Määrittelemme viivan paksuuden pikseleinä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:443
msgid ""
"We use the <Connect> command to adjust neighboring tracks so the gap is "
"closed.\n"
msgstr ""
"Käytämme liitä-komentoa säätääksemme viereisiä raideosia siten, että rako "
"saadaan suljettua.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:435
msgid "We use the <Split> command for this.\n"
msgstr "Käytämme Pilko-komentoa tähän tarkoitukseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:110
msgid "We want the curve to have a radius of 20\" and an angle of 17.5°.\n"
msgstr "Haluamme kaarteelle tietyn säteen ja kulman.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:498
msgid "We want to find the elevations where the 2 tracks cross.\n"
msgstr "Voimme selvittää korkeustasot raiteiden risteyskohdassa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:380
msgid ""
"We want to print our control panel onto a 8œx11 page, but the control panel "
"is a bit too wide.\n"
msgstr ""
"Haluamme tulostaa ohjeuspaneelin 8 1/2 x 11 tuuman kokoiseksi, mutta "
"ohjauspaneeli on hieman liian suuri.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:75
msgid ""
"We will Ungroup this turnout and see how the individual parts can be "
"changed.\n"
msgstr ""
"Puramme tämän vaihteen ryhmittelyn nähdäksemme kuinka yksittäisiä osia "
"voidaan muuttaa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:534
#, c-format
msgid ""
"We will be creating a helix with a Elevation Difference of 12\", Grade of "
"1.5% and limit the Vertical Separation to at least 2\".\n"
msgstr ""
"Luomme helixin, jonka korkeusero on 12 tuumaa, nousukulma 1,5% ja määräämme "
"kerrosten välisen tilan olevan vähintään 2 tuumaa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:221
msgid "We will change the Radius before proceeding.\n"
msgstr "Muutamme säteen ennen kuin jatkamme.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:136
msgid "We will convert everything from N scale to HO scale...\n"
msgstr "Muutamme kaiken N-mittakaavasta H0:ksi...\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:307
msgid "We will draw two 3x6 inch L-girders.\n"
msgstr "Piirrämme nyt 3x6 tuuman L-palkkeja.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:374
msgid "We will fill this gap with the Œ\" dot.\n"
msgstr "Näytämme ne 1/4 tuuman pisteillä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:164
msgid "We will start with the right end of the siding.\n"
msgstr "Aloitamme aseman oikeasta päästä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:362
msgid "We will use T1 red and green LEDs.\n"
msgstr "Käytämme punaisia ja vihreitä T1 LEDejä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:309
msgid "We will use the <Describe> command for this.\n"
msgstr "Käytämme määrittele-komentoa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:104
msgid "We will use the <Describe> command to change the tracks.\n"
msgstr "Käytämme kuvaile-komentoa muuttaaksemme raiteiden ominaisuuksia.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:363
msgid "We will zoom in to show positioning.\n"
msgstr "Lähennämme näkymää asettelun helpottamiseksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:121
msgid "We'll change the Title and Part No for the new defintion.\n"
msgstr "Muutamme kuvausta ja tuotenumeroa uutta määrittelyä varten.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:102
msgid "We'll create two tracks that have a common End-Point.\n"
msgstr "Luomme kaksi raidetta, joilla on yhteinen päätepiste.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:70
msgid "We'll give this definition a new Description.\n"
msgstr "Annamme tälle määrittelylle uuden kuvauksen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:504
msgid "We'll ignore the lower branch.\n"
msgstr "Hylkäämme alemman haaran.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:105
msgid "We'll make the Length 7.5\".\n"
msgstr "Muutamme pituutta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:491
msgid "We'll select the end of the top branch and set the Elevation to 4\"\n"
msgstr ""
"Valitsemme ylemmän haaran pään ja asetamme sille haluamamme korkeustason.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:63
msgid "We'll start with a simple turnout and add a switch machine.\n"
msgstr "Aloitamme yksinkertaisesta vaihteesta ja vaihdekoneistosta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:117
msgid "We'll use the <Flip> command.\n"
msgstr "Käytämme peilaustoimintoa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:145
msgid "We'll zoom in here to see what's going on.\n"
msgstr "Lähennämme, jotta näet paremmin mitä tapahtuu.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:71
msgid "We're done with this definition.  Press Ok.\n"
msgstr "Määrittely on valmis ja se hyväksytään painamalla Ok.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:179
msgid ""
"We've just added a Defined Elevation point to the middle of the lower "
"branch.  Notice the addition on the Profile dialog.\n"
msgstr ""
"Olemme juuri lisänneet määritellyn korkeustason keskelle alempaa haaraa. "
"Huomaa lisäys profiili-ikkunassa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:262
msgid ""
"We've selected sharp easements.  The minimum radius curve we can use will be "
"9.75\"\n"
msgstr ""
"Olemme valinneet jyrkät kaarreloivennukset. Pienin käytettävissä oleva "
"kaarresäde on 9,75 tuumaa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:519
msgid "Weight"
msgstr "Lihavoitu"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:267
msgid "Welcome to the XTrackCAD demonstration.\n"
msgstr "Tervetuloa XTrackCADin havaintoesitykseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:578
msgid ""
"When Selecting tracks, the connection between Selected and Unselected tracks "
"is marked by a Red X.  This indicates points where the connection between "
"tracks will be broken if you Move or Rotate the Selected tracks."
msgstr ""
"Raideosia valittaessa, valitun ja valitsemattoman raideosan välinen liitos "
