# Finnish translations for xtrkcad package. # Copyright (C) 2007 Mikko Nissinen # This file is distributed under the same license as the xtrkcad package. # Mikko Nissinen <mni77@users.sourceforge.net>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xtrkcad 4.1.0b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-05 11:21+0200\n" "Last-Translator: Mikko Nissinen <mni77@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <mni77@users.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../bin/fileio.c:239 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" #: ../bin/misc.c:299 msgid "" "\n" "Do you want to save your layout?" msgstr "" "\n" "Haluatko tallentaa ratasuunnitelman?" #: ../bin/misc.c:1827 msgid "" "\n" "XTrackCAD is a CAD (computer-aided design) program\n" "for designing model railroad layouts." msgstr "" "\n" "XTrackCAD on CAD ohjelma pienoisrautateiden\n" "raidekaavioiden suunniteluun." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:465 msgid " \n" msgstr " \n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:317 msgid "" " Hint: the further you drag from the frog, the more accurate the angle.\n" msgstr "" " Vinkki: Mitä kauemmas raahaat, sitä tarkemmin saat kulman asetelluksi.\n" #: ../bin/dbitmap.c:149 msgid " dpi" msgstr " dpi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:85 msgid " 1 a short straight segment to the left of the points\n" msgstr " 1 Lyhyestä suorasta etujatkoksesta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:86 msgid " 2 a long straight segment to the right of the points\n" msgstr " 2 Pitkästä suorasta raiteesta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:87 msgid " 3 a curved segment from the points to the frog\n" msgstr " 3 Kaarteesta kielten päistä risteyskappaleeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:88 msgid "" " 4 a straight segment from the frog to the end of the diverging leg.\n" msgstr " 4 Haarautuvan raiteen suorasta takajatkoksesta.\n" #: ../bin/cselect.c:1317 #, c-format msgid " Angle %0.3f" msgstr " Kulma %0.3f" #: ../bin/cselect.c:1315 #, c-format msgid " Angle %0.3f #%ld" msgstr " Kulma %0.3f #%ld" #: ../bin/ctodesgn.c:143 ../bin/ctodesgn.c:146 msgid " #" msgstr " #" #: ../bin/dbench.c:38 msgid " L-Girder" msgstr "L-palkki" #: ../bin/dbench.c:38 msgid " T-Girder" msgstr "T-palkki" #: ../bin/dcar.c:3812 msgid " and Part" msgstr " ja malli" #: ../wlib/gtklib/gtkfilsel.c:129 msgid "" " exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" " on olemassa.\n" "Haluatko korvata olemassa olevan tiedoston?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:584 msgid "" "\"Help|Recent Messages\" shows the last error and warning messages that were " "generated by the program. Also an explanation of each message is displayed." msgstr "" "\"Ohje|Viimeisimmät viestit\" näyttää tapahtuneet virheet ja varoitukset. " "Valitsemalla jonkin viesteistä saat tarkennetun kuvauksen viestistä." #: ../bin/cgroup.c:606 ../bin/dcmpnd.c:451 msgid "#" msgstr "#" #: ../bin/compound.c:522 msgid "# End Pt" msgstr "Päätepisteitä" #: ../bin/cturntbl.c:241 msgid "# EndPt" msgstr "Päätepisteitä" #: ../bin/cgroup.c:607 ../bin/compound.c:523 msgid "# Segments" msgstr "Lohkoja" #: ../bin/cprofile.c:636 #, c-format msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f" msgstr "%0.1f%% Korkeus = %0.2f" #: ../bin/cprofile.c:640 #, c-format msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f %0.1f%%" msgstr "%0.1f%% Korkeus = %0.2f %0.1f%%" #: ../bin/track.c:1532 #, c-format msgid "%d Track(s) loosened" msgstr "%d raidetta irroitettu" #: ../bin/dcmpnd.c:350 #, c-format msgid "%d Track(s) refreshed" msgstr "%d raideosa(a) päivitetty" #: ../bin/cturnout.c:1831 #, c-format msgid "%d connections, max distance %0.3f (%s)" msgstr "%d liitosta, suurin etäisyys %0.3f (%s)" #: ../bin/cgroup.c:588 #, c-format msgid "%d objects ungrouped" msgstr "%d objetia purettu ryhmästä" #: ../bin/cprint.c:229 ../bin/cprint.c:278 #, c-format msgid "%d pages" msgstr "%d sivua" #: ../bin/cpull.c:438 ../bin/cpull.c:583 #, c-format msgid "%d tracks moved" msgstr "%d raideosaa siirretty" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:140 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../bin/ctodesgn.c:1718 #, c-format msgid "%s %s Designer" msgstr "%s %s - suunnittelu" #: ../bin/cdraw.c:893 #, c-format msgid "%s Color" msgstr "%s väri" #: ../bin/ctodesgn.c:1411 #, c-format msgid "%s Designer" msgstr "%s - suunnittelu" #: ../bin/custom.c:216 #, c-format msgid "%s Files|*.xtc" msgstr "%s tiedostot|*.xtc" #: ../bin/custom.c:221 ../bin/custom.c:226 #, c-format msgid "%s Import Files|*.%sti" msgstr "%s Tuotavat tiedostot|*.%sti" #: ../bin/cdraw.c:880 #, c-format msgid "%s Line Width" msgstr "%s viivan paksuus" #: ../bin/custom.c:241 #, c-format msgid "%s Log Files|*.log" msgstr "%s Lokitiedostot|*.log" #: ../bin/custom.c:236 #, c-format msgid "%s Note Files|*.not" msgstr "%s Muistiinpanot|*.not" #: ../bin/dcar.c:3839 #, c-format msgid "%s Part: %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s malli: %s %s %s %s %s %s" #: ../bin/custom.c:246 #, c-format msgid "%s PartsList Files|*.log" msgstr "%s Osaluetelotiedostot|*.log" #: ../bin/cprofile.c:472 #, c-format msgid "%s Profile: %s" msgstr "%s Profiili: %s" #: ../bin/dcar.c:3855 #, c-format msgid "%s Prototype: %s%s." msgstr "%s esikuva: %s%s." #: ../bin/custom.c:231 #, c-format msgid "%s Record Files|*.%str" msgstr "%s Nauhoitustiedostot|*.%str" #: ../bin/custom.c:206 #, c-format msgid "%s Turnout Designer" msgstr "%s Vaihteiden suunnittelu" #: ../bin/custom.c:211 #, c-format msgid "%s Version %s" msgstr "%s versio %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:130 #, c-format msgid "" "%s cannot read the demo file:\n" "%s" msgstr "" "%s ei voi lukea demotiedostoa:\n" "%s" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:833 #, c-format msgid "%s exists" msgstr "%s on olemassa" #: ../bin/cdraw.c:489 #, c-format msgid "%s: Layer=%d" msgstr "%s: Taso=%d" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:113 #, c-format msgid "%s:%d- %s" msgstr "%s:%d- %s" #: ../bin/misc.c:2066 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: ../bin/misc.c:454 ../bin/misc.c:478 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" #: ../bin/misc.c:2067 msgid "&Change" msgstr "Muuta" #: ../bin/misc.c:2295 msgid "&Colors ..." msgstr "Värit ..." #: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:1035 msgid "&Contents" msgstr "Sisältö" #: ../bin/misc.c:2160 msgid "&Copy" msgstr "&Kopioi" #: ../bin/misc.c:2292 msgid "&Debug ..." msgstr "Virheiden poisto (debug) ..." #: ../bin/misc.c:2326 msgid "&Demos" msgstr "Demot" #: ../bin/misc.c:2170 msgid "&Deselect All" msgstr "Poista valinnat" #: ../bin/misc.c:2284 msgid "&Display ..." msgstr "Näyttö ..." #: ../bin/misc.c:454 msgid "&Don't Save" msgstr "Älä tallenna" #: ../bin/misc.c:2068 msgid "&Draw" msgstr "Piirto" #: ../bin/misc.c:2287 msgid "&Easements ..." msgstr "Kaarreloivennus ..." #: ../bin/misc.c:2064 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: ../bin/misc.c:2063 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: ../bin/misc.c:2288 msgid "&Fonts ..." msgstr "&Kirjasimet ..." #: ../bin/misc.c:2342 msgid "&Group" msgstr "Ryhmittele" #: ../bin/misc.c:2073 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: ../bin/misc.c:2138 msgid "&Import" msgstr "Tuo tiedostosta" #: ../bin/misc.c:2171 msgid "&Invert Selection" msgstr "Käänteinen valinta" #: ../bin/misc.c:2248 msgid "&Loosen Tracks" msgstr "Irroita raiteet" #: ../bin/misc.c:2071 msgid "&Macro" msgstr "Makro" #: ../bin/misc.c:2069 msgid "&Manage" msgstr "Hallinta" #: ../bin/misc.c:2127 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: ../bin/misc.c:2128 msgid "&Open ..." msgstr "&Avaa ..." #: ../bin/misc.c:2070 msgid "&Options" msgstr "Asetukset" #: ../bin/misc.c:2161 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" #: ../bin/misc.c:2301 msgid "&Play Back ..." msgstr "&Toisto ..." #: ../bin/misc.c:2294 msgid "&Preferences ..." msgstr "&Ominaisuudet ..." #: ../bin/misc.c:2300 msgid "&Record ..." msgstr "&Nauhoita ..." #: ../bin/misc.c:2197 msgid "&Redraw" msgstr "Uudelleenpiirto" #: ../bin/misc.c:478 msgid "&Revert" msgstr "Palauta" #: ../bin/misc.c:454 ../bin/misc.c:2131 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: ../bin/misc.c:2208 msgid "&Tool Bar" msgstr "Työkalurivin painikkeet" #: ../bin/misc.c:2156 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ../bin/misc.c:2343 msgid "&Ungroup" msgstr "Pura ryhmittely" #: ../bin/misc.c:2065 msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: ../bin/misc.c:2072 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" #: ../bin/misc.c:2187 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #: ../bin/compound.c:686 #, c-format msgid "(%d): Layer=%d %s" msgstr "(%d): Taso=%d %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:304 msgid "- L girders\n" msgstr "- L-palkki\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:305 msgid "- T girders\n" msgstr "- T-palkki\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:303 msgid "- rectangular (1x2, 2x4 etc)\n" msgstr "- suora (25 x 50 mm, 50 x 100 mm jne)\n" #: ../bin/dcar.c:3857 msgid ". Enter new values or press Close" msgstr ". Syötä uudet arvot tai paina Sulje" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:432 msgid "... or curved.\n" msgstr "...tai kaareva.\n" #: ../bin/cturnout.c:1836 #, c-format msgid "0 connections (%s)" msgstr "0 liitosta (%s)" #: ../bin/cprint.c:139 ../bin/cprint.c:615 msgid "0 pages" msgstr "0 sivua" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:369 msgid "0° is up or to the right" msgstr "Onko 0° ylhäällä vai oikealla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:316 msgid "1 - click on the frog and drag away to set the frog angle\n" msgstr "1 - klikkaa risteyskappaleen kohdalle ja raahaa asettaaksesi kulman.\n" #: ../bin/cprint.c:696 msgid "1 page" msgstr "1 sivu" #: ../bin/misc.c:1910 msgid "15 CCW" msgstr "15 VP" #: ../bin/misc.c:1909 msgid "15 CW" msgstr "15 MP" #: ../bin/misc.c:1905 msgid "180 " msgstr "180 " #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:318 msgid "2 - click and drag to set the position of the points\n" msgstr "2 - Klikkaa ja raahaa asetellaksesi kielten päät.\n" #: ../bin/ctodesgn.c:309 msgid "3-way Turnout" msgstr "3-tie vaihde" #: ../bin/misc.c:1911 msgid "30 CCW" msgstr "30 VP" #: ../bin/misc.c:1908 msgid "30 CW" msgstr "30 MP" #: ../bin/misc.c:1912 msgid "45 CCW" msgstr "45 VP" #: ../bin/misc.c:1907 msgid "45 CW" msgstr "45 MP" #: ../bin/misc.c:1913 msgid "90 CCW" msgstr "90 VP" #: ../bin/misc.c:1906 msgid "90 CW" msgstr "90 MP" #: ../bin/doption.c:389 msgid "999 63/64" msgstr "999 63/64" #: ../bin/doption.c:388 msgid "999 7/8" msgstr "999 7/8" #: ../bin/doption.c:394 msgid "999' 11 63/64\"" msgstr "999' 11 63/64\"" #: ../bin/doption.c:393 msgid "999' 11 7/8\"" msgstr "999' 11 7/8\"" #: ../bin/doption.c:392 msgid "999' 11.9\"" msgstr "999' 11.9\"" #: ../bin/doption.c:391 msgid "999' 11.99\"" msgstr "999' 11.99\"" #: ../bin/doption.c:390 msgid "999' 11.999\"" msgstr "999' 11.999\"" #: ../bin/doption.c:387 ../bin/doption.c:404 msgid "999.9" msgstr "999,9" #: ../bin/doption.c:386 ../bin/doption.c:403 msgid "999.99" msgstr "999,99" #: ../bin/doption.c:385 ../bin/doption.c:402 msgid "999.999" msgstr "999,999" #: ../bin/doption.c:408 msgid "999.999cm" msgstr "999,999 cm" #: ../bin/doption.c:411 msgid "999.999m" msgstr "999,999 m" #: ../bin/doption.c:405 msgid "999.999mm" msgstr "999,999 mm" #: ../bin/doption.c:409 msgid "999.99cm" msgstr "999,99 cm" #: ../bin/doption.c:412 msgid "999.99m" msgstr "999,99 m" #: ../bin/doption.c:406 msgid "999.99mm" msgstr "999,99 mm" #: ../bin/doption.c:410 msgid "999.9cm" msgstr "999,9 cm" #: ../bin/doption.c:413 msgid "999.9m" msgstr "999,9 m" #: ../bin/doption.c:407 msgid "999.9mm" msgstr "999,9 mm" #: ../bin/doption.c:399 msgid "999ft 11 63/64in" msgstr "999ft 11 63/64in" #: ../bin/doption.c:398 msgid "999ft 11 7/8in" msgstr "999ft 11 7/8in" #: ../bin/doption.c:395 msgid "999ft 11.999in" msgstr "999ft 11.999in" #: ../bin/doption.c:396 msgid "999ft 11.99in" msgstr "999ft 11.99in" #: ../bin/doption.c:397 msgid "999ft 11.9in" msgstr "999ft 11.9in" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:839 ../wlib/gtklib/psprint.c:852 msgid ": cannot open" msgstr ": ei voida avata" #: ../bin/csnap.c:534 msgid "A" msgstr "K" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:320 msgid "A Hand Laid Turnout is composed of several parts.\n" msgstr "Käsin asetellut vaihteet koostuvat useasta osasta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:156 msgid "A Polygon is drawn in the same way\n" msgstr "Täytetty monikulmio piirretään samalla tavalla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:154 msgid "" "A Polyline is drawn by dragging to place each of the point in the Polyline.\n" msgstr "Monikulmio piirretään raahaamalla kukin kulma paikoilleen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:426 msgid "A Table Edge is attracted to the ends of other Table Edges.\n" msgstr "Pyödän reunojen päät vetävät toisiaan puoleensa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:108 #, c-format msgid "" "A comma was expected after this quoted field.\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue reading the file?" msgstr "" "Odotettiin pilkkua tämän kentän jälkeen.\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa tiedoston lukemista?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:256 msgid "A connecting track is drawn between the two tracks.\n" msgstr "Yhdistävä raide piirretään yhdistettävien raiteiden väliin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:286 msgid "" "A connecting track is drawn between the two tracks. Notice how it moves as " "the cursor is dragged along the second track.\n" msgstr "" "Yhdistävä raide piirretään yhdistettävien raiteiden väliin. Huomaa kuinka se " "siirtyy raahattaessa osoitinta toista raidetta pitkin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:200 msgid "" "A curved track is selected and it's new End-Point is determined by the angle " "to the cursor.\n" msgstr "Kaarteen päätepistettä voidaan siirtää kehää pitkin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:478 msgid "" "A menu list of various type of turnouts and sectional tracks you can define" msgstr "" "Valikko eri tyyppisistä vaihteista ja palaraiteista joita voit määritellä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:573 msgid "" "A number of example layouts are provided. These files are located in the " "'examples' directory where you installed XTrackCAD. The \"File|Open\" " "command will open that directory when first used." msgstr "" "Tarjolla on useita esimerkkejä ratasuunnitelmista. Nämä tiedostot " "sijaitsevat 'examples' hakemistossa sen hakemiston alla, johon XTrackCAD on " "asennettu. \"Tiedosto|Avaa\" näyttää tämän hakemiston ensimmäisellä " "käyttökerralla." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:396 msgid "A single Left-Click selects tracks.\n" msgstr "Yksi klikkaus hiiren vasemmalla painikkeella valitsee raiteen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:530 msgid "" "A tunnel portal is drawn at the boundary between hidden and normal track.\n" msgstr "" "Tunnelin suuaukko piirretään piilotetun ja normaalin raideosan " "liitoskohtaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:650 msgid "" "A variety of Benchwork (rectangular, L-girder and T-girder) can be drawn. \n" "Use the Below command to move the Benchwork below the track for proper " "display." msgstr "" "Erilaisia runkorakenteita voidaan piirtää (suora, L-palkki ja T-palkki).\n" "Käytä \"alimmaiseksi\" komentoa siirtääksesi runkorakenteen radan ja " "maisemoinnin alapuolelle." #: ../bin/misc.c:2175 msgid "A&bove" msgstr "Päällimmäiseksi" #: ../bin/misc.c:297 ../bin/misc.c:300 msgid "ABORT" msgstr "KESKEYTÄ" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1324 msgid "Abort Print" msgstr "Keskeytä tulostus" #: ../bin/misc.c:1853 ../bin/misc.c:2330 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:13 msgid "About box dialog" msgstr "Tietoja -ikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:29 msgid "Abutting tracks" msgstr "Vastakkaiset raideosat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:123 msgid "" "According to values that have been entered the diverging\n" "track does not connect with the tangent track. Please\n" "check the values entered and try again. Check the angle\n" "is entered as a frog number or in degrees as specified\n" "by Angle Mode radio buttons." msgstr "" "Antamiesi arvojen perusteella, poikkeava ja suora\n" "raide eivät kohtaa.\n" "Tarkasta arvot ja kokeile uudelleen.\n" "Tarkasta myös onko kulma annettu risteysnumerona vai asteina." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:225 msgid "Action to invoke on Right-Click" msgstr "Hiiren 2-painikkeen toiminto" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:168 msgid "Active layer list and layer buttons" msgstr "Tasoluettelo ja tasopainikkeet" #: ../bin/dcar.c:2819 ../bin/dcar.c:2828 ../bin/dcar.c:2837 ../bin/dcar.c:3976 #: ../bin/dcar.c:4104 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../bin/cselect.c:500 msgid "Add Elevations" msgstr "Päätepisteiden korkeudet" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1296 msgid "Add Margin" msgstr "Lisää marginaali" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1288 msgid "Add Printer" msgstr "Lisää tulostin" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:215 msgid "Add a new Car Item" msgstr "Lisää uusi vaunu tai veturi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:377 msgid "" "Add an arrow head to indicate the tracks that connect to the rest of the " "layout.\n" msgstr "" "Lisää nuolenkärjet kuvaamaan raiteiden jatkumista muihin radan osiin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:172 msgid "Add or Update car object" msgstr "Lisää/päivitä tämä vaunu tai veturi" #: ../bin/dcar.c:3804 #, c-format msgid "Added %ld new Cars" msgstr "Lisätty %ld uutta vaunua/veturia" #: ../bin/dcar.c:3839 ../bin/dcar.c:3856 msgid "Added new" msgstr "Lisätty uusi" #: ../bin/dcar.c:3806 msgid "Added new Car" msgstr "Lisätty uusi vaunu/veturi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:72 msgid "Adjust snap grid" msgstr "Muuta kohdistusruudukon asetuksia" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:212 msgid "After selecting the object, drag a line which will form the mirror.\n" msgstr "Valittuasi objektin, raahaa hiirellä peilauslinja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:191 msgid "" "After we release the Profile is updated to show the new Elevation and " "Grade.\n" msgstr "" "Kun vapautamme hiiren painikkeen, profiili on päivitetty uuden korkeustason " "mukaisesti.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:449 msgid "" "After working with Sectional track you might get to point where these mis-" "alignments have accumulated and you wish to remove them.\n" msgstr "" "Työskenneltyäsi palaraiteiden kanssa voit päätyä tilanteeseen, jossa nämä " "kohdistusten heitot ovat kertautuneet ja haluat korjata ne.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:182 msgid "" "Again we use Shift-Right-Click to display the Profile Options menu and " "select ignore.\n" msgstr "Käytämme jälleen ponnahdusvalikkoa ja valitsemme \"Hylkää\".\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:235 msgid "Again, if we drag across the track we can flip the stucture.\n" msgstr "" "Rakennus voidaan jälleen peilata raahaamalla raiteen puolelta toiselle.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:511 msgid "" "Again, since there is no End-Point nearby, we split the track to create an " "End-Point we can use,\n" msgstr "" "Taaskaan ei ole sopivaa raideliitosta lähistöllä, joten pilkomme raiteen\n" #: ../bin/cselect.c:1858 msgid "Align" msgstr "Kohdista" #: ../bin/doption.c:188 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:566 msgid "All done.\n" msgstr "Valmis.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:315 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:318 msgid "Allows the spacing to be subdivided" msgstr "Aliviivojen jako" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:176 msgid "" "Also, the Computed Elevations and Grade marker on the right side of the " "layout have been updated.\n" msgstr "Myös lasketut korkeustasot sekä nousukulman merkintä on päivitetty.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:352 msgid "Also, we will use a 1/8\" grid to lay out our controls.\n" msgstr "Käytämme myös 1/8 tuuman kohdistusruudukkoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:402 msgid "And Right-Drag de-selects all tracks within an area.\n" msgstr "" "Raahaaminen hiiren oikealla painikkeella puolestaan poistaa alueella olevien " "kohteiden valinnat.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:379 msgid "And add some labels.\n" msgstr "Lisää joitakin merkintöjä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:81 msgid "And move the Label out of the way.\n" msgstr "Ja siirrämme otsikon pois tieltä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:386 msgid "And move the title over as well.\n" msgstr "Siirrä myös otsikkoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:95 msgid "And now Ungroup it (from the Tools Menu)\n" msgstr "Ja sitten puramme ryhmittelyn.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:445 msgid "And now the gap is closed.\n" msgstr "Nyt rako on suljettu.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:144 msgid "And place a turnout to connect the new track.\n" msgstr "Ja aseta vaihde liittääksesi uuden raiteen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:494 msgid "And set the Elevation to 4.\n" msgstr "Ja aseta haluttu korkeustaso.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:569 msgid "And then select Medium Tracks from the Edit menu.\n" msgstr "Valitse sitten keskikokoiset raiteet Muokkaa-valikosta.\n" #: ../bin/ctodesgn.c:136 ../bin/ctodesgn.c:138 ../bin/ctodesgn.c:181 #: ../bin/ctodesgn.c:204 ../bin/ctodesgn.c:206 ../bin/ctodesgn.c:242 #: ../bin/ctodesgn.c:245 ../bin/ctodesgn.c:279 ../bin/ctodesgn.c:283 #: ../bin/ctodesgn.c:320 ../bin/ctodesgn.c:340 ../bin/ctodesgn.c:361 #: ../bin/ctodesgn.c:460 ../bin/cprint.c:135 ../bin/tease.c:502 #: ../bin/ctrain.c:172 ../bin/compound.c:518 ../bin/tstraigh.c:81 #: ../bin/cdraw.c:189 ../bin/cdraw.c:199 msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: ../bin/cselect.c:1572 #, c-format msgid "Angle %0.2f" msgstr "Kulma %0.2f" #: ../bin/cselect.c:1256 ../bin/cselect.c:1286 #, c-format msgid "Angle %0.3f" msgstr "Kulma %0.3f" #: ../bin/ctodesgn.c:460 msgid "Angle (Degrees)" msgstr "Kulma (asteina)" #: ../bin/chndldto.c:132 #, c-format msgid "Angle = %0.2f Frog# = %0.2f" msgstr "Kulma = %0.2f Risteysnumero = %0.2f" #: ../bin/cstruct.c:691 #, c-format msgid "Angle = %0.3f" msgstr "Kulma = %0.3f" #: ../bin/cturnout.c:2182 #, c-format msgid "Angle = %0.3f (%s)" msgstr "Kulma = %0.3f (%s)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:334 msgid "Angle betweek helix entrance and exit" msgstr "Sisäänmenon ja ulostulon välinen kulma" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:449 msgid "Angle in degrees" msgstr "Kulma (asteina)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:484 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:485 msgid "Angle of the specified track to the center line of the turnout" msgstr "Raiteen ja vaihteen keskilinjan välinen kulma" #: ../bin/misc.c:1870 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" #: ../bin/ccurve.c:156 #, c-format msgid "Angle=%0.3f" msgstr "Kulma=%0.3f" #: ../bin/doption.c:362 msgid "Angles" msgstr "Kulmat" #: ../bin/tcurve.c:347 msgid "Angular Length" msgstr "Kulma" #: ../bin/ccurve.c:391 msgid "Angular Separation" msgstr "Sisäänkäyntien välinen kulma" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:229 msgid "" "Another option of the <Rotate> command popup-menu is to Align the Selected " "object with some other object.\n" msgstr "" "Toinen vaihtoehto ponnahdusvalikossa on suunnata valittu objekti jonkin " "toisen objektin mukaisesti.\n" #: ../bin/dbitmap.c:187 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.0f" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.0f" #: ../bin/dbitmap.c:189 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.1fKb" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.1fKt" #: ../bin/dbitmap.c:191 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.1fMb" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.1fMt" #: ../bin/dbitmap.c:153 msgid "Approximate file size: 999.9Mb" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: 999.9Mt" #: ../bin/param.c:103 msgid "Aqua" msgstr "" #: ../bin/param.c:102 msgid "Aquamarine" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %d car(s)?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä %d vaunua/veturia?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:618 msgid "" "Areas of water can represented by a Polygon (use the Draw command) of the " "appropiate color.\n" "By using the Modify command, you can move, add or remove corners of the " "Polygon to fit the shape of the water.\n" "You use the Below command to place the Polygon below (or behind) other " "objects.\n" "\n" "You can also use a Polygon to represent aisles. " msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:297 msgid "As before, drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n" msgstr "Kuten aikaisemminkin, raahaa nuolesta viimeistelläksesi kaarteen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:234 msgid "" "As we drag along the curved track the Selected object rotates to follow the " "curve.\n" msgstr "" "Raahaamalla kaarretta pitkin, valittua objektia pyöritetään vastaavalla " "tavalla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:333 msgid "As you Zoom Out tracks are drawn with one line instead of two.\n" msgstr "" "Loitonnettaessa riittävästi, raiteet piirretään ainoastaan yhdellä viivalla " "normaalin kahden sijaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:564 msgid "" "As you drag away from the turntable a straight track will be drawn to the " "cursor postion and a curve will be drawn from the cursor to the connecting " "track.\n" msgstr "" "Raahatessasi kääntöpöydästä pois päin, suora raide piirretään osoittimeen " "asti ja siitä jatketaan kaarteella liitettävään raiteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:110 #, c-format msgid "" "At least one path for the Turnout T%d does not\n" "terminate on an endpoint. Such a track cannot be grouped. \n" "The track has been unselected." msgstr "" "Ainakin yksi raideosan T%d reiteistä loppuu muuhun kuin\n" "päätepisteeseen. Tällaista raideosaa ei voi ryhmitellä.\n" "Raideosan valinta on poistettu." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:103 msgid "At this point we can modify the tracks if necessary.\n" msgstr "Tässä vaiheessa voimme muokata raiteita, jos se on tarpeen.\n" #: ../bin/track.c:1259 msgid "Audit" msgstr "Tarkasta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:141 msgid "Audit Abort?" msgstr "Keskeytä tarkastus?" #: ../bin/doption.c:368 msgid "Auto Pan" msgstr "Automaattinen panorointi" #: ../bin/ctrain.c:545 msgid "Auto Reverse" msgstr "Automaattinen peruutus" #: ../bin/ccurve.c:264 ../bin/cmodify.c:256 ../bin/drawgeom.c:288 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: ../bin/dbench.c:142 #, c-format msgid "" "Bad BenchType for %s:\n" "%s" msgstr "" "Väärä runkotyyppi %s:lle:\n" "%s" #: ../bin/doption.c:211 msgid "Balloon Help" msgstr "Pikaopaste" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:399 msgid "Be careful with this because its easy to select all tracks this way.\n" msgstr "" "Ole kuitenkin varovainen, sillä näin voit helposti tulla valinneeksi kaikki " "raiteet.\n" #: ../bin/param.c:123 msgid "Beige" msgstr "Beige" #: ../bin/misc.c:2176 msgid "Belo&w" msgstr "Alimmaiseksi" #: ../bin/cdraw.c:1029 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:53 msgid "Benchwork" msgstr "Runkorakenne" #: ../bin/cjoin.c:639 msgid "Beyond end of 1st track" msgstr "1. raideosan päätepisteen takana" #: ../bin/cjoin.c:604 msgid "Beyond end of 2nd track" msgstr "2. raideosan päätepisteen takana" #: ../bin/dbitmap.c:235 msgid "BitMap" msgstr "BitMap" #: ../bin/dbitmap.c:183 #, c-format msgid "Bitmap : %ld by %ld pixels" msgstr "Bitmap : %ld x %ld pikseliä" #: ../bin/dbitmap.c:151 msgid "Bitmap : 99999 by 99999 pixels" msgstr "Bitmap : 99999 x 99999 pikseliä" #: ../bin/dbitmap.c:212 msgid "Bitmap files|*.bmp" msgstr "Bitmap kuvatiedostot|*.bmp" #: ../bin/dbitmap.c:214 msgid "Bitmap files|*.xpm" msgstr "Bitmap kuvatiedostot|*.xpm" #: ../bin/param.c:91 msgid "Black" msgstr "Musta" #: ../bin/param.c:96 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: ../bin/dcar.c:45 msgid "Body" msgstr "Runko" #: ../bin/doption.c:531 msgid "Border" msgstr "Reunus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:440 msgid "Border rulers, room boundaries and table edges" msgstr "Reunaviivaimet, huoneen rajat sekä pöydän reunat" #: ../bin/csplit.c:108 ../bin/csplit.c:113 msgid "Both" msgstr "Molemmat" #: ../bin/csplit.c:112 msgid "Bottom" msgstr "Alimmaiseksi" #: ../bin/cdraw.c:832 ../bin/cdraw.c:1044 msgid "Box" msgstr "Nelikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:251 msgid "Boxes are useful for drawing rectangular shapes.\n" msgstr "" "Nelikulmio koostuu neljästä yksittäisestä viivasta, mutta sen voi piirtää " "yhdellä komennolla.\n" #: ../bin/cmisc2.c:52 msgid "Bridge" msgstr "Silta" #: ../bin/dease.c:63 msgid "Broad" msgstr "Laaja" #: ../bin/param.c:119 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" #: ../bin/dprmfile.c:227 msgid "Browse ..." msgstr "Selaa ..." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:33 msgid "Building a yard throat." msgstr "Vaihdekujan luominen" #: ../bin/ctodesgn.c:487 msgid "Bumper Section" msgstr "Puskuri raideosa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:448 msgid "But they will have no effect when the layout is actually built.\n" msgstr "Mutta sillä ei ole merkitystä kun rata todellisuudessa rakennetaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:210 msgid "But you can place it somewhere else.\n" msgstr "Mutta voit sijoittaa sen johonkin toiseen paikkaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:392 msgid "But you cannot have a Poly-shape with less than 3 sides.\n" msgstr "Monikulmiossa on kuitenkin aina oltava vähintään kolme kulmaa/sivua.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:607 msgid "" "By default objects are drawn in their normal colors. Tracks will be drawn " "in Black. Objects can also be drawn in the color according to their Layer. " "The color of a Layer is displayed on the corresponding Layer button.\n" "The Display dialog 'Color Layers' item has separate toggles for Tracks and " "non-Tracks." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:346 msgid "" "By moving the cursor from one side to the other of the track centerline you " "can flip the turnout 180°.\n" msgstr "" "Siirtämällä hiiren osoitinta radan keskilinjan puolelta toiselle, voit " "kääntää vaihdetta 180°.\n" #: ../bin/tcurve.c:348 ../bin/cdraw.c:190 msgid "CCW Angle" msgstr "Vasemman pään kulma" #: ../bin/tcurve.c:349 ../bin/cdraw.c:191 msgid "CW Angle" msgstr "Oikean pään kulma" #: ../bin/macro.c:1347 msgid "Can not find PARAMETER playback proc" msgstr "PARAMETER toistoproseduuria ei löydy" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1122 msgid "Can not save New Margin definition" msgstr "Uuden marginaalin määrittelyjen tallennus ei onnistu" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1094 msgid "Can not save New Printer definition" msgstr "Uuden tulostimen määrittelyjen tallennus ei onnistu" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:337 msgid "" "Can't find standard San-Serif font.\n" "Please choose a font" msgstr "" "San-Serif kirjasinta ei löydy.\n" "Ole hyvä ja valitse kirjasin" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:333 msgid "" "Can't find standard Serif font.\n" "Please choose a font" msgstr "" "Serif kirjasinta ei löydy.\n" "Ole hyvä ja valitse kirjasin" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:418 ../wlib/gtklib/psprint.c:834 #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1284 ../bin/misc.c:1023 ../bin/misc.c:1093 #: ../bin/dbitmap.c:205 ../bin/param.c:2555 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:512 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../bin/misc.c:1021 ../bin/misc.c:1026 ../bin/misc.c:1091 msgid "" "Cancelling the current command will undo the changes\n" "you are currently making. Do you want to update?" msgstr "" "Komennon peruuttaminen kumoaa muutokset,\n" "joita olet tekemässä. Haluatko jatkaa?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:11 msgid "Cancels this command" msgstr "Kumoaa edellisen komennon" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:151 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "%s luonti ei onnistu." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:137 msgid "Cannot extend a helix" msgstr "Helixiä ei voida jatkaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:105 #, c-format msgid "" "Cannot open %s file:\n" "%s:%s" msgstr "" "Tiedostoa %s ei voida avata:\n" "%s: %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:138 msgid "Cannot trim a helix" msgstr "Helixiä ei voida lyhentää" #: ../bin/ctrain.c:240 msgid "Car" msgstr "Vaunu" #: ../bin/misc.c:2348 ../bin/dcar.c:4225 ../bin/dcar.c:4955 msgid "Car Inventory" msgstr "Kalustoluettelo" #: ../bin/doption.c:216 msgid "Car Labels" msgstr "Vaunujen merkinnät" #: ../bin/dcar.c:1970 msgid "Car Length" msgstr "Pituus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:188 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:356 msgid "Car Number" msgstr "Vaunun tai veturin numero" #: ../bin/dcustmgm.c:60 ../bin/dcar.c:2009 msgid "Car Part" msgstr "Malli" #: ../bin/dcustmgm.c:61 ../bin/dcar.c:2010 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:174 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:175 msgid "Car Prototype" msgstr "Esikuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:185 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:186 msgid "Car Type" msgstr "Vaunun tai veturin tyyppi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:189 msgid "Car body Color" msgstr "Vaunun tai veturin rungon väri" #: ../bin/doption.c:190 msgid "Cars" msgstr "Vaunut" #: ../bin/doption.c:353 msgid "Cartesian" msgstr "Karteesinen" #: ../bin/tcurve.c:342 ../bin/cdraw.c:186 msgid "Center: X" msgstr "Keskipiste: X" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:483 msgid "" "Certain parameters of the object can be changed. In this case we'll change " "the Length\n" msgstr "" "Tiettyjä parametreja voi muuttaa. Tässä tapauksesa muutamme pituutta.\n" #: ../bin/misc.c:1811 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: ../bin/ctrain.c:2539 msgid "Change Direction" msgstr "Muuta suuntaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:39 msgid "Change Display parameters" msgstr "Muuta näyttöasetuksia" #: ../bin/misc.c:1811 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:66 msgid "Change Elevations" msgstr "Muuta korkeustasoja" #: ../bin/csnap.c:785 msgid "Change Grid..." msgstr "Kohdistusruudukko..." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:80 msgid "Change Layers" msgstr "Muuta tasojen asetuksia" #: ../bin/misc.c:2266 msgid "Change Scale" msgstr "Muuta mittakaavaa" #: ../bin/cmodify.c:121 ../bin/cnote.c:168 ../bin/ctrain.c:197 #: ../bin/compound.c:592 ../bin/cmisc.c:153 msgid "Change Track" msgstr "Muuta raiteita" #: ../bin/cselect.c:305 msgid "Change Track Width" msgstr "Muuta raiteen pituutta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:474 msgid "Change direction of train" msgstr "Muuta junan kulkusuunta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:130 msgid "Change drawing scale" msgstr "Muuta piirron mittakaavaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:436 msgid "Change size by this amount" msgstr "Muuta kokoa tämän suhdeluvun verran" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:310 msgid "Change the Orientation to Right.\n" msgstr "Muuta \"suunta\" \"oikeaksi\".\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:435 msgid "Change track dimensions to new scale" msgstr "Muuta raiteiden mitat uuteen mittakaavaan" #: ../bin/doption.c:358 msgid "Check Point" msgstr "Automaattinen varmennus" #: ../bin/fileio.c:700 ../bin/fileio.c:1017 msgid "Check Pointing" msgstr "Automaattinen varmennus" #: ../bin/param.c:120 msgid "Chocolate" msgstr "Suklaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:458 msgid "Choose a Pier number" msgstr "Valitse pilarin numero" #: ../bin/dcmpnd.c:392 msgid "Choose a Turnout/Structure to replace:" msgstr "Valitse vaihde/rakennus korvataksesi:" #: ../bin/dcmpnd.c:431 msgid "Choose another Turnout/Structure to replace:" msgstr "Valitse toinen vaihde/rakennus korvataksesi:" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:451 msgid "Choose commands to be sticky" msgstr "Valitse pysyvät komennot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:367 msgid "Choose english (inches) or metric (centimeters)" msgstr "" "Valitse englantilaiset (tuumat) tai metrijärjestelmän (sentit) mukaiset mitat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:528 msgid "Choose paper size" msgstr "Valitse paperin koko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:529 msgid "Choose printer" msgstr "Valitse tulostin" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:110 msgid "Choose which commands are sticky" msgstr "Valitse mitkä komennot ovat pysyviä" #: ../bin/cdraw.c:437 ../bin/cdraw.c:829 ../bin/cdraw.c:830 ../bin/cdraw.c:831 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: ../bin/cdraw.c:1039 msgid "Circle Center" msgstr "Ympyrä keskustasta" #: ../bin/cdraw.c:1042 msgid "Circle Filled Center" msgstr "Täytetty ympyrä keskustasta" #: ../bin/cdraw.c:1041 msgid "Circle Filled Tangent" msgstr "Täytetty ympyrä kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1065 msgid "Circle Lines" msgstr "Ympyrät" #: ../bin/ccurve.c:524 msgid "Circle Radius" msgstr "Ympyrän säde" #: ../bin/cdraw.c:1038 msgid "Circle Tangent" msgstr "Ympyrä kehältä" #: ../bin/ccurve.c:718 ../bin/tcurve.c:609 msgid "Circle Track" msgstr "Ympyrärata" #: ../bin/ccurve.c:718 msgid "Circle Tracks" msgstr "Ympyräradat" #: ../bin/ccurve.c:721 msgid "Circle from Center" msgstr "Ympyrä keskustasta" #: ../bin/ccurve.c:720 msgid "Circle from Tangent" msgstr "Ympyrä kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:26 msgid "Circle to circle" msgstr "Ympyrä - ympyrä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:17 msgid "Circles" msgstr "Ympyrät" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:252 msgid "" "Circles can be drawn by clicking on the center or edge and dragging to set " "the radius.\n" msgstr "" "Ympyrät voidaan piirtää esimerkiksi klikkaamalla haluttua keskipistettä ja " "asettamalla ympyrän säde raahaamalla.\n" #: ../bin/cprint.c:137 ../bin/misc.c:580 ../bin/cprofile.c:548 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../bin/misc.c:2261 ../bin/cselect.c:456 msgid "Clear Elevations" msgstr "Poista korkeusmääritykset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:416 msgid "Clear the profile" msgstr "Tyhjennä profiilikäyrä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:472 msgid "Click <Join> and Shift-Left-Click on the two End-Points.\n" msgstr "" "Klikkaa Yhdistä ja sen jälkeen vaihto-näppäintä painettuna klikkaa hiiren " "vasemmalla painikkeella yhdistettäviä päätepisteitä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:274 msgid "Click Step now for the next message.\n" msgstr "" "Klikkaa nyt Seuraava vaihe -painiketta katsoaksesi seuraavan viestin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:128 msgid "Click Step to return to XTrackCAD.\n" msgstr "" "Paina seuraava vaihe, seuraava tai lopeta painiketta palataksesi XTrackCADin " "normaaliin tilaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:294 msgid "Click and drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n" msgstr "Raahaa nuolesta asetellaksesi kaarre oikean muotoiseksi.