"esitetään punaisella ristillä. Tämä kertoo ne pisteet, joissa raiteiden "
"liitos irroitetaan valittuja raiteita siirrettäessä tai pyöritettäessä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:585
msgid ""
"When creating stall tracks for a turntable, you usually want the the stall "
"tracks to be spaced evenly.\n"
"The \"Turntable Angle\" item on \"Options|Command Options\" dialog can be "
"used specify the minimum angle between stall tracks."
msgstr ""
"Luodessasi kääntöpöytään liittyviä raiteita, haluat yleensä ainakin osan "
"niistä olevan tasavälein.\n"
"\"Kääntöpöydän kulma\" parametrilla asetetaan pienin kääntöpöytään "
"liittyvien raiteiden välinen kulma. Tämä parametri löytyy \"Asetukset|"
"Komennot\" valikosta."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:622
msgid ""
"When entering Distances and Lengths you can press the '=' key to redisplay "
"the value in the default format."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:482
msgid ""
"When in <Describe> mode, selecting any object will print a description in "
"the Status Bar and display a Dialog showing properties of the clicked-on "
"object.\n"
msgstr ""
"Määrittely -tilassa minkä tahansa objektin valinta tulostaa sen kuvauksen "
"tilariville sekä avaa ikkunan, jossa esitetään valitun kohteen "
"ominaisuudet.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:576
msgid ""
"When installed, the default command is the Describe command.  More "
"experienced users will probably want to change this to the Select command.  "
"You can do this on the \"Options|Command Options\" dialog."
msgstr ""
"Asennuksen jälkeen hiiren oletuskomento on Määritä-komento. Kokeneemmat "
"käyttäjät saattavat haluta muuttaa tämän Valitse-komennoksi. Se tapahtuu "
"\"Asetukset|Komennot\" ikkunasta."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:574
msgid ""
"When installed, the program measures all units in inches.  You can change "
"this on the \"Options|Preferences\" dialog by changing the Units item to "
"Metric instead of English."
msgstr ""
"Asennuksen jälkeen ohjelmassa on tuuma-mitat käytössä. Tämän voi muuttaa "
"\"Asetukset|Ominaisuudet\" ikkunasta muuttamalla yksiköt metrijärjestelmään "
"englantilaisen sijaan."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:605
msgid ""
"When moving or rotating tracks on slow machines or with a large number of "
"tracks, you can improve performance by changing the way tracks are drawn "
"while being moved.\n"
"Shift-Right click will display a menu containing options to draw tracks "
"normally, as simple lines or just draw end-points."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:421
msgid ""
"When the left mouse button is released, the mouse cursor flashes and the "
"hollow arrow is restored.\n"
msgstr ""
"Kun hiiren vasen painike vapautetaan, osoitin välähtää ja se palautetaan "
"läpinäkyväksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:418
msgid ""
"When the left mouse button would be pressed, the mouse cursor appears to "
"flash and the hollow arrow is replaced by a solid red arrow.  While the left "
"button is pressed the mouse cursor will be a solid arrow.\n"
msgstr ""
"Osoittimen välähdys ja sen muuttuminen punaiseksi kuvaa hiiren vasemman "
"painikkeen painamista. Koko sen ajan, kun hiiren painike on painettuna alas, "
"osoitin esitetään punaisella nuolella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:278
msgid "When to label Turnout, Flextrack Lengths and Elevations"
msgstr ""
"Milloin näytetään merkinnät. Loitonnettaessa tästä arvosta, merkinnät eivät "
"enää näy."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:656
msgid ""
"When using the Rotate command, Shift-Right-Click displays a menu allowing "
"you to rotate by specific amounts or to align the selected objects with "
"another object."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:481
msgid ""
"When we clicked on the <Describe> button, the current command was "
"cancelled.\n"
msgstr ""
"Klikkaamalla Määrittele -painiketta, sen hetkinen komento peruutettiin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:342
msgid ""
"When you are satisfied with the position and orientation of the turnout "
"press Space bar or the Return key on the keyboard to finish placing the "
"turnout.\n"
msgstr ""
"Kun olet tyytyväinen raideosan asetteluun, paina Välilyönti tai Return "
"viimeistelläksesi raideosan asettelun.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:619
msgid ""
"When you create Benchwork you can move it below other objects by Selecting "
"the Benchwork and use the Below command.\n"
"Also, put Benchwork in a separate Layer so you can hide it if desired."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:404
msgid ""
"When you move selected tracks that are connected to unselected tracks, the "
"tracks will be disconnected.  These points are marked by a Red cross on the "
"layout.\n"
msgstr ""
"Kun siirrät valittuja raiteita, jotka on liitetty valitsemattomiin "
"raiteisiin, raiteet irrotetaan toisistaan. Nämä pisteet merkitään punaisilla "
"risteillä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:125
msgid ""
"When you place a note, the Note editor window is displayed which lets you "
"enter the note.\n"
msgstr ""
"Kun lisäät ratasuunnitelmaan muistiinpanon, avataan editori jossa voit "
"kirjoittaa muistiinpanon sisällön.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:348
msgid ""
"When you press Space or Return while the turnout is on a track, the track "
"will be split and the new turnout attached automatically.\n"
msgstr ""
"Vaihteen ollessa olemassa olevan radan päällä, rata pilkotaan ja uusi vaihde "
"liitetään automaattisesti.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:327
msgid "When you release the mouse button the new parallel track is created.\n"
msgstr "Uusi rinnakkainen raide luodaan kun vapautat hiiren painikkeen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:287
msgid "Whether the main layout is updated while dragging on the Map"
msgstr "Päivitetäänkö pääikkunan näkymä kartassa valitun alueen mukaan"

#: ../bin/cprint.c:131 ../bin/ctrain.c:174 ../bin/dcar.c:1972
msgid "Width"
msgstr "Leveys"

#: ../bin/cstruct.c:433
#, c-format
msgid "Width %s"
msgstr "Leveys %s"

#: ../bin/drawgeom.c:331
#, c-format
msgid "Width = %s, Height = %s"
msgstr "Leveys = %s, Korkeus = %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:502
msgid "Width of Roadbed"
msgstr "Ratapenkan leveys"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:501
msgid "Width of Roadbed lines"
msgstr "Ratapenkan viivan paksuus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:191
msgid "Width of car body"
msgstr "Rungon leveys"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:291
msgid "Width of the lines"
msgstr "Viivojen paksuus"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:151
msgid "Window menu"
msgstr "Ikkunoiden valinta"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:142
msgid "Write Audit File?"
msgstr "Kirjoita tarkastustiedosto?"

#: ../bin/dbitmap.c:120
msgid "Writing BitMap to file"
msgstr "Kirjoitetaan bitmap tiedostoon"

#: ../bin/ctodesgn.c:268
msgid "Wye Turnout"
msgstr "Y-vaihde"

#: ../bin/dease.c:72 ../bin/csnap.c:530
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../wlib/gtklib/psprint.c:1278
msgid "X Font"
msgstr "X kirjasin"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:157
msgid "X Position of cursor"
msgstr "Kohdistimen X sijainti"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:439
msgid "X and Y position markers"
msgstr "Kohdistimen X ja Y sijainnin markkerit"

#: ../bin/misc.c:679
msgid "XTrackCAD Font"
msgstr "XTrackCAD kirjasin"

#: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:871
msgid "XTrackCAD Help"
msgstr "XTrackCAD ohje"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:148
msgid ""
"XTrackCAD adjusts the turnout position for the best fit to minimize any "
"connection offset\n"
msgstr ""
"XTrackCAD sijoittelee vaihteen siten, että se istuu parhaiten ja siirtymät "
"ovat mahdollisimman pienet.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:463
msgid ""
"XTrackCAD can help find tracks that are curved too sharply or are too "
"steep.  These tracks are Exception tracks and are drawn in the Exception "
"track color.\n"
msgstr ""
"XTrackCAD auttaa löytämään raiteet, jotka ovat kaartuvat liian jyrkästi tai "
"ovat liian jyrkkiä. Näitä kutsutaan erityisraiteiksi ja ne piirretään omalla "
"värillään.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:500
msgid ""
"XTrackCAD has computed the Elevation (2.34\") at this point based on the "
"Elevation at the siding and a combination of the of the first Elevations.\n"
msgstr ""
"XTrackCAD on laskenut tälle pisteelle korkeustason aiemmin antamiemme "
"korkeustasojen perusteella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:586
msgid ""
"XTrackCAD periodically saves the current layout in a check point file.  The "
"'Check Point' item on the 'Options|Preferences' dialog controls how often "
"the file is saved.\n"
"You can recover your working file after a system crash by copying the "
"checkpoint file (xtrkcad.ckp in the XTrackCAD Working directory) to file.xtc"
msgstr ""
"XTrackCAD tallentaa säännöllisesti ratasuunnitelman varmennustiedostoon. "
"\"Automaattinen varmennus\" asetus \"Asetukset|Ominaisuudet\" ikkunassa "
"määrää kuinka usein tiedosto tallennetaan.\n"
"Voit palauttaa työkopiosi järjestelmän kaatumisen jälkeen kopioimalla "
"varmennustiedosto xtrkcad.ckp, joka sijaitsee XTrackCADin työhakemistossa, ."
"xtc tiedostoksi."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:571
msgid ""
"XTrackCAD provides demonstrations on most of the program's features.  The "
"demos can be run by clicking on the Help menu on the Main window and then "
"selecting Demos."
msgstr ""
"XTrackCAD tarjoaa havaintoesityksiä (demoja) useimmista ohjelman "
"ominaisuuksista. Demoja voidaan suorittaa valitsemalla pääikkunan Ohje-"
"valikosta Demot."

#: ../bin/cprint.c:133 ../bin/csnap.c:532
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:158
msgid "Y Position of cursor"
msgstr "Kohdistimen Y sijainti"

#: ../bin/param.c:116
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"