\n" #: ../bin/ccurve.c:533 msgid "Click on Circle Center" msgstr "Aseta ympyrän keskipiste" #: ../bin/ccurve.c:529 msgid "Click on Circle Edge" msgstr "Aseta ympyrän kehän piste" #: ../bin/cjoin.c:408 ../bin/cjoin.c:858 msgid "Click on a selected End-Point" msgstr "Valitun raideosan päätepiste" #: ../bin/cjoin.c:407 ../bin/cjoin.c:857 msgid "Click on an unselected End-Point" msgstr "Valitsemattoman raideosan päätepiste" #: ../bin/cselect.c:1180 msgid "Click on selected object to align" msgstr "Klikkaa valittua objektia kohdistaaksesi" #: ../bin/cselect.c:1327 msgid "Click on the 2nd Unselected object" msgstr "Klikkaa valitsematonta objektia" #: ../bin/fileio.c:1421 msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" #: ../bin/param.c:2555 ../bin/cturnout.c:2272 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:12 msgid "Closes the dialog" msgstr "Sulkee ikkunan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:504 msgid "Closes the window and returns to the Turnout Selection window" msgstr "Sulkee ikkunan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:524 msgid "Closes this dialog" msgstr "Sulkee tämän ikkunan" #: ../bin/misc.c:2285 msgid "Co&mmand ..." msgstr "Komennot ..." #: ../bin/doption.c:557 ../bin/ctodesgn.c:149 ../bin/dlayer.c:314 #: ../bin/dcar.c:1968 ../bin/cdraw.c:194 ../bin/cdraw.c:805 ../bin/cdraw.c:807 #: ../bin/cdraw.c:882 ../bin/cdraw.c:906 msgid "Color" msgstr "Väri" #: ../bin/doption.c:207 msgid "Color Layers" msgstr "Väritys tason mukaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:294 msgid "Color of Benchwork" msgstr "Runkorakenteen väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:446 msgid "Color of Exceptional tracks" msgstr "Erityisraiteiden väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:500 msgid "Color of Roadbed lines" msgstr "Ratapenkan viivan väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:339 msgid "Color of layer" msgstr "Tason väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:292 msgid "Color of the lines" msgstr "Viivojen väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:447 msgid "Color of track ties" msgstr "Ratapölkkyjen väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:445 msgid "Color of tracks on the Profile path" msgstr "Profiilin muokkauksessa olevat raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:280 msgid "Color tracks or other objects by layer" msgstr "Väritä raiteet ja muut objektit tasojen mukaan" #: ../bin/dcar.c:4630 ../bin/dcar.c:4751 msgid "Comma-Separated-Values|*.csv" msgstr "Pilkulla erotetut arvot|*.csv" #: ../bin/doption.c:327 msgid "Command Options" msgstr "Komentojen asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:24 msgid "Command Options dialog" msgstr "Komentojen asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:164 msgid "Command buttons" msgstr "Komentopainikkeet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:98 msgid "Command recorder" msgstr "Komentojen nauhoitus" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1293 msgid "Command: " msgstr "Komento: " #: ../bin/misc.c:2079 ../bin/misc.c:2080 msgid "Commands" msgstr "Komennot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:302 msgid "Complete easement selection" msgstr "Hyväksy kaarreloivennukse asetukset ja sulje ikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:457 msgid "Complete structure placement" msgstr "Lisää rakennus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:324 msgid "Completes the grid specification" msgstr "Hyväksy ruudukon asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:305 msgid "Compute elevation based on neighbors" msgstr "Laske korkeudet viereisten perusteella" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:306 msgid "Compute grade based on neighbors" msgstr "Laske nousukulma viereisten perusteella" #: ../bin/celev.c:45 msgid "Computed" msgstr "Laskettu" #: ../bin/dcar.c:1992 ../bin/dcar.c:4072 ../bin/dcar.c:4077 msgid "Condition" msgstr "Kunto" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:200 msgid "Condition of car" msgstr "Vaunun tai veturin kunto" #: ../bin/cturnout.c:358 msgid "Connect Adjustable Tracks" msgstr "Yhdistä säädettävä raide" #: ../bin/cpull.c:661 msgid "Connect Sectional Tracks" msgstr "Liitä palaraiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:48 msgid "Connect and Tighten - a siding" msgstr "Liittäminen ja tiukennus - sivuraide" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:49 msgid "Connect and Tighten - figure-8" msgstr "Liittäminen ja tiukennus - kahdeksikko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:26 msgid "Connect two tracks" msgstr "Liitä kaksi raidetta" #: ../bin/track.c:1867 ../bin/cjoin.c:704 msgid "Connecting " msgstr "Yhdistetään " #: ../bin/track.c:1549 ../bin/track.c:1553 #, c-format msgid "Connecting a non-track(%d) to (%d)" msgstr "Muun kuin raideosan (%d) yhdistäminen raiteeseen (%d)" #: ../bin/cjoin.c:363 #, c-format msgid "Connecting track is too short by %0.3f" msgstr "Yhdysraide on %0.3f liian lyhyt" #: ../bin/doption.c:365 msgid "Connection Angle" msgstr "Liitoskulma" #: ../bin/doption.c:364 msgid "Connection Distance" msgstr "Liitosetäisyys" #: ../bin/dcustmgm.c:191 msgid "Contents Label" msgstr "Sisältömerkintä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:227 msgid "Contents Label for new Parameter file" msgstr "Parametritiedoston sisältömerkintä" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:103 ../wlib/gtklib/gtkfont.c:161 #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:333 ../wlib/gtklib/gtkfont.c:337 #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:434 ../wlib/gtklib/wpref.c:223 #: ../wlib/gtklib/wpref.c:230 ../bin/dbench.c:142 ../bin/track.c:917 #: ../bin/track.c:1259 ../bin/track.c:1549 ../bin/track.c:1553 #: ../bin/track.c:1573 ../bin/track.c:1635 ../bin/fileio.c:240 #: ../bin/fileio.c:528 ../bin/fileio.c:646 ../bin/fileio.c:739 #: ../bin/fileio.c:926 ../bin/fileio.c:1202 ../bin/fileio.c:1338 #: ../bin/fileio.c:1421 ../bin/fileio.c:1461 ../bin/dcar.c:4225 #: ../bin/dcar.c:4409 ../bin/dcar.c:4419 ../bin/dcar.c:4466 ../bin/dcar.c:4473 #: ../bin/dcar.c:4491 ../bin/dcar.c:4504 ../bin/dcar.c:4509 ../bin/dcar.c:4538 #: ../bin/dcar.c:4699 ../bin/macro.c:163 ../bin/macro.c:831 ../bin/macro.c:847 #: ../bin/macro.c:1150 ../bin/param.c:2040 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:60 msgid "Control Panels (New)" msgstr "Ohjauspaneelit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:25 msgid "Controls colors" msgstr "Valitse värit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:275 msgid "Controls the drawing of End-Points" msgstr "" "Näytetäänkö raiteiden päätepisteet kaikissa raiteissa, vaihteissa vai ei " "missään" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:274 msgid "Controls the drawing of hidden tracks" msgstr "Piilossa olevien raiteiden piirtotapa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:389 msgid "Controls the reduction (scale) of the printout" msgstr "Tulostuksen mittakaava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:114 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:459 msgid "Controls the size of the entered text" msgstr "Muuttaa syötettävän tekstin kokoa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:465 msgid "Controls which Command Buttons are displayed" msgstr "Valitse työkalurivillä näytettävät painikkeet" #: ../bin/misc.c:2093 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:91 msgid "Copy objects from clipboard" msgstr "Liitä objektit leikepöydältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:231 msgid "Copy selected entries to Parameter File" msgstr "Siirrä valitut kohteet parametritiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:27 msgid "Copy selected objects to clipboard" msgstr "Kopioi valitut objektit leikepöydälle" #: ../bin/param.c:113 msgid "Coral" msgstr "" #: ../bin/ctodesgn.c:497 ../bin/dlayer.c:322 msgid "Count" msgstr "Lukumäärä" #: ../bin/dcar.c:1978 msgid "Coupled Length" msgstr "Pituus kytkimineen" #: ../bin/dcar.c:1980 ../bin/dcar.c:3946 msgid "Coupler Length" msgstr "Kytkinten ulkonema" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:195 msgid "Coupler Length from end of car" msgstr "Kytkinten ulkonema vaunun tai veturin päästä" #: ../bin/dcar.c:1976 msgid "Coupler Mount" msgstr "Kytkimien sijoitus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:193 msgid "Coupler are mounted on body or truck" msgstr "Onko kytkimet kiinnitetty runkoon vai teleihin" #: ../bin/ctrain.c:707 ../bin/ctrain.c:730 msgid "Crashed" msgstr "Törmännyt" #: ../bin/ccurve.c:615 msgid "Create Circle Track" msgstr "Luo ympyrärata" #: ../bin/ccurve.c:322 msgid "Create Curved Track" msgstr "Luo kaareva raideosa" #: ../bin/chndldto.c:277 msgid "Create Hand Laid Turnout" msgstr "Luo käsin aseteltu vaihde" #: ../bin/ccurve.c:608 msgid "Create Helix Track" msgstr "Luo helix raide" #: ../bin/drawgeom.c:71 ../bin/drawgeom.c:86 ../bin/cdraw.c:770 msgid "Create Lines" msgstr "Luo viivoja" #: ../bin/misc.c:1698 ../bin/misc.c:1727 msgid "Create Misc Buttons" msgstr "Piirto" #: ../bin/cparalle.c:136 msgid "Create Parallel Track" msgstr "Luo rinnakkainen raide" #: ../bin/ccurve.c:314 ../bin/cstraigh.c:83 msgid "Create Straight Track" msgstr "Luo suora raideosa" #: ../bin/ctext.c:170 ../bin/ctext.c:208 msgid "Create Text" msgstr "Luo teksti" #: ../bin/misc.c:1693 msgid "Create Track Buttons" msgstr "Luo raiteet" #: ../bin/cturntbl.c:796 msgid "Create Turntable" msgstr "Luo kääntöpöytä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:232 msgid "Create a New part or prototype" msgstr "Luo uusi malli tai esikuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:41 msgid "Create a box" msgstr "Luo nelikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:43 msgid "Create a circle" msgstr "Luo ympyrä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:48 msgid "Create a curved line" msgstr "Luo kaari" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:49 msgid "Create a curved line from End" msgstr "Piirrä kaari päätepisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:50 msgid "Create a curved line from center" msgstr "Piirrä kaari keskipisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:51 msgid "Create a curved line from chord" msgstr "Piirrä kaari·päätepisteiden·välille" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:52 msgid "Create a curved line from tangent" msgstr "Piirrä kaari kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:53 msgid "Create a dimension line" msgstr "Luo mittajana" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:54 msgid "Create a filled box" msgstr "Piirrä täytetty nelikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:55 msgid "Create a filled circle" msgstr "Luo täytetty ympyrä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:59 msgid "Create a filled polygon" msgstr "Luo täytetty monikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:76 msgid "Create a hand-laid turnout" msgstr "Luo käsin aseteltu vaihde" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:17 msgid "Create a new Car/Loco description" msgstr "Luo uusi veturin tai vaunun määrittely" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:206 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:207 msgid "Create a new car Part or Prototype definitions" msgstr "Luo uusi malli tai esikuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:122 msgid "Create a new turnout definition" msgstr "Luo uusi raideosan määrittely" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:89 msgid "Create a parallel track" msgstr "Luo rinnakkainen raide" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:60 msgid "Create a polyline" msgstr "Luo monikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:61 msgid "Create a straight line" msgstr "Luo suora viiva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:75 msgid "Create a structure from a Group of objects" msgstr "Luo rakennus valituista objekteista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:219 msgid "Create a text list of the Car Items" msgstr "Tallenna tekstitiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:77 msgid "Create a track helix" msgstr "Luo helix raide (kierrenousu)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:40 msgid "Create benchwork" msgstr "Luo runkorakenne" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:28 msgid "Create curved track from center" msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen keskipisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:29 msgid "Create curved track from chord" msgstr "Luo kaareva raideosa päätepisteiden välille" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:30 msgid "Create curved track from end-point" msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen päätepisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:32 msgid "Create curved track from tangent" msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:20 msgid "Create fixed radius track circle" msgstr "Määriteltysäteinen ympyrärata" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:111 msgid "Create straight track" msgstr "Luo suora raideosa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:19 msgid "Create track circle from center" msgstr "Piirrä ympyrärata keskipisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:22 msgid "Create track circle from tangent" msgstr "Piirrä ympyrärata kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:330 msgid "Creates a new Structure (or Turnout)" msgstr "Luo uuden rakennuksen (tai raideosan)" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:146 #, c-format msgid "Creating %s" msgstr "Luodaan %s" #: ../bin/ctodesgn.c:329 msgid "Crossing" msgstr "Risteys" #: ../bin/misc.c:2159 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" #: ../bin/dcar.c:4072 ../bin/dcar.c:4077 msgid "Curr Price" msgstr "Nykyinen hinta" #: ../bin/dcar.c:1990 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:199 msgid "Current Price" msgstr "Nykyinen hinta" #: ../bin/dcar.c:3602 msgid "Current Price is not valid" msgstr "Nykyinen hinta ei ole kelvollinen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:481 msgid "Current selected turnout, (displayed in the diagram window)" msgstr "Valittu raideosa (kaaviokuva ikkunassa)" #: ../bin/cdraw.c:1034 msgid "Curve Center" msgstr "Kaari keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1035 msgid "Curve Chord" msgstr "Kaari jänteestä" #: ../bin/cdraw.c:1032 msgid "Curve End" msgstr "Kaari päätepisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1033 msgid "Curve Tangent" msgstr "Kaari kehältä" #: ../bin/ccurve.c:711 msgid "Curve Track" msgstr "Kaareva raide" #: ../bin/cmodify.c:315 #, c-format msgid "Curve Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/ccurve.c:711 msgid "Curve Tracks" msgstr "Kaarevat raideosat" #: ../bin/ccurve.c:714 msgid "Curve from Center" msgstr "Kaari keskipisteestä" #: ../bin/ccurve.c:715 msgid "Curve from Chord" msgstr "Kaari päätepisteiden välille" #: ../bin/ccurve.c:712 msgid "Curve from End-Pt" msgstr "Kaari päätepisteestä" #: ../bin/ccurve.c:713 msgid "Curve from Tangent" msgstr "Kaari kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:25 msgid "Curve to straight" msgstr "Kaareva - suora" #: ../bin/cdraw.c:825 ../bin/cdraw.c:826 ../bin/cdraw.c:827 ../bin/cdraw.c:828 msgid "Curved" msgstr "Kaareva" #: ../bin/tcurve.c:1066 ../bin/tcurve.c:1098 msgid "Curved " msgstr "Kaareva " #: ../bin/cdraw.c:445 msgid "Curved Line" msgstr "Kaari" #: ../bin/drawgeom.c:306 #, c-format msgid "Curved Line: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s" msgstr "Kaari: Säde=%s Kulma=%0.3f Pituus=%s" #: ../bin/cdraw.c:1064 msgid "Curved Lines" msgstr "Kaaret" #: ../bin/ctodesgn.c:468 msgid "Curved Section" msgstr "Kaareva raideosa" #: ../bin/tcurve.c:612 msgid "Curved Track" msgstr "Kaareva raideosa" #: ../bin/tcurve.c:530 #, c-format msgid "" "Curved Track(%d): Layer=%d Radius=%s Length=%s Center=[%s,%s] EP=[%0.3f,%" "0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]" msgstr "" "Kaareva raideosa(%d): Taso=%d Säde=%s Pituus=%s Keskipiste=[%s,%s] Päätep.=[%" "0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]" #: ../bin/ccurve.c:282 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Kulma=%0.3f Pituus=%s" #: ../bin/cjoin.c:164 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s" #: ../bin/cjoin.c:250 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/ctodesgn.c:230 msgid "Curved Turnout" msgstr "Kaareva vaihde" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:16 msgid "Curved tracks" msgstr "Kaarevat raiteet" #: ../bin/tcurve.c:1103 #, c-format msgid "Curved: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Kaari: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/fileio.c:646 ../bin/dcar.c:2429 ../bin/dcar.c:2433 msgid "Custom" msgstr "Itse rakennettu" #: ../bin/misc.c:2345 msgid "Custom Management..." msgstr "Omat raideosat ja kalusto..." #: ../bin/dcustmgm.c:344 msgid "Custom Update" msgstr "Omat raideosat ja kalusto" #: ../bin/dcar.c:1912 msgid "Customize" msgstr "Mukauta" #: ../bin/param.c:101 msgid "Dark Aqua" msgstr "" #: ../bin/param.c:93 msgid "Dark Blue" msgstr "Tummansininen" #: ../bin/param.c:138 msgid "Dark Gray" msgstr "Tummanharmaa" #: ../bin/param.c:105 msgid "Dark Green" msgstr "Tummanvihreä" #: ../bin/param.c:132 msgid "Dark Purple" msgstr "" #: ../bin/param.c:126 msgid "Dark Red" msgstr "Tummanpunainen" #: ../bin/param.c:112 msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: ../bin/doption.c:187 msgid "Dash" msgstr "Katkoviiva" #: ../bin/misc.c:2162 msgid "De&lete" msgstr "Poista" #: ../bin/misc.c:1941 msgid "Debug" msgstr "Virheiden poisto (debug)" #: ../bin/param.c:97 msgid "Deep Sky Blue" msgstr "" #: ../bin/doption.c:296 msgid "Default Command" msgstr "Oletuskomento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:223 msgid "Default command is Describe or Select" msgstr "Onko oletuskomentona \"määrittele\" vai \"valitse\"" #: ../bin/dlayer.c:326 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" #: ../bin/cprofile.c:1353 msgid "Define" msgstr "Määrittele" #: ../bin/celev.c:44 msgid "Defined" msgstr "Määritelty" #: ../bin/ctodesgn.c:106 msgid "Degrees" msgstr "Astetta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:379 msgid "Delay (in mS) between updating train movements" msgstr "Junien piirtoväli ajettaessa (millisekunteina)" #: ../bin/misc.c:2101 ../bin/dcustmgm.c:55 ../bin/dcar.c:4106 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../bin/ctrain.c:2542 msgid "Delete Car" msgstr "Poista vaunu" #: ../bin/cselect.c:326 msgid "Delete Tracks" msgstr "Poista raiteita" #: ../bin/ctrain.c:2543 msgid "Delete Train" msgstr "Poista juna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:42 msgid "Delete and Undo" msgstr "Poista ja kumoa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:35 msgid "Delete objects" msgstr "Poista valitut objektit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:216 msgid "Delete the selected Car Items" msgstr "Poista valitut kohteet" #: ../bin/macro.c:831 ../bin/macro.c:1221 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:487 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:488 msgid "Desciption" msgstr "Kuvaus" #: ../bin/doption.c:196 ../bin/doption.c:197 msgid "Descr" msgstr "Kuvaus" #: ../bin/doption.c:195 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:12 msgid "Describe" msgstr "Määrittele" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:11 msgid "Describe and Select" msgstr "Määrittele ja valitse -toiminnot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:37 msgid "Describe objects" msgstr "Määrittele objekteja" #: ../bin/misc.c:1695 ../bin/misc.c:1724 msgid "Describe/Select" msgstr "Määrittele/valitse" #: ../bin/cgroup.c:605 ../bin/ctodesgn.c:1761 ../bin/ctodesgn.c:1762 #: ../bin/ctrain.c:175 ../bin/dcustmgm.c:46 ../bin/dcar.c:1949 #: ../bin/dcar.c:4071 ../bin/dcar.c:4076 ../bin/cstruct.c:62 #: ../bin/cturnout.c:68 ../bin/dcmpnd.c:450 ../bin/cmisc.c:309 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:326 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:427 msgid "Description of Object" msgstr "Objektin kuvaus" #: ../bin/misc.c:2095 msgid "Deselect All" msgstr "Poista valinnat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:38 msgid "Deselect all selected objects" msgstr "Poista valinnat kaikista objekteista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:407 msgid "Deselects all pages" msgstr "Poista sivujen valinnat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:34 msgid "Designing turnouts" msgstr "Raideosien suunnittelu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:196 msgid "Diagram of Car" msgstr "Vaunun tai veturin kaaviokuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:477 msgid "" "Diagram of the currently selected turnout. Click on a End-Point to select " "the Active End-Point" msgstr "Valitun raideosan kaaviokuva. Valitse aktiivinen päätepiste hiirellä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:454 msgid "Diagram of the selected structure" msgstr "Valitun rakennuksen kuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:9 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogit (ikkunat)" #: ../bin/cturntbl.c:47 ../bin/cturntbl.c:240 ../bin/cturntbl.c:766 #: ../bin/cturntbl.c:779 msgid "Diameter" msgstr "Halkaisija" #: ../bin/smalldlg.c:70 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." #: ../bin/dcar.c:479 msgid "Diesel Loco" msgstr "Dieselveturi" #: ../bin/cdraw.c:822 msgid "Dimension" msgstr "Etäisyys" #: ../bin/cdraw.c:410 ../bin/cdraw.c:1028 msgid "Dimension Line" msgstr "Mittajana" #: ../bin/cdraw.c:924 msgid "Dimension Line Size" msgstr "Mittajanan koko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:54 msgid "Dimension Lines" msgstr "Mittajanat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:192 msgid "Dimension Lines are used to mark the distances between two points.\n" msgstr "" "Mittajanoja käytetään merkitsemään kahden pisteen välisiä etäisyyksiä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:649 msgid "Dimension lines show the distance between two points." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:183 msgid "Display Car Item information or reporting marks and dimensions" msgstr "Näytä vaunun tai veturin tiedot, tai yhtiötunnukset ja mitat" #: ../bin/doption.c:243 msgid "Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:93 msgid "Display prices of turnouts, sectional tracks and structures" msgstr "Vaihteiden, palaraiteiden ja rakennusten hinnat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:523 msgid "" "Displays the Print Setup window to change printers, orientation, paper size, " "etc." msgstr "" "Näyttää tulostusasetusikkunan, josta voi valita tulostimen, muutaa paperin " "koon, yms." #: ../bin/celev.c:311 ../bin/celev.c:328 #, c-format msgid "Dist = %s" msgstr "Etäisyys = %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:192 msgid "Distance between Trucks " msgstr "Telien keskikohtien välinen etäisyys" #: ../bin/ctodesgn.c:181 msgid "Diverging Angle" msgstr "Poikkeavan raiteen kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:180 msgid "Diverging Length" msgstr "Poikkeavan raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:182 msgid "Diverging Offset" msgstr "Poikkeavan raiteen siirtymä" #: ../bin/param.c:244 msgid "Divide by 0" msgstr "Jako nollalla" #: ../bin/csnap.c:517 msgid "Divisions" msgstr "Jako" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:204 msgid "Do all the cars have the same Number?" msgstr "Onko kaikilla vaunuilla tai vetureilla sama numero?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:370 msgid "Do not create tracks to be shorter than this value" msgstr "Älä luo tätä lyhyempiä raiteita" #: ../bin/cselect.c:560 msgid "Do not resize track" msgstr "Älä muuta raiteiden kokoa" #: ../bin/misc.c:476 msgid "" "Do you want to return to the last saved state?\n" "\n" "Revert will cause all changes done since last save to be lost." msgstr "" "Haluatko palata edelliseen tallennettuun tilaan?\n" "\n" "Palautuksessa menetetään kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:289 msgid "Don't show trains in tunnels when tunnels are hidden" msgstr "" "Ei näytetä junia tunneleissa, jos tunnelien piirtotapa on \"piilotettu\"" #: ../bin/dpricels.c:155 ../bin/dlayer.c:820 ../bin/celev.c:407 #: ../bin/dcustmgm.c:344 ../bin/cprofile.c:1255 ../bin/cmisc.c:309 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../bin/ctodesgn.c:431 msgid "Double Crossover" msgstr "Sovitettu raideristeys" #: ../bin/ctodesgn.c:371 msgid "Double Slipswitch" msgstr "Kaksipuolinen risteysvaihde" #: ../bin/doption.c:366 msgid "Drag Distance" msgstr "Raahausetäisyys" #: ../bin/doption.c:367 msgid "Drag Timeout" msgstr "Raahauksen viive" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:118 msgid "" "Drag a horizontal line that will be the mirror for the <Flip> command.\n" msgstr "Piirrä peilayslinja vaakatasoon.\n" #: ../bin/ccurve.c:108 ../bin/ccurve.c:138 msgid "Drag from Center to End-Point" msgstr "Vedä keskipisteestä päätepisteeseen" #: ../bin/ccurve.c:102 msgid "Drag from End-Point in direction of curve" msgstr "Vedä päätepisteestä kaarteen suuntaan" #: ../bin/ccurve.c:105 ../bin/ccurve.c:138 msgid "Drag from End-Point to Center" msgstr "Vedä päätepisteestä keskipisteeseen" #: ../bin/ccurve.c:202 ../bin/ccurve.c:303 ../bin/drawgeom.c:365 msgid "Drag on Red arrows to adjust curve" msgstr "Asettele kaari vetämällä punaisista nuolista" #: ../bin/drawgeom.c:215 msgid "Drag set box size" msgstr "Aseta nelikulmion koko rahaamalla" #: ../bin/ccurve.c:564 msgid "Drag to Center" msgstr "Raahaa keskustaan" #: ../bin/ccurve.c:568 msgid "Drag to Edge" msgstr "Raahaa kehälle" #: ../bin/cprofile.c:659 ../bin/cprofile.c:1260 msgid "Drag to change Elevation" msgstr "Muuta korkeutta raahaamalla" #: ../bin/tcurve.c:1033 msgid "Drag to change angle or create tangent" msgstr "Raahaa muuttaaksesi kulmaa" #: ../bin/track.c:1860 ../bin/tstraigh.c:529 ../bin/cturnout.c:1327 msgid "Drag to change track length" msgstr "Vedä muuttaaksesi raideosan pituutta" #: ../bin/cdraw.c:937 msgid "Drag to create Table Edge" msgstr "Piirrä pöydän reuna" #: ../bin/cmodify.c:198 msgid "Drag to create new track segment" msgstr "Raahaa luodaksesi uuden raiteen" #: ../bin/cturntbl.c:544 msgid "Drag to create stall track" msgstr "Vedä luodaksesi lähtevän raiteen" #: ../bin/cselect.c:1558 msgid "Drag to mark mirror line" msgstr "Vedä hiirellä peilauslinja" #: ../bin/cselect.c:1118 msgid "Drag to move selected tracks" msgstr "Siirrä valitut raideosat raahaamalla" #: ../bin/ccurve.c:111 ../bin/ccurve.c:144 msgid "Drag to other end of chord" msgstr "Vedä jänne päätepisteiden välille" #: ../bin/cstruct.c:643 msgid "Drag to place" msgstr "Raahaa paikoilleen" #: ../bin/cstraigh.c:55 msgid "Drag to place 2nd end point" msgstr "Raahaa asettaaksesi 2. päätepiste" #: ../bin/drawgeom.c:157 ../bin/drawgeom.c:170 msgid "Drag to place next end point" msgstr "Raahaa asettaaksesi seuraava päätepiste" #: ../bin/cstruct.c:670 msgid "Drag to rotate" msgstr "Raahaa pyörittääksesi" #: ../bin/cselect.c:1208 msgid "Drag to rotate selected tracks" msgstr "Pyöritä valittuja raideosia raahaamalla" #: ../bin/ccurve.c:128 ../bin/chndldto.c:91 msgid "Drag to set angle" msgstr "Aseta kulma raahaamalla" #: ../bin/ccurve.c:676 ../bin/drawgeom.c:202 msgid "Drag to set radius" msgstr "Aseta säde raahaamalla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:422 msgid "Dragging with the right button is simulated by a blue solid cursor.\n" msgstr "" "Hiiren oikealla painikkeella raahaamista kuvataan sinisellä nuolella.\n" #: ../bin/cdraw.c:1144 msgid "Draw" msgstr "Piirto" #: ../bin/cdraw.c:1029 msgid "Draw Benchwork" msgstr "Piirrä runkorakenne" #: ../bin/cdraw.c:1044 msgid "Draw Box" msgstr "Piirrä nelikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1039 msgid "Draw Circle from Center" msgstr "Piirrä ympyrä keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1038 msgid "Draw Circle from Tangent" msgstr "Piirrä ympyrä kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1065 msgid "Draw Circles" msgstr "Ympyröiden piirto" #: ../bin/cdraw.c:1034 msgid "Draw Curve from Center" msgstr "Piirrä kaari keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1035 msgid "Draw Curve from Chord" msgstr "Piirrä kaari·päätepisteiden·välille" #: ../bin/cdraw.c:1032 msgid "Draw Curve from End" msgstr "Piirrä kaari päätepisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1033 msgid "Draw Curve from Tangent" msgstr "Piirrä kaari kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1064 msgid "Draw Curved Lines" msgstr "Kaarien piirto" #: ../bin/cdraw.c:1028 msgid "Draw Dimension Line" msgstr "Piirrä mittajana" #: ../bin/doption.c:202 msgid "Draw EndPts" msgstr "Piirrä päätepisteet" #: ../bin/cdraw.c:1045 msgid "Draw Filled Box" msgstr "Piirrä täytetty nelikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1042 msgid "Draw Filled Circle from Center" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1041 msgid "Draw Filled Circle from Tangent" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1027 msgid "Draw Line" msgstr "Piirrä viiva" #: ../bin/doption.c:294 msgid "Draw Moving Tracks" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet" #: ../bin/cdraw.c:1047 msgid "Draw Polygon" msgstr "Piirrä täytetty monikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1046 msgid "Draw Polyline" msgstr "Piirrä monikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1066 msgid "Draw Shapes" msgstr "Muotojen piirto" #: ../bin/cdraw.c:1063 msgid "Draw Straight Objects" msgstr "Suorien objektien piirto" #: ../bin/cdraw.c:1030 msgid "Draw Table Edge" msgstr "Piirrä pöydän reuna" #: ../bin/doption.c:209 msgid "Draw Ties" msgstr "Piirrä ratapölkyt" #: ../bin/doption.c:201 msgid "Draw Tunnel" msgstr "Piirrä tunneli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:44 msgid "Draw a circle line from center" msgstr "Piirrä ympyrä keskipisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:46 msgid "Draw a circle line from tangent" msgstr "Piirrä ympyrä kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:56 msgid "Draw a filled circle from center" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä keskipisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:58 msgid "Draw a filled circle from tangent" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:45 msgid "Draw a fixed radius circle line" msgstr "Piirrä määriteltysäteinen ympyrä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:57 msgid "Draw a fixed radius filled circle" msgstr "Piirrä täytetty määriteltysäteinen ympyrä" #: ../bin/cselect.c:789 msgid "Draw moving track as end-points" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet päätepisteinä" #: ../bin/cselect.c:787 msgid "Draw moving track normally" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet normaalisti" #: ../bin/cselect.c:788 msgid "Draw moving track simply" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet yksinkertaistetuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:64 msgid "Draw table edge" msgstr "Piirrä pöydän reuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:128 msgid "Draw tracks with medium lines" msgstr "Piirrä raiteet keskipaksuilla viivoilla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:129 msgid "Draw tracks with thick lines" msgstr "Piirrä raiteet paksuilla viivoilla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:127 msgid "Draw tracks with thin lines" msgstr "Piirrä raiteet ohuilla viivoilla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:247 msgid "" "Drawing lines with the Shift key held down will use the previous line End-" "Point as the starting position. This makes it easy to draw connected " "lines.\n" msgstr "" "Jos vaihto-näppäin pidetään painettuna, seuraavan viivan piirto aloitetaan " "edellisen viivan loppupäästä. Näin voidaan helposti piirtää yhdistettyjä " "viivoja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:159 msgid "Drawing scale" msgstr "Piirron mittakaava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:456 msgid "Drawing scale and size" msgstr "Mittakaava ja koko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:286 msgid "Drawing scale of the map window" msgstr "Karttaikkunan piirtomittakaava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:281 msgid "Drawing scale when to draw tracks with 2 rails" msgstr "" "Näytön mittakaavan raja-arvo, jolloin raiteet piirretään yhtenä tai kahtena " "kiskona." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:405 msgid "" "Drawing the tracks while moving can be very time-consuming. We had just " "used the \"Normal\" method of drawing tracks.\n" msgstr "" "Raiteita siirrettäessä niiden piirto voi olla hyvinkin aikaa vievää. Tässä " "on käytetty reiteiden piirron asetusta \"normaali\".\n" #: ../bin/dbitmap.c:113 msgid "Drawing tracks to BitMap" msgstr "Piirretään raiteet bitmap:ksi" #: ../bin/dbitmap.c:99 ../bin/dbitmap.c:103 msgid "Drawn with " msgstr "Suunnitteluohjelma: " #: ../bin/misc.c:2150 msgid "E&xit" msgstr "Poistu" #: ../bin/misc.c:2140 msgid "E&xport" msgstr "Vie tiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:608 msgid "" "Each Layer can be drawn or hidden by the 'Visible' toggle on the Layers " "dialog. " msgstr "" #: ../bin/dease.c:220 msgid "Easement" msgstr "Kaarreloivennus" #: ../bin/misc.c:1691 msgid "Easement Button" msgstr "Kaarreloivennus" #: ../bin/tease.c:589 msgid "Easement Track" msgstr "Kaarreloivennus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:300 msgid "Easement length" msgstr "Kaarreloivennuksen pituus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:65 msgid "Easement menu" msgstr "Kaarreloivennuksen asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:28 msgid "Easements" msgstr "Kaarreloivennukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:583 msgid "" "Easements (spiral transition curves) are used when track changes from " "straight to curved by gradually changing the radius. This improves " "operation and appearance.\n" "Easements are created with Joining or Extending Tracks.\n" "The Easement dialog is used to control easements." msgstr "" "Kaarreloivennuksia käytetään radan muuttuessa suorasta kaarteeksi " "muuttamalla vaihdoskohdassa kaarresädettä asteittain. Tämä parantaa radan " "ajettavuutta ja ulkonäköä.\n" "Kaarreloivennukset luodaan yhdistämällä tai jatkamalla raiteita.\n" "Kaarreloivennus-ikkunasta asetellaan tarvittavat parametrit." #: ../bin/dcustmgm.c:53 ../bin/dcustmgm.c:90 ../bin/dcar.c:4102 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:141 msgid "Edit menu" msgstr "Muokkaa -valikko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:214 msgid "Edit the selected Car Item" msgstr "Muokkaa valittua kohdetta" #: ../bin/macro.c:1016 #, c-format msgid "Elapsed time %lu\n" msgstr "Kulunut aika %lu\n" #: ../bin/dcar.c:481 msgid "Elect Loco" msgstr "Sähköveturi" #: ../bin/cprofile.c:620 ../bin/cprofile.c:630 #, c-format msgid "Elev = %0.1f" msgstr "Korkeus = %0.1f" #: ../bin/celev.c:309 ../bin/celev.c:326 #, c-format msgid "Elev = %s" msgstr "Korkeus = %s" #: ../bin/cprofile.c:632 #, c-format msgid "Elev=%0.2f %0.1f%%" msgstr "Korkeus=%0.2f %0.1f%%" #: ../bin/celev.c:407 ../bin/celev.c:473 msgid "Elevation" msgstr "Korkeustaso" #: ../bin/ccurve.c:388 msgid "Elevation Difference" msgstr "Korkeusero" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:96 msgid "Elevation Profile Command" msgstr "Muokkaa korkeusprofiilia" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:331 msgid "Elevation difference of Helix End-Points" msgstr "Päätepisteiden välinen korkeusero" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:39 msgid "Elevations" msgstr "Korkeustasot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:38 msgid "Elevations and Profile" msgstr "Korkeustasot ja profiili" #: ../bin/doption.c:193 ../bin/csnap.c:520 msgid "Enable" msgstr "Salli" #: ../bin/misc.c:2201 msgid "Enable SnapGrid" msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:276 msgid "Enable labels for Turnouts, Flextrack Lengths and Elevations" msgstr "Määrittelee missä kohteissa näytetään merkintöjä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:313 msgid "Enable prices on the Parts List" msgstr "Näytä hinnat osaluettelossa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:73 msgid "Enable snap grid" msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:284 msgid "Enable/Disable balloon popup help windows" msgstr "Käytetäänkö pikaopasteita (tooltip)" #: ../bin/macro.c:84 msgid "End" msgstr "Lopeta" #: ../bin/param.c:395 msgid "End Of String" msgstr "Merkkijonon loppu" #: ../bin/cselect.c:1851 ../bin/cselect.c:1855 msgid "End Points" msgstr "Päätepisteet" #: ../bin/tcurve.c:338 ../bin/tease.c:497 ../bin/compound.c:512 #: ../bin/tstraigh.c:76 ../bin/cdraw.c:184 msgid "End Pt 1: X" msgstr "Päätepiste 1: X" #: ../bin/tcurve.c:340 ../bin/tease.c:499 ../bin/compound.c:514 #: ../bin/tstraigh.c:78 ../bin/cdraw.c:185 msgid "End Pt 2: X" msgstr "Päätepiste 2: X" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:421 msgid "End a message" msgstr "Lopeta viestin kirjoitus" #: ../bin/macro.c:198 msgid "End of Playback. Hit Step to exit\n" msgstr "Toisto on lopussa. Paina Seuraava vaihe -painiketta poistuaksesi.\n" #: ../bin/ctrain.c:718 msgid "End of Track" msgstr "Rata loppu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:107 #, c-format msgid "" "End-Of-Line is unexpected in a quoted field.\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue reading the file?" msgstr "" "Odottamaton rivin loppu lainausmerkkien sisällä.\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa tiedoston lukemista?" #: ../bin/dcmpnd.c:238 #, c-format msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not aligned" msgstr "Valitun ja todellisen vaihteen %d. päätepisteet eivät ole linjassa" #: ../bin/dcmpnd.c:229 #, c-format msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not close" msgstr "Valitun ja todellisen vaihteen %d. päätepisteet eivät ole lähekkäin" #: ../bin/doption.c:283 msgid "End-Points" msgstr "Päätepisteet" #: ../bin/doption.c:190 msgid "EndPt Elevations" msgstr "Päätepisteiden korkeudet" #: ../bin/cprint.c:99 msgid "Engineering Data" msgstr "Suunnittelutiedot" #: ../bin/doption.c:352 msgid "English" msgstr "Englantilaiset" #: ../bin/misc.c:1914 msgid "Enter Angle ..." msgstr "Syötä kulma ..." #: ../bin/dcar.c:3485 msgid "Enter a 8 digit date" msgstr "Syötä 8 numeroinen päiväys" #: ../bin/dcar.c:3482 msgid "Enter a 8 digit numeric date" msgstr "Syötä 8 numeroinen päiväys" #: ../bin/dcar.c:3584 msgid "Enter a Part Number" msgstr "Syötä tuotekoodi" #: ../bin/dcar.c:3580 msgid "Enter a Prototype name" msgstr "Syötä esikuvan nimi" #: ../bin/dcar.c:3487 msgid "Enter a date between 19000101 and 21991231" msgstr "Syötä päivämärä %s ja %s väliltä" #: ../bin/dcar.c:3598 msgid "Enter a item Index" msgstr "Syötä indeksi" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1309 msgid "Enter a post-script font name for:" msgstr "Syötä post-script kirjasimen nimi:" #: ../bin/param.c:1380 #, c-format msgid "Enter a value < %ld" msgstr "Syötä arvo, joka on < %ld" #: ../bin/param.c:1425 #, c-format msgid "Enter a value < %s" msgstr "Syötä arvo, joka on < %s" #: ../bin/param.c:1378 #, c-format msgid "Enter a value > %ld" msgstr "Syötä arvo, joka on > %ld" #: ../bin/param.c:1422 #, c-format msgid "Enter a value > %s" msgstr "Syätä arvo, joka on > %s" #: ../bin/param.c:1382 #, c-format msgid "Enter a value between %ld and %ld" msgstr "Syötä arvo %ld ja %ld väliltä" #: ../bin/param.c:1428 #, c-format msgid "Enter a value between %s and %s" msgstr "Syötä arvo %s ja %s väliltä" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1088 msgid "Enter both printer name and command" msgstr "Syötä tulostimen nimi ja komento" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1116 msgid "Enter printer name" msgstr "Syötä tulostimen nimi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:113 msgid "Enter text on the layout" msgstr "Lisää tekstiä ratasuunnitelmaan" #: ../bin/dcar.c:3586 msgid "Enter the Car Length" msgstr "Syötä vaunun pituus" #: ../bin/dcar.c:3588 msgid "Enter the Car Width" msgstr "Syötä vaunun leveys" #: ../bin/dcar.c:3596 msgid "Enter the Coupled Length" msgstr "Syötä pituus kytkimineen" #: ../bin/dcar.c:3594 msgid "Enter the Coupled Length or Coupler Length" msgstr "Syötä pituus kytkimineen tai kytkimen pituus" #: ../bin/dcar.c:3590 msgid "Enter the Truck Centers" msgstr "Syötä telien keskipisteiden etäisyys" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:364 msgid "Enter the key value as specified in the XTrackCAD Registration Notice" msgstr "Syötä avain kuten XTrackCAD rekisteröintitiedotteessa on määritelty" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:363 msgid "Enter your name as specified in the XTrackCAD Registration Notice" msgstr "Syötä nimesi kuten XTrackCAD rekisteröintitiedotteessa on määritelty" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:109 #, c-format msgid "" "Error \\\\\"%s\\\\\" occurred while writing %s.\n" "Please check disk space and system status." msgstr "" "Virhe \\\\\"%s\\\\\" tapahtui kirjoitettaessa %s.\n" "Tarkasta levytila ja järjestelmän tila." #: ../bin/dcar.c:1086 ../bin/dcar.c:4780 msgid "Excellent" msgstr "Erinomainen" #: ../bin/doption.c:537 msgid "Exception Track" msgstr "Erityisraiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:46 msgid "Exception Tracks" msgstr "Erityisraiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:234 msgid "Executes the next step of the demo" msgstr "Suorittaa seuraavan vaiheen demossa" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:139 ../wlib/gtklib/wpref.c:147 #: ../wlib/gtklib/wpref.c:152 ../wlib/gtklib/wpref.c:174 msgid "Exit" msgstr "Poistu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:119 msgid "Exit Trains" msgstr "Poistu junien ajosta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:139 msgid "Exit the program" msgstr "Poistu ohjelmasta" #: ../bin/param.c:252 msgid "Expected /" msgstr "Odotettiin /" #: ../bin/param.c:324 msgid "Expected End Of String" msgstr "Odotettiin merkkijonon loppua" #: ../bin/param.c:189 msgid "Expected digit" msgstr "Odotettiin numeroa" #: ../bin/fileio.c:1202 ../bin/dcar.c:4110 msgid "Export" msgstr "Vie tiedostoon" #: ../bin/dcar.c:4699 ../bin/dcar.c:4750 msgid "Export Cars" msgstr "Vie vaunut tiedostoon" #: ../bin/misc.c:2141 msgid "Export D&XF" msgstr "Vie DXF tiedostoon" #: ../bin/fileio.c:1226 msgid "Export Tracks" msgstr "Vie raiteet tiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:68 msgid "Export a .xti file" msgstr "Vie .xti tiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:218 msgid "Export a Car Item .csv file" msgstr "Vie .cvs tiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:69 msgid "Export a DXF file" msgstr "Vie DXF tiedostoon" #: ../bin/misc.c:2139 msgid "Export to &Bitmap" msgstr "Vie bitmap tiedostoon" #: ../bin/fileio.c:1403 msgid "Export to DXF" msgstr "Vie DXF tiedostoon" #: ../bin/cmodify.c:330 msgid "Extend Track" msgstr "Jatka raidetta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:21 msgid "Extending" msgstr "Pidentäminen" #: ../bin/tstraigh.c:457 msgid "Extending Straight Track" msgstr "Jatketaan suoraa raidetta" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1280 msgid "Factor" msgstr "Kerroin" #: ../bin/dcar.c:1088 ../bin/dcar.c:4778 msgid "Fair" msgstr "Tyydyttävä" #: ../bin/macro.c:1227 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: ../bin/macro.c:1228 msgid "Faster" msgstr "Nopeampi" #: ../bin/macro.c:1229 msgid "Fastest" msgstr "Nopein" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:133 msgid "File Menu" msgstr "Tiedosto valikko" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1304 msgid "File Name? " msgstr "Tiedostonimi?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:129 #, c-format msgid "" "File version %ld is lower than the minimum\n" "supported version %d. You need to update your\n" "layout file using an older version of %s" msgstr "" "Tiedoston versio %ld on pienempi kuin pienin tuettu versio %d\n" "Ratasuunnitelmasi täytyy päivittää käyttäen vanhempaa versiota %s:sta." #: ../bin/cdraw.c:837 ../bin/cdraw.c:1045 msgid "Filled Box" msgstr "Täytetty nelikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:158 msgid "Filled Boxes and Circles work the same as line Boxes and Circles.\n" msgstr "" "Täytetyt nelikulmiot ja täytetyt ympyrät toimivat samoin kuin tyhjät " "nelikulmiot ja ympyrät.\n" #: ../bin/cdraw.c:454 ../bin/cdraw.c:834 ../bin/cdraw.c:835 ../bin/cdraw.c:836 msgid "Filled Circle" msgstr "Täytetty ympyrä" #: ../bin/ctrain.c:564 ../bin/dcar.c:4955 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:413 msgid "Find a parameter file for loading" msgstr "Etsi ladattava parametritiedosto" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:471 msgid "Find train on layout" msgstr "Etsi juna ratasuunnitelmasta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:208 msgid "Finds the selected Car Item on the layout" msgstr "Etsii valitun junan ratasuunnitelmasta" #: ../bin/track.c:1917 ../bin/cjoin.c:508 ../bin/cmisc.c:53 msgid "First" msgstr "Ensimmäinen" #: ../bin/cjoin.c:663 msgid "First " msgstr "Ensimmäinen " #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:471 msgid "First <Select> the tracks you want to move.\n" msgstr "Valitse ensin raiteet, jotka haluat siirtää.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:76 msgid "First Select the turnout and then Ungroup it.\n" msgstr "Ensin valitsemme vaihteen ja sitten puramme ryhmittelyn.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:111 msgid "First change the Radius...\n" msgstr "Ensin muutetaan säde...\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:188 msgid "" "First make the lower End-Point a Defined Elevation point using Shift-Right-" "Click and the Profile Options menu. You will see the End-Point marked by a " "Gold dot and a new line is added to the Profile dialog.\n" msgstr "" "Muuta ensin alempi \"laskettu\" korkeustaso \"määritellyksi\" käyttämällä " "jälleen ponnahdusvalikkoa. Piste merkitään nyt keltaisella täplällä ja uusi " "viiva lisätään profiili-ikkunaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:535 msgid "First set the Elevation Difference to 12\"\n" msgstr "Ensin asetamme korkeuseron 12 tuumaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:355 msgid "First step: draw the lines representing the tracks.\n" msgstr "Ensimmäiseksi: Piirrä viivat kuvaamaan raiteita.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:368 msgid "First turn off the Snap Grid.\n" msgstr "Ota ensin kohdistusruudukko pois käytöstä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:382 msgid "" "First turn the Snap Grid on again so any moves we make will keep objects on " "the grid.\n" msgstr "" "Ota taas kohdistusruudukko käyttöön, jotta objektit pysyvät linjassa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:451 msgid "First use the <Split> command to disconnect the tracks.\n" msgstr "Ensin irrotamme raideosat pilko-komennolla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:65 msgid "First we Select the objects in the new definition.\n" msgstr "Ensin valitsemme objektit uutta määrittelyä varten.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:94 msgid "First we Select the turnout.\n" msgstr "Ensin valitsemme vaihteen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:141 msgid "First we place a turnout on the main-line.\n" msgstr "Asetetaan ensin vaihde pääradalle.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:568 msgid "First we select the mainline tracks...\n" msgstr "Ensin valitaan pääradan raiteet...\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:230 msgid "" "First we will click on one line of the Selected object. The angle of this " "part of the object will be Aligned.\n" msgstr "" "Ensin klikkaamme valitun objektin jotakin viivaa. Objekti suunnataan tämän " "viivan avulla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:490 msgid "First we will set elevations at the end of the branches.\n" msgstr "Ensin asetamme korkeustasot haarojen päihin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:131 msgid "First we will try rescaling by ratio.