#: ../wlib/gtklib/gtkfilsel.c:130 ../bin/cgroup.c:968 ../bin/ctodesgn.c:1509
#: ../bin/ctodesgn.c:1988 ../bin/misc.c:1023 ../bin/misc.c:1028
#: ../bin/misc.c:1093 ../bin/track.c:1275 ../bin/track.c:1372
#: ../bin/track.c:1386 ../bin/ctrain.c:2027 ../bin/dcustmgm.c:136
#: ../bin/dcar.c:3664 ../bin/dcar.c:3742 ../bin/dcar.c:3826 ../bin/dcar.c:3845
#: ../bin/dcar.c:4175 ../bin/dcar.c:4590 ../bin/dbitmap.c:205
#: ../bin/cdraw.c:79
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:248
msgid "You also draw in various colors and line widths.\n"
msgstr "Voit myös piirtää eri väreillä ja muuttaa viivan paksuutta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:630
msgid ""
"You can Export your Car Inventory to a file in Comma-Separated-Value format "
"which can be read by most spread-sheet programs."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:173
msgid ""
"You can Ignore End-Points on the Path by using Shift-Right-Click to display "
"the Profile Options popup menu and chosing Ignore.\n"
msgstr ""
"Voit hylätä reitillä olevia raiteiden liitoskohtia ponnahdusvalikosta, joka "
"aukeaa painamalla vaihto-nnäppäintä ja klikkaamalla hiiren oikealla. Valitse "
"\"Hylkää\".\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:335
msgid ""
"You can Left-Drag the hilighted area in the Map window to change the "
"displayed portion of the layout.\n"
msgstr ""
"Raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella korostettua aluetta muuttaaksesi "
"ratasuunnitelman näytettävän alueen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:636
msgid ""
"You can add new track segments to a turnout definition or create a "
"definition from individual tracks using the Group command."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:580
msgid ""
"You can add track to any unconnected End-Point with the Modify command.\n"
"Hold down the Shift key and click on the End-Point and drag away to create a "
"new track segment attached to the End-Point.\n"
"Repeat with the new End-Point to create flowing tracks."
msgstr ""
"Voit lisätä reiteita mihin tahansa irtonaiseen päätepisteeseen Muokkaa "
"komennolla.\n"
"Pidä vaihto-näppäin painettuna ja raahaa hiiren oikealla päätepisteestä "
"luodaksesi uuden raideosan päätepisteen jatkeeksi.\n"
"Tee sama uudesta päätepisteestä luodaksesi vapaamuotoisia raiteita."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:279
msgid "You can adjust the speed of the demonstration with the Speed control.\n"
msgstr ""
"Voit säätää demojen suoritusnopeutta Nopeus -valintaluettelon avulla.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:336
msgid ""
"You can also Right-Drag on the Map window to set the scale and position of "
"the Main window.\n"
msgstr ""
"Hiiren oikealla painikkeella raahaaminen puolestaan muuttaa näytettävän "
"alueen skaalausta (kokoa).\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:306
msgid "You can also draw them in different orientations.\n"
msgstr "Voit myös piirtää ne eri asentoihin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:214
msgid "You can also flip any number of objects.\n"
msgstr "Voit myös peilata useita objekteja.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:474
msgid ""
"You can also join to and from circles.  This will change the circles to "
"curves.\n"
msgstr ""
"Voit myös yhdistää alkaen ympyrästä ja päättyen ympyrään. Tämä muuttaa "
"ympyrät kaarteiksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:407
msgid ""
"You can also popup the Command Options Menu by pressing Shift-Right-Click "
"which includes options for setting the drawing method.  These options are "
"also available for the Move and Rotate Command Options Menu.\n"
msgstr ""
"Piirtotavan voi valita myös painamalla vaihto-näppäintä ja klikkaamalla "
"hiiren oikealla painikkeella, jolloin avautuu komennon ponnahdusvalikko. "
"Piirtotavan valinta on saatavilla Siirrä ja Pyöritä komentojen "
"ponnahdusvalikoissa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:623
msgid ""
"You can also press the 's' key to convert a Prototype measurement to a Scale "
"measurement y dividing by the ratio for the current scale."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:341
msgid ""
"You can also use Shift-Right-Click to display a popup menu that lets you "
"rotate the Turnout by specific angles.\n"
msgstr ""
"Vaihto + hiiren oikea avaa ponnahdusvalikon, josta voit pyörittää raideosaa "
"tietyn kulman verran.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:579
msgid ""
"You can change orientation of the pages on the Print command by moving or "
"rotating the Print Grid.\n"
"Shift-Left-Drag moves the grid and Shift-Right-Drag rotates the grid."
msgstr ""
"Voit muuttaa tulostettavien sivujen asettelua siirtämällä tai pyörittämällä "
"tulostusruudukkoa.\n"
"Vaihto-näppäin ja hiiren vasen raahaus siirtää ruudukkoa ja vaihto-hiiren "
"oikea pyörittää sitä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:469
msgid ""
"You can change the Exception color on the Colors dialog from the Options "
"menu.\n"
msgstr "Erityisraiteiden väritystä voi muuttaa Asetukset|Värit valikosta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:486
msgid "You can change the contents of Text...\n"
msgstr "Voit muuttaa tekstin sisältöä...\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:575
msgid ""
"You can change the overall size of your layout on the \"Options|Layout\" "
"dialog."
msgstr ""
"Voit muuttaa ratasuunnitelmasi kokoa \"Asetukset|Ratasuunnitelma\" ikkunasta."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:206
msgid ""
"You can change the radius of a Straight or Curved track that is connected at "
"one End-Point by holding down the Shift key while dragging on it.\n"
msgstr ""
"Voit muuttaa suoran tai kaarevan raiteen sädettä, mikäli se on toisesta "
"päästä liitetty. Tämä tapahtuu pitämällä vaihto-näppäintä painettuna "
"raahattaessa raiteen toisesta päästä hiiren vasemmalla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:334
msgid ""
"You can change what portion of the layout is shown by using the 'Map' window "
"which shows a compressed version of the entire layout.  A hilighted area of "
"the 'Map' (in reverse video) shows what portion of the layout is displayed "
"in the main drawing area.\n"
msgstr ""
"Kartta -ikkunan avulla voit valita mikä osa ratasuunnitelmaa näytetään. "
"Kartta -ikkunassa esitetään piennennetty kuva koko ratasuunnitelmasta. "
"Korostettu alue esittää pääikkunan piirtoalueella näytettävän alueen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:291
msgid ""
"You can choose which to use by clicking on the small button to the left of "
"<Curve> command button if the current Curve command is not the one you "
"want.\n"
msgstr ""
"Tavan voi valita Kaarre-painikkeen oikealla puolella olevasta pienestä "
"nuolesta avautuvan valikon kautta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:278
msgid "You can click on Quit to return to XTrackCAD at any time.\n"
msgstr ""
"Voit painaa Lopeta -painiketta milloin tahansa palataksesi XTrackCADin "
"perustilaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:559
msgid "You can connect from any track to a turntable\n"
msgstr "Voit yhdistää mistä tahansa raiteesta kääntöpöytään.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:581
msgid ""
"You can create Curved tracks in four ways by dragging from:\n"
"  the 1st End-Point in the direction of the curve\n"
"  Center of the Curve to the 1st End-Point\n"
"   End-Point to the Center\n"
"  the 1st to 2nd End-Point\n"
"Then drag on one of the Red arrows to create the final shape of the curve.\n"
"\n"
"You can click on the small button to the left of the Curve command button to "
"change the method."
msgstr ""
"Voit luoda kaarevia raiteita neljällä tavalla raahaamalla:\n"
"  - 1. päätepisteestä kaarteen suuntaan\n"
"  - keskipisteestä kaarteen ensimmäiseen päätepisteeseen\n"
"  - päätepisteestä keskipisteeseen\n"
"  - ensimmäisestä toiseen päätepisteeseen\n"
"Asettele sitten kaarre lopulliseen muotoonsa raahaamalla punaisista "
"nuolista.\n"
"\n"
"Voit valita tavan Kaarre painikkeen oikealla puolella olevasta pienestä "
"painikkeesta avautuvan valikon kautta."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:282
msgid "You can do this by clicking and dragging on a corner of the window.\n"
msgstr ""
"Voit tehdä tämän klikkaamalla ja raahaamalla hiidella ikkunan reunoista tai "
"nurkasta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:563
msgid "You can drag the connecting point all round the turntable.\n"
msgstr "Voit raahata liitoskohtaa ympäti kääntöpöytää.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:302
msgid "You can draw a variety of different types of benchwork:\n"
msgstr "Voit piirtää eri tyyppisiä runkorakenteita:\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:653
msgid ""
"You can draw tracks with wider lines for rails.  \n"
"Select the tracks and use Medium or Thick Tracks on the Edit menu."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:620
msgid ""
"You can enter Distances and Lengths using any format regardless of the "
"Length Format on the Preferences dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:621
msgid ""
"You can enter Metric values when English is the default Units and vice versa."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:644
msgid ""
"You can export the selected tracks to a DXF file which can be read by most "
"CAD programs."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:91
msgid ""
"You can later Group this turnout with the straight segments to recreate the "
"turnout definition.  You can also add other track segments to turnout "
"definitions.\n"
msgstr ""
"Voit myöhemmin ryhmitellä tämän vaihteen suorien raideosien kanssa ja luoda "
"vaihteen määrittelyn uudelleen. Voit myös lisätä muita raideosia vaihteiden "
"määrittelyihin.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:589
msgid ""
"You can move and rotate the Snap Grid to align with existing track or "
"benchwork."
msgstr ""
"Voit siirtää ja pyörittää kohdistusruudukkoa halutessasi kohdistaa jonkin "
"olemassa olevan raiteen, runkorakenteen tai pöydän reunan kanssa."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:161
msgid "You can move or resize the Profile dialog now if you want.\n"
msgstr "Voit siirtää Profiili-ikkunaa tai muuttaa sen kokoa jos haluat.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:276
msgid ""
"You can move the demo window now by dragging on the title bar at the top of "
"the window.  I suggest you move it to the top of your screen.\n"
msgstr ""
"Voit siirrellä demo-ikkunaa raahaamalla otsikkopalkista. Ehdotan, että "
"siirrät demo-ikkunan näyttösi yläosaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:625
msgid ""
"You can place cars on the layout using the Train Simulation command to check "
"clearance points, track to track separation and coupling."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:339
msgid ""
"You can place the turnout on a arbitrary position on the layout.  Left-drag "
"the turnout into place...\n"
msgstr ""
"Aseta palaraide ratasuunnitelmaasi klikkaamalla. Raahaa se sitten hiiren "
"vasemmalla painikkeella paikoilleen...\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:239
msgid "You can print the design to check the dimensions before saving them.\n"
msgstr ""
"Voit tulostaa suunnittelemasi vaihteen tarkastaaksesi sen mitat ennen "
"tallentamista.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:594
msgid ""
"You can remove groups of buttons or the Hot Bar from the Main window to give "
"you more room if you are not using some features.  Also, the number of Layer "
"buttons displayed is controlled by the Layers dialog."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:450
msgid ""
"You can remove these slight mis-alignments by tightening the tracks starting "
"from a unconnected End-Point.  Use Shift-Left-Click with the <Connect> "
"command.\n"
msgstr ""
"Voit poistaa kohdistusten heiton tiukentamalla raideosat alkaen irrallisesta "
"päätepisteestä. Käytä liitä-komentoa ja pidä vaihto-näppäintä painettuna kun "
"klikkaat hiiren vasemmalla painikkeella.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:140
msgid ""
"You can resize and move the Turnout Selection dialog if it obscures the "
"other windows.\n"
msgstr ""
"Voit pienentää tai siirtää raideosien valintaikkunaa, jos se peittää muita "
"ikkunoita.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:332
msgid "You can see the entire layout in the Map window.\n"
msgstr "Kartta -ikkunassa esitetään koko ratasuunnitelma.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:447
msgid "You can see these slight mis-alignments.\n"
msgstr "Voit nähdä hienoisen heiton raideosien kohdistuksessa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:177
msgid ""
"You can set additional Defined Elevation points using the Profile Options "
"popup menu.  These points are added to the Profile if they are on the Path.\n"
msgstr ""
"Ponnahtusvalikon avulla voit lisätä myös uusia määriteltyjä korkeustasoja. "
"Nämä pisteet lisätään profiiliin, jos ne ovat profiilin reitillä.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:633
msgid ""
"You can trim the ends of turnouts by holding down the Shift key when using "
"the Split command."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:596
msgid ""
"You can unload parameter files you are not using by the Parameter Files "
"dialog.  This removes unused Turnout and Structure definitions from the Hot "
"Bar and makes the program start faster."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:588
msgid ""
"You can use Shift-Drag in Select command to move and rotate selected "
"tracks.\n"
"Shift-Left-Drag moves tracks and Shift-Right-Drag rotates them.\n"
"Control-Left-Drag can move labels."
msgstr ""
"Valitse-komennon ollessa käytössä voit siirtää ja pyörittää raiteita "
"pitämällä vaihto-näppäin painettuna ja raahaamalla hiirellä. Vaihto + "
"vasemmalla raahaus siirtää ja vaihto + oikealla raahaus pyörittää niitä.\n"
"Control + vasemmalla raahaaminen siirtää merkintöjä."

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:553
msgid ""
"You can use the <Describe> command to change the number of Turns or the "
"Elevations at either end of the Helix.  This will affect the Grade and "
"Vertical Separation.\n"
msgstr ""
"Voit käyttää määrittele-komentoa muuttaaksesi kierrosten lukumäärää tai "
"korkeustasoja kummassa tahansa päässä helixiä. Tämä vaikuttaa nousukulmaan "
"ja kerrosten väliseen tilaan.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:218
msgid "You can use the <Describe> command to change their title.\n"
msgstr "Voit käyttää määrittele-komentoa muuttaaksesi niiden otsikoita.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:519
msgid "You can use the <Undo> command to undelete tracks.\n"
msgstr "Voit käyttää Kumoa-toimintoa palauttaaksesi poistamasi raideosat.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:157
msgid ""
"You can use the Above and Below Commands to move lines and shapes to the "
"front or back of the drawing.\n"
msgstr ""
"Voit vaihtaa viivojen ja muotojen järjestystä viemällä niitä alimmaiseksi "
"tai päällimmäiseksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:639
msgid ""
"You can use the Describe command to change the font size of Text objects."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:640
msgid ""
"You can use the Describe command to change the size of Dimension Line labels."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:616
msgid ""
"You can use the Move-To-Join option of the Join command (hold down the Shift "
"key) to move a group of Selected tracks to attach with some unselected End-"
"Point."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:329
msgid "You cannot create a track parallel to a turnout.\n"
msgstr "Vaihteesta ei voi luoda rinnakkaista raidetta.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:561
msgid ""
"You cannot place the connecting track too close to an existing stall track.  "
"How close you can get is controlled by the Turntable Angle on the Setup "
"dialog.\n"
msgstr ""
"Liitosraidetta ei voi yhdistää liian lähelle kääntöpöytään ennestään "
"liittyvää raidetta. Tämä etäisyys, eli kääntöpöydän kulma, määritellään "
"komentojen asetuksissa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:527
msgid "You cannot split turnouts (unless you hold down the Shift key).\n"
msgstr ""
"Palaraiteita ja vaihteita ei voi pilkkoa, ellei vaihto-näppäintä pidetä "
"samanaikaisesti painettuna.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:326
msgid ""
"You control which side the parallel track will be on by moving the cursor "
"from one side of the track centerline to the other.\n"
msgstr ""
"Voit kontrolloida kummalle puolelle rinnakkainen raide luodaan siirtämällä "
"hiiren osoitinta alkuperäisen raiteen puolelta toiselle.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:128
msgid ""
"You have changed values for this object.\n"
"\n"
"Are you sure you want to Close?"
msgstr ""
"Olet muuttanut tämän objektin arvoja.\n"
"\n"
"Haluatko varmasti sulkea?"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:170
msgid ""
"You will get an error message because there is no route to one of the ends "
"of the existing Path.\n"
msgstr ""
"Saat virheilmoituksen, koska valitun reitin päistä ei ole reittiä tähän "
"pisteeseen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:459
msgid ""
"You will notice that the tracks do not line up exactly in one location.\n"
msgstr "Huomaat, etteivät raiteet aivan kohtaa yhdessä kohdassa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:293
msgid ""
"You will see a straight track with a double ended Red arrow at the end.\n"
msgstr "Näet suoran raiteen, jonka päässä on kaksisuuntainen punainen nuoli.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:72
msgid "You will see the updated image on the HotBar.\n"
msgstr "Näet päivitetyn kuvan Hot Barissa.\n"