\n" msgstr "Ensin kokeilemme suhteellista muutosta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:517 msgid "" "First you select the tracks you want to delete, and then press the <Delete> " "button.\n" msgstr "" "Valitse ensin raideosat, jotka haluat poistaa ja paina sitten Poista-" "nappia.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:492 msgid "First, click on the End-Point.\n" msgstr "Klikkaa ensin päätepistettä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:353 msgid "" "First, we will set up the Snap Grid for 1\" grid lines and 8 divisions.\n" msgstr "" "Ensin asetamme kohdistusruudukkoon 1 tuuman ruutuvälin 8 osan jaolla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:261 msgid "First, we'll enable easements.\n" msgstr "Ensiksi otetaan kaarreloivennus käyttöön.\n" #: ../bin/ccurve.c:719 msgid "Fixed Radius Circle" msgstr "Määriteltysäteinen ympyrä" #: ../bin/dbench.c:62 msgid "Flat" msgstr "Vaaka" #: ../bin/dpricels.c:60 msgid "Flex Track" msgstr "Fleksi" #: ../bin/dcar.c:1955 ../bin/cselect.c:1899 #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:59 msgid "Flip" msgstr "Peilikuva" #: ../bin/ctrain.c:2536 msgid "Flip Car" msgstr "Käännä vaunu" #: ../bin/cselect.c:1576 msgid "Flip Tracks" msgstr "Peilaa raiteet" #: ../bin/ctrain.c:2537 msgid "Flip Train" msgstr "Käännä juna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:182 msgid "Flip car image" msgstr "Käännä kuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:473 msgid "Flip direction at End Of Track" msgstr "Muuta kulkusuunta automaattisesti radan päässä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:71 msgid "Flip selected objects" msgstr "Käännä valitut objektit annetun peilauslinjan mukaan" #: ../bin/ctrain.c:544 msgid "Follow" msgstr "Seuraa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:472 msgid "Follow train around layout" msgstr "Seuraa junaa ratasuunnitelmassa" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1308 msgid "Font Alias" msgstr "Kirjasinalias" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:404 msgid "Font Select" msgstr "Kirjasimen valinta" #: ../bin/ctext.c:56 ../bin/ctext.c:121 ../bin/cdraw.c:200 msgid "Font Size" msgstr "Kirjasinkoko" #: ../bin/cdraw.c:75 msgid "Font Size must be > 0" msgstr "Kirjasinkoon on oltava > 0" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:518 msgid "Font selection dialog" msgstr "Kirjasimen valinta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:277 msgid "Font size for labels on layout" msgstr "Merkintöjen kirjasinkoko ratasuunnitelmassa" #: ../bin/ctext.c:238 msgid "Fonts..." msgstr "Kirjasimet..." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:359 msgid "For Linux, the DPI is usually 72, so choose: 72/4/2 = 9.\n" msgstr "Linuxissa DPI on usein 72, joten valitse: 72/4/2 = 9.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:358 msgid "" "For MS-Windows the DPI is usually 98, so choose: 98/4/2 = 12 " "(approximately).\n" msgstr "" "Microsoft Windows käyttää yleensä DPI arvoa 98, joten valitse: 98/4/2 = 12 " "(suunnilleen).\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:281 msgid "" "For best results, change the size of the main XTrackCAD window so the box " "shape is completely visible.\n" msgstr "" "Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, muuta XTrackCADin pääikkunan kokoa siten, " "että nelikulmio on kokonaan näkyvissä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:351 msgid "For our control panel we will use Œ\" lines. \n" msgstr "Ohjauspaneelissa käytämme 1/4 tuuman viivoja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:152 msgid "For the last track we will join with a curve instead of a turnout.\n" msgstr "Viimeinen raide yhdistetään kaarteella vaihteen sijaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:180 msgid "" "For the siding we defined a Station name but it's not on the Path, since the " "Path takes the shortest distance between points.\n" msgstr "" "Sivuraiteelle määrittelimme aseman, mutta se ei ole reitillä, koska " "profiilin reitti valitaan lyhyimmän pisteiden välisen etäisyyden mukaan.\n" #: ../bin/param.c:106 msgid "Forest Green" msgstr "Metsän vihreä" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1276 msgid "Format" msgstr "Muotoilu" #: ../bin/ctrain.c:570 ../bin/ctrain.c:754 ../bin/ctrain.c:1011 msgid "Forward" msgstr "Eteen" #: ../bin/dcar.c:482 msgid "Freight Car" msgstr "Tavaravaunu" #: ../bin/ctodesgn.c:106 msgid "Frog #" msgstr "Risteysnumero" #: ../bin/ctodesgn.c:1423 msgid "Frog Number" msgstr "Risteysnumero" #: ../bin/chndldto.c:134 msgid "Frog angle is too close to 0" msgstr "Risteyskulma on liian lähellä nollaa" #: ../bin/cselect.c:566 msgid "From:" msgstr "Alkuperäinen:" #: ../bin/dlayer.c:318 ../bin/cmisc.c:355 msgid "Frozen" msgstr "Jäädytetty" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:184 msgid "Full Roadname" msgstr "Rautatieyhtiön koko nimi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:70 msgid "General note about the layout" msgstr "Ratasuunnitelman muistiinpanoja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:67 msgid "Generate a Parts List of selected objects" msgstr "Luo osaluettelo valituista objekteista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:137 msgid "Generate parts list" msgstr "Luo osaluettelo" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:146 #, c-format msgid "GetAngleAtPoint: bad type(%d) for T(%d)" msgstr "GetAngleAtPoint: virheellinen tyyppi (%d) raitelle T(%d)" #: ../bin/i18n.c:36 #, c-format msgid "Gettext initialized (PACKAGE=%s, LOCALEDIR=%s, LC_ALL=%s).\n" msgstr "Gettext alustettu (PACKAGE=%s, LOCALEDIR=%s, LC_ALL=%s).\n" #: ../bin/param.c:115 msgid "Gold" msgstr "Kulta" #: ../bin/dcar.c:1087 ../bin/dcar.c:4779 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: ../bin/ccurve.c:392 ../bin/tcurve.c:350 ../bin/tease.c:507 #: ../bin/celev.c:45 ../bin/compound.c:516 ../bin/tstraigh.c:82 msgid "Grade" msgstr "Nousukulma" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:335 msgid "Grade in helix" msgstr "Nousukulma" #: ../bin/param.c:139 msgid "Gray" msgstr "Harmaa" #: ../bin/param.c:108 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: ../bin/cgroup.c:1592 msgid "Group Objects" msgstr "Ryhmittele" #: ../bin/cgroup.c:1482 ../bin/cgroup.c:1536 msgid "Group Tracks" msgstr "Ryhmittele raideosia" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:35 msgid "Group and Ungroup" msgstr "Ryhmittely ja ryhmittelyn purku" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:139 ../wlib/gtklib/wpref.c:174 msgid "HOME is not set" msgstr "HOME ympäristömuuttujaa ei ole asetettu" #: ../bin/chndldto.c:368 msgid "HandLaidTurnout" msgstr "Käsin aseteltu vaihde" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:37 msgid "Handlaid Turnouts" msgstr "Käsin asetellut vaihteet" #: ../bin/doption.c:103 ../bin/cprint.c:115 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: ../bin/cstruct.c:435 #, c-format msgid "Height %s" msgstr "Korkeus %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:304 msgid "Height of End Point" msgstr "Päätepisteen korkeus" #: ../bin/ccurve.c:510 ../bin/ccurve.c:731 ../bin/tcurve.c:769 msgid "Helix" msgstr "Helix" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:332 msgid "Helix Radius" msgstr "Helixin säde" #: ../bin/tcurve.c:606 msgid "Helix Track" msgstr "Helix raide" #: ../bin/tcurve.c:520 #, c-format msgid "" "Helix Track(%d): Layer=%d Radius=%s Turns=%ld Length=%s Center=[%s,%s] EP=[%" "0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]" msgstr "" "Helix(%d): Taso=%d Säde=%s Kierr.=%ld Pituus=%s Keskip.=[%s,%s] Päätep.=[%" "0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:45 msgid "Helix tracks" msgstr "Helix raiteet (kierrenousu)" #: ../bin/tcurve.c:232 #, c-format msgid "Helix: turns=%ld length=%s" msgstr "Helix: Kierroksia=%ld Pituus=%s" #: ../bin/tcurve.c:226 #, c-format msgid "Helix: turns=%ld length=%s grade=%0.1f%% sep=%s" msgstr "Helix: Kierroksia=%ld Pituus=%s Nousukulma=%0.1f%% Korkeusero=%s" #: ../bin/param.c:2582 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:152 msgid "Help menu" msgstr "Ohje -valikko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:109 msgid "" "Here the Left End-Point (which we don't want to move) is the Second End-" "Point, so we'll make that the Pivot.\n" msgstr "" "Tässä vasen päätepiste (jota emme halua siirtää) on toinen päätepiste, joten " "valitsemme sen kiertopisteeksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:265 msgid "Here the connecting curve is too small.\n" msgstr "Tässä yhdistävä kaarre on liian pieni.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:258 msgid "Here the connection makes the curved track wrap around.\n" msgstr "Tässä liitos saa kaarevan raiteen kiepsahtamaan ympäri.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:557 msgid "" "Here we are going to make some changes to the Display dialog. Notice how " "this is simulated.\n" msgstr "" "Tässä teemme joitakin muutoksia Näyttö asetuksiin. Huomaa esitystapa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:480 msgid "" "Here we will begin to create a Curved track which is a two step process.\n" msgstr "" "Tässä aloitamme luomaan kaarevaa raidetta, joka on kaksiosainen toiminto.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:193 msgid "" "Here we will create a Dimension Line to show the separation between two " "tracks.\n" msgstr "" "Tässä luodaan mittajana näyttämään kahden raiteen välistä etäisyyttä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:253 msgid "Here we will drag from the Center.\n" msgstr "Raahaamme keskipisteestä poispäin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:250 msgid "" "Here we will draw a Curve by dragging from one End-Point to the other to " "define the chord of the Curve. Then we will drag from the center to shape " "the curve.\n" msgstr "" "Tässä piirrämme kaaren raahaamalla ensin jänteen päätepisteiden välille ja " "raahaamme sitten jänteen keskeltä muodostaaksemme halutun kaaren.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:228 msgid "Here we will rotate by 90° clockwise (CW).\n" msgstr "Pyöritämme 90° myötäpäivään (MP).\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:476 msgid "" "Here we've selected points on the two circles. The direction of the " "connections (whether clockwise or counter clockwise) is controlled by where " "on the circle you select the connection points.\n" msgstr "" "Nyt olemme valinneet pisteet molemmilta ympyräraiteilta. Liitoksen suuntaa " "kontrolloidaan sen mukaan mistä kohtaa ympyröitä liitoskohdat valitaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:203 msgid "Here you are warned that the track will be too short.\n" msgstr "Tällöin varoitetaan liian lyhyestä raiteesta.\n" #: ../bin/celev.c:44 msgid "Hidden" msgstr "Piilossa" #: ../bin/doption.c:187 ../bin/doption.c:198 ../bin/doption.c:286 #: ../bin/cstruct.c:64 ../bin/cturnout.c:70 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: ../bin/doption.c:298 msgid "Hide Selection Window" msgstr "Piilota valintaikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:455 msgid "Hide Selection window when placing Structure" msgstr "Piilota valintaikkuna rakennuksen asettamisen ajaksi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:479 msgid "Hide Selection window when placing Turnout" msgstr "Piilota valintaikkuna vaihteen asettamisen ajaksi" #: ../bin/cselect.c:378 msgid "Hide Tracks (Tunnel)" msgstr "Piilota raiteet (tunneli)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:120 msgid "Hide/Unhide a track" msgstr "Piilota/näytä raide" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:78 msgid "Hit Escape to deselect everything.\n" msgstr "Paina Esc-näppäintä poistaaksesi valinnat objekteista.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:437 msgid "Hold down the Shift key and try again.\n" msgstr "Pidä vaihto-näppäi painettuna ja yritä uudelleen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:632 msgid "" "Holding down the Shift key when clicking the Zoom In or Zoom Out button will " "zoom to a programmed Drawing Scale. \n" "Holding down the Shift and Control keys when clicking a Zoom button will set " "it's program Zoom to the current Drawing Scale." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:598 msgid "" "Holding down the Shift key while you Right-Click will display options for " "the current command (if any)." msgstr "" "Jos pidät vaihto-näppäintä painettuna, kun klikkaat hiiren oikealla " "painilleella, saat aktiiviseen komentoon liittyvän ponnahdusvalikon, mikäli " "komentoon sellainen liittyy." #: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:908 msgid "Home" msgstr "Aloitussivu" #: ../bin/csnap.c:513 msgid "Horz" msgstr "Vaaka" #: ../bin/misc.c:1701 ../bin/misc.c:1730 msgid "Hot Bar" msgstr "Hot Bar" #: ../bin/doption.c:212 msgid "Hot Bar Labels" msgstr "Hot Bar merkinnät" #: ../bin/param.c:129 msgid "Hot Pink" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:373 msgid "How far you can move the mouse before its considered a drag" msgstr "" "Kuinka pitkälle hiirtä voi liikuttaa ennen kuin se käsitetään raahaamiseksi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:374 msgid "How long you can hold a mouse button down before its considered a drag" msgstr "" "Kuinka kauan hiiren painiketta voi pitää alhaalla ennen kuin se käsitetään " "raahaamiseksi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:531 msgid "" "How the hidden tracks are drawn (solid, dashed or invisible) is controlled " "by the Draw EndPts radio button group on the Setup dialog.\n" msgstr "" "Piilotettujen raiteiden esitystapa valitaan näyttöasetuksista, kohdasta " "\"Piirrä tunneli\". Tunneli voidaan piirtää yhtenäisellä viivalla, " "katkoviivalla tai jättää kokonaan piirtämättä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:368 msgid "How to display length measurements" msgstr "Pituusmittojen esitystapa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:221 msgid "How to draw track being moved/rotated" msgstr "Raiteiden piirtotapa liikuteltaessa tai pyöritettäessä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:282 msgid "How to draw track ties" msgstr "Ratapölkkyjen piirtotapa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:288 msgid "How to group cars on the Train Hot Bar" msgstr "Miten vaunut ja veturit ryhmitellään Junat-Hot Bar:ssa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:115 msgid "" "If the two tracks have a common End-Point then they will form a Turnout and " "can be switched with the <Train> command. Otherwise they will just be two " "track segments grouped together.\n" msgstr "" "Jos molemmilla raiteilla on yhteinen päätepiste, ne muodostavat vaihteen, " "jonka asentoa voidaan vaihtaa simuloitaessa junien ajoa. Muussa tapauksessa " "ne ovat vain kaksi raideosaa, jotka ovat ryhmitelty keskenään.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:275 msgid "" "If this is the first time you have used the demo you may want to rearrange " "the windows so the demo window does not obscure the main window.\n" msgstr "" "Jos tämä on ensimmäinen kerta, kun käytät näitä havaintoesityksiä, saatat " "haluta järjestellä ikkunat siten, ettei demo-ikkuna peitä pääikkunaa " "oleellisesti.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:106 msgid "" "If we change the Length, each End-Point will be moved to shorten the track. " "We want to just move the Right End-Point. To control this, change the Pivot " "to First which means the Left End-Point will be unchanged when we change the " "length (or angle) of the track.\n" msgstr "" "Jos nyt vain muutamme pituutta, lyhennetään raidetta molemmista päistä. " "Haluamme muuttaa raiteen pituutta vain oikeasta päästä, vaihdamme ensin " "kiertopisteeksi ensimmäisen pään, jolloin valittu kiertopiste pysyy " "paikoillaan muutettaessa raiteen pituutta (tai kulmaa).\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:69 msgid "" "If we don't change the Title then the new definition will replace the " "existing definition.\n" msgstr "" "Jos otsikkotietoja (valmistaja, kuvaus ja tuotenumero) ei muuteta, korvaa " "tämä uusi määrittely jo olemassa olevan saman nimisen määrittelyn.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:232 msgid "" "If we drag the mouse across the track, we can flip the structure by 180°. " "This is similar to how we place turnouts.\n" msgstr "" "Jos raahaamme hiirellä radan puolelta toiselle, rakennus peilataan 180°. " "Samalla tavalla kuin vaihteiden asettelussa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:467 msgid "" "If we make the curved track sharper it will be drawn in the Exception " "color.\n" msgstr "" "Jos muutamme kaarretta jyrkemmäksi, se piirretään erityisraiteiden värillä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:468 msgid "" "If we make the straight track steeper it will also be drawn in the Exception " "color.\n" msgstr "" "Jos teemme suorasta raiteesta jyrkemmän, myös se piirretään erityisraiteiden " "värillä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:520 msgid "" "If you Left-Drag on the layout you can select all tracks within an area.\n" msgstr "" "Raahaamalla hiiren vasemmalla voit valita kaikki raideosat valitulta " "alueelta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:205 msgid "" "If you adjust the End-Point of a turnout or sectional track the track is " "extended by a straight track segment.\n" msgstr "" "Jos muutat palaraiteen tai vaihteen päätepistettä, uusi raideosa luodaan " "edellisen jatkeeksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:627 msgid "" "If you are printing multiple pages on a continuous feed printer (such a Dot " "Matrix) you can change the Page Order if necessary to print pages out in " "proper order." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:126 msgid "" "If you click on a note in <Describe> mode the Note editor displays the " "note.\n" msgstr "" "Jos määrittele-komento on aktiivinen ja klikkaat muistiinpanoa, sen sisältö " "näytetään editorissa. Näin voit myös muokata aiemmin kirjoittamaasi " "muistiinpanoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:518 msgid "" "If you delete a track connected to an easement curve, then the easement " "curve is deleted as well.\n" msgstr "" "Jos poistat raideosan, joka on liitetty kaarreloivennukseen, poistetaan myös " "kaarreloivennus.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:391 msgid "" "If you drag a Corner to another Corner the two are merged and the Edge " "between them is removed.\n" msgstr "" "Jos raahaat kulman toisen kulman päälle, ne yhdistetään yhdeksi " "kulmapisteeksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:344 msgid "" "If you drag along an existing track the new turnout will be attached to the " "track.\n" msgstr "" "Jos raahaat vaihdetta olemassa olevaa raidetta pitkin, uusi vaihde liitetään " "raiteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:202 msgid "" "If you drag the mouse beyond the start of the curve the track becomes very " "short.\n" msgstr "" "Jos raahaat hiirellä kaarteen alkupisteen yli raiteesta tulee erittäin " "lyhyt.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:433 msgid "" "If you extend a Straight or Curved flex track and enable Easements then an " "Easement curve will be automatically generated when you extend the track.\n" msgstr "" "Jos jatkat suoraa tai kaarevaa fleksiraidetta ja kaarreloivennus on " "käytössä, luodaan automaattisesti kaarreloivennus pidentämisen yhteydessä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:655 msgid "" "If you hold down the Control key when using the Rotate command, the rotation " "will be down in increments of 15°." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:428 msgid "" "If you hold down the Control key while dragging then the Table Edge will be " "attracted to other objects.\n" msgstr "" "Jos pidät control-näppäintä painettuna raahatessasi, pöydän reuna ja muut " "objektit vetävät toisiaan puoleensa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:204 msgid "" "If you move the cursor away from the curve, you will create a straight track " "tangent to the curve.\n" msgstr "" "Jos siirrät osoitinta kauemmas kaarteesta, voit luoda suoran raiteen " "kaarteen tangentin suuntaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:209 msgid "If you press the <Ruler> command again the Ruler is removed.\n" msgstr "Jos aktivoit toiminnon uudelleen, viivain poistetaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:488 msgid "" "If you select a Note, the Description dialog appears which displays the " "contents of the note.\n" msgstr "" "Jos valitset muistiinpanon, avautuu ikkuna, josta voit muuttaa muistiinpanon " "sisältöä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:390 msgid "If you select the middle of an Edge a new Corner is created.\n" msgstr "" "Jos valitset raahauskohdan kulmien väliltä, siihen luodaan uusi kulma.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:528 msgid "" "If you split at spot that is already an End-Point between two tracks, or " "split twice at the same spot, the track is disconnected.\n" msgstr "" "Jos pilkot kohdasta, joka on raiteiden liitos tai pilkot kaksi kertaa " "samasta kohdasta, raiteet irrotetaan toisistaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:347 msgid "" "If you try to drag across another turnout the new turnout will placed at the " "nearest End-Point of the existing turnout.\n" msgstr "" "Jos yrität raahata toisen vaihteen päälle, uusi vaihde asetetaan olemassa " "olevan vaihteen lähimmän päätepisteen kohdalle.\n" #: ../bin/misc.c:2434 ../bin/celev.c:45 ../bin/cprofile.c:1354 #: ../bin/dcmpnd.c:70 msgid "Ignore" msgstr "Hylkää" #: ../bin/cprint.c:101 msgid "Ignore Page Margins" msgstr "Ei marginaaleja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:139 msgid "Ignore further audit notices?" msgstr "Sivuuta tarkastus huomautukset jatkossa?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:397 msgid "Ignore unprintable page margins?" msgstr "Ohita tulostumattomat marginaalit?" #: ../bin/dcar.c:1951 ../bin/dcar.c:4108 msgid "Import" msgstr "Tuo tiedostosta" #: ../bin/dcar.c:4466 ../bin/dcar.c:4629 msgid "Import Cars" msgstr "Tuo vaunut tiedostosta" #: ../bin/fileio.c:1166 ../bin/fileio.c:1184 msgid "Import Tracks" msgstr "Tuo raiteet tiedostosta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:78 msgid "Import a .xti file" msgstr "Tuo .xti tiedosto" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:217 msgid "Import a Car Item .csv file" msgstr "Tuo .cvs tiedostosta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:241 msgid "" "In addition to the dimensions, you also enter the Title (Manufacturer, " "Description and Part Number). For Turnouts with Left and Right hand " "versions there are separate Descriptions and Part Numbers.\n" msgstr "" "Mittatietojen lisäksi voit syöttää otsikon (valmistaja, kuvaus ja " "tuotenumero). Vaihteille, joilla on vasen ja oikea versio, on molempia " "versioita varten omat kentät kuvausta ja tuotenumeroa varten.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:314 msgid "" "In addition to using the turnout definitions you can create 'Hand Laid " "Turnout'.\n" msgstr "" "Valmiiden vaihdemäärittelyjen lisäksi voit luoda \"käsin asetellun vaihteen" "\".\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:238 msgid "" "In each window there are a number of parameters to fill in and one or two " "description lines.\n" msgstr "" "Jokaisessa ikkunassa on useita parametrikenttiä sekä yksi tai kaksi riviä " "kuvausta varten.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:458 msgid "In example shows a simple figure-8 layout using Sectional track.\n" msgstr "" "Tässä esimerkissä on yksinkertainen palaraiteista tehty kahdeksikkorata.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:615 msgid "" "In the Rotate (or Select) commands you can press Shift-Right-Click to " "display the Rotate menu which allows you to rotate the selected objects by a " "specific angle." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:416 msgid "" "In the drawing area of the main window you can see an hollow arrow which " "represents the mouse cursor. In this demo the mouse will move about to show " "you the actions of different commands.\n" msgstr "" "Pääikkunan piirtoalueella näet läpinäkyvän nuolen, joka kuvaa hiiren " "osoitinta. Tässä demossa esitellään erilaiset hiiren toiminnot.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:171 msgid "" "In this case remove the last part of the Path by clicking on current end of " "the Path and reselect the End-Point.\n" msgstr "" "Poista tässä tapauksessa viimeinen osuus klikkaamalla valittuna olevan " "haaran päätä ja valitse sitten toisen haaran pää.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:562 msgid "In this example it is set to 7.5 degrees.\n" msgstr "Tässä esimerkissä se on asetettu 7,5 asteeksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:464 msgid "" "In this example we have a curved track with radius of 9\" and a straight " "track with a grade of 3.8%.\n" msgstr "" "Tässä esimerkissä meillä on karre, jonka säde on 9 tuumaa ja suora jonka " "nousukulma on 3,8%.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:475 msgid "In this example we will join two circles.\n" msgstr "Tässä esimerkissä yhdistetään kaksi ympyrää.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:225 msgid "" "In this example we will rotate the selected structure about it's center.\n" msgstr "" "Tässä esimerkissä pyöritämme valittua rakennusta keskipisteensä ympäri.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:160 msgid "In this example we'll use the Elevations defined in the last example.\n" msgstr "" "Tässä esimerkissä käytämme edellisessä esimerkissä käytettyjä " "korkeustasoja.\n" #: ../bin/ctrain.c:170 ../bin/dcar.c:1986 ../bin/dcar.c:4070 #: ../bin/dcar.c:4075 msgid "Index" msgstr "Indeksi" #: ../bin/dcar.c:1912 msgid "Information" msgstr "Tiedot" #: ../bin/misc.c:2692 msgid "Initialization complete" msgstr "Alustus valmis" #: ../bin/misc.c:2608 msgid "Initializing commands" msgstr "Alustetaan komennot" #: ../bin/misc.c:2617 msgid "Initializing menus" msgstr "Alustetaan valikot" #: ../bin/ctodesgn.c:204 msgid "Inner Angle" msgstr "Sisemmän raiteen kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:203 msgid "Inner Length" msgstr "Sisemmän raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:205 msgid "Inner Offset" msgstr "Sisemmän raiteen siirtymä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:420 msgid "Insert a message" msgstr "Lisää viesti" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:7 msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" #: ../bin/param.c:347 ../bin/param.c:1371 #, c-format msgid "Invalid Number" msgstr "Epäkelpo numero" #: ../bin/param.c:310 msgid "Invalid Units Indicator" msgstr "Epäkelpo yksikön merkintä" #: ../bin/dcar.c:3494 msgid "Invalid day" msgstr "Epäkelpo päivä" #: ../bin/dcar.c:3492 msgid "Invalid month" msgstr "Epäkelpo kuukausi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:107 msgid "Invert current selection" msgstr "Käänteinen valinta" #: ../bin/dbench.c:76 msgid "Inverted" msgstr "Käännetty" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:229 msgid "Invoke designer editor" msgstr "Muokkaa valittua kohdetta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:509 msgid "Invoke the Parameter Files dialog" msgstr "Avaa parametritiedostot ikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:310 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:408 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:503 msgid "Invoke the Print Setup dialog" msgstr "Avaa tulostusasetusten ikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:10 msgid "Invokes on-line help for this dialog" msgstr "Avaa tämän dialogin ohjeen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:176 msgid "Is the Car a Locomotive?" msgstr "Onko kyseessä veturi vai vaunu?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:201 msgid "It's possible to almost create a complete circle.\n" msgstr "On mahdollista luoda lähes täydellinen ympyrä.\n" #: ../bin/dpricels.c:46 ../bin/dcar.c:1365 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:383 msgid "Item" msgstr "Tuote" #: ../bin/dcar.c:3609 #, c-format msgid "Item Index %ld duplicated an existing item: updated to new value" msgstr "Indeksi %ld oli jo käytössä. Annettiin indeksille uusi arvo." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:197 msgid "Item Index Number" msgstr "Kohteen indeksinumero" #: ../bin/cjoin.c:898 msgid "Join" msgstr "Yhdistä" #: ../bin/track.c:1614 msgid "Join Abutting Tracks" msgstr "Yhdistä vastakkaiset raideosat" #: ../bin/cjoin.c:793 msgid "Join Tracks" msgstr "Yhdistä raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:79 msgid "Join two tracks" msgstr "Yhdistä kaksi raidetta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:23 msgid "Joining Tracks" msgstr "Raiteiden yhdistäminen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:27 msgid "Joining to turntables" msgstr "Yhdistäminen kääntöpäytään" #: ../bin/tease.c:545 #, c-format msgid "" "Joint Track(%d): Layer=%d Length=%0.3f EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A" "%0.3f]" msgstr "" "Yhdysraide(%d): Taso=%d Pituus=%0.3f Päätep.=[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%" "0.3f K%0.3f]" #: ../bin/dease.c:73 ../bin/tease.c:504 msgid "L" msgstr "P" #: ../bin/misc.c:2283 msgid "L&ayout ..." msgstr "Ratasuunnitelma ..." #: ../bin/dcustmgm.c:157 msgid "Label" msgstr "Merkintä" #: ../bin/doption.c:203 msgid "Label Enable" msgstr "Näytettävät merkinnät" #: ../bin/doption.c:204 msgid "Label Font Size" msgstr "Merkintöjen kirjasinkoko" #: ../bin/doption.c:205 msgid "Label Scale" msgstr "Merkintöjen mittakaava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:376 msgid "Label elements for lists" msgstr "Luetteloissa näytettävät merkinnät" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:279 msgid "Label elements on layout" msgstr "Merkintöjen sisältö ratasuunnitelmassa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:285 msgid "Label elements on the Hot Bar" msgstr "Hot Bar:ssa esitettävät merkinnät" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1155 ../bin/cprint.c:97 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: ../bin/cdraw.c:503 ../bin/cdraw.c:929 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:202 msgid "Last Service Date" msgstr "Milloin viimeksi huollettu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:545 msgid "" "Lastly change the Vertical Separation to 2.5\". The number of Turns will " "change to 4 and the grade increase to almost 3%.\n" msgstr "" "Viimeiseksi muutamme kerrosten välisen etäisyyden 2,5 tuumaksi. Kierrosten " "lukumäärä muuttuu 4:ksi ja nousukulma kasvaa lähes 3%:iin.\n" #: ../bin/param.c:109 msgid "Lawn Green" msgstr "Ruohonvihreä" #: ../bin/tcurve.c:352 ../bin/cturntbl.c:242 ../bin/cnote.c:149 #: ../bin/tease.c:509 ../bin/compound.c:524 ../bin/tstraigh.c:84 #: ../bin/cdraw.c:203 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:594 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:595 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:596 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:597 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:598 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:599 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:600 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:601 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:602 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:603 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:604 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:605 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:606 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:607 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:608 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:609 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:610 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:611 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:612 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:613 msgid "Layer" msgstr "Taso" #: ../bin/misc.c:1700 ../bin/misc.c:1729 msgid "Layer Buttons" msgstr "Tasot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:338 msgid "Layer Name" msgstr "Tason nimi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:341 msgid "Layer cannot be changed" msgstr "Tasoa ei voi muokata" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:340 msgid "Layer is drawn on Main window" msgstr "Taso piirretään pääikkunaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:342 msgid "Layer is drawn on Map window" msgstr "Taso piirretään kartalle" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:337 msgid "Layer list" msgstr "Tasoluettelo" #: ../bin/dlayer.c:820 msgid "Layers" msgstr "Tasot" #: ../bin/misc.c:2352 msgid "Layers ..." msgstr "Tasot ..." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:593 msgid "" "Layers can be used to contain different groups of tracks or other features. " "You might use one layer for the main-line, another of staging tracks and " "another of benchwork.\n" "You can give each layer a name (by using the Layer dialog). This name will " "be displayed as the Balloon Help for the corresponding Layer button, if you " "have Balloon Help enabled on the Display dialog." msgstr "" #: ../bin/dcar.c:4784 msgid "Layout" msgstr "Ratasuunnitelma" #: ../bin/doption.c:206 msgid "Layout Labels" msgstr "Merkinnät" #: ../bin/doption.c:147 msgid "Layout Options" msgstr "Ratasuunnitelman asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:82 msgid "Layout parameters" msgstr "Ratasuunnitelman asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:508 msgid "Leave the Turnouts' title unchanged" msgstr "Älä muuta raideosan otsikkoa" #: ../bin/dbench.c:64 ../bin/dbench.c:75 ../bin/csplit.c:106 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: ../bin/ctodesgn.c:242 ../bin/ctodesgn.c:279 msgid "Left Angle" msgstr "Vasemman raiteen kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:411 msgid "Left Crossover" msgstr "Raiteenvaihto vasemmalle" #: ../bin/ctodesgn.c:142 ../bin/ctodesgn.c:1755 ../bin/ctodesgn.c:1756 msgid "Left Description" msgstr "Vasemman kuvaus" #: ../bin/ctodesgn.c:241 ../bin/ctodesgn.c:278 msgid "Left Length" msgstr "Vasemman raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:243 ../bin/ctodesgn.c:280 msgid "Left Offset" msgstr "Vasemman raiteen siirtymä" #: ../bin/cjoin.c:450 msgid "Left click - join with track, Shift Left click - move to join" msgstr "" "Hiiren vasen: yhdistä raiteet, Vaihto + hiiren vasen: siirrä yhdistääksesi" #: ../bin/cstruct.c:794 ../bin/cstruct.c:881 msgid "" "Left drag to move, right drag to rotate, or press Return or click Ok to " "finalize" msgstr "" "Siirrä raahaamalla hiiren vasemmalla, pyöritä rahaamalla hiiren oikealla, " "tai paina return tai klikkaa Ok kun valmis" #: ../bin/cturnout.c:2135 ../bin/cturnout.c:2191 ../bin/cturnout.c:2307 #: ../bin/cturnout.c:2419 msgid "" "Left drag to move, right drag to rotate, press Space or Return to fix track " "in place or Esc to cancel" msgstr "" "Siirrä vetämällä hiiren vasemmalla, pyöritä vetämällä hiiren oikealla, paina " "välilyönti tai return asettaaksesi raideosa paikalleen tai esc peruuttaaksesi" #: ../bin/dbench.c:66 msgid "Left-Down" msgstr "Vasen-Alas" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:401 msgid "Left-Drag is used to select all objects within an area.\n" msgstr "" "Raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella, voidaan valita kaikki alueella " "olevat objektit.\n" #: ../bin/dbench.c:70 msgid "Left-Inverted" msgstr "Vasen-Käännetty" #: ../bin/dbench.c:68 msgid "Left-Up" msgstr "Vasen-Ylös" #: ../bin/tcurve.c:346 ../bin/ctodesgn.c:129 ../bin/ctodesgn.c:130 #: ../bin/ctodesgn.c:131 ../bin/ctodesgn.c:180 ../bin/ctodesgn.c:183 #: ../bin/ctodesgn.c:203 ../bin/ctodesgn.c:208 ../bin/ctodesgn.c:241 #: ../bin/ctodesgn.c:246 ../bin/ctodesgn.c:278 ../bin/ctodesgn.c:281 #: ../bin/ctodesgn.c:284 ../bin/ctodesgn.c:319 ../bin/ctodesgn.c:321 #: ../bin/ctodesgn.c:339 ../bin/ctodesgn.c:341 ../bin/ctodesgn.c:360 #: ../bin/ctodesgn.c:362 ../bin/ctodesgn.c:381 ../bin/ctodesgn.c:401 #: ../bin/ctodesgn.c:421 ../bin/ctodesgn.c:441 ../bin/ctodesgn.c:479 #: ../bin/ctodesgn.c:498 ../bin/ctodesgn.c:499 ../bin/ctrain.c:173 #: ../bin/tstraigh.c:80 ../bin/cdraw.c:188 msgid "Length" msgstr "Pituus" #: ../bin/chndldto.c:273 #, c-format msgid "Length = %0.2f Angle = %0.2f Frog# = %0.2f" msgstr "Pituus = %0.2f Kulma = %0.2f Risteysnumero = %0.2f" #: ../bin/drawgeom.c:608 #, c-format msgid "Length = %0.3f Angle = %0.3f" msgstr "Pituus = %0.3f Kulma = %0.3f" #: ../bin/drawgeom.c:257 ../bin/drawgeom.c:266 #, c-format msgid "Length = %s, Angle = %0.2f" msgstr "Pituus = %s, Kulma = %0.2f" #: ../bin/doption.c:361 msgid "Length Format" msgstr "Pituusmittojen muotoilu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:490 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:491 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:492 msgid "Length from the base to the end of the specified track" msgstr "Etäisyys vaihteen alusta raiteen päähän" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:190 msgid "Length of car body" msgstr "Rungon pituus" #: ../bin/cturnout.c:1338 #, c-format msgid "Length=%s" msgstr "Pituus=%s" #: ../bin/ccurve.c:172 #, c-format msgid "Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/doption.c:190 msgid "Lengths" msgstr "Pituudet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:645 msgid "" "Lengths and distances can be displayed in a variety of units and formats " "such as 1' 10 3/4\", 1ft 10.75in or 22.750. In Metric mode, distances can " "be displayed as millimeters, centimeters or meters. See the Length Format " "item on the Preferences dialog." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:366 msgid "Let's add signals to our siding.\n" msgstr "Lisätään sivuraiteelle opastimet.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:484 msgid "Let's look at the Turnout...\n" msgstr "Katsokaamme vaihdetta...\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:134 msgid "Let's try that again.\n" msgstr "Kokeillaan uudestaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:383 msgid "Lets move the spur track the left 3/4\"\n" msgstr "Siirrämme pistoraidetta vasemmalle 3/4 tuumaa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:381 msgid "Lets tighten it up a bit.\n" msgstr "Tiivistetään hieman.\n" #: ../bin/param.c:140 msgid "Light Gray" msgstr "Vaaleanharmaa" #: ../bin/param.c:98 msgid "Light Sky Blue" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:249 msgid "" "Like Curved Tracks, Curved Lines can be drawn by a variety of methods.\n" msgstr "" "Aivan kuten kaarevat raideosat, myös kaarevat viivat voidaan piirtää eri " "tavoin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:219 msgid "" "Like the <Curve> track command, there are several ways to create a Circle " "track.\n" msgstr "Kuten kaarteet, myös ympyräradat voidaan luoda usealla eri tavalla.\n" #: ../bin/param.c:107 msgid "Lime Green" msgstr "" #: ../bin/cdraw.c:1027 msgid "Line" msgstr "Viiva" #: ../bin/ctodesgn.c:148 ../bin/cdraw.c:193 ../bin/cdraw.c:803 msgid "Line Width" msgstr "Viivan paksuus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:55 msgid "Lines" msgstr "Viivat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:254 msgid "Lines and Shapes can be deleted by Selecting and Deleting.\n" msgstr "" "Viivat ja muodot poistetaan valitsemalla ne ensin ja sitten poistamalla ne.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:246 msgid "" "Lines are drawn by clicking at the starting postion and dragging to the " "final position.\n" msgstr "" "Viivat piirretään klikkaamalla alkupistettä ja raahaamalla loppupisteeseen.\n" #: ../bin/dcar.c:4112 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:513 msgid "List" msgstr "Luettelo" #: ../bin/dcar.c:4345 msgid "List Cars" msgstr "Luetteloi vaunut" #: ../bin/doption.c:369 msgid "List Labels" msgstr "Luettelon merkinnät" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:466 msgid "List of Cars" msgstr "Luettelo vaunuista ja vetureista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:467 msgid "List of active trains" msgstr "Luettelo aktiivisista junista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:453 msgid "List of available structure" msgstr "Luettelo saatavilla olevista rakennuksista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:507 msgid "List of available titles" msgstr "Luettelo saatavilla olevista otsikoista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:510 msgid "List of available turnouts" msgstr "Luettelo saatavilla olevista raideosista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:476 msgid "List of available turnouts for the current scale" msgstr "Luettelo saatavilla olevista raideosista tässä mittakaavassa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:228 msgid "List of custom designed turnouts and structures" msgstr "Luettelo itse suunnitelluista raideosista ja rakennuksista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:410 msgid "List of loaded and unloaded parameter files" msgstr "Luettelo ladatuista ja saatavilla olevista parametritiedostoista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:293 msgid "List of types of Lumber" msgstr "Luettelo puutavaran tyypeistä" #: ../bin/doption.c:194 msgid "Live" msgstr "Seuraa" #: ../bin/doption.c:214 msgid "Live Map" msgstr "Suunnitelma seuraa karttaa" #: ../bin/dlayer.c:324 ../bin/misc.c:468 ../bin/misc.c:496 ../bin/dcmpnd.c:72 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: ../bin/dprmfile.c:432 msgid "Load Parameters" msgstr "Lataa parametrit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:138 msgid "Load a layout" msgstr "Lataa ratasuunnitelma" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:346 msgid "Load layer configuration from default" msgstr "Lataa oletusasetukset tiedostosta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:95 msgid "Loads and unloads parameter files" msgstr "Lataa tai poista parametritiedostoja käytöstä" #: ../bin/dcar.c:4073 msgid "Locat'n" msgstr "Sijainti" #: ../bin/dcar.c:1947 msgid "Loco?" msgstr "Veturi?" #: ../bin/cdraw.c:195 ../bin/cdraw.c:417 ../bin/cdraw.c:823 msgid "Lumber" msgstr "Puutavara" #: ../bin/cdraw.c:809 ../bin/cdraw.c:904 msgid "Lumber Type" msgstr "Puutavaran tyyppi" #: ../bin/dcar.c:484 msgid "M-O-W" msgstr "Työkone" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:73 #, c-format msgid "" "MSG_2ND_TRK_NOT_SEL_UNSEL\tSecond track must be selected|unselected\tSecond " "track must be %s." msgstr "" "MSG_2ND_TRK_NOT_SEL_UNSEL\tToisen raiteen on oltava valittu|valitsematta" "\tToisen raiteen on oltava %s." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:103 msgid "" "MSG_BITMAP_SIZE_WARNING\tYou have specified a large Bitmap....\tYou have " "specified a large Bitmap.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "MSG_BITMAP_SIZE_WARNING\tOlet määritellyt suuren Bitmap kuvan...\tOlet " "määritellyt suuren Bitmap kuvan.\n" "\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:17 msgid "MSG_BITMAP_TOO_LARGE\tBitmap is too large." msgstr "MSG_BITMAP_TOO_LARGE\tBitmap on liian suuri." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:92 msgid "MSG_CANNOT_CHANGE\tTrack cannot be changed." msgstr "MSG_CANNOT_CHANGE\tRaidetta ei voi muuttaa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:22 msgid "MSG_CANNOT_GROUP_TRACK\tCannot Group selected track." msgstr "MSG_CANNOT_GROUP_TRACK\tValittua raideosaa ei voida ryhmitellä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:21 msgid "" "MSG_CANT_GROUP_BUMPER1\tCannot Group Bumper Track. The track has been " "unselected." msgstr "" "MSG_CANT_GROUP_BUMPER1\tPäätepuskinta ei voi liittää ryhmään. Raideosan " "valinta on poistettu." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:97 msgid "" "MSG_CANT_MODIFY_FROZEN_TRK\tTracks in a frozen layer cannot be modified." msgstr "" "MSG_CANT_MODIFY_FROZEN_TRK\tJäädytetyllä tasolla olevia raiteita ei voi " "muokata." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:84 msgid "" "MSG_CANT_MOVE_UNDER_TRAIN\tThe position of a turnout or turntable cannot..." "\tThe position of a turnout or turntable cannot\n" "be changed while occupied by a train." msgstr "" "MSG_CANT_MOVE_UNDER_TRAIN\tVaihteita tai kääntöpöytää ei voi kääntää..." "\tVaihteita tai kääntöpöytää ei voi kääntää junan ollessa päällä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:36 msgid "MSG_CANT_PASTE\tCopy/Paste buffer is empty. There is nothing to Paste." msgstr "" "MSG_CANT_PASTE\tKopioi/liitä -puskuri on tyhjä. Ei ole mitään liitettävää." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:7 #, c-format msgid "" "MSG_CANT_PLACE_FROGPOINTS\tFrog|Points cannot be placed on a turnout, circle " "or helix.\tA %s cannot be placed on a turnout, circle or helix." msgstr "" "MSG_CANT_PLACE_FROGPOINTS\tRieteyskappale|kielien päät ei voi olla " "ympyräradalla, helixissä tai palaraiteella\t%s ei voi olla ympyräradalla, " "helixissä tai palaraiteella." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:32 #, c-format msgid "MSG_CANT_SPLIT_TRK\tCannot split TYPE track\tCannot split %s track" msgstr "MSG_CANT_SPLIT_TRK\tRAIDETYYPPI: Ei voi pilkkoa\t%s: Ei voi pilkkoa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:60 msgid "" "MSG_CARDESC_VALUE_ZERO\tNumeric values on the Car Description...\tNumeric " "values on the Car Description\n" "dialog must be greater than 0." msgstr "" "MSG_CARDESC_VALUE_ZERO\tVaunun/veturin määrittelyn numeeristen arvojen..." "\tVaunun/veturin määrittelyn numeeristen arvojen täytyy olla suurempia kuin " "0." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:41 msgid "" "MSG_CARIMP_DUP_COLUMNS\tDuplicate column headers found in Car Import file." msgstr "" "MSG_CARIMP_DUP_COLUMNS\tSama sarakeotsikko esiintyy useaan kertaan " "kalustotiedostossa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:34 msgid "MSG_CARIMP_DUP_INDEX\tCar Index number duplicated." msgstr "MSG_CARIMP_DUP_INDEX\tKaksi samaa indeksiä löydetty." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:83 #, c-format msgid "" "MSG_CARIMP_IGNORED_COLUMN\tThe following column in the Car Import file will " "be ignored:...\tThe following column in the Car Import file will be " "ignored:\n" "\n" "%s" msgstr "" "MSG_CARIMP_IGNORED_COLUMN\tSeuraava kalustotiedoston sarake jätetään " "huomiotta:...\tSeuraava kalustotiedoston sarake jätetään huomiotta:\n" "\n" "%s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:72 msgid "" "MSG_CARIMP_MISSING_COLUMNS\tRequired column headers missing from Car Import " "file." msgstr "" "MSG_CARIMP_MISSING_COLUMNS\tKalustotiedostosta puuttuu tarpeellisia " "sarakkeiden otsikoita." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:81 #, c-format msgid "" "MSG_CARIMP_MISSING_DIMS\tThe following car has no dimensions and a...\tThe " "following car has no dimensions and a\n" "Car Part description can not be found.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to continue importing other Cars?" msgstr "" "MSG_CARIMP_MISSING_DIMS\tVaunun tai veturin mitat ja kuvaus puuttuvat..." "\tVaunun tai veturin mitat ja kuvaus puuttuvat:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa muiden vaunujen ja veturien tuontia tiedostosta?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:82 #, c-format msgid "" "MSG_CARIMP_MISSING_PARTNO\tThe following car has no Part Number...\tThe " "following car has no Part Number\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to continue importing other Cars?" msgstr "" "MSG_CARIMP_MISSING_PARTNO\tVaunun tai veturin tuotenumero puuttuu...\tVaunun " "tai veturin tuotenumero puuttuu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa muiden vaunujen ja veturien tuontia tiedostosta?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:54 msgid "MSG_CARIMP_NO_DATA\tNo data present in Car Import file." msgstr "MSG_CARIMP_NO_DATA\tKalustotiedosto on tyhjä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:63 msgid "" "MSG_CARPART_DUPNAME\tPart Number for this Manufacturer already exists...." "\tPart Number for this Manufacturer already exists.\n" "\n" "Do you want to update it?" msgstr "" "MSG_CARPART_DUPNAME\tTuotekoodi tälle valmistajalle on jo käytössä..." "\tTuotekoodi tälle valmistajalle on jo käytössä.\n" "\n" "Haluatko päivittää sen?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:76 msgid "" "MSG_CARPROTO_BADSEGS\tSelected shapes must define a rectangular area ..." "\tSelected shapes must define a rectangular\n" "area with length greater than height." msgstr "" "MSG_CARPROTO_BADSEGS\tValittujen muotojen on määriteltävä nelikulmio..." "\tValittujen muotojen on määriteltävä nelikulmio,\n" "jonka pituus on korkeutta suurempi." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:69 msgid "" "MSG_CARPROTO_DUPNAME\tPrototype name already exists....\tPrototype name " "already exists.\n" "\n" "Do you want to update it?" msgstr "" "MSG_CARPROTO_DUPNAME\tSaman niminen esikuva on jo olemassa...\tSaman niminen " "esikuva on jo olemassa.\n" "\n" "Haluatko päivittää sen?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:18 msgid "MSG_CHANGE_ELEV_MODE\tCannot change elevation mode." msgstr "MSG_CHANGE_ELEV_MODE\tKorkeustason muutos ei onnistu." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:78 msgid "MSG_COMMAND_DISABLED\tSpecified command disabled." msgstr "MSG_COMMAND_DISABLED\tTämä komento ei ole käytössä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:35 msgid "" "MSG_CONN_PARAMS_TOO_SMALL\tConnection parameters reset to minimum values." msgstr "" "MSG_CONN_PARAMS_TOO_SMALL\tLiitosparametrit palautettu pienimpiin arvoihinsa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:14 msgid "MSG_CURVE_OUT_OF_RANGE\tAngle must be between 0° and 360°." msgstr "MSG_CURVE_OUT_OF_RANGE\tKulman täytyy olla 0° ja 360° välillä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:38 msgid "MSG_CURVE_TOO_LARGE\tCurved track is too large." msgstr "MSG_CURVE_TOO_LARGE\tKaareva raide on liian suuri." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:33 #, c-format msgid "" "MSG_CUSTMGM_CANT_WRITE\tCannot write to parameter file: FILENAME\tCannot " "write to parameter file: %s" msgstr "" "MSG_CUSTMGM_CANT_WRITE\tEi voida kirjoittaa parametritiedostoon: TIEDOSTONIMI" "\tEi voida kirjoittaa parametritiedostoon: %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:15 #, c-format msgid "" "MSG_CUSTMGM_DELETE_CONFIRM\tAre you sure you want to delete the NNN " "definition(s)?\tAre you sure you want to delete the\n" "%d definition(s)?" msgstr "" "MSG_CUSTMGM_DELETE_CONFIRM\tHaluatko varmasti poistaa NNN kohdetta?" "\tHaluatko varmasti poistaa %d kohdetta?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:48 msgid "MSG_DESC_NOT_VISIBLE\tLabel descriptions not visible" msgstr "MSG_DESC_NOT_VISIBLE\tKuvaukset eivät ole näkyvissä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:66 #, c-format msgid "" "MSG_DOMOUSE_BAD_OP\tPlayback: unknown action NNN\tPlayback: unknown action %d" msgstr "" "MSG_DOMOUSE_BAD_OP\tToisto: tuntematon toimenpide NNN\tToisto: tuntematon " "toimenpide %d" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:42 msgid "MSG_EP_ON_PATH\tEndpoint already on Path." msgstr "MSG_EP_ON_PATH\tPäätepiste on jo reitillä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:19 msgid "" "MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tCannot Enable Grid; spacing must be greater " "than 0" msgstr "" "MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tVälin on oltava suurempi kuin 0, jos ruudukko " "on käytössä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:31 msgid "" "MSG_GRID_SHOW_SPACE_GTR_0\tCannot Show Grid; spacing must be greater than 0" msgstr "" "MSG_GRID_SHOW_SPACE_GTR_0\tVälin on oltava suurempi kuin 0, jos ruudukko " "näytetään" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:12 msgid "" "MSG_GROUP_NONBLANK\tAll fields listed in the Group dialog must contain " "data....\tAll fields listed in the Group dialog must contain data.\n" "Please enter missing values and try again." msgstr "" "MSG_GROUP_NONBLANK\tKaikki kentät ryhmittelyikkunassa ovat pakollisia..." "\tKaikki kentät ryhmittelyikkunassa ovat pakollisia.\n" "Syötä puuttuvat arvot ja kokeile uudelleen." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:9 msgid "MSG_HELIX_TURNS_GTR_0\tA Helix must have one or more loops of track." msgstr "MSG_HELIX_TURNS_GTR_0\tHelixissä on oltava vähintään yksi ratakierros." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:47 #, c-format msgid "" "MSG_JOIN_DIFFER_ELEV\tJoining tracks with differing elevations (N.NNN)" "\tJoining tracks with differing elevations (%0.2f)" msgstr "" "MSG_JOIN_DIFFER_ELEV\tEri korkeuksilla olevien raiteiden liitos (N.NN)\tEri " "korkeuksilla olevien raiteiden liitos (%0.2f)." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:24 msgid "MSG_JOIN_EASEMENTS\tCannot Join; Easements do not align or abut." msgstr "" "MSG_JOIN_EASEMENTS\tEi voi yhdistää; Kaarreloivennukset eivät ole kohdakkain." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:27 msgid "MSG_JOIN_SAME\tCannot Join; Selected endpoints are on same track." msgstr "" "MSG_JOIN_SAME\tEi voi liittää; valitut päätepisteet ovat samassa raideosassa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:26 msgid "MSG_JOIN_TURNTABLE\tCannot join from a turntable, try to a turntable" msgstr "" "MSG_CANNOT_CHANGE\tKääntöpöydästä raiteeseen ei voi yhdistää. Kokeile " "raiteesta kääntöpöytään." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:10 msgid "" "MSG_LARGE_FONT\tA large font has been selected....\tA large font has been " "selected.\n" "Large fonts may a take a while to load.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "MSG_LARGE_FONT\tSuurikokoinen kirjasin valittu...\tSuurikokoinen kirjasin " "valittu.\n" "Suurien kirjasinten lataaminen saattaa kestää kauan.\n" "\n" "Haluatko jatkaa?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:20 msgid "MSG_LAYER_FREEZE\tCannot freeze current layer" msgstr "MSG_LAYER_FREEZE\tAktiivista tasoa ei voi jäädyttää" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:23 msgid "MSG_LAYER_HIDE\tCannot hide current layer" msgstr "MSG_LAYER_HIDE\tAktiivista tasoa ei voi piilottaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:30 msgid "MSG_LAYER_SEL_FROZEN\tCannot select a frozen layer" msgstr "MSG_LAYER_SEL_FROZEN\tJäädytettyä tasoa ei voi valita" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:61 msgid "MSG_MOVE_OUT_OF_BOUNDS\tObject has moved beyond room boundaries." msgstr "" "MSG_MOVE_OUT_OF_BOUNDS\tObjekti on siirretty huoneen rajojen ulkopuolelle." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:67 msgid "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_CLOSE\tPoints are to close to frog; move away." msgstr "" "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_CLOSE\tKielten päät ovat liian lähellä " "risteyskappaletta; siirrä kauemmaksi." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:94 msgid "" "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_NO_INTERSECTION\tTrack intersection not possible; move " "points away from frog." msgstr "" "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_NO_INTERSECTION\tRaiteet eivät kohtaa. Siirrä kielten " "päät kauemmaksi risteyskappaleesta." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:45 msgid "" "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tFrog angle prevents placement of points...." "\tFrog angle prevents placement of points.\n" "Move points to opposite side of frog." msgstr "" "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tVaihdekulma estää kielien päiden asettamisen..." "\tVaihdekulma estää kielien päiden asettamisen.\n" "Siirrä kielien päät risteyskappaleen toiselle puolelle." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:53 msgid "" "MSG_NO_CARPROTO\tNo Car Prototypes are defined....\tNo Car Prototypes are " "defined.\n" "Load a Prototype definition file using the\n" "Parameter Files dialog or create a Prototype\n" "definition using the Car Prototype dialog." msgstr "" "MSG_NO_CARPROTO\tEsikuvia ei ole määritelty...\tEsikuvia ei ole määritelty.\n" "Lataa esikuvien määrittely tiedosto Parametritiedostot -ikkunassa\n" "tai luo uusi esikuvan määrittely." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:52 msgid "" "MSG_NO_CARS\tNo Cars are defined for the current scale....\tNo Cars are " "defined for the current scale.\n" "\n" "Do you want to use the Car Inventory dialog?" msgstr "" "MSG_NO_CARS\tVaunuja tai vetureita ei ole määritelty tälle mittakaavalle..." "\tVaunuja tai vetureita ei ole määritelty tälle mittakaavalle.\n" "\n" "Haluatko avata kalustoluettelon?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:56 msgid "MSG_NO_PATH_TO_EP\tNo path between Profile and selected endpoint." msgstr "MSG_NO_PATH_TO_EP\tValituun päätepisteeseen ei ole reittiä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:89 msgid "MSG_NO_REDO\tThere is nothing to redo!" msgstr "MSG_NO_REDO\tEi ole mitään uudelleen tehtävää!" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:46 msgid "MSG_NO_ROOM_BTW_TRKS\tInsufficient space between existing stall tracks." msgstr "MSG_NO_ROOM_BTW_TRKS\tRaiteiden välissä ei ole riittävästi tilaa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:58 msgid "MSG_NO_SELECTED_TRK\tNo track(s) selected!" msgstr "MSG_NO_SELECTED_TRK\tEi valittuja raiteita!" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:59 #, c-format msgid "" "MSG_NO_TURNOUTS_AVAILABLE\tNo Turnouts|Structures are available.\tNo %s are " "available." msgstr "" "MSG_NO_TURNOUTS_AVAILABLE\tRaideosat|Rakennukset eivät ole saatavilla.\t%s " "eivät ole saatavilla." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:87 msgid "MSG_NO_UNCONN_EP\tThere are no unconnected end points for this track" msgstr "MSG_NO_UNCONN_EP\tRaiteessa ei ole liittämättömiä päätepisteitä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:90 msgid "MSG_NO_UNDO\tThere is nothing to undo!" msgstr "MSG_NO_UNDO\tEi ole mitään kumottavaa!" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:49 msgid "MSG_OBJECT_TOO_SHORT\tLength of object is too short." msgstr "MSG_OBJECT_TOO_SHORT\tPituus on liian lyhyt." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:74 msgid "MSG_OUT_OF_BOUNDS\tSelected page is out of bounds." msgstr "MSG_OUT_OF_BOUNDS\tSivu ylittää rajat." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:62 msgid "MSG_PARALLEL_SEP_GTR_0\tParallel separation must be greater than 0." msgstr "" "MSG_PARALLEL_SEP_GTR_0\tRinnakkaisten raiteiden välin on oltava suurempi " "kuin 0." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:64 #, c-format msgid "" "MSG_PLAYBACK_LISTENTRY\tPlayback: Cannot find list entry: NAME\tPlayback: " "Cannot find list entry: %s" msgstr "" "MSG_PLAYBACK_LISTENTRY\tMakrojen toisto: Luettelosta ei löydy: ...\tMakrojen " "toisto: Luettelosta ei löydy: %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:65 #, c-format msgid "" "MSG_PLAYBACK_VERSION_UPGRADE\tPlayback file version %ld is...\tPlayback file " "version %ld is\n" "greater than supported version %d\n" "You need to upgrade your version of %s" msgstr "" "MSG_PLAYBACK_VERSION_UPGRADE\tMakro tiedoston versio %ld on...\tMakro " "tiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d\n" "Versiosi %s:sta täytyy päivittää." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:93 msgid "MSG_POINT_INSIDE_TURNTABLE\tTrack endpoint is within turntable radius." msgstr "" "MSG_POINT_INSIDE_TURNTABLE\tRaiteen päätepiste on kääntöpöydän säteen " "sisäpuolella." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:68 msgid "MSG_POLY_SHAPES_3_SIDES\tPoly shapes must have at least 3 sides." msgstr "MSG_POLY_SHAPES_3_SIDES\tMonikulmiossa on oltava vähintään 3 sivua." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:50 #, c-format msgid "" "MSG_PRINT_MAX_SIZE\tMaximum allowed page size is W x H\tMaximum allowed page " "size is %s x %s" msgstr "" "MSG_PRINT_MAX_SIZE\tSivun maksimikoko on L x K.\tSivun maksimikoko on %s x %" "s." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:55 msgid "MSG_PRINT_NO_PAGES\tNo pages selected for printing." msgstr "MSG_PRINT_NO_PAGES\tYhtään sivua ei ole valittu tulostettavaksi." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:51 #, c-format msgid "" "MSG_PRMFIL_NO_CONTENTS\tNew Parameter File has no CONTENTS line: FILENAME." "\tNew Parameter File has no CONTENTS line: %s" msgstr "" "MSG_PRMFIL_NO_CONTENTS\tUudessa parametritiedostossa ei ole CONTENTS riviä: " "TIEDOSTONIMI.\tUudessa parametritiedostossa ei ole CONTENTS riviä: %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:57 #, c-format msgid "" "MSG_PRMFIL_NO_MAP\tNo Parameter File Map for CONTENTS\tNo Parameter File Map " "for %s" msgstr "" "MSG_PRMFIL_NO_MAP\tParametritiedostolle \"NNN\" ei löydy \"Parameter File Map" "\" tietoa.\tParametritiedostolle \"%s\" ei löydy \"Parameter File Map\" " "tietoa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:29 #, c-format msgid "" "MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tCannot open New Parameter File: FILENAME\tCannot open " "New Parameter File: %s" msgstr "" "MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tUuden parametritiedoston TIEDOSTONIMI avaaminen ei " "onnistu\tUuden parametritiedoston %s avaaminen ei onnistu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:101 #, c-format msgid "" "MSG_PROG_CORRUPTED\tCritical file damaged!...\tCritical file damaged!\n" "\n" "%s is corrupt.\n" "\n" "Please reinstall software. " msgstr "" "MSG_PROG_CORRUPTED\tKriittinen tiedosto on vaurioitunut!...\tKriittinen " "tiedosto on vaurioitunut!\n" "\n" "%s on korruptoitunut.\n" "\n" "Asenna ohjelmisto uudelleen." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:102 #, c-format msgid "MSG_PT_IS_NOT_TRK\t[X Y] is not a track\t[%s %s] is not a track." msgstr "MSG_PT_IS_NOT_TRK\t[X Y] ei ole raide\t[%s %s] ei ole raide." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:88 msgid "MSG_PULL_FEW_SECTIONS\tThere are too few sections in this loop." msgstr "" "MSG_PULL_FEW_SECTIONS\tSilmukassa tai sivuraiteessa on liian vähän raideosia." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:70 msgid "MSG_RADIUS_GTR_0\tRadius must be greater than 0." msgstr "MSG_RADIUS_GTR_0\tSäteen on oltava suurempi kuin 0." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:96 #, c-format msgid "" "MSG_RADIUS_LSS_EASE_MIN\tTrack radius (N.NNN) is smaller than easement " "minimum (N.NNN).\tTrack radius (%s) is smaller than\n" "easement minimum (%s)." msgstr "" "MSG_RADIUS_LSS_EASE_MIN\tRaiteen säde (N.NNN) on pienempi kuin " "kaarreloivennuksen pienin sallittu säde (N.NNN).\tRaiteen säde (%s) on " "pienempi kuin kaarreloivennuksen pienin sallittu säde (%s)." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:71 #, c-format msgid "" "MSG_RESCALE_TOO_BIG\tRescaled tracks do not fit within layouts room " "parameters...\tRescaled tracks do not fit within layouts room parameters\n" "(Height and width). The layouts room parameters should be\n" "set to at least %s by %s." msgstr "" "MSG_RESCALE_TOO_BIG\tSkaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmassa..." "\tSkaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmassa\n" "määritellyn huoneen rajojen sisäpuolelle. Huoneen koon\n" "pitäisi olla vähintään %s x %s (korkeus x leveys)." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:40 msgid "MSG_SAVE_CHANGES\tDo you want to save the changes made to your Layout?" msgstr "MSG_SAVE_CHANGES\tHaluatko tallentaa ratasuunnitelman?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:98 msgid "" "MSG_SEGMENTS_DIFFER\tTurnout definition contains non-track segments...." "\tTurnout definition contains non-track segments.\n" "\n" "Do you want to include them in this update?" msgstr "" "MSG_SEGMENTS_DIFFER\tRaideosan määrittelyssä on osia, jotka eivät ole " "raiteita...\tRaideosan määrittelyssä on osia, jotka eivät ole raiteita.\n" "\n" "Haluatko sisällyttää ne?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:28 msgid "" "MSG_SELECTED_TRACKS_PARALLEL\tCannot Join; Selected tracks are parallel." msgstr "" "MSG_SELECTED_TRACKS_PARALLEL\tEi voida liittää; Valitut raiteet ovat " "samansuuntaiset." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:75 msgid "MSG_SEL_POS_FIRST\tSelect position prior to entering Text." msgstr "MSG_SEL_POS_FIRST\tValitse sijainti ennen tekstin syöttämistä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:8 msgid "" "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tA frozen layer contains selected...\tA frozen layer " "contains selected\n" "track. Command cannot be executed." msgstr "" "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tValittu raide on jäädytetyllä tasolla...\tValittu raide " "on jäädytetyllä tasolla.\n" "Komentoa ei voida suorittaa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:80 msgid "MSG_SPLIT_PATH_NOT_UNIQUE\tSplit position not on unique path" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:79 msgid "MSG_SPLIT_POS_BTW_MERGEPTS\tSplit position between Turnout Points" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:85 msgid "" "MSG_STRUCT_NO_STRUCTS\tThere are no structures to choose from in the " "structure...\tThere are no structures to choose from in the structure\n" "selection list. Please check your SCALE, select the\n" "<File|Parameter Files> menu to load a Parameter File or\n" "create a new Structure with the Group command." msgstr "" "MSG_STRUCT_NO_STRUCTS\tRakennusten valintaluettelossa ei ole yhtään..." "\tRakennusten valintaluettelossa ei ole yhtään rakennusta\n" "valittavissa. Tarkasta mittakaava, valitse\n" "<Tiedosto|Parametritiedostot> valikosta ladataksesi\n" "parametritiedostoja tai luo uusi rakennus Ryhmittele komennolla." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:37 msgid "" "MSG_TODSGN_CROSSOVER_TOO_SHORT\tCrossover length is too short. Correct..." "\tCrossover length is too short. Correct\n" "inappropriate value(s) and try again." msgstr "" "MSG_TODSGN_CROSSOVER_TOO_SHORT\tSovitettu raideristeys on liian lyhyt. " "Tarkasta...\tSovitettu raideristeys on liian lyhyt.\n" "Tarkasta arvot ja kokeile uudelleen." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:11 msgid "" "MSG_TODSGN_DESC_NONBLANK\tAll description fields present in the Turnout..." "\tAll description fields present in the Turnout\n" "Designer must contain appropriate information.\n" "Correct inappropriate values and try again." msgstr "" "MSG_TODSGN_DESC_NONBLANK\tRaideosien Suunnittelu -dialogin kaikissa " "kentissä...\tRaideosien Suunnittelu -dialogin kaikissa kentissä\n" "on oltava asianmukaiset arvot.\n" "Korjaa arvot ja kokeile uudelleen." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:39 msgid "" "MSG_TODSGN_REPLACE\tDefinition name is already in use. Saving this..." "\tDefinition name is already in use. Saving this\n" "definition replaces the existing definition.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "MSG_TODSGN_REPLACE\tNimi on jo käytössä. Tallentamalla...\tNimi on jo " "käytössä. Tämän määrittelyn tallentaminen\n" "korvaa olemassa olevan saman nimisen määrittelyn.\n" "\n" "Haluatko jatkaa?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:13 msgid "" "MSG_TODSGN_VALUES_GTR_0\tAll values specified in the Turnout Designer must " "be...\tAll values specified in the Turnout Designer must be\n" "greater than 0. Correct inappropriate values and try again." msgstr "" "MSG_TODSGN_VALUES_GTR_0\tRaideosien Suunnittelussa annettujen arvojen..." "\tRaideosien Suunnittelussa annettujen arvojen on\n" "oltava suurempia kuin 0. Korjaa arvot ja yritä uudelleen." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:91 msgid "MSG_TOOMANYSEGSINGROUP\tToo many segments in Group." msgstr "MSG_TOOMANYSEGSINGROUP\tRyhmässä on liian monta lohkoa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:77 msgid "" "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tSelected tracks deviate too much or...\tSelected " "tracks deviate too much or\n" "are too far apart from each other." msgstr "" "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tValitut raiteet poikkeavat liikaa...\tValitut " "raiteet poikkeavat liikaa toisistaan\n" "tai ovat liian kaukana toisistaan." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:25 #, c-format msgid "" "MSG_TRK_ALREADY_CONN\tFirst|Second track is already connected.\tCannot Join; " "%s track is already connected." msgstr "" "MSG_TRK_ALREADY_CONN\tEnsimmäinen|Toinen raide on jo liitetty.\tEi voida " "liittää; %s raide on jo liitetty." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:95 #, c-format msgid "" "MSG_TRK_TOO_SHORT\tTrack is too short by N.NNN\t%strack is too short by %0.3f" msgstr "" "MSG_TRK_TOO_SHORT\tRaide on N.NNN liian lyhyt\t%sraide on %0.3f liian lyhyt" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:86 msgid "" "MSG_TURNOUT_NO_TURNOUT\tThere are no turnouts to choose from in the " "turnout...\tThere are no turnouts to choose from in the turnout\n" "selection list. Please check your SCALE, select the\n" "<Add|Turnout Designer> menu to enter a new turnout\n" "or select the <File|Parameter Files> menu to load a\n" "Parameter File" msgstr "" "MSG_TURNOUT_NO_TURNOUT\tRaideosien valintaluettelossa ei ole yhtään..." "\tRaideosien valintaluettelossa ei ole yhtään raideosaa\n" "valittavissa. Tarkasta mittakaava, valitse\n" "<Muokkaa|Raideosien suunnittelu> valikko lisätäksesi uusi raideosa\n" "tai valitse <Tiedosto|Parametritiedostot> valikko ladataksesi\n" "parametritiedoston." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:99 msgid "MSG_TURNTABLE_DIAM_GTR_0\tTurntable diameter must greater than 0." msgstr "" "MSG_TURNTABLE_DIAM_GTR_0\tKääntöpöydän halkaisijan on oltava suurempi kuin 0." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:100 #, c-format msgid "" "MSG_UNDO_ASSERT\tUndo assertion failure %s:%d...\tUndo assertion failure %s:%" "d\n" "Val = %ld(%lx)\n" "%s\n" "Please report this error to the XTrackCAD project development team at " "SourceForge." msgstr "" "MSG_UNDO_ASSERT\tVirhe kumottaessa edellinen toiminto (%s:%d)...\tVirhe " "kumottaessa edellinen toiminto (%s:%d)\n" "Arvo = %ld(%lx)\n" "%s\n" "Ole ystävällinen ja ilmoita tästä virheestä XTrackCAD projektin " "kehitysryhmälle SourceForge.net:ssä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:43 #, c-format msgid "" "MSG_UPGRADE_VERSION1\tFile version %ld is greater than supported...\tFile " "version %ld is greater than supported\n" "version %d. You need to upgrade %s\n" "to at least version %s." msgstr "" "MSG_UPGRADE_VERSION1\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu..." "\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d\n" "%s täytyy päivittää vähintään versioon %s." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:44 #, c-format msgid "" "MSG_UPGRADE_VERSION2\tFile version %ld is greater than supported...\tFile " "version %ld is greater than supported\n" "version %d. You need to upgrade your\n" "version of %s" msgstr "" "MSG_UPGRADE_VERSION2\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin...\tTiedoston " "versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d.\n" "Versiosi %s:sta täytyy päivittää." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:16 msgid "MSG_WBITMAP_FAILED\tBitmap create or write function failed." msgstr "MSG_WBITMAP_FAILED\tBitmap kuvan luonti tai kirjoitus epäonnistui." #: ../bin/ctrain.c:2538 msgid "MU Master" msgstr "Vetovastuussa" #: ../bin/dlayer.c:344 ../bin/dlayer.c:707 ../bin/dlayer.c:717 #: ../bin/dlayer.c:761 ../bin/dlayer.c:936 msgid "Main" msgstr "Päätaso" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:163 msgid "Main drawing canvas" msgstr "Piirtoalue" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:161 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:162 msgid "Main layout canvas" msgstr "Piirtoalue" #: ../bin/misc.c:2307 msgid "Main window" msgstr "Pääikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:452 msgid "Make the commands sticky" msgstr "Hyväksy asetukset ja sulje ikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:18 msgid "Manage your Car and Loco Inventory" msgstr "Hallinnoi vaunu- ja veturiluetteloa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:33 msgid "Manipulate Custom designer entries" msgstr "Itse määriteltyjen raideosien, veturien ja vaunujen hallinta" #: ../bin/ctrain.c:724 msgid "Manual Stop" msgstr "Pysäytetty" #: ../bin/doption.c:196 msgid "Manuf" msgstr "Valmistaja" #: ../bin/doption.c:248 msgid "Manuf/Proto" msgstr "Valmistaja/Esikuva" #: ../bin/doption.c:249 msgid "Manuf/Proto/Part Number" msgstr "Valmistaja/Esikuva/Tuotekoodi" #: ../bin/doption.c:250 msgid "Manuf/Proto/Partno/Item" msgstr "Valmistaja/Esikuva/Tuotekoodi/Tuote" #: ../bin/cgroup.c:604 ../bin/ctodesgn.c:140 ../bin/ctodesgn.c:1760 #: ../bin/dcustmgm.c:45 ../bin/dcar.c:1933 ../bin/dcar.c:4070 #: ../bin/dcar.c:4075 ../bin/cstruct.c:62 ../bin/compound.c:519 #: ../bin/cturnout.c:68 ../bin/dcmpnd.c:449 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:325 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:493 msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:178 msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Valmistajan tuotekoodi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:173 msgid "Manufacturer name" msgstr "Valmistajan nimi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:426 msgid "Manufacturer of Object" msgstr "Valmistaja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:654 msgid "" "Many objects on the layout have labels: Turnouts/Helix/Curved Titles, Track " "Lenghts, End-Point Elevations, Track Elevations and Cars. \n" "You can turn these labels on or off with the Label Enable toggle buttons on " "the Display options dialog." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:612 msgid "" "Many of the commands and dialogs can be invoked by special key combinations " "called Menu-Accelerators. These are listed on the Menus next to the command " "name. For example, Control-P will invoke the Print command." msgstr "" #: ../bin/draw.c:2377 msgid "Map" msgstr "Kartta" #: ../bin/doption.c:213 msgid "Map Scale" msgstr "Kartan mittakaava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:169 msgid "Map window" msgstr "Karttaikkuna" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1268 msgid "Margin" msgstr "Marginaali" #: ../bin/doption.c:530 msgid "Marker" msgstr "Markkeri" #: ../bin/param.c:133 msgid "Maroon" msgstr "" #: ../bin/cprint.c:114 msgid "Max" msgstr "Max" #: ../bin/doption.c:300 msgid "Max Coupling Speed" msgstr "Suurin kytkentänopeus" #: ../bin/doption.c:372 msgid "Maximum Track Grade" msgstr "Suurin nousukulma" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:371 msgid "Maximum distance between connected end points" msgstr "Suurin sallittu etäisyys kahden liitettävän raiteen välillä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:299 msgid "Maximum offset" msgstr "Suurin siirtymä" #: ../bin/cdraw.c:502 ../bin/cdraw.c:928 msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" #: ../bin/misc.c:2180 msgid "Medium Tracks" msgstr "Keskipaksut raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:22 msgid "Medium and Thick Tracks" msgstr "Keskipaksut ja paksut raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:165 msgid "Menus" msgstr "Valikot" #: ../bin/tcurve.c:966 msgid "Merge Curves" msgstr "Yhdistä kaarteet" #: ../bin/tease.c:1255 msgid "Merge Easements" msgstr "Yhdistä kaarreloivennukset" #: ../bin/macro.c:81 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:160 msgid "Message and status line" msgstr "Viesti- ja tilarivi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:422 msgid "Message body" msgstr "Viestin runko" #: ../bin/doption.c:352 msgid "Metric" msgstr "Metrijärjestelmä" #: ../bin/cmisc.c:53 msgid "Middle" msgstr "Keskimmäinen" #: ../bin/doption.c:210 msgid "Min Grid Spacing" msgstr "Pienin ruudukon koko" #: ../bin/doption.c:363 msgid "Minimum Track Length" msgstr "Pienin raideosan pituus" #: ../bin/doption.c:370 msgid "Minimum Track Radius" msgstr "Pienin karresäde" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:372 msgid "Minimum angle between connected End-Points" msgstr "Suurin sallittu kulma kahden liitettävän raiteen välillä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:283 msgid "Minimum distance (in pixels) between grid lines/ticks" msgstr "Ruudukon viivojen pienin etäisyys toisistaan pikseleinä" #: ../bin/dcar.c:1085 ../bin/dcar.c:4781 msgid "Mint" msgstr "Loistava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:298 msgid "Minumum radius" msgstr "Pienin karresäde" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:41 msgid "Misc track commands" msgstr "Muita raidekomentoja" #: ../bin/dcar.c:1958 msgid "Mode" msgstr "Tila" #: ../bin/track.c:1056 msgid "Mode Objects Below" msgstr "Siirrä objekteja alemmas" #: ../bin/cmodify.c:394 msgid "Modify" msgstr "Muokkaa" #: ../bin/cmodify.c:166 msgid "Modify Track" msgstr "Muokkaa raidetta" #: ../bin/misc.c:1694 ../bin/misc.c:1723 msgid "Modify Track Buttons" msgstr "Radan muokkaus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:83 msgid "Modify or extend a track" msgstr "Muokkaa tai jatka raidetta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:57 msgid "Modifying Poly-Shapes" msgstr "Monikulmioiden muokkaaminen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:20 msgid "Modifying end points " msgstr "Päätepisteiden muokkaaminen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:19 msgid "Modifying tracks" msgstr "Raiteiden muokkaaminen" #: ../bin/misc.c:2103 ../bin/misc.c:2104 msgid "More" msgstr "Lisää" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:8 msgid "Mouse Actions" msgstr "Hiiren toiminnot" #: ../bin/misc.c:2096 ../bin/cselect.c:1895 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ../bin/cselect.c:1888 msgid "Move Description" msgstr "Siirrä merkintöjä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:154 msgid "Move Hot Bar left" msgstr "Siirry vasemmalle" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:155 msgid "Move Hot Bar right" msgstr "Siirry oikealle" #: ../bin/cselect.c:1452 msgid "Move Label" msgstr "Siirrä merkintöjä" #: ../bin/track.c:1036 msgid "Move Objects Above" msgstr "Siirrä objekteja ylemmäs" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:16 msgid "Move Selected object to bottom" msgstr "Siirrä valittu objekti alimmaiseksi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:14 msgid "Move Selected object to top" msgstr "Siirrä valittu objekti päällimmäiseksi" #: ../bin/dcustmgm.c:57 msgid "Move To" msgstr "Tiedostoon" #: ../bin/misc.c:2163 ../bin/cselect.c:417 msgid "Move To Current Layer" msgstr "Siirrä nykyiselle tasolle" #: ../bin/cselect.c:1082 msgid "Move To Join" msgstr "Siirrä yhdistääksesi" #: ../bin/dcustmgm.c:233 msgid "Move To XTP" msgstr "Siirrä XTP tiedostoon" #: ../bin/cselect.c:1125 msgid "Move Tracks" msgstr "Siirrä raiteita" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:85 msgid "Move a label" msgstr "Siirrä merkintöjä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:84 msgid "Move selected objects" msgstr "Siirrä valittuja objekteja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:86 msgid "Move selected objects to current layer" msgstr "Siirrä valitut objektit nykyiselle tasolle" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:375 msgid "Move the Main canvas if you drag near the edge" msgstr "Siirrä näkymää automaattisesti raahattaessa hiirellä lähellä reunoja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:30 msgid "Move to Join" msgstr "Siirrä yhdistääksesi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:124 msgid "Moved before the end of the turnout" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:149 msgid "Moved beyond the end of the track" msgstr "Siirretty päätepisteen taakse" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:34 msgid "Moves selected objects to clipboard" msgstr "Siirtää valitut objektit leikepöydälle" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:10 msgid "Moving about" msgstr "Liikkuminen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:420 msgid "" "Moving the mouse while a mouse button is pressed is called 'dragging'.\n" msgstr "" "Hiiren liikuttelua silloin kun hiiren painike on painettuna, kutsutaan " "\"raahaamiseksi\".\n" #: ../bin/dcar.c:1084 ../bin/dcar.c:4776 msgid "N/A" msgstr "Ei tiedossa" #: ../bin/dlayer.c:312 ../bin/compound.c:520 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1290 ../wlib/gtklib/psprint.c:1298 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1256 ../wlib/gtklib/psprint.c:1274 #: ../bin/dcustmgm.c:59 ../bin/dcar.c:2008 ../bin/dcar.c:2012 #: ../bin/cturnout.c:81 msgid "New" msgstr "Uusi" #: ../bin/dcar.c:2818 #, c-format msgid "New %s Scale Car" msgstr "Uusi %s mittakaavan vaunu/veturi" #: ../bin/dcar.c:2827 #, c-format msgid "New %s Scale Car Part" msgstr "Uusi %s mittakaavan vaunu/veturi" #: ../bin/dcar.c:3976 msgid "New Car Part" msgstr "Uusi malli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:434 msgid "New Gauge of the selected objects" msgstr "Valittujen objektien uusi raideleveys" #: ../bin/cnote.c:371 msgid "New Note" msgstr "Uusi muistiinpano" #: ../bin/dcar.c:2836 msgid "New Prototype" msgstr "Uusi esikuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:433 msgid "New Scale of the selected objects" msgstr "Valittujen objektien uusi mittakaava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:136 msgid "New layout" msgstr "Uusi ratasuunnitelma" #: ../bin/macro.c:595 ../bin/macro.c:1360 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:271 msgid "Next - skips ahead to the next demo.\n" msgstr "Seuraava - Siirry seuraavaan demoon.\n" #: ../bin/smalldlg.c:73 msgid "Next Tip" msgstr "Seuraava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:142 msgid "Next extend the turnout with the <Modify> command.\n" msgstr "Seuraavaksi jatketaan vaihdetta \"Muokkaa\" komennolla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:538 msgid "Next set the Grade to 1.5%\n" msgstr "Seuraavaksi nousukulmaksi 1,5%.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:536 msgid "Next set the Vertical Separation to 2\"\n" msgstr "Sauraavaksi kerrosten välinen etäisyys 2 tuumaksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:543 msgid "Next we can fine tune the helix by decreasing the Radius to 15\".\n" msgstr "" "Seuraavaksi voimme hienosäätää helixiä asettamalla säteeksi 15 tuumaa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:414 msgid "" "Next we select the <Join Tracks> command. You can use Shift-Left-Click to " "move an End-Point of a selected track to join with an unselected track.\n" msgstr "" "Seuraavaksi käytämme Yhdistä-komentoa. Vaihto + hiiren vasen siirtää valitut " "raiteet ja liittää ne valitsemattomiin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:548 msgid "" "Next, join the 2 straight tracks to the helix in the same way we join to a " "circle.\n" msgstr "" "Seuraavaksi yhdistetään suorat raiteet helixiin aivan kuten ympyrään.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:493 msgid "Next, pick Defined on the Elevation dialog Radio box.\n" msgstr "" "Seuraavaksi muuta korkeustasojen määrittely ikkunassa tyypiksi \"Määritelty" "\".\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:550 msgid "" "Next, we assign elevations to the 2 End-Points of the helix. This will " "determine the grade and separation between the helix coils.\n" msgstr "" "Seuraavaksi määrittelemme korkeustason helixin toiselle päätepisteelle. Tämä " "määrittää nousukulman ja kierteiden välisen eron.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:231 msgid "" "Next, we click on an Unselected object. The Selected structure will be " "rotated so that the line we clicked on will be parallel to the straight " "track.\n" msgstr "" "Seuraavaksi klikataan valitsematonta objektia. Valittu rakennus käännetään " "siten, että valittu viiva on saman suuntainen suoran radan kanssa.\n" #: ../wlib/gtklib/gtkfilsel.c:130 ../bin/cgroup.c:968 ../bin/ctodesgn.c:1509 #: ../bin/ctodesgn.c:1988 ../bin/misc.c:1023 ../bin/misc.c:1028 #: ../bin/misc.c:1093 ../bin/track.c:1275 ../bin/track.c:1372 #: ../bin/track.c:1386 ../bin/ctrain.c:2027 ../bin/dcustmgm.c:136 #: ../bin/dcar.c:3664 ../bin/dcar.c:3742 ../bin/dcar.c:3826 ../bin/dcar.c:3845 #: ../bin/dcar.c:4175 ../bin/dcar.c:4590 ../bin/cdraw.c:79 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../bin/misc.c:763 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:531 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:532 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:534 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:535 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:537 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:538 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:539 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:540 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:541 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:542 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:543 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:544 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:545 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:546 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:547 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:548 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:549 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:550 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:551 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:552 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:553 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:554 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:555 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:556 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:557 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:558 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:559 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:560 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:561 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:562 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:563 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:564 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:565 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:566 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:567 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:568 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:569 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:570 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:571 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:572 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:573 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:574 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:575 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:576 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:577 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:578 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:579 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:580 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:581 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:582 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:583 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:584 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:585 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:586 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:587 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:588 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:589 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:590 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:591 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:593 msgid "No Help" msgstr "Ei ohjetta" #: ../bin/misc.c:152 msgid "No Messages" msgstr "Ei viestejä" #: ../bin/ctrain.c:727 msgid "No Room" msgstr "Ei tilaa" #: ../bin/misc.c:761 #, c-format msgid "No balloon help for %s\n" msgstr "Ei pikaopastetta %s:lle\n" #: ../bin/cgroup.c:1063 msgid "No endpts" msgstr "Ei päätepisteitä" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:829 msgid "No file name specified" msgstr "Tiedostonimeä ei ole annettu" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:103 msgid "No font selected" msgstr "Kirjasinta ei valittu" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:161 ../wlib/gtklib/gtkfont.c:434 msgid "No fonts" msgstr "Ei kirjasimia" #: ../bin/misc.c:349 #, c-format msgid "No help for %s" msgstr "Ei ohjetta aiheesta %s" #: ../bin/cgroup.c:590 msgid "No objects ungrouped" msgstr "Yhtään objektia ei purettu ryhmästä" #: ../bin/cgroup.c:1148 msgid "No paths" msgstr "Ei reittejä" #: ../bin/smalldlg.c:98 msgid "No tips are available" msgstr "Vinkkejä ei ole saatavilla" #: ../bin/track.c:1539 msgid "No tracks loosened" msgstr "Yhtään raidetta ei irroitettu" #: ../bin/ctrain.c:742 msgid "No trains" msgstr "Ei junia" #: ../bin/misc.c:2145 msgid "No&tes ..." msgstr "Muistiinpanot ..." #: ../bin/doption.c:188 ../bin/doption.c:192 ../bin/dease.c:63 #: ../bin/celev.c:44 ../bin/cprofile.c:1355 ../bin/csplit.c:105 #: ../bin/csplit.c:110 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../bin/doption.c:187 ../bin/doption.c:281 ../bin/dease.c:63 #: ../bin/dbench.c:73 ../bin/cprint.c:98 ../bin/cselect.c:1849 #: ../bin/cselect.c:1853 ../bin/macro.c:1226 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: ../bin/doption.c:534 msgid "Normal Track" msgstr "Normaalit raiteet" #: ../bin/doption.c:289 msgid "Normal: Command List, Shift: Command Options" msgstr "Normaali: Komennot, Vaihto: Komentojen asetukset" #: ../bin/doption.c:290 msgid "Normal: Command Options, Shift: Command List" msgstr "Normaali: Komentojen asetukset, Vaihto: Komennot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:641 msgid "" "Normally Right-Click displays a popup menu of commands and Shift-Right-Click " "displays options for the current command. \n" "This can reversed by using the Right Click toggle button on the Command " "Options dialog." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:436 msgid "Normally, if we try to Split a turnout we get an error message.\n" msgstr "" "Normaalisti, jos vaihdetta tai palaraidetta yritetään pilkkoa, saadaan " "virheilmoitus.\n" #: ../bin/ctrain.c:709 msgid "Not on Track" msgstr "Ei raiteilla" #: ../bin/cnote.c:96 ../bin/cnote.c:203 ../bin/cnote.c:398 msgid "Note" msgstr "Muistiinpano" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:338 msgid "" "Note that once you start to place the turnout on the Main window the Turnout " "Selection window disappears. This feature is enabled by the Hide toggle " "button on the dialog.\n" msgstr "" "Huomaa, että kun aloitat raideosan paikoilleen asettelun pääikkunassa, " "valintaikkuna katoaa. Tämä voidaan myös estää poistamalla ruksi valinnasta " "\"Piilota\".\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:149 msgid "Note that placing the turnout splits the parallel track.\n" msgstr "Huomaa, kuinka vaihteen asettaminen pilkkoi rinnakkaisen raiteen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:328 msgid "" "Note that the <Parallel> command remains active after you created the " "track. This is controlled by the Sticky dialog in the Options menu.\n" msgstr "" "Huomaa, että rinnakkainen-komento pysyy aktiivisena komentona luotuamme " "raiteen. Tätä käyttäytymistä voidaan muuttaa valikosta Asetukset|Pysyvät " "komennot.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:138 msgid "Note that the Title of the turnout did not change.\n" msgstr "Huomaa ettei vaihteen otsikko muuttunut.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:478 msgid "" "Note that the connection is from different 'ends' of the circle than in the " "last example.\n" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:330 msgid "" "Note that the new curved track is automatically connected to the short " "parallel track.\n" msgstr "" "Huomaa, että uusi kaarre liitettiin automaattisesti lyhyeen rinnakkaiseen " "raiteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:345 msgid "" "Note that the status line tells you the number of End-Points that would be " "connected and, the maximum displacement of the End-Points. This will be " "useful when building complex track, as we will see later.\n" msgstr "" "Huomaa, että tilarivillä kerrotaan kuinka monta päätepistettä ollaan " "liittämässä, sekä suurin päätepisteiden siirtymä. Tämä auttaa rakentamaan " "monimutkaisia ratoja, kuten myöhemmin näemme.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:216 msgid "" "Note that the turnout title has been changed from the Medium Right to Medium " "Left. When turnouts are flipped, XTrackCAD will try to find a matching " "turnout and if found will change the name.\n" msgstr "" "Huomaa, että vaihteen otsikko muutettiin oikeasta (right) vasemmaksi (left). " "Kun vaihteita peilataan, XTrackCAD yrittää löytää vastaavan toispuoleisen " "vaihteen ja sellaisen löytäessään vaihtaa nimen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:457 msgid "Note that the two straight tracks were combined to form one track.\n" msgstr "" "Huomaa, että kaksi suoraa raidetta yhdistettiin siten, että ne muodostavat " "nyt yhden raideosan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:287 msgid "" "Note that two tracks are extended if you move past the end of the track.\n" msgstr "" "Huomaa, että raiteita pidennetään automaattisesti siirryttäessä raiteen pään " "ohi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:454 msgid "" "Note the 2 pairs of tracks have End-Points that are close and aligned but " "not connected.\n" msgstr "" "Huomaa, että molemmissa raidepareissa raiteet ovat aivan lähekkäin ja " "samansuuntaisesti, mutta toisistaan irrallisia.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:544 msgid "Note the change to the Grade.\n" msgstr "Huomaa nousukulman muutos.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:264 msgid "" "Note the connecting curve does not quite meet the straight tracks. This the " "'Offset'.\n" msgstr "" "Huomaa, ettei yhdistävä kaarre kohtaa aivan tarkasti suoria raiteita. Tämä " "on \"siirtymä\".\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:190 msgid "" "Note the grade on each side of the point will be displayed at the bottom of " "the Profile dialog.\n" msgstr "" "Nousukulmat pisteen molemmin puolin näytetään profiili-ikkunan alaosassa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:513 msgid "Note the marker has an arrow pointing in the upwards direction.\n" msgstr "Huomaa kuinka nuolella ilmaistaan nousun suunta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:133 msgid "Note the track gauge did not change.\n" msgstr "Huomaa ettei raideleveys muuttunut.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:521 msgid "" "Note, only tracks within the selected area are deleted. Since the easement " "curve is connected to a deleted track, it is deleted as well.\n" msgstr "" "Huom: Vain valitulla alueella olevat raideosat poistetaan. Koska " "kaarreloivennus liittyy poistettavaan raideosaan, poistetaan se myös.\n" #: ../bin/cnote.c:190 ../bin/cnote.c:191 ../bin/cnote.c:192 msgid "Note: " msgstr "Muistiinpano: " #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:174 msgid "" "Note: We can't show the menu in demo mode but we will show the effect of a " "Shift Right Click and selecting ignore. We will be Ignoring the End-Point " "of the Turnout that is not on the Path.\n" msgstr "" "Huom: Demossa ei voida esittää valikoita, mutta näytämme ponnahdusvalikosta " "suoritetun hylkää-komennon vaikutuksen. Hylkäämme vaihteesta sen " "päätepisteen, joka ei ole profiilin reitillä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:375 msgid "" "Note: Win95/Win98/WinME does not support drawing lines with flat end-caps, " "but only with round end-caps.\n" msgstr "" "Huom: Win96/Win98/WinME ei tue tasapäisten viivojen piirtoa, vaan ainoastaan " "pyöreäpäisiä viivoja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:415 msgid "" "Note: because of differing display resolutions the next mouse click may not " "be positioned correctly in this demo and the Move-To-Join operation may not " "be demonstrated.\n" msgstr "" "Huom: Johtuen erilaisista näytön resoluutioista seuraava hiiren klikkaus voi " "olla virheellisesti kohdistettu tässä demossa, jolloin \"siirrä yhdistääksesi" "\" operaation esitys ei toimi oikein.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:546 msgid "" "Note: the Vertical Separation will be increased. This value is the " "Elevation Difference (12.0) divided by the total number of turns. The total " "number of turns is 4.25: 4 whole Turns plus a quarter turn for the Angular " "Separation.\n" msgstr "" "Huom: Kerrosten välistä etäisyyttä kasvatetaan. Tämä arvo on " "kokonaiskorkeusero (12,0) jaettuna kierrosten kokonaislukumäärällä. " "Kierrosten kokonaislukumäärä on 4,25: 4 täyttä kierrosta sekä neljännes " "kierros johtuen sisäänkäyntien välisestä kulmasta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:444 msgid "" "Note: the adjustments are only done on tracks which have only 1 or 2 " "connections. In this example the Turnouts would not be affected.\n" msgstr "" "Huom: Säätö tehdään vain niille raideosille, joilla on vain yksi tai kaksi " "liitosta. Tässä esimerkissä vaihteet jäävät koskemattomiksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:419 msgid "" "Note: these color changes occur only during the demo to simulate mouse " "button presses.\n" msgstr "" "Huom: Hiiren osoittimen väri muuttuu vain demo-tilassa kuvaten hiiren " "painikkeiden käyttöä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:542 msgid "Note: this will decrease the Radius slightly.\n" msgstr "Huom: Tämä pienentää sädettä hieman.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:551 msgid "" "Note: we could set the elevations anywhere along the connecting tracks " "instead. XTrackCAD treats a helix as a single length of track for " "elevations.\n" msgstr "" "Huom: Voisimme määrittää korkeustason missä tahansa helixiin yhdistetyllä " "raiteella. Korkeustasojen kannalta XTrackCAD käsittelee helixiä yhtenä " "tietyn mittaisena raiteena.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:409 msgid "" "Note: you can move the Command Options dialog if it obscures the main " "window.\n" msgstr "" "Huom: Voit siirtää Komentojen asetukset -ikkunaa, jos se peittää pääikkunaa " "oleellisesti.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:560 msgid "Note: you cannot have a turntable as your first connection point.\n" msgstr "" "Huom: Kääntöpöytä ei voi olla ensimmäinen liitoskohta, eli aina yhdistetään " "muusta raiteesta kääntöpöytää kohti.\n" #: ../bin/dcar.c:2002 ../bin/dcar.c:4073 #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:61 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:205 msgid "Notes about the car" msgstr "Vaunuun tai veturiin liittyviä muistiinpanoja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:505 msgid "" "Notice at the End-Point where the tracks cross, we see the Elevation has " "changed from 2.34 to 2.64.\n" msgstr "" "Huomaa kuinka risteyskohdan laskettu korkeustaso muuttui 2,34 tuumasta 2,64 " "tuumaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:360 msgid "" "Notice how the Snap Grid keeps the main line and siding track parallel and " "the connecting tracks and spur at a 45° angle.\n" msgstr "" "Huomaa, kuinka kohdistusruudukko auttaa pitämään pääradan ja sivuraiteen " "saman suuntaisina, sekä yhdistävät raiteet ja piston 45° kulmassa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:539 msgid "Notice how this causes the Radius to change.\n" msgstr "Huomaa, kuinka säde muuttuu.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:537 msgid "Notice how this causes the number of Turns to be set to 6\n" msgstr "Huomaa kuinka tämä muuttaa kierrosten lukumääräksi 6.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:146 msgid "" "Notice how we control which way the turnout is facing by moving the mouse " "across the center line of the track.\n" msgstr "" "Huomaa kuinka kontrolloimme vaihteen suuntaa siirtämällä hiiren osoitinta " "raiteen keskilinjan yli.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:175 msgid "Notice that part of the Profile line is redrawn in Blue.\n" msgstr "Huomaa että osa profiilista on piirretty sinisellä viivalla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:172 msgid "Notice that the Grade has changed on the Profile.\n" msgstr "Huomaa että nousukulma on muuttunut profiili-ikkunassa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:77 msgid "Notice that the Title now indicates the turnout is Ungrouped.\n" msgstr "Huomaa että otsikko näyttää vaihteen ryhmittelyn olevan purettu.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:257 msgid "" "Notice that the curved track is extended as the connection point moves past " "the End-Point.\n" msgstr "" "Huomaa kuinka kaarevaa raidetta jatketaan liitoskohdan siirtyessä " "päätepisteen ohi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:549 msgid "" "Notice that the length has increased because we have more than 4 turns in " "the helix. It is closer to 4.25 turns.\n" msgstr "" "Huomaa kuinka pituus kasvoi hieman koska helixissä on yli 4 kierrosta. " "Kierrosten lukumäärä on lähempänä 4,25:tä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:96 msgid "" "Notice that the name has changed to indicate the turnout was Ungrouped.\n" msgstr "Huomaa kuinka nimi on muutettu kuvaamaan vaihteen purkua.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:440 msgid "" "Notice that the tail of the diverging leg has been changed to a curved " "track...\n" msgstr "Huomaa, että haarautuva raide on muutettu kaarteeksi...\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:82 msgid "Notice that the turnout has been broken into three parts.\n" msgstr "Huomaa että vaihde on purettu kolmeen osaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:100 msgid "" "Notice that the turnout in the HotBar is angled the same as the turnout on " "the layout. Make sure your new definition is rotated the way you want it.\n" msgstr "" "Huomaa että vaihteen kuva Hot Barissa on nyt samassa kulmassa kuin vaide " "ratasuunnitelmassa. Ole siis huolellinen tehdessäsi uusia määrittelyitä, " "jotta ne ovat haluamassasi kulmassa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:364 msgid "" "Notice that when we are in the correct position (on the 1/8\" grid), the " "Marker lines on the bottom and left rulers will high-light the tick marks. " "When both ticks are high-lighted, press the space bar to finalize the LED.\n" msgstr "" "Huomaa että kun LEDi on oikeassa kohdassa kohdistusruudukon jakoon nähden, " "viivaimien merkinnät korostetaan. Kun sekä vaaka- että pystyviivaimen " "merkinnät ovat korostettuna, paina välilyöntiä hyväksyäksesi LEDin " "asettelun.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:263 msgid "Notice the label on the Easement button has changed to 'Sharp'.\n" msgstr "" "Huomaa että kaarreloivennus-painikkeen (Easements) tila on muuttunut " "\"jyrkäksi\" (Sharp).\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:119 msgid "Notice the title has changed to Flipped Left.\n" msgstr "Huomaa että otsikko ilmaisee vaihteen olevan peilikuva.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:288 msgid "" "Notice what happens if you drag past the intersection points of the two " "tracks.\n" msgstr "Katso mitä tapahtuu, jos raahaat raiteiden leikkauspisteen ohi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:373 msgid "Notice when the line meet at an angle there is a gap.\n" msgstr "Huomaa viivojen liitoskohdissa pienet raot.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:120 msgid "Now Group the turnout.\n" msgstr "Ryhmittele.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:113 msgid "Now Select both tracks...\n" msgstr "Valitse molemmat raiteet...\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:79 msgid "Now Select the lines and squares.\n" msgstr "Valitse nyt viivat ja nelikulmiont.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:311 msgid "Now both flanges are on the inside of the two girders.\n" msgstr "Nyt kummankin L-palkin pystylappeet ovat sisäpuolella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:143 msgid "" "Now create a track parallel to the main-line. Make sure the separation is " "reasonable for your scale.\n" msgstr "" "Luo sitten pääradalle rinnakkainen raide. Varmista, että raideväli on " "mittakaavallesi sopiva.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:66 msgid "Now do the <Group> command.\n" msgstr "Nyt suoritetaan ryhmittely-komento.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:301 msgid "Now drag on a Red arrow to complete the Curve.\n" msgstr "Viimeistele kaarre nuolesta raahaamalla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:98 msgid "Now draw the green circles...\n" msgstr "Piirrä nyt vihreät ympyrät...\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:372 msgid "Now for some touch-ups.\n" msgstr "Nyt kohennetaan hieman kaaviota.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:108 msgid "Now let's look at the curved track.\n" msgstr "Katsotaanpa sitten kaarevaa raidetta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:477 msgid "Now let's try a cross connection.\n" msgstr "Kokeillaanpa risteävää liitosta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:384 msgid "Now move the right side of the siding over.\n" msgstr "Siirretään liikennepaikan oikeaa puolta vasemmalle.\n" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1322 msgid "Now printing" msgstr "Tulostetaan" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:914 #, c-format msgid "Now printing %s" msgstr "Tulostetaan %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:183 msgid "Now remove the First section of the Path,\n" msgstr "Valitse nyt reitin ensimmäinen osuus,\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:166 msgid "Now select the end of one of the Branches\n" msgstr "Valitse nyt toisen haaran pää.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:93 msgid "Now suppose we want to replace the black squares with green circles.\n" msgstr "" "Oletetaan, että haluamme vaihtaa mustien nelikulmioiden paikalle vihreät " "ympyrät.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:547 msgid "" "Now that the helix parameters are set we can place the helix on the layout.\n" msgstr "" "Nyt kun helixin parametrit on aseteltu, voimme asettaa helixin " "ratasuunnitelmaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:64 msgid "" "Now that we have drawn a rough outline of a switch machine we will group it " "with the turnout definition.\n" msgstr "" "Nyt kun olemme piirtäneet karkean hahmotelman vaihdekoneistosta, " "ryhmittelemme sen uudeksi vaihdemäärittelyksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:185 msgid "" "Now the Path goes through the Station End-Point and the name appears on the " "Profile dialog.\n" msgstr "" "Nyt reitti kulkee määrittelemämme aseman kautta ja sen nimi näkyy profiili-" "ikkunassa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:259 msgid "" "Now the cursor is about to be moved past the other (far) End-Point of the " "straight track. You will receive a warning and the connecting track turns " "Red.\n" msgstr "" "Nyt osoitin siirretään suoran raiteen kauemman päätepisteen ohi. Tästä " "varoitetaan tilarivillä ja yhdysraide muuttuu punaiseksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:565 msgid "" "Now the cursor will be moved within the turntable. Notice the error " "message.\n" msgstr "" "Nyt osoitin viedään kääntöpöydän sisälle. Huomaa virheilmoitus tilarivillä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:169 msgid "Now try to select the End-Point of the other branch.\n" msgstr "Yritä nyt valita toisen haaran pää.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:135 msgid "Now we are going to convert from one scale to another.\n" msgstr "Nyt muutamme mittakaavasta toiseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:186 msgid "Now we need to increase the separation where the tracks cross.\n" msgstr "Nyt meidän on kasvatettava risteävien raiteiden välistä etäisyyttä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:541 msgid "" "Now we specify the Angular Separation between the enterance and exit to the " "helix.\n" msgstr "Nyt määrittelemme helixin sisäänkäyntien välisen kulman.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:506 msgid "Now we want to know the elevation of the lower track.\n" msgstr "Nyt haluamme tietää alemman radan korkeustason.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:510 msgid "Now we want to label the Grade on this section of track.\n" msgstr "Nyt haluamme merkitä raiteen tämän kohdan nousukulman.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:533 msgid "" "Now we will create a helix in the corner of the layout connected to 2 " "tracks.\n" msgstr "" "Nyt luomme helixin (kierrenousun) ratasuunnitelman nurkkaukseen ja " "yhdistämme sen kahteen raiteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:412 msgid "Now we will go back to using the Normal method again.\n" msgstr "Nyt palautetaan normaali piirtotapa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:365 msgid "Now we'll add push buttons to control the turnouts.\n" msgstr "Nyt lisäämme painonapit, joilla ohjataan vaihteita.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:107 msgid "Now when change the Length only the Right End-Point will move.\n" msgstr "Nyt kun muutamme pituutta, vain oikeaa päätä lyhennetään.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:387 msgid "Now you can print it.\n" msgstr "Nyt voit tulostaa sen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:296 msgid "" "Now you will see the double ended Red arrow connected to the center of the " "Curve marked by a small circle.\n" msgstr "" "Näet kaksisuuntaisen nuolen, joka on yhdistetty viivalla karteen " "keskipistettä kuvaavaan pieneen ympyrään.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:385 msgid "Now, adjust the ends of the mainline and siding tracks.\n" msgstr "Lyhennä nyt pääraide ja sivuraide sopivan mittaisiksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:354 msgid "Now, clear the layout and turn on the Snap Grid.\n" msgstr "" "Nyt tyhjennämme ratasuunnitelman ja otamme kohdistusruudukon käyttöön.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:92 msgid "Now, create a track and place the new turnout on it.\n" msgstr "Nyt luodaan raide ja lisätään siihen uusi vaihde.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:189 msgid "Now, drag the point on the Profile Dialog to change the Elevation.\n" msgstr "" "Raahaa nyt profiili-ikkunassa tätä pistettä muuttaaksesi sen korkeustasoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:97 msgid "" "Now, hit escape to deselect everything and then Select the 2 squares and " "delete them.\n" msgstr "" "Paina Esc-näppäintä poistaaksesi valinnat objekteista ja valitse sitten " "nelikulmiot ja poista ne.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:495 msgid "Now, select the other branch and set it's elevation to 2\"\n" msgstr "Vlitse nyt toinen haara ja aseta sen korkeustaso.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:515 msgid "Now, set the Elevation to Station and enter the its name.\n" msgstr "Valitse \"Asema\" ja syötä tekstikenttään aseman nimi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:497 msgid "Now, we set the Elevation at one end of the Siding.\n" msgstr "Asetetaan nyt sivuraiteen toisen pään korkeustaso.\n" #: ../bin/ctrain.c:2001 ../bin/dcar.c:1966 msgid "Number" msgstr "Numero" #: ../bin/dlayer.c:327 msgid "Number of Layer Buttons" msgstr "Tasopainikkeiden lukumäärä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:203 msgid "Number of identical cars to be entered" msgstr "Samanlaisten vaunujen tai veturien lukumäärä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:343 msgid "Number of layer buttons to show" msgstr "Työkalurivillä näytettävien tasopainikkeiden lukumäärä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:344 msgid "Number of objects in this layer" msgstr "Objektien lukumäärä tällä tasolla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:328 msgid "Number of segments in Group" msgstr "Lohkojen määrä ryhmässä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:333 msgid "Number of turns in the helix" msgstr "Kokonaisten kierrosten lukumäärä" #: ../bin/dcar.c:2000 msgid "Numbers" msgstr "Numerot" #: ../bin/doption.c:189 msgid "Off" msgstr "Pois" #: ../bin/ctodesgn.c:133 ../bin/ctodesgn.c:134 ../bin/ctodesgn.c:182 #: ../bin/ctodesgn.c:205 ../bin/ctodesgn.c:207 ../bin/ctodesgn.c:243 #: ../bin/ctodesgn.c:244 ../bin/ctodesgn.c:280 ../bin/ctodesgn.c:282 #: ../bin/ctodesgn.c:497 msgid "Offset" msgstr "Siirtymä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:494 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:495 msgid "Offset of the track End-Point from the center line of the turnout" msgstr "Raiteen päätepisteen ja vaihteen keskilinjan välinen etäisyys" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:417 ../wlib/gtklib/wpref.c:120 #: ../wlib/gtklib/wpref.c:147 ../wlib/gtklib/psprint.c:829 #: ../wlib/gtklib/psprint.c:840 ../wlib/gtklib/psprint.c:853 #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1088 ../wlib/gtklib/psprint.c:1094 #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1116 ../wlib/gtklib/psprint.c:1122 #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1283 ../wlib/gtklib/psprint.c:1306 #: ../bin/doption.c:147 ../bin/doption.c:243 ../bin/doption.c:327 #: ../bin/doption.c:480 ../bin/doption.c:491 ../bin/doption.c:557 #: ../bin/dease.c:220 ../bin/draw.c:2188 ../bin/cpull.c:499 ../bin/cpull.c:514 #: ../bin/cpull.c:516 ../bin/cpull.c:518 ../bin/cgroup.c:962 #: ../bin/cgroup.c:1009 ../bin/cgroup.c:1024 ../bin/cgroup.c:1063 #: ../bin/cgroup.c:1089 ../bin/cgroup.c:1148 ../bin/cgroup.c:1592 #: ../bin/ctodesgn.c:150 ../bin/ctodesgn.c:1040 ../bin/ctodesgn.c:1088 #: ../bin/ctodesgn.c:1201 ../bin/ctodesgn.c:1501 ../bin/dlayer.c:199 #: ../bin/dlayer.c:216 ../bin/dlayer.c:643 ../bin/dlayer.c:648 #: ../bin/cnote.c:96 ../bin/cprint.c:517 ../bin/cprint.c:942 #: ../bin/tease.c:1034 ../bin/misc.c:300 ../bin/misc.c:350 ../bin/misc.c:1682 #: ../bin/misc.c:1853 ../bin/misc.c:1877 ../bin/misc.c:1941 ../bin/misc.c:2493 #: ../bin/misc.c:2521 ../bin/track.c:1273 ../bin/fileio.c:599 #: ../bin/fileio.c:668 ../bin/fileio.c:779 ../bin/fileio.c:781 #: ../bin/fileio.c:786 ../bin/fileio.c:946 ../bin/smalldlg.c:89 #: ../bin/ctrain.c:2530 ../bin/dcustmgm.c:185 ../bin/dcustmgm.c:191 #: ../bin/dcustmgm.c:200 ../bin/dcustmgm.c:213 ../bin/dcar.c:3528 #: ../bin/dcar.c:3712 ../bin/dcar.c:3716 ../bin/dcar.c:3720 ../bin/dcar.c:3725 #: ../bin/dcar.c:4039 ../bin/dcar.c:4150 ../bin/dcar.c:4528 ../bin/ctext.c:152 #: ../bin/dbitmap.c:65 ../bin/dbitmap.c:122 ../bin/dbitmap.c:200 #: ../bin/dbitmap.c:235 ../bin/cselect.c:669 ../bin/cselect.c:761 #: ../bin/cselect.c:1234 ../bin/csnap.c:574 ../bin/csnap.c:707 #: ../bin/cstruct.c:759 ../bin/cstruct.c:768 ../bin/cstruct.c:870 #: ../bin/macro.c:932 ../bin/macro.c:936 ../bin/macro.c:1013 #: ../bin/macro.c:1119 ../bin/macro.c:1347 ../bin/macro.c:1363 #: ../bin/misc2.c:412 ../bin/dprmfile.c:87 ../bin/dprmfile.c:101 #: ../bin/dprmfile.c:114 ../bin/dprmfile.c:156 ../bin/dprmfile.c:431 #: ../bin/param.c:1798 ../bin/param.c:1922 ../bin/param.c:1925 #: ../bin/param.c:2047 ../bin/param.c:2053 ../bin/cturnout.c:2281 #: ../bin/cturnout.c:2408 ../bin/dcmpnd.c:390 ../bin/dcmpnd.c:401 #: ../bin/dcmpnd.c:535 ../bin/cdraw.c:75 ../bin/cdraw.c:862 ../bin/cundo.c:150 #: ../bin/cundo.c:154 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:514 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:506 msgid "Old Turnout title" msgstr "Vanha raideosan otsikko" #: ../bin/doption.c:189 msgid "On" msgstr "Päällä" #: ../bin/dbench.c:61 msgid "On Edge" msgstr "Pysty" #: ../bin/dlayer.c:320 msgid "On Map" msgstr "Näkyy kartalla" #: ../bin/doption.c:374 msgid "On Program Startup" msgstr "Ohjelman käynnistyksessä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:628 msgid "" "On the Car Item and Car Part dialogs, you can enter custom values for " "Manufacturer, Part and Road by typing the new value directly into the Drop " "Down List." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:629 msgid "" "On the Car Item dialog, you can change the Road, Number, Color and other " "values for a Car. This is useful if you repaint or renumber a car. \n" "You can also change the Coupler Mounting and Coupler Length if you change " "the couplers." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:299 msgid "Once again, drag on a Red arrow to complete the Curve.\n" msgstr "Viimeistele kaarre raahaamalla nuolesta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:482 msgid "One the End-Points that can be selected" msgstr "" #: ../bin/fileio.c:1005 msgid "Open Tracks" msgstr "Avaa" #: ../bin/ctrain.c:721 msgid "Open Turnout" msgstr "Avoin vaihde" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:181 msgid "Optional description of the Car Part" msgstr "Valinnainen kuvaus mallista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:149 msgid "Options menu" msgstr "Asetukset -valikko" #: ../bin/param.c:114 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:395 msgid "Order of printing pages" msgstr "Sivujen tulostusjärjestys" #: ../bin/cdraw.c:196 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:295 msgid "Orientation of Benchwork" msgstr "Runkorakenteen suunta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:403 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:404 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:406 msgid "" "Origin of the print grid. This is useful if you want to reprint a set of " "pages" msgstr "" "Tulostusruudukon origo. Tämä on hyödyllinen tulostettaessa sivuja uudelleen" #: ../bin/cturntbl.c:239 ../bin/cprint.c:132 ../bin/tease.c:501 #: ../bin/compound.c:517 ../bin/cdraw.c:198 msgid "Origin: X" msgstr "Origo: X" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:432 msgid "Original Gauge of the selected obkects" msgstr "Valittujen objektien alkuperäinen raideleveys" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:201 msgid "Original Purchase Date" msgstr "Ostopäivä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:198 msgid "Original Purchase Price" msgstr "Alkuperäinen ostohinta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:431 msgid "Original Scale of the selected objects" msgstr "Valittujen objektien alkuperäinen mittakaava" #: ../bin/doption.c:191 ../bin/dcar.c:485 msgid "Other" msgstr "Muut" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:50 msgid "Other commands" msgstr "Muut komennot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:446 msgid "Other tracks have been shifted slightly to close the gap.\n" msgstr "Muita raideosia siirrettiin hieman, jotta rako saatiin suljettua.\n" #: ../bin/ctodesgn.c:206 msgid "Outer Angle" msgstr "Ulomman raiteen kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:208 msgid "Outer Length" msgstr "Ulomman raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:207 msgid "Outer Offset" msgstr "Ulomman raiteen siirtymä" #: ../bin/doption.c:192 msgid "Outline" msgstr "Ääriviivat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:194 msgid "Overall Coupled Length" msgstr "Kokonaispituus kytkimet mukaan lukien" #: ../bin/ctodesgn.c:183 msgid "Overall Length" msgstr "Kokonaispituus" #: ../bin/param.c:196 msgid "Overflow" msgstr "Ylivuoto" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:834 msgid "Overwrite" msgstr "Kirjoita päälle" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:348 msgid "Overwrite layer configuration with system default values" msgstr "Käytä järjestelmän oletusasetuksia" #: ../bin/misc.c:2135 msgid "P&rint Setup ..." msgstr "Tulostusasetukset ..." #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1279 msgid "PS Font" msgstr "PS kirjasin" #: ../bin/ctodesgn.c:1415 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:749 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:916 msgid "Page 1" msgstr "Sivu 1" #: ../bin/cprint.c:117 msgid "Page Format" msgstr "Sivun muotoilu" #: ../bin/cprint.c:113 msgid "Page Width" msgstr "Sivun leveys" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:525 msgid "Page orientation" msgstr "Sivun suunta" #: ../bin/param.c:110 msgid "Pale Green" msgstr "" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1252 ../wlib/gtklib/psprint.c:1258 msgid "Paper Size" msgstr "Paperin koko" #: ../bin/cparalle.c:180 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:44 msgid "Parallel" msgstr "Rinnakkainen" #: ../bin/fileio.c:528 msgid "Parameter" msgstr "Parametri" #: ../bin/misc.c:2144 msgid "Parameter &Files ..." msgstr "Parametritiedostot ..." #: ../bin/dprmfile.c:431 msgid "Parameter Files" msgstr "Parametritiedostot" #: ../bin/dcustmgm.c:234 msgid "Parameter File|*.xtp" msgstr "Parametritiedosto|*.xtp" #: ../bin/dprmfile.c:432 msgid "Parameter files|*.xtp" msgstr "Parametritiedostot|*.xtp" #: ../bin/dcar.c:1943 msgid "Part" msgstr "Tuote" #: ../bin/doption.c:196 ../bin/doption.c:197 ../bin/dcustmgm.c:46 #: ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075 ../bin/cstruct.c:62 #: ../bin/compound.c:521 ../bin/cturnout.c:68 msgid "Part No" msgstr "Tuotekoodi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:428 msgid "Part Nuber of Object" msgstr "Tuotekoodi" #: ../bin/dcar.c:1945 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:327 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:496 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:497 msgid "Part Number" msgstr "Tuotekoodi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:177 msgid "Part Number and Description" msgstr "Tuotekoodi ja kuvaus" #: ../bin/misc.c:2355 msgid "Parts &List ..." msgstr "Osaluettelo ..." #: ../bin/denum.c:133 ../bin/denum.c:134 msgid "Parts List" msgstr "Osaluettelo" #: ../bin/misc.c:2081 ../bin/misc.c:2094 ../bin/fileio.c:1458 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:117 msgid "Pause/Resume Trains" msgstr "Pysäytä/jatka ajamista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:92 msgid "Perferences dialog" msgstr "Ominaisuudet" #: ../bin/dlayer.c:323 msgid "Personal Preferences" msgstr "Omat asetukset" #: ../bin/cturnout.c:2289 msgid "Pick turnout and active End Point, then place on the layout" msgstr "" "Valitse ensin vaihde ja aktiivinen päätepiste ja aseta sitten paikoilleen" #: ../bin/cstruct.c:319 ../bin/cstruct.c:346 msgid "Pier Number" msgstr "Pilarin numero" #: ../bin/param.c:130 msgid "Pink" msgstr "Vaaleanpunainen" #: ../bin/tcurve.c:351 ../bin/tease.c:508 ../bin/tstraigh.c:83 #: ../bin/cdraw.c:202 ../bin/cmisc.c:114 msgid "Pivot" msgstr "Kiertopiste" #: ../bin/cstruct.c:874 ../bin/cturnout.c:2412 #, c-format msgid "Place %s and draw into position" msgstr "Aseta %s ja raahaa paikoilleen" #: ../bin/cstraigh.c:49 msgid "Place 1st end point of Straight track" msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste" #: ../bin/cturnout.c:1876 msgid "Place New Turnout" msgstr "Aseta uusi vaihde" #: ../bin/cstruct.c:533 msgid "Place Structure" msgstr "Aseta rakennus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:118 msgid "Place a car on the layout" msgstr "Sijoita vaunu tai veturi ratasuunnitelmaan" #: ../bin/cnote.c:358 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:87 msgid "Place a note on the layout" msgstr "Lisää muistiinpano ratasuunnitelmaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:112 msgid "Place a structure on the layout" msgstr "Lisää rakennus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:121 msgid "Place a turnout or sectional track" msgstr "Lisää vaihde tai palaraide" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:123 msgid "Place a turntable" msgstr "Lisää kääntöpöytä" #: ../bin/ccurve.c:686 msgid "Place circle" msgstr "Aseta ympyrä" #: ../bin/ccurve.c:671 msgid "Place circle center" msgstr "Aseta ympyrän keskipiste" #: ../bin/chndldto.c:68 msgid "Place frog and drag angle" msgstr "Aseta risteyskappale ja raahaa asettaaksesi kulma" #: ../bin/macro.c:1150 msgid "Playback" msgstr "Toisto" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:132 msgid "Playback TIMEEND without TIMESTART" msgstr "Toistossa TIMEEND ilman TIMESTART:ia" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:36 msgid "Playback demos" msgstr "Toista nauhoitettuja demoja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:134 #, c-format msgid "" "Playback file version %ld is lower than the\n" "minimum supported version %d.\n" "You need to update your layout file using an\n" "older version of %s" msgstr "" "Tiedoston versio %ld on pienempi kuin pienin tuettu versio %d\n" "Ratasuunnitelmasi täytyy päivittää käyttäen vanhempaa versiota %s:sta." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:150 msgid "Playback/Record commands" msgstr "Nauhoita/toista komentoja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:284 msgid "" "Please click Step for the next demo or click Quit to return to XTrackCAD.\n" msgstr "" "Paina Seuraava vaihe tai Seuraava, siirtyäksesi seuraavaan demoon tai Lopeta " "palataksesi XTrackCADin perustilaan.\n" #: ../bin/cdraw.c:192 msgid "Point Count" msgstr "Pisteitä" #: ../bin/doption.c:353 msgid "Polar" msgstr "Polaarinen" #: ../bin/cdraw.c:459 ../bin/cdraw.c:1046 msgid "Poly Line" msgstr "Monikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:56 msgid "Poly-Shapes" msgstr "Monikulmiot" #: ../bin/cdraw.c:465 ../bin/cdraw.c:838 ../bin/cdraw.c:1047 msgid "Polygon" msgstr "Monikulmio" #: ../bin/cdraw.c:833 msgid "Polyline" msgstr "Monikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:389 msgid "" "Polylines and Polygons (created with the <Draw> command) can be modified by " "dragging on their Corners or Edges.\n" msgstr "" "Monikulmioita voidaan muokata raahaamalla niiden kulmista tai reunoista.\n" #: ../bin/dcar.c:1089 ../bin/dcar.c:4777 msgid "Poor" msgstr "Huono" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1155 ../bin/cprint.c:97 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: ../bin/cnote.c:148 ../bin/ctrain.c:171 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:423 msgid "Possible turnouts" msgstr "Mahdolliset raideosat" #: ../bin/param.c:99 msgid "Powder Blue" msgstr "" #: ../bin/doption.c:491 msgid "Preferences" msgstr "Ominaisuudet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:349 msgid "Pressing Close ends the <Turnout> command.\n" msgstr "Sulje-painike peruuttaa palaraiteiden asettelun.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:604 msgid "" "Pressing the 'Esc' key cancels the current command and invokes the default " "command, (which is either Describe or Select)." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:516 msgid "" "Pressing the <Delete> button lets you delete selected tracks from the " "layout.\n" msgstr "" "Poista-painikkeella voidaan poistaa valitut raiteet ratasuunnitelmsta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:343 msgid "" "Pressing the Ok button on the Turnout dialog will end the <Turnout> command " "as well as placing the turnout.\n" msgstr "" "\"Sulje\" painike valintaikkunassa viimeistelee raideosan asettelun ja " "lopettaa toiminnon.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:337 msgid "" "Pressing the turnout button displays the Turnout Selection window to let you " "choose a turnout to place.\n" msgstr "" "\"Lisää|Palaraide\" valikosta tai vastaava painike työkaluriviltä avaa " "palaraiteiden valinta ikkunan, josta voit valita valmiita raideosia " "liitettäväksi ratasuunnitelmaasi.\n" #: ../bin/smalldlg.c:72 msgid "Previous Tip" msgstr "Edellinen" #: ../bin/dpricels.c:46 msgid "Price" msgstr "Hinta" #: ../bin/dpricels.c:155 msgid "Price List" msgstr "Hinnasto" #: ../bin/misc.c:2356 msgid "Price List..." msgstr "Hinnasto ..." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:385 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:386 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:387 msgid "Price of specified length of flex-track" msgstr "Määrätyn mittaisen fleksin hinta" #: ../bin/denum.c:44 msgid "Prices" msgstr "Hinnat" #: ../bin/doption.c:532 msgid "Primary Axis" msgstr "Ensisijainen akseli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:441 msgid "Primary Axis of grid rotation" msgstr "Ruudukon asettelun ensisijainen akseli" #: ../bin/denum.c:50 ../bin/ctodesgn.c:1708 ../bin/cprint.c:1065 #: ../bin/cprofile.c:549 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: ../bin/dbitmap.c:141 msgid "Print Borders" msgstr "Tulosta kehys" #: ../bin/dbitmap.c:142 msgid "Print Centerline" msgstr "Tulosta keskiviiva" #: ../bin/cprint.c:118 msgid "Print Order" msgstr "Tulostusjärjestys" #: ../bin/cprint.c:100 msgid "Print Registration Marks" msgstr "Tulosta kohdistusmerkinnät" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:398 msgid "Print Registration Marks at 1:1?" msgstr "Tulosta sivujen kohdistusmerkinnät tulostusmittakaavan ollessa 1:1?" #: ../bin/cprint.c:104 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:402 msgid "Print Roadbed Outline" msgstr "Tulosta ratapenkan ulkoreuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:401 msgid "Print Roadbed Outline?" msgstr "Tulosta ratapenkan ulkoreuna?" #: ../bin/cprint.c:103 msgid "Print Rulers" msgstr "Tulosta viivaimet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:400 msgid "Print Rulers on all page edges?" msgstr "Tulosta viivaimet kaikilla reunoilla?" #: ../bin/cprint.c:112 msgid "Print Scale" msgstr "Tulostuksen mittakaava" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1253 ../bin/denum.c:51 ../bin/ctodesgn.c:151 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" #: ../bin/cprint.c:102 msgid "Print Snap Grid" msgstr "Tulosta kohdistusruudukko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:399 msgid "Print Snap Grid?" msgstr "Tulosta kohdistusruudukko?" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1285 msgid "Print Test Page" msgstr "Tulosta testisivu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:396 msgid "Print Title, Date, Author and other information at bottom of page?" msgstr "Tulosta otsikko, päivämäärä, rekijä ja muut tiedot sivun alaosaan" #: ../bin/dbitmap.c:141 msgid "Print Titles" msgstr "Tulosta otsikot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:643 msgid "" "Print To Bitmap allows you to print the track center line. \n" "This is useful if you later print the bitmap full size as a template when " "laying track." msgstr "" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1302 msgid "Print To File" msgstr "Tulosta tiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:88 msgid "Print a BitMap" msgstr "Tulosta bitmap tiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:394 msgid "Print page in Portrait or Landscape format" msgstr "Tulosta sivu pysty- tai vaakasuunnassa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:309 msgid "Print parts list" msgstr "Tulosta osaluettelo" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:409 msgid "Print selected pages and terminates the print command" msgstr "Tulostaa valitut sivut ja päättää tulostuskomennon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:530 msgid "Print test page" msgstr "Tulosta testisivu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:94 msgid "Print the layout" msgstr "Tulosta ratasuunnitelma" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:417 msgid "Print the profile" msgstr "Tulosta profiili" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:795 msgid "Print to file ..." msgstr "Tulosta tiedostoon..." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:521 msgid "Print to filename" msgstr "Tulostuksen tiedostonimi" #: ../bin/cprint.c:1188 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." #: ../bin/cprint.c:394 #, c-format msgid "PrintScale %ld:1 Room %s x %s Model Scale %s File %s" msgstr "Tulostusmittakaava %ld:1 Huone %s x %s Mittakaava %s Tiedosto %s" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1254 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:520 msgid "Printer Abort Window" msgstr "Tulostuksen keskeytys" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:968 msgid "Printer Margin Test Page" msgstr "Tulostimen marginaalien testisivu" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1321 msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:498 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:499 msgid "Prints a full size diagram of the turnout for checking" msgstr "Tulostaa täysikokoisen kaavion vaihteesta tarkastusta varten" #: ../bin/cprofile.c:456 ../bin/cprofile.c:1255 ../bin/cprofile.c:1351 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:97 #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:40 msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: ../bin/cprofile.c:651 ../bin/cprofile.c:1202 msgid "Profile Command" msgstr "Profiili komento" #: ../bin/doption.c:536 msgid "Profile Path" msgstr "Profiilirata" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:415 msgid "Profile of specified path" msgstr "Määritellyn reitin profiili" #: ../bin/misc.c:2434 msgid "" "Program was not terminated properly. Do you want to resume working on the " "previous trackplan?" msgstr "" "Ohjelmaa ei lopetettu kunnolla. Haluatko jatkaa työskentelyä edellisen " "ratasuunnitelman parissa?" #: ../bin/cmisc.c:457 msgid "Properties" msgstr "Asetukset" #: ../bin/doption.c:244 msgid "Proto" msgstr "Esikuva" #: ../bin/doption.c:245 msgid "Proto/Manuf" msgstr "Esikuva/Valmistaja" #: ../bin/doption.c:246 msgid "Proto/Manuf/Part Number" msgstr "Esikuva/Valmistaja/Tuotekoodi" #: ../bin/doption.c:247 msgid "Proto/Manuf/Partno/Item" msgstr "Esikuva/Valmistaja/Tuotekoodi/Tuote" #: ../bin/dcar.c:1935 ../bin/dcar.c:1937 ../bin/dcar.c:5106 msgid "Prototype" msgstr "Esikuva" #: ../bin/dcar.c:483 msgid "Psngr Car" msgstr "Matkustajavaunu" #: ../bin/cpull.c:473 msgid "Pull Tracks" msgstr "Liitä raiteet" #: ../bin/dcar.c:4072 msgid "Purc Date" msgstr "Ostopäivä" #: ../bin/dcar.c:4071 msgid "Purc Price" msgstr "Ostohinta" #: ../bin/dcar.c:4077 msgid "Purch Date" msgstr "Ostopäivä" #: ../bin/dcar.c:4076 msgid "Purch Price" msgstr "Ostohinta" #: ../bin/dcar.c:1994 msgid "Purchase Date" msgstr "Ostopäivä" #: ../bin/dcar.c:3604 msgid "Purchase Date is not valid" msgstr "Ostopäivä ei ole kelvollinen" #: ../bin/dcar.c:1988 msgid "Purchase Price" msgstr "Ostohinta" #: ../bin/dcar.c:3600 msgid "Purchase Price is not valid" msgstr "Ostohinta ei ole kelvollinen" #: ../bin/param.c:135 msgid "Purple" msgstr "Purppura" #: ../bin/param.c:134 msgid "Purple2" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:479 msgid "" "Pushing the <Describe> button will cancel any other command in progress.\n" msgstr "" "Määrittele -komennon valitseminen keskeyttää minkä tahansa meneillään olevan " "komennon.\n" #: ../bin/dcar.c:1998 msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #: ../bin/draw.c:1308 ../bin/misc.c:551 ../bin/macro.c:598 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:272 msgid "Quit - exits the demo and returns to XTrackCAD.\n" msgstr "Lopeta - Pysäyttää demon ja palaa XTrackCADin normaaliin tilaan.\n" #: ../bin/dease.c:71 ../bin/tease.c:503 msgid "R" msgstr "R" #: ../bin/misc.c:2157 msgid "R&edo" msgstr "&Tee uudestaan" #: ../bin/ccurve.c:389 ../bin/tcurve.c:343 ../bin/ctodesgn.c:459 #: ../bin/cdraw.c:187 msgid "Radius" msgstr "Säde" #: ../bin/drawgeom.c:321 #, c-format msgid "Radius = %s" msgstr "Säde = %s" #: ../bin/ctodesgn.c:498 msgid "Radius1" msgstr "Säde1" #: ../bin/ctodesgn.c:499 msgid "Radius2" msgstr "Säde2" #: ../bin/ccurve.c:589 ../bin/ccurve.c:593 #, c-format msgid "Radius=%s" msgstr "Säde=%s" #: ../bin/ccurve.c:160 ../bin/ccurve.c:166 #, c-format msgid "Radius=%s Angle=%0.3f" msgstr "Säde=%s Kulma=%0.3f" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:171 msgid "Raise or Lower all Selected Track" msgstr "Nosta tai laske kaikkia valittuja raiteita" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:15 msgid "Raise or Lower all Selected tracks" msgstr "Nosta tai laske valittuja raiteita" #: ../bin/misc.c:2257 msgid "Raise/Lower Elevations" msgstr "Nosta/laske korkeuksia" #: ../bin/cselect.c:551 ../bin/cselect.c:576 msgid "Ratio" msgstr "Suhde" #: ../bin/misc.c:2654 msgid "Reading parameter files" msgstr "Luetaan parametritiedostot" #: ../bin/misc.c:2319 msgid "Recent Messages" msgstr "Viimeisimmät viestit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:153 msgid "Recent error messages and explanations" msgstr "Viimeisimmät virhesanomat ja selitteet" #: ../bin/misc.c:2262 msgid "Recompute Elevations" msgstr "Laske korkeudet uudelleen" #: ../bin/macro.c:262 msgid "Record" msgstr "Nauhoita" #: ../bin/macro.c:163 msgid "Recording" msgstr "Nauhoitus" #: ../bin/param.c:128 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: ../bin/misc.c:2084 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: ../bin/cundo.c:499 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:99 msgid "Redo last undo" msgstr "Tee uudelleen" #: ../bin/cundo.c:496 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Tee uudelleen: %s" #: ../bin/misc.c:2198 msgid "Redraw All" msgstr "Uudelleenpiirto kaikille" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:142 msgid "Redraw layout" msgstr "Uudelleenpiirto ratasuunnitelman objekteille" #: ../bin/cselect.c:515 msgid "Refresh Compound" msgstr "Päivitä vaihteet/rakennukset" #: ../bin/dcmpnd.c:390 msgid "Refresh Turnout/Structure" msgstr "Päivitä vaihde/rakennus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:90 msgid "Register" msgstr "Rekisteröi" #: ../bin/ctodesgn.c:193 msgid "Regular Turnout" msgstr "Tavallinen vaihde" #: ../bin/dprmfile.c:330 msgid "Reload" msgstr "Lataa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:230 msgid "Remove selected entries" msgstr "Poista valitut kohteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:23 msgid "Removes elevation from Selected tracks" msgstr "Poista korkeusmääritykset valituista raiteista" #: ../bin/dcustmgm.c:90 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: ../bin/dcmpnd.c:535 msgid "Rename Object" msgstr "Nimeä objekti uudelleen" #: ../bin/ctrain.c:176 ../bin/dcar.c:4071 msgid "Rep Marks" msgstr "Tunnus" #: ../bin/dcar.c:4076 msgid "RepMarks" msgstr "Tunnus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:151 msgid "Repeat the process for the other tracks in the yard.\n" msgstr "Toista prosessi ratapihan muille raiteille.\n" #: ../bin/dcar.c:1924 msgid "Repeated" msgstr "Sama" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:329 msgid "Replace the Selected object with the new definition?" msgstr "Korvaa valittu objekti uudella määrittelyllä?" #: ../bin/cnote.c:99 msgid "Replace this text with your layout notes" msgstr "Korvaa tämä teksti muistiinpanollasi" #: ../bin/cnote.c:376 msgid "Replace this text with your note" msgstr "Korvaa tämä teksti muistiinpanollasi" #: ../bin/cgroup.c:599 msgid "Replace with new group?" msgstr "Korvaa uudella ryhmällä?" #: ../bin/dcar.c:1964 msgid "Reporting Mark" msgstr "Yhtiön tunnus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:187 msgid "Reporting Marks (Roadname abbreviation)" msgstr "Rautatieyhtiön merkintä (lyhenne)" #: ../bin/cselect.c:761 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:47 msgid "Rescale" msgstr "Mittakaavan muutos" #: ../bin/cselect.c:635 msgid "Rescale Tracks" msgstr "Muuta raiteiden mittakaavaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:430 msgid "Rescale by Scale Conversion or by Ratio" msgstr "Muunna käyttämällä mittakaavaa tai suhdelukua" #: ../bin/cselect.c:564 msgid "Rescale by:" msgstr "Muunnos:" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:101 msgid "Rescale selected objects" msgstr "Muuta valittujen objektien mittakaavaa" #: ../bin/cprint.c:134 ../bin/dcar.c:1953 msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:470 msgid "Reset odometer to 0" msgstr "Nollaa matkamittarin lukema" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:405 msgid "Resets the origin and angle to 0" msgstr "Palauttaa origon ja kulman nollaksi" #: ../bin/misc.c:2434 msgid "Resume" msgstr "Jatka" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:380 msgid "Resume work on last layout or start with new layout" msgstr "Jatka edellistä ratasuunnitelmaa tai aloita uusi ratasuunnitelma" #: ../bin/cprint.c:98 ../bin/ctrain.c:754 ../bin/ctrain.c:1011 msgid "Reverse" msgstr "Taakse" #: ../bin/misc.c:2133 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:140 msgid "Revert to last saved state of layout plan" msgstr "Palauta ratasuunnitelma edelliseen tallennettuun tilaan" #: ../bin/dbench.c:65 ../bin/dbench.c:74 ../bin/csplit.c:107 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: ../bin/ctodesgn.c:245 ../bin/ctodesgn.c:283 msgid "Right Angle" msgstr "Oikean raiteen kulma" #: ../bin/doption.c:301 msgid "Right Click" msgstr "Hiiren 2-painike" #: ../bin/ctodesgn.c:391 msgid "Right Crossover" msgstr "Raiteenvaihto oikealle" #: ../bin/ctodesgn.c:145 ../bin/ctodesgn.c:1754 msgid "Right Description" msgstr "Oikean kuvaus" #: ../bin/ctodesgn.c:246 ../bin/ctodesgn.c:284 msgid "Right Length" msgstr "Oikean raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:244 ../bin/ctodesgn.c:282 msgid "Right Offset" msgstr "Oikean raiteen siirtymä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:599 msgid "" "Right-Click on the Hot Bar displays a menu of the different groups of " "objects which you can use to jump to the group you are interested in.\n" "Pressing a numeric key (1-9 and 0) moves the Hot Bar to corresponding " "position (1 is the start, 5 is half way, 0 is the end)." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:597 msgid "" "Right-Click on the Main window displays a menu list of commands as an " "alternative to pressing the buttons on the tool bar or using the menu " "accelerator keys." msgstr "" #: ../bin/dbench.c:67 msgid "Right-Down" msgstr "Oikea-Alas" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:600 msgid "" "Right-Drag on the Map window sets the origin and scale of the Main window.\n" "The Main window will be centered on the spot where you started the Draw and " "how far you Drag will control how large an area you can see on the Main " "window." msgstr "" #: ../bin/dbench.c:71 msgid "Right-Inverted" msgstr "Oikea-Käännetty" #: ../bin/dbench.c:69 msgid "Right-Up" msgstr "Oikea-Ylös" #: ../bin/ctrain.c:2001 ../bin/dcar.c:1962 msgid "Road" msgstr "Yhtiö" #: ../bin/ctodesgn.c:147 msgid "Roadbed Width" msgstr "Ratapenkan leveys" #: ../bin/dcar.c:4071 ../bin/dcar.c:4076 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:355 msgid "Roadname" msgstr "Rautatieyhtiö" #: ../bin/doption.c:102 msgid "Room Width" msgstr "Huoneen leveys" #: ../bin/param.c:121 msgid "Rosy Brown" msgstr "" #: ../bin/misc.c:1877 ../bin/misc.c:2097 ../bin/cselect.c:1897 #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:58 msgid "Rotate" msgstr "Pyöritä" #: ../bin/cselect.c:1217 ../bin/cselect.c:1369 msgid "Rotate Tracks" msgstr "Pyöritä raiteita" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:450 msgid "Rotate object(s) by specified amount" msgstr "Pyöritä objekteja määrätyn verran" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:102 msgid "Rotate selected object(s)" msgstr "Pyöritä valittuja objekteja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:378 msgid "Rotate the arrow head by 180° and move into position.\n" msgstr "Pyöritä nuolenkärkeä 180° ja siirrä se paikoilleen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:369 msgid "Rotate the signals and move them to the proper locations.\n" msgstr "Pyöritä opastimia ja siirrä ne paikoilleen.\n" #: ../bin/param.c:95 msgid "Royal Blue" msgstr "" #: ../bin/cruler.c:141 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:51 msgid "Ruler" msgstr "Viivain" #: ../bin/misc.c:1699 ../bin/misc.c:1728 msgid "Ruler Button" msgstr "Viivain" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:116 msgid "Run Trains" msgstr "Aja junilla ratasuunnitelmassa" #: ../bin/ctrain.c:714 msgid "Running" msgstr "Liikkeellä" #: ../bin/param.c:118 msgid "Saddle Brown" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:515 msgid "Sample" msgstr "Näyte" #: ../bin/draw.c:1308 ../bin/dlayer.c:325 ../bin/macro.c:1239 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: ../bin/misc.c:2132 msgid "Save &As ..." msgstr "Tallenna &nimellä ..." #: ../bin/denum.c:49 msgid "Save As ..." msgstr "Tallenna nimellä ..." #: ../bin/dbitmap.c:210 msgid "Save Bitmap" msgstr "Tallenna bitmap" #: ../bin/fileio.c:984 ../bin/fileio.c:997 msgid "Save Tracks" msgstr "Tallenna" #: ../bin/misc.c:452 msgid "" "Save changes to the layout design before closing?\n" "\n" "If you don't save now, your unsaved changes will be discarded." msgstr "" "Tallennetaanko ratasuunnitelma ennen sulkemista?\n" "\n" "Jos ei tallenneta, kaikki muutokset menetetään." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:347 msgid "Save current layer configuration as default" msgstr "Tallenna nykyiset tasojen asetukset oletuksiksi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:134 msgid "Save layout" msgstr "Tallenna ratasuunnitelma" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:135 msgid "Save layout under a new name " msgstr "Tallenna ratasuunnitelma uudella nimellä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:311 msgid "Save parts list to file" msgstr "Tallenna osaluettelo tiedostoon" #: ../bin/dcustmgm.c:46 ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075 #: ../bin/cselect.c:551 msgid "Scale" msgstr "Mittakaava" #: ../bin/cstruct.c:431 #, c-format msgid "Scale %d:1" msgstr "Mittakaava %d:1" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:136 #, c-format msgid "" "Scale %s is not valid\n" "Please check your %s.xtq file" msgstr "" "Mittakaava %s ei ole kelvollinen\n" "Tarkasta %s.xtq tiedostosi" #: ../bin/doption.c:106 msgid "Scale / Gauge" msgstr "Mittakaava / raideväli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:135 #, c-format msgid "Scale index (%d) is not valid" msgstr "Mittakaavan indeksi (%d) on virheellinen." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:392 msgid "Scaled page height (Scale times physical page height)" msgstr "Skaalattu sivun korkeus (mittakaava x fyysinen sivun korkeus)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:390 msgid "Scaled page width (Scale times physical page width)" msgstr "Skaalattu sivun leveys (mittakaava x fyysinen sivun leveys)" #: ../bin/track.c:1917 ../bin/cjoin.c:513 ../bin/cmisc.c:53 msgid "Second" msgstr "Toinen" #: ../bin/cjoin.c:690 msgid "Second " msgstr "Toinen " #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:361 msgid "Second step: add LEDs for the turnout position indicators.\n" msgstr "Toinen vaihe: Lisää LEDit osoittamaan vaihteiden asentoa.\n" #: ../bin/doption.c:533 msgid "Secondary Axis" msgstr "Toissijainen akseli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:442 msgid "Secondary Axis of grid rotation" msgstr "Ruudukon asettelun toissijainen akseli" #: ../bin/compound.c:773 msgid "Sectional Track" msgstr "Palaraide" #: ../bin/doption.c:195 ../bin/dcar.c:1536 ../bin/cselect.c:1836 #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:13 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: ../bin/misc.c:2168 msgid "Select &All" msgstr "Valitse kaikki" #: ../bin/cjoin.c:481 ../bin/cjoin.c:781 ../bin/cjoin.c:790 msgid "Select 2nd track" msgstr "Valitse 2. raideosa" #: ../bin/misc.c:2169 msgid "Select Current Layer" msgstr "Valitse nykyinen taso" #: ../bin/celev.c:419 msgid "Select End-Point" msgstr "Valitse päätepiste" #: ../bin/misc.c:2172 msgid "Select Stranded Track" msgstr "Valitse irtonaiset raiteet" #: ../bin/cstruct.c:776 msgid "Select Structure and then drag to place" msgstr "Valitse rakennus ja raahaa paikoilleen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:163 msgid "Select a Defined Elevation point (marked by Gold dots).\n" msgstr "Valitse määriteltyjä korkeustasoja (merkitty keltaisilla täplillä).\n" #: ../bin/cprofile.c:725 msgid "Select a Defined Elevation to extend Profile" msgstr "Valitse määritelty korkeus laajentaaksesi profiilia" #: ../bin/cprofile.c:723 msgid "Select a Defined Elevation to start Profile" msgstr "Valitse määritelty korkeus aloittaaksesi profiili" #: ../bin/cprofile.c:1270 msgid "Select a Defined Elevation to start profile" msgstr "Valitse määritelty korkeus aloittaaksesi profiili" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:122 msgid "Select an endpoint between two tracks." msgstr "Valitse kahden raideosan välinen päätepiste." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:32 msgid "Select and Placement" msgstr "Valinta ja asettelu" #: ../bin/cselect.c:1410 msgid "Select and drag a description" msgstr "Valitse ja raahaa merkintöjä" #: ../bin/cpull.c:600 msgid "Select first End-Point to connect" msgstr "Valitse ensimmäinen yhdistettävä päätepiste" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:104 msgid "Select objects" msgstr "Valitse objekteja" #: ../bin/dcar.c:3582 msgid "Select or Enter a Manufacturer" msgstr "Valitse tai syötä valmistaja" #: ../bin/cprint.c:1087 msgid "Select pages to print, or drag to move print grid" msgstr "Valitse tulostettavat sivut tai siirrä tulostusruudukkoa raahaamalla" #: ../bin/chndldto.c:137 msgid "Select point position" msgstr "Aseta kielten kärjet" #: ../bin/cpull.c:611 msgid "Select second End-Point to connect" msgstr "Valitse toinen yhdistettävä päätepiste" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:237 msgid "Select speed of Playback" msgstr "Valitse toiston nopeus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:109 msgid "Select stranded (unconnected) track pieces" msgstr "Valitse yksittäiset raiteet, joita ei ole liitetty toisiin raiteisiin" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:430 msgid "Select the End-Point and Right-Drag.\n" msgstr "Valitse päätepiste ja raahaa oikealla painikkeella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:123 msgid "Select the definitions you added and Delete them.\n" msgstr "Valitse lisäämäsi määrittelyt ja poista ne.\n" #: ../bin/cmisc.c:410 msgid "Select track to describe" msgstr "Valitse määriteltävä raideosa" #: ../bin/cmodify.c:83 msgid "Select track to modify" msgstr "Valitse muokattava raide" #: ../bin/csplit.c:72 msgid "Select track to split" msgstr "Valitse pilkottava raide" #: ../bin/cselect.c:1738 msgid "Select tracks" msgstr "Valitse raideosat" #: ../bin/doption.c:535 msgid "Selected Track" msgstr "Valitut raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:444 msgid "Selected tracks" msgstr "Valitut raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:395 msgid "Selected tracks can also be deleted, hidden, listed and exported.\n" msgstr "" "Valitut raiteet voidaan myös poistaa, piilottaa (tunneli), luetteloida tai " "eksportoida (viedä tiedostoon).\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:394 msgid "Selected tracks can be moved or rotated during the <Select> command.\n" msgstr "" "Valittuja raiteita voidaan siirtää tai pyörittää Valitse -komennon ollessa " "aktiivisena.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:397 msgid "Selecting a selected track de-selects it.\n" msgstr "Klikkaamalla jo valittuna olevaa raidetta, sen valinta poistuu.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:384 msgid "Selection list for prices" msgstr "Hintojen valintaluettelo" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:106 msgid "Selects all objects in the current Layer" msgstr "Valitse kaikki nykyisen tason objektit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:105 msgid "Selects all objects on the layout" msgstr "Valitse kaikki ratasuunnitelman objektit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:81 msgid "Selects the current drawing layer" msgstr "Valitsee piirtotason" #: ../bin/tcurve.c:345 ../bin/ctodesgn.c:382 ../bin/ctodesgn.c:402 #: ../bin/ctodesgn.c:422 ../bin/cparalle.c:41 ../bin/cparalle.c:71 #: ../bin/cparalle.c:83 msgid "Separation" msgstr "Väli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:336 msgid "Separation between helix layers" msgstr "Helixin kerrosten välinen etäisyys" #: ../bin/dcar.c:1924 msgid "Sequential" msgstr "Peräkkäinen" #: ../bin/dcar.c:1996 ../bin/dcar.c:4077 msgid "Service Date" msgstr "Huollettu" #: ../bin/dcar.c:3606 msgid "Service Date is not valid" msgstr "Huollon päiväys ei ole kelvollinen" #: ../bin/csplit.c:45 msgid "Set Block Gaps" msgstr "Aseta lohkojen välit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:21 msgid "Set Circle Track creation mode" msgstr "Aseta ympyräradan luonti komento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:42 msgid "Set Circle drawing command" msgstr "Aseta ympyrän piirto komento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:31 msgid "Set Curve Track creation mode" msgstr "Aseta kaarevan raiteen luonti komento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:47 msgid "Set Curve drawing command" msgstr "Aseta kaaren piirto komento" #: ../bin/celev.c:204 msgid "Set Elevation" msgstr "Aseta korkeus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:62 msgid "Set Line drawing command" msgstr "Aseta suorien objektien piirto komento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:63 msgid "Set Shape drawing command" msgstr "Aseta muotojen piirto komento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:577 msgid "" "Set your modeling scale on the \"Options|Layout\" dialog. This controls the " "Turnouts and Structures that are available, Easement values and track gauge." msgstr "" "Mittakaava asetetaan \"Asetukset|Ratasuunnitelma\" ikkunasta. Tämä asetus " "määrää mitkä raideosat ja rakennukset ovat käytettävissä sekä " "kaarreloivennuksen arvot ja raideleveyden." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:391 msgid "Sets page size to the maximum (based on scale and physical page size)" msgstr "" "Aseta sivun koko suurimmaksi mahdolliseksi mittakaavan ja fyysisen sivukoon " "mukaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:393 msgid "Sets scale, origin and angle for a one page printout of the layout" msgstr "" "Asettaa tulostusmittakaavan, origon ja kulman siten, että koko " "ratasuunnitelma mahtuu yhdelle sivulle" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:540 msgid "" "Setting these values changes the Radius to 21.2\" and the number of Turns to " "6.\n" msgstr "" "Näillä arvoilla säde muuttui 21,2 tuumaksi ja kierrosten lukumäärä 6:ksi.\n" #: ../bin/cprint.c:136 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" #: ../bin/cdraw.c:1066 msgid "Shapes" msgstr "Muodot" #: ../bin/dease.c:63 msgid "Sharp" msgstr "Jyrkkä" #: ../bin/dcar.c:4786 msgid "Shelf" msgstr "Hyllyssä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:398 msgid "" "Shift-Left-Click on a track will select all unselected tracks connected to " "the track. Selection stops at a previously selected track.\n" msgstr "" "Pitämällä vaihto-näppäintä pohjassa ja klikkaamalla raidetta, valitaan " "kaikki tähän raiteeseen yhtyvät raiteet. Valinta pysähtyy kuitenkin " "ensimmäiseen jo valittuun raiteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:403 msgid "Shift-Left-Drag is used to move selected tracks.\n" msgstr "" "Voit siirtää valittuja objekteja pitämällä vaihto-näppäintä painettuna ja " "raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:227 msgid "" "Shift-Right-Click will display a popup-menu that you can use to rotate by " "fixed amount (15°, 30°, 45°, 90° or 180°). The demonstration cannot show " "the popup-menu but it can show the effects.\n" msgstr "" "Vaihto + oikea klikkaus avaa ponnahdusvalikon, josta voi pyörittää määrätyn " "kulman verran (15°, 30°, 45°, 90° or 180°). Demossa ei voida näyttää " "ponnahdusvalikkoa, mutta näytämme toiminnon vaikutuksen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:413 msgid "" "Shift-Right-Drag rotates the selected tracks about the pivot point (which is " "where you started the drag)\n" msgstr "" "Painamalla vaihto-näppäintä ja raahaamalla hiiren oikealla painikkeella voit " "pyörittää valittuja raiteita. Kiertopiste määräytyy sen mukaan, mistä " "raahaaminen aloitettiin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:609 msgid "" "Short cut Layer buttons can also be displayed on the tool bar for up to the " "first 20 layers.\n" "This buttons allow to Show or Hide the layers." msgstr "" #: ../bin/csnap.c:537 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ../bin/cselect.c:1477 msgid "Show Description" msgstr "Näytä kuvaus" #: ../bin/dprmfile.c:217 msgid "Show File Names" msgstr "Näytä tiedostojen nimet" #: ../bin/misc.c:2203 msgid "Show SnapGrid" msgstr "Näytä kohdistusruudukko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:461 msgid "Show Tip of the Day every time the program starts" msgstr "Näytä päivän vinkki jokaisen käynnistyksen yhteydessä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:103 msgid "Show a ruler" msgstr "Näytä viivain" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:411 msgid "Show parameter files by names or descriptions" msgstr "Näytä parametritiedostojen nimet tai kuvaukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:74 msgid "Show snap grid" msgstr "Näytä kohdistusruudukko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:462 msgid "Show the next Tip of the Day" msgstr "Näytä seuraava vinkki" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:463 msgid "Show the previous Tip of the Day" msgstr "Näytä edellinen vinkki" #: ../bin/smalldlg.c:64 msgid "Show tips at start" msgstr "Vinkki ohjelman alussa" #: ../bin/dlayer.c:447 ../bin/dlayer.c:663 ../bin/dlayer.c:719 #: ../bin/dlayer.c:763 ../bin/dlayer.c:928 msgid "Show/Hide Layer" msgstr "Näytä/piilota taso" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:320 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:321 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:322 msgid "Shows the origin and angle of the grid" msgstr "Ruudukon origo ja kulma" #: ../bin/doption.c:282 ../bin/cselect.c:1850 ../bin/cselect.c:1854 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:14 msgid "Simple tracks" msgstr "Yksinkertaiset raideosat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:526 msgid "Simply select the spot on the track you want to split.\n" msgstr "Valitse radalta kohta, jonka haluat pilkkoa.\n" #: ../bin/ctodesgn.c:350 msgid "Single Slipswitch" msgstr "Yksipuolinen risteysvaihde" #: ../bin/cdraw.c:197 ../bin/cdraw.c:817 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:516 msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:296 msgid "Size of Dimension Arrows" msgstr "Mittajanan nuolten koko" #: ../bin/dcmpnd.c:318 msgid "Skip" msgstr "Sivuuta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:424 msgid "Skip this turnout" msgstr "Hyppää tämän vaihteen yli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:235 msgid "Skip to next demo" msgstr "Siirry seuraavaan demoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:517 msgid "Slant" msgstr "Kursivoitu" #: ../bin/macro.c:1225 msgid "Slow" msgstr "Hidas" #: ../bin/macro.c:1224 msgid "Slowest" msgstr "Hitain" #: ../bin/cdraw.c:501 ../bin/cdraw.c:927 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: ../bin/doption.c:529 ../bin/csnap.c:707 msgid "Snap Grid" msgstr "Kohdistusruudukko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:438 msgid "Snap Grid Line and Division" msgstr "Kohdistusruudukko ja jakomerkinnät" #: ../bin/cprint.c:116 msgid "Snap Shot" msgstr "Yhdelle sivulle" #: ../bin/misc.c:1692 ../bin/misc.c:1722 msgid "SnapGrid Buttons" msgstr "Kohdistusruudukko" #: ../bin/misc.c:2089 msgid "SnapGrid Enable" msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa" #: ../bin/misc.c:2090 msgid "SnapGrid Show" msgstr "Näytä kohdistusruudukko" #: ../bin/doption.c:192 msgid "Solid" msgstr "Yhtenäinen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:242 msgid "" "Some Turnouts and Sectional track are pre-mounted on roadbed. For these " "parts you can specify the width of the roadbed, the thickness of the lines " "drawn for the edge of the roadbed and the color.\n" msgstr "" "Joihinkin raideosiin kuuluu kiinteä ratapenkka. Näitä osia varten voit " "määrittää ratapenkan leveyden, reunaviivan paksuuden sekä reunaviivan " "värin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:434 msgid "Sometimes it's useful to modify turnouts triming one of the ends.\n" msgstr "" "Joskus on tarpeen muokata vaihteita säätämällä jonkin raiteen pituutta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:423 msgid "" "Sometimes the Shift key is held down while using the mouse for a Shift-Click " "or a Shift-Drag. \n" msgstr "" "Joskus vaihto -näppäintä (shift) on painettava samalla kun hiirellä " "klikataan tai raahataan.\n" #: ../bin/dcar.c:4094 msgid "Sort By" msgstr "Lajittelu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:209 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:210 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:211 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:212 msgid "Sort the Item list" msgstr "Lajittele luettelo" #: ../bin/csnap.c:515 msgid "Spacing" msgstr "Väli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:314 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:317 msgid "Spacing between major grid lines" msgstr "Ruudukon pääviivojen väli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:486 msgid "Specifies if angles are entered as Frog Numbers or in degrees" msgstr "Määrittelee annetaanko kulmat asteina vai risteysnumerona" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:316 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:319 msgid "Specifies if positions are snaped in this direction" msgstr "Määrittelee kohdistetaanko tässä suunnassa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:323 msgid "Specifies if the grid is shown" msgstr "Määrittelee näytetäänkö ruudukko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:359 msgid "Specifies number of pixels per inch (or centimeter)" msgstr "Määrittelee pikseleiden määrän tuumalla (tai sentillä)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:353 msgid "Specifies the Modelling Scale" msgstr "Määrittelee mittakaavan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:351 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:352 msgid "Specifies the Title of the layout. This appears on Gaudy printouts" msgstr "Ratasuunnitelman otsikko. Tämä näkyy tulostuksissa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:366 msgid "Specifies the check point frequency" msgstr "Kuinka usein automaattinen varmennus suoritetaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:505 msgid "Specifies the diameter of the turntable" msgstr "Määrittelee kääntöpöydän halkaisijan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:222 msgid "Specifies the minimum angle between tracks connected to a turntable" msgstr "" "Määrittelee pienimmän kääntöpöydästä lähtevien raiteiden välisen kulman" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:220 msgid "Specifies the radius of the circle track" msgstr "Määrittelee ympyräradan säteen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:354 msgid "Specifies the rail gauge, ie. the distance between the rails" msgstr "Määrittelee raideleveyden" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:362 msgid "Specifies the separation between parallel tracks" msgstr "Määrittelee rinnakkaisten raiteiden etäisyyden toisistaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:349 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:350 msgid "Specifies the size of the room (in inches or centimeters)" msgstr "Määrittele huoneen koko (senttimetreinä tai tuumina)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:361 msgid "" "Specifies whether Layout Titles, Borders or Track Centerlines are printed on " "the BitMap" msgstr "" "Määritelee tulostetaanko ratasuunnitelman otsikot, reunukset tai ratojen " "keskiviivat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:522 msgid "Specify Postscript font alias mapping" msgstr "Määrittele Postscript kirjasinalias" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:307 msgid "Specify a name for an End-Point" msgstr "Määrittele päätepisteen nimi (aseman nimi)" #: ../bin/macro.c:601 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:468 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:273 msgid "Speed - controls the speed of the demo.\n" msgstr "Nopeus - Säätelee demojen suoritusnopeutta.\n" #: ../bin/tease.c:1320 msgid "Split Easement Curve" msgstr "Pilko kaarreloivennus" #: ../bin/celev.c:435 ../bin/csplit.c:90 ../bin/csplit.c:153 msgid "Split Track" msgstr "Pilko raide" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:108 msgid "Split a track" msgstr "Pilko raide" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:43 msgid "Splitting and Tunnels" msgstr "Pilkkominen ja tunnelit" #: ../bin/dcar.c:4072 msgid "Srvc Date" msgstr "Huollettu" #: ../bin/celev.c:45 msgid "Station" msgstr "Asema" #: ../bin/dcar.c:480 msgid "Steam Loco" msgstr "Höyryveturi" #: ../bin/param.c:94 msgid "Steel Blue" msgstr "" #: ../bin/macro.c:592 msgid "Step" msgstr "Seuraava vaihe" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:270 msgid "Step - advances to the next step of the demo.\n" msgstr "Seuraava vaihe - Siirtyy seuraavaan vaiheeseen demossa.\n" #: ../bin/misc.c:2289 msgid "Stic&ky ..." msgstr "Pysyvät komennot ..." #: ../bin/misc.c:1682 msgid "Sticky Commands" msgstr "Pysyvät komennot" #: ../bin/fileio.c:240 ../bin/ctrain.c:572 ../bin/ctrain.c:2540 #: ../bin/dcar.c:4409 ../bin/dcar.c:4419 ../bin/dcar.c:4538 ../bin/macro.c:78 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:419 msgid "Stop recording" msgstr "Lopeta nauhoitus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:475 msgid "Stop the train" msgstr "Pysäytä juna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:236 msgid "Stops the demonstration and returns you to XTrackCAD" msgstr "Pysäyttää demon ja palaa XTrackCADin normaaliin tilaan" #: ../bin/cdraw.c:821 msgid "Straight" msgstr "Suora" #: ../bin/tstraigh.c:536 msgid "Straight " msgstr "Suora " #: ../bin/cdraw.c:407 msgid "Straight Line" msgstr "Suora viiva" #: ../bin/drawgeom.c:283 #, c-format msgid "Straight Line: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora viiva: Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/cdraw.c:1063 msgid "Straight Objects" msgstr "Suorat objektit" #: ../bin/ctodesgn.c:449 msgid "Straight Section" msgstr "Suora raideosa" #: ../bin/cstraigh.c:104 ../bin/tstraigh.c:254 msgid "Straight Track" msgstr "Suora raide" #: ../bin/cstraigh.c:67 #, c-format msgid "Straight Track Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora raideosa Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/tstraigh.c:224 #, c-format msgid "" "Straight Track(%d): Layer=%d Length=%s EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A" "%0.3f]" msgstr "" "Suora raideosa(%d): Taso=%d Pituus=%s Päätep.=[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%" "0.3f K%0.3f]" #: ../bin/ccurve.c:259 ../bin/cturntbl.c:559 ../bin/cmodify.c:251 #: ../bin/cjoin.c:208 #, c-format msgid "Straight Track: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora raideosa: Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:24 msgid "Straight to straight" msgstr "Suora - suora" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:15 msgid "Straight tracks" msgstr "Suorat raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:522 msgid "" "Straight tracks are created by selecting the first End-Point of the track.\n" msgstr "" "Suorat raiteet luodaan valitsemalla hiiren vasemmalla painikkeella raiteen " "ensimmäinen päätepiste.\n" #: ../bin/track.c:1874 ../bin/tstraigh.c:543 #, c-format msgid "Straight: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora: Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/cstruct.c:759 ../bin/cstruct.c:904 ../bin/compound.c:776 msgid "Structure" msgstr "Rakennus" #: ../bin/dcmpnd.c:402 msgid "Structures" msgstr "Rakennukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:74 msgid "" "Structures and non-track segements of turnouts are composed of Lines, " "Circles and other shapes. In this turnout these are the two lines and the " "two squares.\n" msgstr "" "Rakennukset ja muut lohkot, jotka eivät ole raiteita, muodostuvat viivoista " "ympyröistä ja muista muodoista. Tässä vaihteessa on kaksi viivaa ja kaksi " "nelikulmiota.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:217 msgid "" "Structures do not have Right and Left hand versions. Their title is changed " "to indicate that they were flipped.\n" msgstr "" "Rakennuksilla ei ole oikeaa ja vasenta versiota. Niiden otsikko muutetaan " "siten, että se kuvaa objektin olevan peilattu (flipped).\n" #: ../bin/cturnout.c:1484 ../bin/cturnout.c:2456 msgid "TURNOUT " msgstr "PALARAIDE " #: ../bin/cdraw.c:425 ../bin/cdraw.c:824 ../bin/cdraw.c:1030 msgid "Table Edge" msgstr "Pöydän reuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:52 msgid "Table Edges" msgstr "Pöydän reunat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:425 msgid "" "Table Edges are used to mark the edges of the layout, either for aisles or " "room walls.\n" msgstr "" "Pöydän reunoja käytetään kuvaamaan ratasuunnitelman reunoja, joko " "kulkuväyliä tai seiniä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:427 msgid "Table Edges can be modified by dragging on their ends.\n" msgstr "Pöydän reunoje voidaan muokara raahaamalla niiden päistä.\n" #: ../bin/param.c:122 msgid "Tan" msgstr "Keltaisenruskea" #: ../bin/tcurve.c:1072 msgid "Tangent " msgstr "Tangentti " #: ../bin/tcurve.c:1081 #, c-format msgid "Tangent track: Length %s Angle %0.3f" msgstr "Tangentti raide: Pituus %s Kulma %0.3f" #: ../bin/ctext.c:236 ../bin/cdraw.c:201 ../bin/cdraw.c:483 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:129 msgid "Thanks for watching.\n" msgstr "Kiitos kun katsoit.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:68 msgid "" "The 'Replace with new group?' toggle will replace the Selected objects with " "the new definition.\n" msgstr "" "Jos \"Korvaa uudella ryhmällä?\" on valittuna, ryhmittelyä varten valitut " "objektit korvataan juuri luodulla uudella ryhmällä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:624 msgid "" "The 'p' key will convert a Scale measurement to a Prototype measurement." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:211 msgid "" "The <Flip> command will create a mirror image of the selected objects.\n" msgstr "Peilaus-komento luo peilikuvan valitusta objektista.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:62 msgid "" "The <Group> and <Ungroup> commands (on the Tools menu) are a powerful way to " "manipulate Turnout and Structure definitions.\n" msgstr "" "Ryhmittele ja rymittelyn purku komennot (Hallinta-valikossa) ovat tehokas " "keino käsitellä raideosien ja rakennusten määrittelyjä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:67 msgid "" "The <Group> command dialog shows the Title (Manufacturer, Description and " "Part Number) of the new definition. This information is taken from the " "Selected objects you are grouping.\n" msgstr "" "Ryhmittely-komennon ikkunassa näytetään valmistaja, kuvaus sekä tuotenumero. " "Nämä tiedot on saatu ryhmittelyä varten valituista objekteista.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:255 msgid "" "The <Join> command can join straight and curved tracks (in either order).\n" msgstr "" "Yhdistä-komennolla voi liittää suoran ja kaarevan raiteen (kummassa tahansa " "järjestyksessä).\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:470 msgid "The <Join> command can move one group of tracks to join with another.\n" msgstr "" "Yhdistä-komento pystyy siirtämään raiteita yhdistääkseen ne toisiin " "raiteisiin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:124 msgid "" "The <Note> command lets you attach notes to various spots on the layout.\n" msgstr "Voit liittää ratasuunnitelmaasi muistiinpanoja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:130 msgid "The <Rescale> command will change the size of the selected objects.\n" msgstr "Mittakaavan muutos -komennolla muutetaan valittujen objektien kokoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:224 msgid "" "The <Rotate> command will pivot the Selected objects. First Click on the " "pivot point and then drag to Rotate the objects.\n" msgstr "" "Voit pyörittää valittuja objekteja. Klikkaa ensin haluttua kiertopistettä ja " "raahaa sitten pyörittääksesi objekteja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:226 msgid "" "The <Rotate> command will restrict the rotation to increments of 15° if you " "hold down the Control key.\n" msgstr "" "Jos pidät contol-näppäintä painettuna pyörittäminen tapahtuu 15°:n välein.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:208 msgid "" "The <Ruler> command draws a Ruler on the layout you can use to measure " "distances.\n" msgstr "" "Viivain-komento piirtää viivaimen, jolla voit mitata etäisyyksiä " "ratasuunnitelmassasi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:393 msgid "The <Select> command is used to select tracks.\n" msgstr "Valitse -komentoa käytetään raiteiden valitsemiseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:525 msgid "The <Split> command is used to split and disconnect tracks.\n" msgstr "Pilko-komentoa käytetään raiteiden pilkkomiseen ja irrottamiseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:529 msgid "The <Tunnel> command marks selected tracks as hidden.\n" msgstr "Tunneli-komento merkitsee valitut raideosat piilotetuiksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:73 msgid "" "The <Ungroup> command replaces any Selected turnouts or structures with " "their parts.\n" msgstr "" "Ryhmittelyn purku komento korvaa valittut vaihteet tai rakennukset niiden " "osilla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:400 msgid "The <esc> key will deselect all objects.\n" msgstr "Esc -näppäin poistaa valinnat kaikista objekteista.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:642 msgid "" "The Align item on the Rotate command options menu will let you Align " "selected objects with any unselected object. \n" "The selected objects are rotated so the first point is parallel to the " "second point you selected." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:126 msgid "" "The Car Length value must be greater\n" "than the Car Width value." msgstr "Pituuden on oltava leveyttä suurempi." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:652 msgid "" "The Color dialog (on the Options menu) is used to change the color of " "different objects on the display. \n" "You can change the color of the Snap Grid and Borders, as well as Normal, " "Selected and Exception tracks." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:406 msgid "" "The Command Options dialog (from the Options menu) contains a Radio button " "group which you can use to pick the drawing method.\n" msgstr "" "Komentojen asetuksista (Asetukset|Komennot) voit valita raiteiden " "piirtotavan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:502 msgid "" "The Compute Elevation is based on Elevations at end of both of the " "branches. We may want to base the Elevation on only one branch. For " "example if one branch was the mainline we don't want the other branch " "affecting this Computed Elevation.\n" msgstr "" "Laskettu korkeustaso perustuu molempien haarojen korkeustasoihin. Saatamme " "haluta sitoa lasketun korkeustason vain yhteen haaraan. Jos esimerkiksi yksi " "haaroista on päärata, emme halua muiden haarojen vaikuttavan tähän " "laskettuun korkeustasoon.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:613 msgid "" "The Connect command is used to join Sectional track pieces that don't quite " "fit together.\n" "This command works by adding small gaps between other tracks to move the " "selected End-Points closer together." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:125 msgid "" "The Coupled Length must be greater than the Car Length,\n" "and the Coupler Length must be greater than 0." msgstr "" "Pituuden kytkimineen on oltava suurempi kuin vaunun/veturin pituus,\n" "ja kytkimen pituuden on oltava suurempi kuin 0." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:245 msgid "" "The Draw Commands are used to draw straight and curved lines on the layout.\n" msgstr "" "Piirtokomennoilla voidaan piirtää suoria ja kaarevia viivoja " "ratasuunnitelmaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:197 msgid "" "The End-Point of a straight track is selected and then Left-Dragged to " "change its length.