#: ../bin/tcurve.c:339 ../bin/tcurve.c:341 ../bin/tease.c:498
#: ../bin/tease.c:500 ../bin/compound.c:513 ../bin/compound.c:515
#: ../bin/tstraigh.c:77 ../bin/tstraigh.c:79
msgid "Z"
msgstr "Z"

#: ../bin/misc.c:2186
msgid "Zoom &In"
msgstr "Lähennä"

#: ../bin/misc.c:2188
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Loitonna"

#: ../bin/misc.c:1689 ../bin/misc.c:1720
msgid "Zoom Buttons"
msgstr "Zoom"

#: ../bin/misc.c:2085 ../bin/misc.c:2086
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"

#: ../bin/draw.c:1775
#, c-format
msgid "Zoom In Program Value %ld:1"
msgstr "Lähennä arvoon %ld:1"

#: ../bin/misc.c:2087 ../bin/misc.c:2088
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"

#: ../bin/draw.c:1795
#, c-format
msgid "Zoom Out Program Value %ld:1"
msgstr "Loitonna arvoon %ld:1"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:131
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:143
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä näkymää"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:132
#: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:144
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna näkymää"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:99
msgid "and Group the new definition.\n"
msgstr "ja ryhmittele tämä uusi määrittely.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:114
msgid "and Group them.\n"
msgstr "ja ryhmittele ne.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:441
msgid "and a straight track.\n"
msgstr "ja suoraksi raideosaksi.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:137
msgid "and change the track gauge as well.\n"
msgstr "ja muutamme myös raideleveyden.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:485
msgid "and change the turnout Title.\n"
msgstr "ja muuttakaamme sen otsikkoa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:512
msgid "and create a Grade marker.\n"
msgstr "ja luomme uuteen liitoskohtaan nousukulman merkinnän.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:509
msgid "and create another Computed Elevation point.\n"
msgstr "ja luo sen kohdalle toinen laskettu korkeustaso.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:487
msgid "and its size.\n"
msgstr "ja kokoa.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:184
msgid "and reselect it.\n"
msgstr "ja valitse se uudelleen.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:112
msgid "and the the Angular Length.\n"
msgstr "ja sitten kulma.\n"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:143
#, c-format
msgid "checkTrackLength: Short track length = %0.3f"
msgstr "Raideosan pituuden tarkistus: Pienin raideosan pituus = %0.3f"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:144
#, c-format
msgid "checkTrackLength: unknown type: %d"
msgstr "Raideosan pituuden tarkistus: Tuntematon tyyppi: %d"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:145
#, c-format
msgid "connectTracks: T%d[%d] T%d[%d] d=%0.3f a=%0.3f"
msgstr ""

#: ../bin/dpricels.c:61
msgid "costs"
msgstr "maksaa"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:131
#, c-format
msgid "doDemo: bad number (%d)"
msgstr "Demo: Virheellinen demon numero (%d)."

#: ../bin/chndldto.c:85
msgid "frog"
msgstr "Risteyskappale"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:111
msgid "inv-pathEndTrk on Path."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:112
msgid "inv-pathStartTrk on Path"
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:147
#, c-format
msgid "joinTracks: invalid track type=%d"
msgstr ""

#: ../bin/tease.c:505
msgid "l0"
msgstr "l0"

#: ../bin/tease.c:506
msgid "l1"
msgstr "l1"

#: ../bin/doption.c:354
msgid "load last layout"
msgstr "Lataa edellinen ratasuunnitelma"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:114
msgid "pathEndTrk not on Path."
msgstr ""

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:115
msgid "pathStartTrk not on Path."
msgstr ""

#: ../bin/chndldto.c:151 ../bin/chndldto.c:176
msgid "points"
msgstr "Kielien päät"

#: ../bin/fileio.c:668
#, c-format
msgid "putTitle: title too long: %s"
msgstr "putTitle: Otsikko on liian pitkä: %s"

#: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:148
#, c-format
msgid "resolveIndex: T%d[%d]: T%d doesn\\\\'t exist"
msgstr ""

#: ../bin/cprint.c:140 ../bin/cjoin.c:415 ../bin/cjoin.c:863
msgid "selected"
msgstr "valittu"

#: ../bin/cturnout.c:917
msgid "splitTurnout: can't find segment"
msgstr "Pilko: Lohkoja ei löytynyt."

#: ../bin/doption.c:354
msgid "start with blank layout"
msgstr "Uusi ratasuunnitelma"

#: ../bin/cjoin.c:415 ../bin/cjoin.c:863
msgid "unselected"
msgstr "valitsematon"

#~ msgid " DXF Files|*.dxf"
#~ msgstr " DXF tiedostot|*.dxf"

#~ msgid "%s Font"
#~ msgstr "%s kirjasin"

#~ msgid ""
#~ "%s has been corrupted\n"
#~ "Please see reinstall your software or contact the Vendor."
#~ msgstr ""
#~ "%s on korruptoitunut\n"
#~ "Asenna ohjelmisto uudelleen tai ota yhteyttä ohjelman toimittajaan."

#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text/html; "
#~ "charset=US-ASCII\"><title>Help Error</title><body><h1>Error - help "
#~ "information can not be found.</h1><p>The help information you requested "
#~ "cannot be found on this system.<br>Usually this is an installation "
#~ "problem, Make sure that XTrkCad and the included HTML files are installed "
#~ "properly and can be found via the XTRKCADLIB environment variable. Also "
#~ "make sure that the user has sufficient access rights to read these files."
#~ "</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text/html; "
#~ "charset=US-ASCII\"><title>Ohjeen virhe</title><body><h1>Virhe - Ohjeen "
#~ "tietoja ei löydy.</h1><p>Pyytämääsi ohjetta ei löydy järjestelmästä."
#~ "<br>Yleensä tämä johtuu asennusvirheestä. Varmista, että XTrkCad ja sen "
#~ "mukana tulevat HTML-tiedostot on asennettu oikein ja että HTML-tiedostot "
#~ "löytyvät XTRKCADLIB ympäristömuuttujan osoittamasta hakemistosta. "
#~ "Varmista myös, että käyttäjällä on lukuoikeus näihin tiedostoihin.</p></"
#~ "body></html>"

#~ msgid ""
#~ "All descriptions specified in the turnout designer must\n"
#~ "be non-blank.  Please enter missing values and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki kentät raideosan suunnittelussa ovat pakollisia.\n"
#~ "Syötä puuttuvat arvot ja kokeile uudelleen."

#~ msgid ""
#~ "Bumper tracks (tracks with 1 End-Point) are not supported with the Group "
#~ "command.  \n"
#~ "The track has been unselected."
#~ msgstr ""
#~ "Ryhmittely komento ei tue puskinraideosia (raideosia joissa on vain yksi "
#~ "pää).\n"
#~ "Raideosan valinta on poistettu."

#~ msgid "Can't get app dir"
#~ msgstr "Sovellushakemiston haku ei onnistunut"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot split %s track"
#~ msgstr "Pilko raide"

#, fuzzy
#~ msgid "Car Item"
#~ msgstr "Tuote"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Yhdistetään "

#~ msgid "Copyright (c) 2007 Sillub Technology and XTrkCad Team"
#~ msgstr "Copyright (c) 2007 Sillub Technology ja XTrkCad Team"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"

#, fuzzy
#~ msgid "Help - %s"
#~ msgstr "Ohje"

#, fuzzy
#~ msgid "ItemEnter"
#~ msgstr "Tuote"

#, fuzzy
#~ msgid "ItemSel"
#~ msgstr "Tuote"

#~ msgid "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tMove points to other side of frog"
#~ msgstr ""
#~ "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tSiirrä kielten päät risteyskappaleen toiselle "
#~ "puolelle"

#~ msgid ""
#~ "MSG_PRINT_SCALE_1\tThe Print Scale cannot be 1 in unregistered version of "
#~ "XTrkCad\tThe Print Scale cannot be 1 in unregistered version of %s"
#~ msgstr ""
#~ "MSG_PRINT_SCALE_1\tTulostusmittakaava ei voi olla 1 XTrkCad:n "
#~ "rekisteröimättömässä versiossa\tTulostusmittakaava ei voi olla 1 %s:n "
#~ "rekisteröimättömässä versiossa"

#~ msgid ""
#~ "MSG_SAVE_CHANGES\tYour changes will be lost....\tYour changes will be "
#~ "lost.\n"
#~ "Do you want to save?"
#~ msgstr ""
#~ "MSG_SAVE_CHANGES\tTekemäsi muutokset menetetään...\tTekemäsi muutokset "
#~ "menetetään.\n"
#~ "Haluatko tallentaa?"

#~ msgid "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tSome Selected tracks are frozen"
#~ msgstr "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tJotkut valituista raiteista on jäädytetty"

#~ msgid ""
#~ "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tTracks are too far apart or diverge too much"
#~ msgstr ""
#~ "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tRaiteet ovat liian kaukana toisistaan tai "
#~ "niiden välinen kulma on liian suuri"

#, fuzzy
#~ msgid "No %s are available"
#~ msgstr "Vinkkejä ei ole saatavilla"

#, fuzzy
#~ msgid "No help found for %s"
#~ msgstr "Ei ohjetta aiheesta %s"

#, fuzzy
#~ msgid "PartnoEnter"
#~ msgstr "Tulostin"

#, fuzzy
#~ msgid "PartnoSel"
#~ msgstr "Tuotekoodi"

#~ msgid "Print Grid Rotate"
#~ msgstr "Tulostusruudukon pyöritys"

#~ msgid "Profile Mode"
#~ msgstr "Profiili tila"

#, fuzzy
#~ msgid "ProtoEnter"
#~ msgstr "Esikuva"

#, fuzzy
#~ msgid "ProtoSel"
#~ msgstr "Esikuva"

#~ msgid ""
#~ "Rescaled tracks do not fit on the layout.\n"
#~ "You should increase the layout size to at least %s by %s."
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen skaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmaan.\n"
#~ "Suunnitelman koko pitäisi kasvattaa vähintään %s x %s:ksi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Right-Drag on the Map window sets the origin and scale of the Main window."
#~ msgstr ""
#~ "Hiiren oikealla painikkeella raahaaminen puolestaan muuttaa näytettävän "
#~ "alueen skaalausta (kokoa).\n"

#~ msgid "Snap Grid Rotate"
#~ msgstr "Käännä kohdistusruudukkoa"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Straight tracks are created by selecting the first End-Point of the "
#~ "track.);"
#~ msgstr ""
#~ "Suorat raiteet luodaan valitsemalla hiiren vasemmalla painikkeella "
#~ "raiteen ensimmäinen päätepiste."

#, fuzzy
#~ msgid "The left mouse button is released at the final end postion.);"
#~ msgstr "Hiiren vasen painike vapautetaan loppupisteessä."

#~ msgid ""
#~ "The unregistered version of this program is restricted to less than 50 "
#~ "tracks and cars."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelman rekisteröimätön versio on rajoitettu alle 50:n raideosaan ja "
#~ "vaunuun/veturiin."

#, fuzzy
#~ msgid "Then the other End-Point is dragged to its final postion.);"
#~ msgstr ""
#~ "Toinen päätepiste valitaan pitämällä hiiren vasen painike alhaalla ja "
#~ "valitsemalla oikea paikka."

#~ msgid ""
#~ "There is nothing to Paste,\n"
#~ "try Copy first."
#~ msgstr ""
#~ "Ei ole mitään liitettävää,\n"
#~ "kopioi ensin."

#~ msgid ""
#~ "This Car has no Part Number\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to continue with the other Cars?"
#~ msgstr ""
#~ "Vaunulla/veturilla ei ole tuotekoodia\n"
#~ "%s\n"
#~ "Haluatko jatkaa muihin vaunuihin/vetureihin?"

#, fuzzy
#~ msgid "Track is too short by N.NNN"
#~ msgstr "Yhdysraide on %0.3f liian lyhyt"

#~ msgid "Turnout Rotate"
#~ msgstr "Pyöritä raideosaa"

#, fuzzy
#~ msgid "You can draw tracks with wider lines for rails.  "
#~ msgstr "Piirrä raiteet ohuilla viivoilla"

#~ msgid ""
#~ "You can not change the position of a Turnout or Turntable while it is "
#~ "spanned by a Train."
#~ msgstr ""
#~ "Vaihteen tai kääntöpöydän asentoa ei voi muuttaa junan ollessa päällä."

#~ msgid ""
#~ "You have chosen a large font which may a take a long time.\n"
#~ "Do you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Olet valinnut suuren kirjasinkoon joka saattaa kestää kauan.\n"
#~ "Haluatko jatkaa?"