\n" msgstr "" "Suoran raiteen pituutta muutetaan raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella " "sen päätepisteestä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:602 msgid "" "The File menu contains a list of the last 5 layouts you were working on." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:647 msgid "" "The Flip command produces a mirror-image of the selected tracks. \n" "If possible, right-hand turnouts are relabeled as left-hand turnouts (and " "vice versa)." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:587 msgid "" "The Parallel command is helpful to layout yards and sidings. If the " "Parallel track abuts with an existing track, it is automatically connected." msgstr "" "Luo rinnakkainen raide -komento on avuksi tehtäessä ratapihoja ja " "sivuraiteita. Jos luotava rinnakkainen raide rajoittuu olemassa olevaan " "raiteeseen, ne yhdistetään automaattisesti." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:466 msgid "" "The Preferences dialog shows the Minimum Track Radius is 9\" and the Maximum " "Track Grade is 5%.\n" msgstr "" "Ohjelman ominaisuuksissa on määritelty pienimmäksi kaarresäteeksi 9 tuumaa " "ja suurimmaksi nousukulmaksi 5%.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:617 msgid "" "The Price List dialog (on the File Menu) is used to specify the prices of " "each type of Turnout, Sectional Track and Structure. Also, the length and " "price of flex-track pieces can be specified for each scale.\n" "This values will be used on the Parts List report to generate total cost of " "the selected objects." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:603 msgid "" "The Print command can optionally print lines representing the roadbed for " "all tracks. This is useful when printing full size (1:1) for cutting " "roadbed." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:592 msgid "" "The Profile command can be used to find the length of a continous section of " "track.\n" "Select the track at the beginning and end of the section. The total length " "of track will be displayed on the Profile window in the lower right corner.\n" "Note: the Profile selects the shortest path between the two selected tracks, " "which might not be the path you are interested in. In this case, select the " "first track and then select other tracks along the path." msgstr "" "Profiili-komentoa voidaan käyttää selvitettäessä jonkin yhtenäisen " "raideosuuden pituus.\n" "Valitse halutun raideosuuden alku- ja loppupää, jolloin osuuden " "kokonaispituus näytetään profiilikäyrän vaaka-akselin oikeassa reunassa.\n" "Huom: Profiili-komento valitsee aina lyhyimmän reitin annettujen pisteiden " "välillä. Jos haluat itse valita toisen reitin, valitse ensin alkupiste ja " "etene sitten haluttua reittiä pitkin loppupisteeseen." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:167 msgid "" "The Profile line is drawn in Red. This indicates that there some turnouts " "on that section of the Path which have more than 2 connections.\n" msgstr "" "Rataprofiili on piirretty punaisella viivalla. Tämä tarkoittaa sitä, että " "kyseisellä osuudella on vaihteita, jotka ovat yhteydessä useampaan kuin " "kahteen määriteltyyn korkeustasoon.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:634 msgid "" "The Split command can be used to create Block Gaps at end points between two " "tracks. \n" "Either rail or both rails can be gapped, which are drawn as thick lines." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:147 msgid "" "The Status bar displays the number of auto-connections that will be made and " "the maximum offset.\n" msgstr "" "Tilarivillä näytetään automaattisten liitosten lukumäärä, sekä suurin " "päätepisteen siirtymä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:651 msgid "" "The Turnout Designer dialogs allow you to specify the width of any attached " "roadbed. \n" "As well, the color and thickness of the lines used to represent the roadbed " "can be specified." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:84 msgid "" "The a turnout is made of a number of individual straight and curved track " "segements. This turnout had four segments:\n" msgstr "" "Vaihde on tehty useasta erillisestä suorasta ja kaarevasta raideosasta. Tämä " "vaihde koostui neljästä osasta:\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:321 msgid "The actual Turnout is a short portion at the points.\n" msgstr "Varsinainen vaihde on lyhyt osa kielten päiden luona.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:637 msgid "" "The center point and radius of Curved and Circle tracks can optionally be " "drawn. \n" "This feature is toggled by using the Move Label command and doing a Shift-" "Left-Click on the track." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:606 msgid "" "The colors of different parts of the Main window can be changed with the " "Colors dialog. In particular, the Snap Grid color can be changed to make it " "more visible when printed." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:266 msgid "" "The connecting curve is made of three tracks, the curve and two easement " "segments on each end.\n" msgstr "" "Yhdistävä kaarre on tehty kolmesta raideosasta: kaarteesta ja molemmissa " "päissä olevista kaarreloivennuksesta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:462 msgid "The connection was made by adding small gaps in other tracks.\n" msgstr "Liitos tehtiin lisäämällä hienoisia rakoja muiden raideosien väliin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:269 msgid "The controls are:\n" msgstr "Kontrollit ovat:\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:388 msgid "The cross-hairs on the LEDs and switch show the centers for drilling.\n" msgstr "" "LEDien ja kytkimien ristikkoviiva osoittaa niiden keskipisteet poraamista " "varten.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:555 msgid "" "The demo also simulates entering values and selecting options on various " "dialogs.\n" msgstr "" "Tässä demossa simuloidaan myös arvojen syöttämistä ja valintojen tekemistä " "dialogeissa (ikkunoissa).\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:280 msgid "The demos are designed to fit within a certain sized window.\n" msgstr "" "Demot on suunniteltu niin, että ne mahtuvat tietyn kokoiseen ikkunaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:244 msgid "The double crossover only needs length and track separation.\n" msgstr "" "Sovitettu raideristeys tarvitsee ainoastaan pituuden ja raiteiden välisen " "etäisyyden.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:243 msgid "The double slip switch is described by only a few parameters.\n" msgstr "" "Kaksipuolinen risteysvaihde määritellään vain muutamalla parametrilla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:438 msgid "" "The end of the turnout has been replaced by a piece of straight flex track " "which we can modify.\n" msgstr "" "Vaihteen pää korvattiin pätkällä suoraa fleksiraidetta, jota voi muokata " "normaalisti.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:367 msgid "" "The entrance to the siding will be protected by double headed signals.\n" msgstr "Sivuraiteelle tulo suojataan kaksiosaisella opastimella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:371 msgid "The exits from the siding will be protected by single headed signals.\n" msgstr "Sivuraiteelta lähdöt suojataan yksiosaisilla opastimilla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:431 msgid "The extending track can be straight...\n" msgstr "Jatke voi olla suora...\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:89 msgid "The first and last segments have be converted to straight tracks.\n" msgstr "Ensimmäinen ja viimeinen osa on muutettu suoriksi raideosiksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:455 msgid "The first case joins the curve and straight track.\n" msgstr "Ensin yhdistetään kaarre suoraan raiteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:292 msgid "" "The first is by clicking on the first End-Point and dragging in the " "direction of the Curve.\n" msgstr "" "Ensimmäinen tapa on klikata kaarteen ensimmäistä päätepistettä ja raahata " "hiirellä kaarteen suntaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:220 msgid "" "The first is to specify a fixed radius and simply drag the Circle into " "position.\n" msgstr "" "Ensimmäinen tapa on määritellä ympyrän säde ja yksinkertaisesti raahaamalla " "ympyrä paikoilleen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:119 msgid "" "The first track for the Align\n" "Rotate command must be Selected." msgstr "" "Kohdistuskomennon ensimmäisen\n" "raideosan on oltava valittuna." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:308 msgid "" "The flange of the top L-Girders is on the outside edge of the girders. We " "want to change the girder so both flanges are on the inside.\n" msgstr "" "Ylemmän L-palkin pystylape on rakenteen ulkopuolella. Haluamme että " "molempien palkkien pystylappeet ovat sisäpuolella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:168 msgid "" "The grade on this part of the Path is the average and may be affected by " "other Elevations, such the end of the lower branch.\n" msgstr "" "Osuuden nousukulma on keskiarvo ja siihen voi vaikuttaa muut korkeustasot, " "kuten alemman haaran pään korkeustaso.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:554 msgid "The helix description can be moved by the <Move Label> command.\n" msgstr "Helixin kuvausta voidaan siirtää aivan kuten muitakin merkintöjä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:417 msgid "" "The hollow arrow represents the mouse cursor without a mouse button being " "pressed.\n" msgstr "" "Läpinäkyvä nuoli kuvaa hiiren osoitinta silloin kun hiiren painikkeita ei " "ole painettu.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:223 msgid "" "The last is similar, but you drag from the center of the Circle to the " "edge.\n" msgstr "" "Viimeinen tapa on vastaavanlainen, mutta raahataan ympyrän keskipisteestä " "ulos päin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:300 msgid "" "The last method begins by drawing a line between the two End-Points of the " "Curve. This forms the Chord of the Curve.\n" msgstr "" "Viimeinen tapa aloitetaan vetämällä viiva kaarteen päätepisteiden välille. " "Tämä muodostaa kaarteen jänteen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:514 msgid "" "The last thing we want to do is to create a Station label that we'll use in " "the <Profile> command.\n" msgstr "" "Lopuksi haluamme vielä luoda aseman merkinnän, jota käytämme myöhemmin " "rataprofiilissa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:524 msgid "The left mouse button is released at the final end postion.\n" msgstr "Hiiren vasen painike vapautetaan loppupisteessä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:591 msgid "" "The length of flex-track attached to each Turnout is displayed on layout " "near the end-points of the Turnouts.\n" "Make sure 'Lengths' option of the 'Label Enable' toggle button on the " "Display dialog is selected." msgstr "" "Kuhunkin palaraiteeseen liittyvän fleksiraiteen pituus näytetään " "ratasuunnitelmassa palaraiteiden päiden lähellä.\n" "Varmista että Asetukset|Näyttöasetukset ikkunassa on ruksittu kohta " "\"Pituudet\" näytettävien merkintöjen kohdalla." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:199 msgid "" "The length of the straight track is determined by the distance from the far " "End-Point and the cursor.\n" msgstr "" "Suoran raiteen pituus määräytyy päätepisteen ja osoittimen välisen " "etäisyyden mukaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:331 msgid "" "The main drawing area shows a portion of total layout. You can zoom in or " "zoom out by choosing 'Zoom In' or 'Zoom Out' in the 'Edit' menu, by using " "the Zoom buttons on the toolbar or by using the 'Page Down' and 'Page Up' " "keys.\n" msgstr "" "Piirtoalueella näytetään osa ratasuunnitelmasta. Voit lähentää tai loitontaa " "näkymää valitsemalla Muokkaa -valikosta \"Lähennä\" tai \"Loitonna\", " "käyttämällä vastaavia painikkeita työkaluriviltä, näppäimistön PgUp ja PgDn -" "näppäimillä tai rullahiiren rullasta pyörittämällä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:213 msgid "The mirror line does not have to be vertical or horizontal.\n" msgstr "Peilauslinjan ei tarvitse olla vaaka- tai pystysuuntainen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:610 msgid "The name of the Layer is the Balloon Help for the Layer button." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:323 msgid "The new curved turnout is also composed of several segments.\n" msgstr "Myös kaarrevaihde koostuu useasta osasta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:408 msgid "" "The next method is \"Simple\" draws. Here tracks are drawn using one line, " "no End-Points are drawn, lines are not drawn and structures are drawn using " "a box outline.\n" msgstr "" "Seuraava piirtotapa on \"Yksinkertainen\", jolloin raiteet piirretään " "yhdellä viivalla, ilman päätepisteiden merkintää. Viivoja ei piirretä ja " "rakennukset piirretään yksinkertaisina nelikulmioina.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:298 msgid "" "The next method is similar to the last except that you drag first from the " "center of the Curve to one End-Point.\n" msgstr "" "Seuraava tapa on saman kaltainen kuin edellinen, paitsi että toiminto " "aloitetaan raahaamalla kaarteen keskipisteestä kaarteen päätepisteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:295 msgid "" "The next method is to click at one End-Point and drag to the center of the " "Curve.\n" msgstr "" "Seuraava tapa on klikata kaarteen päätepistettä ja raahata hiirellä kaarteen " "keskipisteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:222 msgid "The next method is to drag from the edge of the Circle to the center.\n" msgstr "Seuraava tapa on raahata ympyrän kehältä kohti keskipistettä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:410 msgid "" "The next method is to just draw the End-Points of the selected tracks.\n" msgstr "" "Seuraava tapa on piirtää ainoastaan valittujen raiteiden päätepisteet.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:572 msgid "" "The notation \"Menu|Item\" is used in the documentation (and the on-line " "demos and tips) to indicate the selection of a menu item.\n" "For example File|Open means to open the menu by clicking on File on the menu " "bar of the Main window and then selecting the Open item from that menu." msgstr "" "Merkintätapa \"Valikko|Komennot\" on käytössä dokumentaatiossa, ohjeessa, " "demoissa ja vinkeissä. Se kuvaa kyseessä olevaa valikon toimintoa.\n" "Esimerkiksi Tiedosto|Avaa tarkoittaa, että päävalikosta on ensin avattava " "Tiedosto-valikko ja sieltä valittava Avaa-komento." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:322 msgid "The other parts are various straight and curved segments.\n" msgstr "Muut osat ovat suoria ja kaarevia raideosia.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:611 msgid "" "The playback speed of the Demos can be changed by using Speed drop down list " "on the Demo window." msgstr "" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:112 #, c-format msgid "" "The required configuration files could not be located in the expected " "location.\n" "\n" "Usually this is an installation problem. Make sure that these files are " "installed in either \n" " %s/share/xtrkcad or\n" " /usr/lib/%s or\n" " /usr/local/lib/%s\n" "If this is not possible, the environment variable %s must contain the name " "of the correct directory." msgstr "" "Tarvittavia asetustiedostoja ei löydy oletetuista hakemistoista.\n" "\n" "Yleensä tämä johtuu virheellisestä asennuksesta. Varmista että nämä " "tiedostot on asennettu johonkin seuraavista hakemistoista:\n" " %s/share/xtrkcad\n" " /usr/lib/%s\n" " /usr/local/lib/%s\n" "Jos tämä ei ole mahdollista, täytyy ympäristömuuttujan %s sisältää oikean " "hakemiston nimi." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:165 msgid "" "The second Point is at the left end of the siding. The Path will be drawn " "in Purple on the layout.\n" msgstr "" "Toinen piste on aseman vasen pää. Reitti merkitään ratasuunnitelmaan " "purppuralla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:90 msgid "" "The second and third segments form the the body of the turnout and can not " "be ungrouped further.\n" msgstr "" "Toinen ja kolmas osa muodostavat vaihteen rungon, eikä niiden ryhmittelyä " "voi purkaa tämän pidemmälle.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:456 msgid "The second case will join the two straight tracks.\n" msgstr "Seuraavaksi yhdistetään kaksi suoraa raidetta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:120 msgid "" "The second track for the Align\n" "Rotate command must be Unselected." msgstr "" "Kohdistuskomennon toisen raideosan\n" "on oltava valitsematon." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:480 msgid "The selected Active End-Point" msgstr "Valittu aktiivinen päätepiste" #: ../bin/dcmpnd.c:257 msgid "The selected Turnout had a differing number of End-Points" msgstr "Valitussa vaihteessa oli eri määrä päätepisteitä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:473 msgid "The selected tracks are moved into position.\n" msgstr "Valitut raiteet siirrettiin paikoilleen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:325 msgid "" "The separation is set in the <Parallel Separation> window. You should set " "this value before you begin to select tracks.\n" msgstr "" "Raiteiden välinen etäisyys asetetaan työkalurivillä olevan tekstikentän " "avulla. Tämä arvo on asetettava ennen kuin raiteita valitaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:595 msgid "" "The size of the Map window is controlled by the overall size of the room " "(specified on the Layout dialog) and the Map Scale (on the Display dialog). " "You can make the Map window larger (or smaller) by decreasing (or " "increasing) the Map Scale.\n" "XTrackCAD will prevent you from making the Map window too small or too large." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:127 msgid "" "The specified Index is already in use.\n" "The Index will be updated to the next available value." msgstr "" "Määritelty indeksi on jo käytössä.\n" "Indeksi muutetaan seuraavaksi vapaaksi arvoksi." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:116 msgid "" "The tracks cannot be connected together.\n" "\n" "Try changing some tracks for a closer fit\n" "or increase the Connection Angle value on\n" "the Preferences dialog." msgstr "" "Raiteita ei voi yhdistää.\n" "\n" "Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n" " tai kasvata liitoskulmaa ohjelman ominaisuuksista." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:118 msgid "" "The tracks cannot be connected together.\n" "\n" "Try changing some tracks for a closer fit\n" "or increase the Connection Distance" msgstr "" "Raiteita ei voi yhdistää.\n" "\n" "Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n" " tai kasvata liitosetäisyyttä ohjelman ominaisuuksista." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:117 msgid "" "The tracks cannot be connected together.\n" "\n" "Try changing some tracks for a closer fit\n" "or increase the Connection Distance and\n" "Angle values on the Preferences dialog" msgstr "" "Raiteita ei voi yhdistää.\n" "\n" "Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n" " tai kasvata liitoskulmaa ja liitosetäisyyttä ohjelman ominaisuuksista." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:187 msgid "" "The two Elevations you see here are Computed Elevations which means " "XTrackCAD dynamically computes the Elevation based on the Elevations of " "connecting tracks.\n" msgstr "" "Tässä näkyvät kaksi korkeustason merkintää ovat laskettuja, mikä tarkoittaa " "sitä että XTrackCAD laskee tämän pisteen korkeuden automaattisesti muiden " "tähän liittyvien korkeustasojen mukaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:461 msgid "The two End-Points are now aligned and connected.\n" msgstr "Päätepisteet ovat nyt kohdistettu ja liitetty.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:429 msgid "" "The unconnected End-Point of any track can be extended with the <Modify> " "command using Right-Drag.\n" msgstr "" "Minkä tahansa raiteen irrallista päätä voi pidentää Muokkaa-komennolla " "raahaamalla hiiren oikealla painikkeella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:196 msgid "" "The unconnected End-Points of a straight or curved track can be changed with " "the 'Modify Track' command.\n" msgstr "" "Suorien ja kaarevien raiteiden irtonaisia päätepisteitä voidaan muuttaa " "Muokkaa-komennolla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:277 msgid "" "The various controls are disabled when it would be inappropiate to click on " "them. When the demo is running the Step button is disabled. When the demo " "is paused the Step button is enabled and you can click it when you are ready " "to view the next part of the demo.\n" msgstr "" "Useimmat kontrollit eivät ole käytettävissä oltaessa demo-tilassa, jolloin " "niitä ei voi painella tarpeettomasti. Demon ollessa käynnissä Seuraava vaihe " "-painike ei ole käytettävissä. Kun demo on pysähdyksissä Seuraava vaihe -" "painike on käytettävissä, jolloin voit siirtyä sen avulla demossa seuraavaan " "vaiheeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:648 msgid "" "Then Ungroup command will break turnouts and structures into individual " "track, line and shape segments. \n" "You can modify each segment and add new ones. \n" "Then use the Group command to update the definition." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:523 msgid "Then the other End-Point is dragged to its final postion.\n" msgstr "" "Toinen päätepiste valitaan pitämällä hiiren vasen painike alhaalla ja " "valitsemalla oikea paikka.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:313 msgid "Then the turntable is dragged to its final location.\n" msgstr "Sitten kääntöpöytä raahataan paikoilleen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:452 msgid "" "Then with the <Connect> command, Shift-Left-Click on the 2 End-Points.\n" msgstr "" "Sitten liitä-komennolla, vaihto + hiiren vasen klikkaus molempiin " "päätepisteisiin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:340 msgid "Then you can rotate the turnout by Right dragging.\n" msgstr "Voit myös pyörittää sitä raahaamalla hiiren oikealla painikkeella.\n" #: ../bin/celev.c:123 ../bin/celev.c:168 msgid "There are no reachable Defined Elevations" msgstr "Ei määriteltyjä korkeustasoja saatavilla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:290 msgid "There are several ways to create a Curved track.\n" msgstr "On useita tapoja luoda kaarevia raiteita.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:507 msgid "There is no End-Point on the lower track here.\n" msgstr "Risteyksen kohdalla ei ole raiteiden liitosta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:237 msgid "" "These examples shows some of the various Turnout Designer windows. Each " "window defines a different type of turnout.\n" msgstr "" "Tässä esimerkissä näytetään joitakin monista vaihteiden ja raideosien " "suunnitteluikkunoista. Kussakin ikkunassa määritellään eri tyyppinen " "vaihde.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:301 msgid "" "These radio buttons are a short-cut for Values of 0.0, 0.5, 1.0 and 2.0. " "None turns Easements off" msgstr "" "Nämä painikkeet ovat pikavalintoja arvoille 0,0, 0,5, 1,0 ja 2,0. Mikään " "näistä ei poista kaarreloivennusta käytöstä." #: ../bin/misc.c:2181 msgid "Thick Tracks" msgstr "Paksut raiteet" #: ../bin/misc.c:2179 msgid "Thin Tracks" msgstr "Ohuet raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:297 msgid "This controls the sharpness of the easement curve" msgstr "Tällä säädellään kaarreloivennuksen jyrkkyyttä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:350 msgid "This demo will construct a control panel for part of a bigger layout.\n" msgstr "" "Tässä demossa luodaan ohjauspaneeli osaksi suurempaa ratasuunnitelmaa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:558 msgid "" "This effect is only used in demonstration mode. During normal operation you " "will not see this.\n" msgstr "" "Tämä tehoste on käytössä ainoastaan demo -tilassa. Normaalissa käyttötilassa " "näin ei ole.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:139 msgid "" "This example show how to layout a yard using the <Turnout> and <Parallel> " "commands.\n" msgstr "" "Tässä esimerkissä näytetään ratapihan luominen käyttäen \"Palaraide\" ja " "\"Rinnakkainen raide\" komentoja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:324 msgid "This example shows how to create parallel tracks.\n" msgstr "Tämä esimerkki näyttää miten rinnakkaisia raiteita luodaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:260 msgid "" "This example will show the effect of using easements while joining tracks.\n" msgstr "" "Tässä esimerkissä näytetään kaarreloivennuksen vaikutus yhdistettäessä " "raiteita.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:453 msgid "This examples shows joining tracks whose End-Points are aligned.\n" msgstr "" "Tämä esimerkki näyttää kahden kohdakkain olevan päätepisteen yhdistämisen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:424 msgid "This is indicated by an outline drawn around the solid arrow.\n" msgstr "Tämä esitetään lisäämällä värilliseen osoittimeen ääriviivat.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:289 msgid "This is probably not a very useful thing to do.\n" msgstr "Tämä ei luultavasti ole kovin hyödyllistä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:556 msgid "" "This is simulated by drawing a rectangle around the control when values are " "entered or changed.\n" msgstr "" "Tämä esitetään piirtämällä nelikulmio sen kontrollin ympärille, jonka arvoja " "ollaan syöttämässä tai muuttamassa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:357 msgid "" "This is the body of the Note. To change this select Modify from the File " "Menu" msgstr "" "Tämä on muistiinpanon runko. Muuttaaksesi tätä, valitse Tiedosto-valikosta " "Muokkaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:127 msgid "This is the end of the XTrackCAD Demos.\n" msgstr "Tähän päättyivät XTrackCADin demot.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:283 msgid "This is the end of the introductory demo.\n" msgstr "Tähän päättyy johdanto.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:312 msgid "This is the list of parts for the layout" msgstr "Tämä on ratasuunnitelman osaluettelo" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:170 msgid "This is the portion of the layout shown in the Main Window canvas" msgstr "Tämä osa suunnitelmasta näytetään pääikkunan piirtoalueella" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:240 msgid "This is the regular turnout.\n" msgstr "Tämä on tavallinen vaihde.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:315 msgid "This is two step process:\n" msgstr "Tämä on kaksiosainen prosessi:\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:238 msgid "This is where comments about the demo are displayed" msgstr "Tässä näytetään demojen kommentit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:207 msgid "" "This lets you change a Straight track into a Curved track (and vice versa) " "as well as changing the radius of a Curved track.\n" msgstr "" "Näin voit muuttaa suoran raiteen kaarteeksi ja päin vastoin, sekä muuttaa " "kaarteen sädettä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:268 msgid "" "This will show some the features of XTrackCAD in an automated presentation. " "This window contains a number of controls and a message area (which I hope " "you are reading now). \n" msgstr "" "Havaintoesitykset näyttävät joitakin XTrackCADin ominaisuuksia " "automaattisina esityksinä. Tämä ikkuna sisältää joitakin kontrolleja sekä " "viestialueen, jota juuri nyt luet.\n" #: ../bin/cpull.c:547 msgid "Tighten Tracks" msgstr "Yhdistä raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:166 msgid "Tile, Filename and Window Manager buttons" msgstr "Otsikko, tiedostonimi ja ikkunanhallintapainikkeet" #: ../bin/cdraw.c:500 ../bin/cdraw.c:926 msgid "Tiny" msgstr "Pikkuruinen" #: ../bin/smalldlg.c:89 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vinkki" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:115 msgid "Tip of the Day window" msgstr "Näytä päivän vinkki" #: ../bin/misc.c:2325 msgid "Tip of the Day..." msgstr "Päivän vinkki ..." #: ../bin/doption.c:104 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:532 msgid "" "To 'un-hide' a track just Select it again and click the Tunnel button.\n" msgstr "" "Palauttaaksesi tunneliksi merkityt raideosat normaaleiksi, valitse ne ja " "paina uudelleen tunneli-napista.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:122 msgid "" "To Remove the definitions, use the Custom Management dialog on the Tools " "menu.\n" msgstr "" "Poistaaksesi määrittelyt, käytä \"Omat raideosat ja kalusto\" ikkunaa " "Hallinta valikosta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:614 msgid "" "To copy a group of objects: Select the objects, press Control-C (or select " "Copy from the Edit menu), press Control-V (or select Paste from the Edit " "menu).\n" "The selected tracks will be copied to the layout and you can Move or Rotate " "them into position." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:357 msgid "" "To create a Œ\" line, divide the dots-per-inch (DPI) of your display by 4 " "and then by the drawing scale (which is 2 right now).\n" msgstr "" "Luodaksesi 1/4 tuuman viivan, jaa näyttösi DPI (pisteitä tuumalla, dots per " "inch) neljällä ja sitten piirron mittakaavalla (joka tässä on 2).\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:155 msgid "" "To finish off the Polyline press the <Space> key or choose another drawing " "type.\n" msgstr "" "Viimeistelläksesi monikulmion, paina välilyöntiä tai valitse toinen " "piirtotyyppi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:601 msgid "" "To refresh the Main window, press Control-L (hold down the 'Ctrl' key and " "then press the 'l' key)." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:162 msgid "" "To show the Profile you need to select a Path on the tracks of your layout.\n" msgstr "Näyttääksesi rataprofiilin täytyy valita reitti suunnitelmastasi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:159 msgid "" "To use the <Profile> command you first need to define Elevations on your " "layout.\n" msgstr "" "Käyttääksesi profiili-komentoa täytyy ratasuunnitelmassa olla määriteltyjä " "korkeustasoja.\n" #: ../bin/cselect.c:570 msgid "To: " msgstr "Uusi:" #: ../bin/cselect.c:1381 msgid "Toggle Label" msgstr "Näytä/piilota merkintä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:412 msgid "Toggle the loaded status of the selected parameter file" msgstr "Lataa tai poista valittu parametritiedosto" #: ../bin/param.c:127 msgid "Tomato" msgstr "Tomaatti" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:121 msgid "Too many selected tracks, drawing tracks as End Point." msgstr "" "Liian monta valittua raidetta. Piirretään raiteet pelkkinä päätepisteinä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:147 msgid "Toolbar configuration" msgstr "Työkalurivin asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:145 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:148 msgid "Tools menu" msgstr "Työkalut -valikko" #: ../bin/csplit.c:111 msgid "Top" msgstr "Päällimmäiseksi" #: ../bin/ccurve.c:395 msgid "Total Length" msgstr "Kokonaispituus" #: ../bin/ccurve.c:471 #, c-format msgid "Total Length %s" msgstr "Kokonaispituus %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:156 msgid "Total track count" msgstr "Raideosien kokonaismäärä" #: ../bin/fileio.c:926 msgid "Track" msgstr "Raide" #: ../bin/cjoin.c:346 #, c-format msgid "Track (%d) is too short for transition-curve by %0.3f" msgstr "Raide (%d) on %0.3f liian lyhyt kaarreloivennusta varten" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:582 msgid "" "Track Circles provide a quick way to see what arrangement of tracks will fit " "in your layout spaces. Create Circles with your typical radius and place " "them in corners and other locations where your main-line will make changes " "of direction. This will give you an overall idea of how your layout will " "look.\n" "\n" "You can create Circles by:\n" " using a fixed radius\n" " dragging from the Center to edge\n" " dragging from an edge to the Center\n" "You can click on the small button to the left of the Circle command button " "to change the method." msgstr "" "Ympyräraiteet tarjoavat nopean tavan hahmottaa millainen raidejärjestely " "mahtuu suunniteltuun tilaan. Luo ympyräraiteita käyttäen aikomaasi " "kaarresädettä ja asettele niitä nurkkiin ja muihin paikkoihin, joissa " "pääraiteesi vaihtaa suuntaa. Tämä antaa yleiskuvan tulevan ratasi muodosta.\n" "\n" "Voit luoda ympyräraiteita:\n" " - Käyttämällä määrättyä sädettä.\n" " - Raahaamalla keskipisteestä pois päin.\n" " - Raahaamalla kehältä kohti keskipistettä.\n" "Voit valita tavan valikosta, joka avautuu Ympyrärata-painikkeen oikealta " "puolelta." #: ../bin/doption.c:190 msgid "Track Descriptions" msgstr "Raideosien kuvaukset" #: ../bin/doption.c:190 msgid "Track Elevations" msgstr "Raideosien korkeudet" #: ../bin/misc.c:1696 ../bin/misc.c:1725 msgid "Track Group Buttons" msgstr "Raiteiden ryhmittely" #: ../bin/doption.c:538 msgid "Track Ties" msgstr "Ratapölkyt" #: ../bin/doption.c:191 msgid "Tracks" msgstr "Raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:646 msgid "" "Tracks that are too steep or curve too tightly are drawn in the Expection " "color (Purple by default). \n" "This helps to identify potential problem areas. \n" "The maximum grade and minimum radius are set on the Preferences dialog." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:378 msgid "Tracks with grades steeper than this are exceptional" msgstr "Raiteet, joissa on jyrkempi nousukulma, käsitetään erityiraiteiksi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:377 msgid "Tracks with tighter radius than this are exceptional" msgstr "Raiteet, joissa on pienempi kaarresäde, käsitetään erityiraiteiksi" #: ../bin/ctrain.c:2038 ../bin/ctrain.c:2520 msgid "Train" msgstr "Aja junilla" #: ../bin/ctrain.c:1063 msgid "Train Control" msgstr "Junien hallinta" #: ../bin/ctrain.c:1061 #, c-format msgid "Train Control %d" msgstr "Junien hallinta %d" #: ../bin/ctrain.c:1060 msgid "Train Control XXX" msgstr "Junien hallinta XXX" #: ../bin/misc.c:1697 ../bin/misc.c:1726 msgid "Train Group Buttons" msgstr "Junat" #: ../bin/doption.c:373 msgid "Train Update Delay" msgstr "Junien päivitysväli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:469 msgid "Train odometer" msgstr "Junan matkamittari" #: ../bin/doption.c:217 msgid "Trains On Hidden Track" msgstr "Junat piilossa olevalla radalla" #: ../bin/ctrain.c:712 msgid "Trains Paused" msgstr "Junat pysäytetty" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:635 msgid "" "Trains will 'crash' if they hit another car when travelling faster than the " "'Max Coupling Speed' (on the Command Options dialog). \n" "They will also 'crash' if they hit the end of the track or an open " "turnout. \n" "Crashed trains must be manually moved back onto the track." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:224 msgid "Trains will crash above this speed" msgstr "" "Suurin sallittu vaunujen kytkentänopeus. Suuremmalla nopeudella aiheutuu " "törmäys." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:36 msgid "Triming Turnout Ends" msgstr "Vaihteen päiden säätö" #: ../bin/dcar.c:45 msgid "Truck" msgstr "Teli" #: ../bin/dcar.c:1974 msgid "Truck Centers" msgstr "Telien keskikohdat" #: ../bin/dcar.c:3592 msgid "Truck Centers must be less than Car Length" msgstr "" "Telien keskikohtien välisen etäisyyden on oltava vaunun pituutta pienempi" #: ../bin/misc.c:2174 msgid "Tu&nnel" msgstr "Tunneli" #: ../bin/misc.c:2098 ../bin/cselect.c:1879 msgid "Tunnel" msgstr "Tunneli" #: ../bin/misc.c:2340 msgid "Tur&nout Designer..." msgstr "Vaihteiden suunnittelu..." #: ../bin/track.c:1681 ../bin/compound.c:773 ../bin/cturnout.c:884 #: ../bin/cturnout.c:2272 ../bin/cturnout.c:2442 msgid "Turnout" msgstr "Palaraide" #: ../bin/ctodesgn.c:1708 msgid "Turnout Designer" msgstr "Raideosien suunnittelu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:167 msgid "Turnout and Structure Hot Bar" msgstr "Raideosien ja rakennusten valikko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:489 msgid "Turnout description (Manuf., Size, Part Number, etc)" msgstr "Raideosan kuvaus (valmistaja, koko, tuotekoodi, jne.)" #: ../bin/cturnout.c:191 #, c-format msgid "Turnout path[%d:%d] out of bounds: %d" msgstr "" #: ../bin/cturnout.c:203 ../bin/cturnout.c:208 #, c-format msgid "Turnout path[%d] %d is not a track segment" msgstr "" #: ../bin/cturnout.c:216 #, c-format msgid "Turnout path[%d] %d-%d not connected: %0.3f" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:638 msgid "" "Turnout, Curved and Helix track labels can be individually turned on and off " "by doing a Shift-Right-Click on the track when using the Move Label command." msgstr "" #: ../bin/doption.c:188 ../bin/dcmpnd.c:402 #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:31 msgid "Turnouts" msgstr "Raideosat" #: ../bin/ccurve.c:390 ../bin/tcurve.c:344 msgid "Turns" msgstr "Kierroksia" #: ../bin/cturntbl.c:286 ../bin/cturntbl.c:824 msgid "Turntable" msgstr "Kääntöpöytä" #: ../bin/doption.c:295 msgid "Turntable Angle" msgstr "Kääntöpöydän kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:579 msgid "Turntable Section" msgstr "Kääntöpöytä" #: ../bin/cturntbl.c:272 #, c-format msgid "Turntable(%d): Layer=%d Center=[%s %s] Diameter=%s #EP=%d" msgstr "" "Kääntöpöytä(%d): Taso=%d Keskipiste=[%s %s] Halkaisija=%s Päätepisteitä=%d" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:18 msgid "Turntables" msgstr "Kääntöpöydät" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:312 msgid "" "Turntables are created by specifying the radius in a dialog box on the " "Status Bar. The radius in the dialog can be changed before proceeding.\n" msgstr "" "Kääntöpöydät luodaan määrittelemällä ensiksi kääntöpöydän säde tilarivillä " "olevaan tekstikenttään.\n" #: ../bin/doption.c:208 msgid "Two Rail Scale" msgstr "Kahden kiskon mittakaava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:83 msgid "" "Two ends of the turnout, from the frog to the end of the diverging leg and " "from the points to the left, are now straight track sections.\n" msgstr "" "Haarautuvan raiteen takajatkos sekä vaihteen etujatkos ovat nyt suoria " "raideosia.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:285 msgid "" "Two straight tracks are joined by selecting the two End-Points. The " "selected End-Points will be those closest to the cursor when the track is " "selected.\n" msgstr "" "Kaksi suoraa raidetta yhdistetään valitsemalla kaksi päätepistettä. Valittu " "päätepiste on se, joka on lähempänä hiiren osoitinta raidetta valittaessa.\n" #: ../bin/dcar.c:1941 ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:303 msgid "Type of elevation" msgstr "Tyyppi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:411 msgid "" "Unconnected End-Points are indicated by Red crosses, and connected End-" "Points are indicated by Red lines.\n" msgstr "" "Irralliset päätepisteet merkitään punaisilla risteillä ja liitetyt " "punaisilla viivoilla.\n" #: ../bin/ctrain.c:2535 msgid "Uncouple" msgstr "Irrota" #: ../bin/dcar.c:2371 ../bin/dcar.c:2688 msgid "Undecorated" msgstr "Ei yhtiömerkintöjä" #: ../bin/dcar.c:2598 msgid "Undecorated " msgstr "Ei yhtiömerkintöjä " #: ../bin/celev.c:317 ../bin/celev.c:334 ../bin/celev.c:375 ../bin/celev.c:382 #: ../bin/celev.c:385 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" #: ../bin/misc.c:2083 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: ../bin/misc.c:1690 ../bin/misc.c:1721 msgid "Undo Buttons" msgstr "Kumoa/Tee uudelleen" #: ../bin/cundo.c:154 msgid "Undo Trace" msgstr "Jäljitys" #: ../bin/cundo.c:491 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:125 msgid "Undo last command" msgstr "Kumoa edellinen komento" #: ../bin/cundo.c:488 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Kumoa: %s" #: ../bin/param.c:182 msgid "Unexpected End Of String" msgstr "Odottamaton merkkijonon loppu" #: ../bin/cgroup.c:576 msgid "Ungroup Object" msgstr "Pura ryhmittely" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:126 msgid "Ungroup objects" msgstr "Pura ryhmittely" #: ../bin/doption.c:359 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" #: ../bin/dcar.c:146 ../bin/dcar.c:2437 ../bin/dcar.c:2441 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: ../bin/ctrain.c:733 msgid "Unknown Status" msgstr "Tuntematon tila" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:133 #, c-format msgid "" "Unknown playback command (%d)\n" "%s" msgstr "" "Tuntematon toistokomento (%d)\n" "%s" #: ../bin/cturnout.c:252 msgid "Unknown special case" msgstr "Tuntematon erikoistapaus" #: ../bin/dprmfile.c:226 ../bin/dprmfile.c:330 msgid "Unload" msgstr "Poista" #: ../bin/fileio.c:684 msgid "Unnamed Trackplan" msgstr "Nimetön ratasuunnitelma" #: ../bin/misc.c:2542 #, c-format msgid "Unnamed Trackplan - %s(%s)" msgstr "Nimetön ratasuunnitelma - %s(%s)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:526 msgid "Unprintable margins" msgstr "Tulostumattomat marginaalit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:106 #, c-format msgid "Unrecognized Option: %s" msgstr "Tunnistamaton valinta: %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:443 msgid "Unselected tracks" msgstr "Normaalit raideosat, joita ei ole valittu" #: ../bin/dcar.c:2822 ../bin/dcar.c:2831 ../bin/dcar.c:2840 #: ../bin/dcmpnd.c:168 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: ../bin/dcar.c:2821 #, c-format msgid "Update %s Scale Car" msgstr "Päivitä %s mittakaavan vaunu" #: ../bin/dcar.c:2830 #, c-format msgid "Update %s Scale Car Part" msgstr "Päivitä %s mittakaavan vaunu" #: ../bin/dcar.c:2839 msgid "Update Prototype" msgstr "Päivitä esikuva" #: ../bin/dcmpnd.c:168 msgid "Update Title" msgstr "Pävitä otsikko" #: ../bin/misc.c:2346 msgid "Update Turnouts and Structures" msgstr "Päivitä vaihteet ja rakennukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:233 msgid "Update custom file and close" msgstr "Päivitä tiedosto ja sulje ikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:414 msgid "Update parameter file list" msgstr "Päivitä parametritiedostojen luettelo" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:100 msgid "Update selected Turnout and Structure definitions" msgstr "Päivitä valittujen vaihteiden ja rakennusten määrittelyt" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:511 msgid "Update the Turnouts' title" msgstr "Päivitä raideosan otsikko" #: ../bin/dcar.c:3839 ../bin/dcar.c:3856 msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" #: ../bin/dcar.c:3809 msgid "Updated Car" msgstr "Päivitä vaunu/veturi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:382 msgid "Updated cost of current selected item" msgstr "Syötä valitulle tuotteelle uusi hinta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:527 msgid "Updates and closes this dialog" msgstr "Hyväksy asetukset ja sulje ikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:124 msgid "Updates old source files with 3 part titles" msgstr "Päivittää vanhat lähdetiedostot kolmiosaisilla otsikoilla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:448 msgid "Updates the colors" msgstr "Pävitä värit ja sulje ikkuna" #: ../bin/dprmfile.c:98 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Päivitetään %s" #: ../bin/dcmpnd.c:105 msgid "Updating definitions, please wait" msgstr "Päivitetään määrittelyjä, odota hetki." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:508 msgid "" "Use Shift-Left-Click to Split the track and create an End-Point we can use " "for an Elevation,\n" msgstr "" "Paina vaihto-näppäintä ja klikkaa hiiren vasemmalla painikkeella rataa " "luodaksesi liitoskohdan korkeustasoja varten\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:626 msgid "" "Use the MoveTo button on the Custom Management dialog to move your custom " "Turnout, Structure and Car definitions to a .XTP parameter file." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:590 msgid "" "Use the Parts List command to measure track length.\n" "Select the tracks you want to measure and then click on the Parts List " "button. The report will list the total of length of the selected flex-" "track. You will have to add in the length of any Turnouts." msgstr "" "Käytä osaluetteloa mitataksesi radan pituuksia.\n" "Valitse mitattava rataosuus ja avaa sitten osaluettelo. Raportissa on " "laskettuna fleksi raiteen kokonaispituus valitulla rataosuudella. " "Palaraiteiden pituudet täytyy lisätä erikseen." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:179 msgid "Use the Selected figure as the car image" msgstr "Käytä valittua kuvaa vaunun tai veturin kuvana" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:631 msgid "Use the Train Odometer to measure distances along the track." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:180 msgid "Use the default figure as the car image" msgstr "Käytä oletuskuvaa vaunun tai veturin kuvana" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:460 msgid "Useful information about the program" msgstr "Hyödyllisiä tietoja ohjelmasta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:376 msgid "Users on those platforms will not see the gap.\n" msgstr "Mainittujen käyttöjärjestelmien käyttäjät eivät näe näitä rakoja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:365 msgid "Validates the name and key. Terminates the registration command" msgstr "Vahvistaa nimen ja avainen, sekä päättää rekisteröitymisen" #: ../bin/dease.c:70 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: ../bin/csnap.c:521 msgid "Vert" msgstr "Pysty" #: ../bin/ccurve.c:393 msgid "Vertical Separation" msgstr "Kerrosten välinen etäisyys" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:146 msgid "View menu" msgstr "Näytä -valikko" #: ../bin/param.c:136 msgid "Violet" msgstr "Violetti" #: ../bin/dlayer.c:316 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:198 msgid "" "Watch what happens if you try to drag the selected End-Point beyond the far " "End-Point.\n" msgstr "" "Katso mitä tapahtuu, jos raahaat valitun päätepisteen toisen päätepisteen " "yli.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:215 msgid "Watch what happens to the structure and turnout titles.\n" msgstr "Katso mitä tapahtuu rakennusten ja vaihteen otsikoille.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:153 msgid "We also draw Polylines and filled shapes.\n" msgstr "Voimme myös luoda monikulmioita ja täytettyjä monikulmioita.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:132 msgid "We are going to make everything 150% bigger.\n" msgstr "Suurennamme kaiken 150%:ksi entiseen verrattuna.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:181 msgid "" "We can Ignore one of the End-Points on a Turnout to force the Path to take " "the other route.\n" msgstr "" "Voimme hylätä yhden vaihteen päätepisteistä pakottaaksemme reitin kulkemaan " "toista kautta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:236 msgid "We can also Align to another Structure or any object.\n" msgstr "" "Voimme myös suunnata jonkin toisen rakennuksen tai minkä tahansa objektin " "mukaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:233 msgid "" "We can also align to curved shapes. The Selected object will be rotated to " "be parallel to the curve under the cursor.\n" msgstr "" "Voimme myös suunnata kaarevien muotojen mukaisesti. Valittua objektia " "pyöritetään siten, että se on yhdensuuntainen hiiren osoittimen alla olevan " "kaaren mukaisesti.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:101 msgid "We can also create turnouts from simple straight and curved tracks.\n" msgstr "" "Voimme myös luoda vaihteita yksinkertaisista suorista ja kaarevista " "raideosista.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:319 msgid "We can create Hand Laid Turnouts on curved tracks.\n" msgstr "Voimme luoda käsin asetellun vaihteen myös kaarteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:567 msgid "We can indicate the mainline by making the rails wider.\n" msgstr "Voimme kuvata päärataa paksummalla raiteella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:570 msgid "We can make the rail thicker by selecting Thick Tracks.\n" msgstr "Tai paksut raiteet.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:496 msgid "We can move the Elevations by using Right-Drag\n" msgstr "" "Voimme siirtää korkeustasojen merkintöjä raahaamalla hiiren oikealla " "painikkeella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:439 msgid "We can try splitting the diverging leg.\n" msgstr "Voimme yrittää pikkoa haarautuvan raiteen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:460 msgid "" "We can use the <Connect> command to move the connecting tracks slightly and " "connect the 2 End-Points.\n" msgstr "" "Voimme käyttää liitä-komentoa siirtääksemme raideosia hieman, jotta raiteet " "saadaan liitetyksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:195 msgid "" "We can use the <Describe> command to change the position of the Dimension " "Line and the size of the numbers.\n" msgstr "" "Voimme käyttää määrittele-komentoa muuttaaksemme mittajanan sijaintia ja " "numeroiden kokoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:80 msgid "" "We could modify these object or add new ones. For now we'll just delete " "them.\n" msgstr "" "Voisimme muokata näitä objekteja tai lisätä uusia. Nyt kuitenkin vain " "poistamme ne.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:501 msgid "" "We create a Computed Elevation here that will be automatically adjusted " "whenever the other Elevations are changed.\n" msgstr "" "Luomme tähän \"lasketun\" korkeustason, joka päivitetään automaattisesti jos " "muita korkeustasoja muutetaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:503 msgid "We do this by Ignoring the branch we don't want.\n" msgstr "Teemme tämän hylkäämällä haaran, jota emme halua käyttää.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:178 msgid "" "We do this by Shift Right Click to display the Profile Options popup menu " "and selecting Define.\n" msgstr "" "Teemme tämän avaamalla ponnahdusvalikon ja valitsemalla \"Määritelty\".\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:442 msgid "" "We have built a siding using Sectional track and have 2 End-Points that " "don't line up and are not connected automatically when placing the sectional " "track.\n" msgstr "" "Olemme rakentaneet sivuraiteen käyttäen palaraiteita. Kaksi päätepistettä " "eivät ole riittävän kohdakkain, jotta ne olisi automaattisesti liitetty " "toisiinsa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:116 msgid "" "We have created a left hand turnout and we also want a right hand version.\n" msgstr "" "Olemme luoneen vasemman puoleisen vaihteen ja haluamme myös oikean puoleisen " "version.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:489 msgid "" "We have designed part of the layout with a siding, 2 branches and a spiral " "loop. We want to set Elevations.\n" msgstr "" "Meillä on ratasuunnitelma jossa on sivuraide, kaksi haaraa ja silmukka, joka " "muodostaa radalle risteyksen.\n" " Haluamme asetella radan korkeustasot.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:552 msgid "" "We have set the elevations to 1\" and 13\" to produce a grade of 3.0% with " "2.8\" between coils.\n" msgstr "" "Asetimme korkeustasot 1 ja 13 tuumaksi luodaksemme 3,0% nousukulman ja 2,8 " "tuuman kerrosvälin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:150 msgid "We have to delete the leftover piece by Selecting and Deleting it.\n" msgstr "Pilkkomisesta yli jäänyt raideosa täytyy poistaa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:194 msgid "" "We might also want to measure the distance between two structures. In this " "case we will use a larger dimension line.\n" msgstr "" "Haluamme myös mitata kahden rakennuksen välisen etäisyyden. Tässä " "tapauksessa käytämme suurempaa mittajanaa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:499 msgid "We picked an End-Point on the upper track.\n" msgstr "Valitsimme raiteiden liitoskohdan ylemmältä radalta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:370 msgid "" "We rotate the signals by Shift-Right-Click and select 90° CW on the popup " "menu. We can not show the popup menu in demo mode, but will simulate the " "effect.\n" msgstr "" "Pyöritämme opastimia pitämällä vaihto-näppäintä painettuna ja klikkaamalla " "hiiren oikealla painikkeella avataksemme ponnahdusvalikon. Sieltä valitsemme " "90° MP (myötäpäivään). Demossa ei voida näyttää ponnahdusvalikkoa, mutta " "näytämme komennon vaikutuksen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:356 msgid "We specify the line width in pixels.\n" msgstr "Määrittelemme viivan paksuuden pikseleinä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:443 msgid "" "We use the <Connect> command to adjust neighboring tracks so the gap is " "closed.\n" msgstr "" "Käytämme liitä-komentoa säätääksemme viereisiä raideosia siten, että rako " "saadaan suljettua.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:435 msgid "We use the <Split> command for this.\n" msgstr "Käytämme Pilko-komentoa tähän tarkoitukseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:110 msgid "We want the curve to have a radius of 20\" and an angle of 17.5°.\n" msgstr "Haluamme kaarteelle tietyn säteen ja kulman.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:498 msgid "We want to find the elevations where the 2 tracks cross.\n" msgstr "Voimme selvittää korkeustasot raiteiden risteyskohdassa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:380 msgid "" "We want to print our control panel onto a 8œx11 page, but the control panel " "is a bit too wide.\n" msgstr "" "Haluamme tulostaa ohjeuspaneelin 8 1/2 x 11 tuuman kokoiseksi, mutta " "ohjauspaneeli on hieman liian suuri.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:75 msgid "" "We will Ungroup this turnout and see how the individual parts can be " "changed.\n" msgstr "" "Puramme tämän vaihteen ryhmittelyn nähdäksemme kuinka yksittäisiä osia " "voidaan muuttaa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:534 #, c-format msgid "" "We will be creating a helix with a Elevation Difference of 12\", Grade of " "1.5% and limit the Vertical Separation to at least 2\".\n" msgstr "" "Luomme helixin, jonka korkeusero on 12 tuumaa, nousukulma 1,5% ja määräämme " "kerrosten välisen tilan olevan vähintään 2 tuumaa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:221 msgid "We will change the Radius before proceeding.\n" msgstr "Muutamme säteen ennen kuin jatkamme.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:136 msgid "We will convert everything from N scale to HO scale...\n" msgstr "Muutamme kaiken N-mittakaavasta H0:ksi...\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:307 msgid "We will draw two 3x6 inch L-girders.\n" msgstr "Piirrämme nyt 3x6 tuuman L-palkkeja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:374 msgid "We will fill this gap with the Œ\" dot.\n" msgstr "Näytämme ne 1/4 tuuman pisteillä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:164 msgid "We will start with the right end of the siding.\n" msgstr "Aloitamme aseman oikeasta päästä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:362 msgid "We will use T1 red and green LEDs.\n" msgstr "Käytämme punaisia ja vihreitä T1 LEDejä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:309 msgid "We will use the <Describe> command for this.\n" msgstr "Käytämme määrittele-komentoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:104 msgid "We will use the <Describe> command to change the tracks.\n" msgstr "Käytämme kuvaile-komentoa muuttaaksemme raiteiden ominaisuuksia.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:363 msgid "We will zoom in to show positioning.\n" msgstr "Lähennämme näkymää asettelun helpottamiseksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:121 msgid "We'll change the Title and Part No for the new defintion.\n" msgstr "Muutamme kuvausta ja tuotenumeroa uutta määrittelyä varten.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:102 msgid "We'll create two tracks that have a common End-Point.\n" msgstr "Luomme kaksi raidetta, joilla on yhteinen päätepiste.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:70 msgid "We'll give this definition a new Description.\n" msgstr "Annamme tälle määrittelylle uuden kuvauksen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:504 msgid "We'll ignore the lower branch.\n" msgstr "Hylkäämme alemman haaran.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:105 msgid "We'll make the Length 7.5\".\n" msgstr "Muutamme pituutta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:491 msgid "We'll select the end of the top branch and set the Elevation to 4\"\n" msgstr "" "Valitsemme ylemmän haaran pään ja asetamme sille haluamamme korkeustason.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:63 msgid "We'll start with a simple turnout and add a switch machine.\n" msgstr "Aloitamme yksinkertaisesta vaihteesta ja vaihdekoneistosta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:117 msgid "We'll use the <Flip> command.\n" msgstr "Käytämme peilaustoimintoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:145 msgid "We'll zoom in here to see what's going on.\n" msgstr "Lähennämme, jotta näet paremmin mitä tapahtuu.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:71 msgid "We're done with this definition. Press Ok.\n" msgstr "Määrittely on valmis ja se hyväksytään painamalla Ok.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:179 msgid "" "We've just added a Defined Elevation point to the middle of the lower " "branch. Notice the addition on the Profile dialog.\n" msgstr "" "Olemme juuri lisänneet määritellyn korkeustason keskelle alempaa haaraa. " "Huomaa lisäys profiili-ikkunassa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:262 msgid "" "We've selected sharp easements. The minimum radius curve we can use will be " "9.75\"\n" msgstr "" "Olemme valinneet jyrkät kaarreloivennukset. Pienin käytettävissä oleva " "kaarresäde on 9,75 tuumaa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:519 msgid "Weight" msgstr "Lihavoitu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:267 msgid "Welcome to the XTrackCAD demonstration.\n" msgstr "Tervetuloa XTrackCADin havaintoesitykseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:578 msgid "" "When Selecting tracks, the connection between Selected and Unselected tracks " "is marked by a Red X. This indicates points where the connection between " "tracks will be broken if you Move or Rotate the Selected tracks." msgstr "" "Raideosia valittaessa, valitun ja valitsemattoman raideosan välinen liitos " "esitetään punaisella ristillä. Tämä kertoo ne pisteet, joissa raiteiden " "liitos irroitetaan valittuja raiteita siirrettäessä tai pyöritettäessä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:585 msgid "" "When creating stall tracks for a turntable, you usually want the the stall " "tracks to be spaced evenly.\n" "The \"Turntable Angle\" item on \"Options|Command Options\" dialog can be " "used specify the minimum angle between stall tracks." msgstr "" "Luodessasi kääntöpöytään liittyviä raiteita, haluat yleensä ainakin osan " "niistä olevan tasavälein.\n" "\"Kääntöpöydän kulma\" parametrilla asetetaan pienin kääntöpöytään " "liittyvien raiteiden välinen kulma. Tämä parametri löytyy \"Asetukset|" "Komennot\" valikosta." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:622 msgid "" "When entering Distances and Lengths you can press the '=' key to redisplay " "the value in the default format." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:482 msgid "" "When in <Describe> mode, selecting any object will print a description in " "the Status Bar and display a Dialog showing properties of the clicked-on " "object.\n" msgstr "" "Määrittely -tilassa minkä tahansa objektin valinta tulostaa sen kuvauksen " "tilariville sekä avaa ikkunan, jossa esitetään valitun kohteen " "ominaisuudet.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:576 msgid "" "When installed, the default command is the Describe command. More " "experienced users will probably want to change this to the Select command. " "You can do this on the \"Options|Command Options\" dialog." msgstr "" "Asennuksen jälkeen hiiren oletuskomento on Määritä-komento. Kokeneemmat " "käyttäjät saattavat haluta muuttaa tämän Valitse-komennoksi. Se tapahtuu " "\"Asetukset|Komennot\" ikkunasta." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:574 msgid "" "When installed, the program measures all units in inches. You can change " "this on the \"Options|Preferences\" dialog by changing the Units item to " "Metric instead of English." msgstr "" "Asennuksen jälkeen ohjelmassa on tuuma-mitat käytössä. Tämän voi muuttaa " "\"Asetukset|Ominaisuudet\" ikkunasta muuttamalla yksiköt metrijärjestelmään " "englantilaisen sijaan." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:605 msgid "" "When moving or rotating tracks on slow machines or with a large number of " "tracks, you can improve performance by changing the way tracks are drawn " "while being moved.\n" "Shift-Right click will display a menu containing options to draw tracks " "normally, as simple lines or just draw end-points." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:421 msgid "" "When the left mouse button is released, the mouse cursor flashes and the " "hollow arrow is restored.\n" msgstr "" "Kun hiiren vasen painike vapautetaan, osoitin välähtää ja se palautetaan " "läpinäkyväksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:418 msgid "" "When the left mouse button would be pressed, the mouse cursor appears to " "flash and the hollow arrow is replaced by a solid red arrow. While the left " "button is pressed the mouse cursor will be a solid arrow.\n" msgstr "" "Osoittimen välähdys ja sen muuttuminen punaiseksi kuvaa hiiren vasemman " "painikkeen painamista. Koko sen ajan, kun hiiren painike on painettuna alas, " "osoitin esitetään punaisella nuolella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:278 msgid "When to label Turnout, Flextrack Lengths and Elevations" msgstr "" "Milloin näytetään merkinnät. Loitonnettaessa tästä arvosta, merkinnät eivät " "enää näy." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:656 msgid "" "When using the Rotate command, Shift-Right-Click displays a menu allowing " "you to rotate by specific amounts or to align the selected objects with " "another object." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:481 msgid "" "When we clicked on the <Describe> button, the current command was " "cancelled.\n" msgstr "" "Klikkaamalla Määrittele -painiketta, sen hetkinen komento peruutettiin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:342 msgid "" "When you are satisfied with the position and orientation of the turnout " "press Space bar or the Return key on the keyboard to finish placing the " "turnout.\n" msgstr "" "Kun olet tyytyväinen raideosan asetteluun, paina Välilyönti tai Return " "viimeistelläksesi raideosan asettelun.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:619 msgid "" "When you create Benchwork you can move it below other objects by Selecting " "the Benchwork and use the Below command.\n" "Also, put Benchwork in a separate Layer so you can hide it if desired." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:404 msgid "" "When you move selected tracks that are connected to unselected tracks, the " "tracks will be disconnected. These points are marked by a Red cross on the " "layout.\n" msgstr "" "Kun siirrät valittuja raiteita, jotka on liitetty valitsemattomiin " "raiteisiin, raiteet irrotetaan toisistaan. Nämä pisteet merkitään punaisilla " "risteillä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:125 msgid "" "When you place a note, the Note editor window is displayed which lets you " "enter the note.\n" msgstr "" "Kun lisäät ratasuunnitelmaan muistiinpanon, avataan editori jossa voit " "kirjoittaa muistiinpanon sisällön.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:348 msgid "" "When you press Space or Return while the turnout is on a track, the track " "will be split and the new turnout attached automatically.\n" msgstr "" "Vaihteen ollessa olemassa olevan radan päällä, rata pilkotaan ja uusi vaihde " "liitetään automaattisesti.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:327 msgid "When you release the mouse button the new parallel track is created.\n" msgstr "Uusi rinnakkainen raide luodaan kun vapautat hiiren painikkeen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:287 msgid "Whether the main layout is updated while dragging on the Map" msgstr "Päivitetäänkö pääikkunan näkymä kartassa valitun alueen mukaan" #: ../bin/cprint.c:131 ../bin/ctrain.c:174 ../bin/dcar.c:1972 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: ../bin/cstruct.c:433 #, c-format msgid "Width %s" msgstr "Leveys %s" #: ../bin/drawgeom.c:331 #, c-format msgid "Width = %s, Height = %s" msgstr "Leveys = %s, Korkeus = %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:502 msgid "Width of Roadbed" msgstr "Ratapenkan leveys" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:501 msgid "Width of Roadbed lines" msgstr "Ratapenkan viivan paksuus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:191 msgid "Width of car body" msgstr "Rungon leveys" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:291 msgid "Width of the lines" msgstr "Viivojen paksuus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:151 msgid "Window menu" msgstr "Ikkunoiden valinta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:142 msgid "Write Audit File?" msgstr "Kirjoita tarkastustiedosto?" #: ../bin/dbitmap.c:120 msgid "Writing BitMap to file" msgstr "Kirjoitetaan bitmap tiedostoon" #: ../bin/ctodesgn.c:268 msgid "Wye Turnout" msgstr "Y-vaihde" #: ../bin/dease.c:72 ../bin/csnap.c:530 msgid "X" msgstr "X" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1278 msgid "X Font" msgstr "X kirjasin" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:157 msgid "X Position of cursor" msgstr "Kohdistimen X sijainti" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:439 msgid "X and Y position markers" msgstr "Kohdistimen X ja Y sijainnin markkerit" #: ../bin/misc.c:679 msgid "XTrackCAD Font" msgstr "XTrackCAD kirjasin" #: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:871 msgid "XTrackCAD Help" msgstr "XTrackCAD ohje" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:148 msgid "" "XTrackCAD adjusts the turnout position for the best fit to minimize any " "connection offset\n" msgstr "" "XTrackCAD sijoittelee vaihteen siten, että se istuu parhaiten ja siirtymät " "ovat mahdollisimman pienet.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:463 msgid "" "XTrackCAD can help find tracks that are curved too sharply or are too " "steep. These tracks are Exception tracks and are drawn in the Exception " "track color.\n" msgstr "" "XTrackCAD auttaa löytämään raiteet, jotka ovat kaartuvat liian jyrkästi tai " "ovat liian jyrkkiä. Näitä kutsutaan erityisraiteiksi ja ne piirretään omalla " "värillään.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:500 msgid "" "XTrackCAD has computed the Elevation (2.34\") at this point based on the " "Elevation at the siding and a combination of the of the first Elevations.\n" msgstr "" "XTrackCAD on laskenut tälle pisteelle korkeustason aiemmin antamiemme " "korkeustasojen perusteella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:586 msgid "" "XTrackCAD periodically saves the current layout in a check point file. The " "'Check Point' item on the 'Options|Preferences' dialog controls how often " "the file is saved.\n" "You can recover your working file after a system crash by copying the " "checkpoint file (xtrkcad.ckp in the XTrackCAD Working directory) to file.xtc" msgstr "" "XTrackCAD tallentaa säännöllisesti ratasuunnitelman varmennustiedostoon. " "\"Automaattinen varmennus\" asetus \"Asetukset|Ominaisuudet\" ikkunassa " "määrää kuinka usein tiedosto tallennetaan.\n" "Voit palauttaa työkopiosi järjestelmän kaatumisen jälkeen kopioimalla " "varmennustiedosto xtrkcad.ckp, joka sijaitsee XTrackCADin työhakemistossa, ." "xtc tiedostoksi." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:571 msgid "" "XTrackCAD provides demonstrations on most of the program's features. The " "demos can be run by clicking on the Help menu on the Main window and then " "selecting Demos." msgstr "" "XTrackCAD tarjoaa havaintoesityksiä (demoja) useimmista ohjelman " "ominaisuuksista. Demoja voidaan suorittaa valitsemalla pääikkunan Ohje-" "valikosta Demot." #: ../bin/cprint.c:133 ../bin/csnap.c:532 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:158 msgid "Y Position of cursor" msgstr "Kohdistimen Y sijainti" #: ../bin/param.c:116 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: ../wlib/gtklib/gtkfilsel.c:130 ../bin/cgroup.c:968 ../bin/ctodesgn.c:1509 #: ../bin/ctodesgn.c:1988 ../bin/misc.c:1023 ../bin/misc.c:1028 #: ../bin/misc.c:1093 ../bin/track.c:1275 ../bin/track.c:1372 #: ../bin/track.c:1386 ../bin/ctrain.c:2027 ../bin/dcustmgm.c:136 #: ../bin/dcar.c:3664 ../bin/dcar.c:3742 ../bin/dcar.c:3826 ../bin/dcar.c:3845 #: ../bin/dcar.c:4175 ../bin/dcar.c:4590 ../bin/dbitmap.c:205 #: ../bin/cdraw.c:79 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:248 msgid "You also draw in various colors and line widths.\n" msgstr "Voit myös piirtää eri väreillä ja muuttaa viivan paksuutta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:630 msgid "" "You can Export your Car Inventory to a file in Comma-Separated-Value format " "which can be read by most spread-sheet programs." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:173 msgid "" "You can Ignore End-Points on the Path by using Shift-Right-Click to display " "the Profile Options popup menu and chosing Ignore.\n" msgstr "" "Voit hylätä reitillä olevia raiteiden liitoskohtia ponnahdusvalikosta, joka " "aukeaa painamalla vaihto-nnäppäintä ja klikkaamalla hiiren oikealla. Valitse " "\"Hylkää\".\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:335 msgid "" "You can Left-Drag the hilighted area in the Map window to change the " "displayed portion of the layout.\n" msgstr "" "Raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella korostettua aluetta muuttaaksesi " "ratasuunnitelman näytettävän alueen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:636 msgid "" "You can add new track segments to a turnout definition or create a " "definition from individual tracks using the Group command." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:580 msgid "" "You can add track to any unconnected End-Point with the Modify command.\n" "Hold down the Shift key and click on the End-Point and drag away to create a " "new track segment attached to the End-Point.\n" "Repeat with the new End-Point to create flowing tracks." msgstr "" "Voit lisätä reiteita mihin tahansa irtonaiseen päätepisteeseen Muokkaa " "komennolla.\n" "Pidä vaihto-näppäin painettuna ja raahaa hiiren oikealla päätepisteestä " "luodaksesi uuden raideosan päätepisteen jatkeeksi.\n" "Tee sama uudesta päätepisteestä luodaksesi vapaamuotoisia raiteita." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:279 msgid "You can adjust the speed of the demonstration with the Speed control.\n" msgstr "" "Voit säätää demojen suoritusnopeutta Nopeus -valintaluettelon avulla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:336 msgid "" "You can also Right-Drag on the Map window to set the scale and position of " "the Main window.\n" msgstr "" "Hiiren oikealla painikkeella raahaaminen puolestaan muuttaa näytettävän " "alueen skaalausta (kokoa).\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:306 msgid "You can also draw them in different orientations.\n" msgstr "Voit myös piirtää ne eri asentoihin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:214 msgid "You can also flip any number of objects.\n" msgstr "Voit myös peilata useita objekteja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:474 msgid "" "You can also join to and from circles. This will change the circles to " "curves.\n" msgstr "" "Voit myös yhdistää alkaen ympyrästä ja päättyen ympyrään. Tämä muuttaa " "ympyrät kaarteiksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:407 msgid "" "You can also popup the Command Options Menu by pressing Shift-Right-Click " "which includes options for setting the drawing method. These options are " "also available for the Move and Rotate Command Options Menu.\n" msgstr "" "Piirtotavan voi valita myös painamalla vaihto-näppäintä ja klikkaamalla " "hiiren oikealla painikkeella, jolloin avautuu komennon ponnahdusvalikko. " "Piirtotavan valinta on saatavilla Siirrä ja Pyöritä komentojen " "ponnahdusvalikoissa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:623 msgid "" "You can also press the 's' key to convert a Prototype measurement to a Scale " "measurement y dividing by the ratio for the current scale." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:341 msgid "" "You can also use Shift-Right-Click to display a popup menu that lets you " "rotate the Turnout by specific angles.\n" msgstr "" "Vaihto + hiiren oikea avaa ponnahdusvalikon, josta voit pyörittää raideosaa " "tietyn kulman verran.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:579 msgid "" "You can change orientation of the pages on the Print command by moving or " "rotating the Print Grid.\n" "Shift-Left-Drag moves the grid and Shift-Right-Drag rotates the grid." msgstr "" "Voit muuttaa tulostettavien sivujen asettelua siirtämällä tai pyörittämällä " "tulostusruudukkoa.\n" "Vaihto-näppäin ja hiiren vasen raahaus siirtää ruudukkoa ja vaihto-hiiren " "oikea pyörittää sitä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:469 msgid "" "You can change the Exception color on the Colors dialog from the Options " "menu.\n" msgstr "Erityisraiteiden väritystä voi muuttaa Asetukset|Värit valikosta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:486 msgid "You can change the contents of Text...\n" msgstr "Voit muuttaa tekstin sisältöä...\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:575 msgid "" "You can change the overall size of your layout on the \"Options|Layout\" " "dialog." msgstr "" "Voit muuttaa ratasuunnitelmasi kokoa \"Asetukset|Ratasuunnitelma\" ikkunasta." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:206 msgid "" "You can change the radius of a Straight or Curved track that is connected at " "one End-Point by holding down the Shift key while dragging on it.\n" msgstr "" "Voit muuttaa suoran tai kaarevan raiteen sädettä, mikäli se on toisesta " "päästä liitetty. Tämä tapahtuu pitämällä vaihto-näppäintä painettuna " "raahattaessa raiteen toisesta päästä hiiren vasemmalla painikkeella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:334 msgid "" "You can change what portion of the layout is shown by using the 'Map' window " "which shows a compressed version of the entire layout. A hilighted area of " "the 'Map' (in reverse video) shows what portion of the layout is displayed " "in the main drawing area.\n" msgstr "" "Kartta -ikkunan avulla voit valita mikä osa ratasuunnitelmaa näytetään. " "Kartta -ikkunassa esitetään piennennetty kuva koko ratasuunnitelmasta. " "Korostettu alue esittää pääikkunan piirtoalueella näytettävän alueen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:291 msgid "" "You can choose which to use by clicking on the small button to the left of " "<Curve> command button if the current Curve command is not the one you " "want.\n" msgstr "" "Tavan voi valita Kaarre-painikkeen oikealla puolella olevasta pienestä " "nuolesta avautuvan valikon kautta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:278 msgid "You can click on Quit to return to XTrackCAD at any time.\n" msgstr "" "Voit painaa Lopeta -painiketta milloin tahansa palataksesi XTrackCADin " "perustilaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:559 msgid "You can connect from any track to a turntable\n" msgstr "Voit yhdistää mistä tahansa raiteesta kääntöpöytään.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:581 msgid "" "You can create Curved tracks in four ways by dragging from:\n" " the 1st End-Point in the direction of the curve\n" " Center of the Curve to the 1st End-Point\n" " End-Point to the Center\n" " the 1st to 2nd End-Point\n" "Then drag on one of the Red arrows to create the final shape of the curve.\n" "\n" "You can click on the small button to the left of the Curve command button to " "change the method." msgstr "" "Voit luoda kaarevia raiteita neljällä tavalla raahaamalla:\n" " - 1. päätepisteestä kaarteen suuntaan\n" " - keskipisteestä kaarteen ensimmäiseen päätepisteeseen\n" " - päätepisteestä keskipisteeseen\n" " - ensimmäisestä toiseen päätepisteeseen\n" "Asettele sitten kaarre lopulliseen muotoonsa raahaamalla punaisista " "nuolista.\n" "\n" "Voit valita tavan Kaarre painikkeen oikealla puolella olevasta pienestä " "painikkeesta avautuvan valikon kautta." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:282 msgid "You can do this by clicking and dragging on a corner of the window.\n" msgstr "" "Voit tehdä tämän klikkaamalla ja raahaamalla hiidella ikkunan reunoista tai " "nurkasta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:563 msgid "You can drag the connecting point all round the turntable.\n" msgstr "Voit raahata liitoskohtaa ympäti kääntöpöytää.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:302 msgid "You can draw a variety of different types of benchwork:\n" msgstr "Voit piirtää eri tyyppisiä runkorakenteita:\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:653 msgid "" "You can draw tracks with wider lines for rails. \n" "Select the tracks and use Medium or Thick Tracks on the Edit menu." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:620 msgid "" "You can enter Distances and Lengths using any format regardless of the " "Length Format on the Preferences dialog." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:621 msgid "" "You can enter Metric values when English is the default Units and vice versa." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:644 msgid "" "You can export the selected tracks to a DXF file which can be read by most " "CAD programs." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:91 msgid "" "You can later Group this turnout with the straight segments to recreate the " "turnout definition. You can also add other track segments to turnout " "definitions.\n" msgstr "" "Voit myöhemmin ryhmitellä tämän vaihteen suorien raideosien kanssa ja luoda " "vaihteen määrittelyn uudelleen. Voit myös lisätä muita raideosia vaihteiden " "määrittelyihin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:589 msgid "" "You can move and rotate the Snap Grid to align with existing track or " "benchwork." msgstr "" "Voit siirtää ja pyörittää kohdistusruudukkoa halutessasi kohdistaa jonkin " "olemassa olevan raiteen, runkorakenteen tai pöydän reunan kanssa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:161 msgid "You can move or resize the Profile dialog now if you want.\n" msgstr "Voit siirtää Profiili-ikkunaa tai muuttaa sen kokoa jos haluat.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:276 msgid "" "You can move the demo window now by dragging on the title bar at the top of " "the window. I suggest you move it to the top of your screen.\n" msgstr "" "Voit siirrellä demo-ikkunaa raahaamalla otsikkopalkista. Ehdotan, että " "siirrät demo-ikkunan näyttösi yläosaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:625 msgid "" "You can place cars on the layout using the Train Simulation command to check " "clearance points, track to track separation and coupling." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:339 msgid "" "You can place the turnout on a arbitrary position on the layout. Left-drag " "the turnout into place...\n" msgstr "" "Aseta palaraide ratasuunnitelmaasi klikkaamalla. Raahaa se sitten hiiren " "vasemmalla painikkeella paikoilleen...\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:239 msgid "You can print the design to check the dimensions before saving them.\n" msgstr "" "Voit tulostaa suunnittelemasi vaihteen tarkastaaksesi sen mitat ennen " "tallentamista.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:594 msgid "" "You can remove groups of buttons or the Hot Bar from the Main window to give " "you more room if you are not using some features. Also, the number of Layer " "buttons displayed is controlled by the Layers dialog." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:450 msgid "" "You can remove these slight mis-alignments by tightening the tracks starting " "from a unconnected End-Point. Use Shift-Left-Click with the <Connect> " "command.\n" msgstr "" "Voit poistaa kohdistusten heiton tiukentamalla raideosat alkaen irrallisesta " "päätepisteestä. Käytä liitä-komentoa ja pidä vaihto-näppäintä painettuna kun " "klikkaat hiiren vasemmalla painikkeella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:140 msgid "" "You can resize and move the Turnout Selection dialog if it obscures the " "other windows.\n" msgstr "" "Voit pienentää tai siirtää raideosien valintaikkunaa, jos se peittää muita " "ikkunoita.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:332 msgid "You can see the entire layout in the Map window.\n" msgstr "Kartta -ikkunassa esitetään koko ratasuunnitelma.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:447 msgid "You can see these slight mis-alignments.\n" msgstr "Voit nähdä hienoisen heiton raideosien kohdistuksessa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:177 msgid "" "You can set additional Defined Elevation points using the Profile Options " "popup menu. These points are added to the Profile if they are on the Path.\n" msgstr "" "Ponnahtusvalikon avulla voit lisätä myös uusia määriteltyjä korkeustasoja. " "Nämä pisteet lisätään profiiliin, jos ne ovat profiilin reitillä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:633 msgid "" "You can trim the ends of turnouts by holding down the Shift key when using " "the Split command." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:596 msgid "" "You can unload parameter files you are not using by the Parameter Files " "dialog. This removes unused Turnout and Structure definitions from the Hot " "Bar and makes the program start faster." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:588 msgid "" "You can use Shift-Drag in Select command to move and rotate selected " "tracks.\n" "Shift-Left-Drag moves tracks and Shift-Right-Drag rotates them.\n" "Control-Left-Drag can move labels." msgstr "" "Valitse-komennon ollessa käytössä voit siirtää ja pyörittää raiteita " "pitämällä vaihto-näppäin painettuna ja raahaamalla hiirellä. Vaihto + " "vasemmalla raahaus siirtää ja vaihto + oikealla raahaus pyörittää niitä.\n" "Control + vasemmalla raahaaminen siirtää merkintöjä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:553 msgid "" "You can use the <Describe> command to change the number of Turns or the " "Elevations at either end of the Helix. This will affect the Grade and " "Vertical Separation.\n" msgstr "" "Voit käyttää määrittele-komentoa muuttaaksesi kierrosten lukumäärää tai " "korkeustasoja kummassa tahansa päässä helixiä. Tämä vaikuttaa nousukulmaan " "ja kerrosten väliseen tilaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:218 msgid "You can use the <Describe> command to change their title.\n" msgstr "Voit käyttää määrittele-komentoa muuttaaksesi niiden otsikoita.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:519 msgid "You can use the <Undo> command to undelete tracks.\n" msgstr "Voit käyttää Kumoa-toimintoa palauttaaksesi poistamasi raideosat.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:157 msgid "" "You can use the Above and Below Commands to move lines and shapes to the " "front or back of the drawing.\n" msgstr "" "Voit vaihtaa viivojen ja muotojen järjestystä viemällä niitä alimmaiseksi " "tai päällimmäiseksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:639 msgid "" "You can use the Describe command to change the font size of Text objects." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:640 msgid "" "You can use the Describe command to change the size of Dimension Line labels." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:616 msgid "" "You can use the Move-To-Join option of the Join command (hold down the Shift " "key) to move a group of Selected tracks to attach with some unselected End-" "Point." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:329 msgid "You cannot create a track parallel to a turnout.\n" msgstr "Vaihteesta ei voi luoda rinnakkaista raidetta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:561 msgid "" "You cannot place the connecting track too close to an existing stall track. " "How close you can get is controlled by the Turntable Angle on the Setup " "dialog.\n" msgstr "" "Liitosraidetta ei voi yhdistää liian lähelle kääntöpöytään ennestään " "liittyvää raidetta. Tämä etäisyys, eli kääntöpöydän kulma, määritellään " "komentojen asetuksissa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:527 msgid "You cannot split turnouts (unless you hold down the Shift key).\n" msgstr "" "Palaraiteita ja vaihteita ei voi pilkkoa, ellei vaihto-näppäintä pidetä " "samanaikaisesti painettuna.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:326 msgid "" "You control which side the parallel track will be on by moving the cursor " "from one side of the track centerline to the other.\n" msgstr "" "Voit kontrolloida kummalle puolelle rinnakkainen raide luodaan siirtämällä " "hiiren osoitinta alkuperäisen raiteen puolelta toiselle.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:128 msgid "" "You have changed values for this object.\n" "\n" "Are you sure you want to Close?" msgstr "" "Olet muuttanut tämän objektin arvoja.\n" "\n" "Haluatko varmasti sulkea?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:170 msgid "" "You will get an error message because there is no route to one of the ends " "of the existing Path.\n" msgstr "" "Saat virheilmoituksen, koska valitun reitin päistä ei ole reittiä tähän " "pisteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:459 msgid "" "You will notice that the tracks do not line up exactly in one location.\n" msgstr "Huomaat, etteivät raiteet aivan kohtaa yhdessä kohdassa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:293 msgid "" "You will see a straight track with a double ended Red arrow at the end.\n" msgstr "Näet suoran raiteen, jonka päässä on kaksisuuntainen punainen nuoli.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:72 msgid "You will see the updated image on the HotBar.\n" msgstr "Näet päivitetyn kuvan Hot Barissa.\n" #: ../bin/tcurve.c:339 ../bin/tcurve.c:341 ../bin/tease.c:498 #: ../bin/tease.c:500 ../bin/compound.c:513 ../bin/compound.c:515 #: ../bin/tstraigh.c:77 ../bin/tstraigh.c:79 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../bin/misc.c:2186 msgid "Zoom &In" msgstr "Lähennä" #: ../bin/misc.c:2188 msgid "Zoom &Out" msgstr "Loitonna" #: ../bin/misc.c:1689 ../bin/misc.c:1720 msgid "Zoom Buttons" msgstr "Zoom" #: ../bin/misc.c:2085 ../bin/misc.c:2086 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #: ../bin/draw.c:1775 #, c-format msgid "Zoom In Program Value %ld:1" msgstr "Lähennä arvoon %ld:1" #: ../bin/misc.c:2087 ../bin/misc.c:2088 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #: ../bin/draw.c:1795 #, c-format msgid "Zoom Out Program Value %ld:1" msgstr "Loitonna arvoon %ld:1" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:131 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:143 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä näkymää" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:132 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:144 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna näkymää" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:99 msgid "and Group the new definition.\n" msgstr "ja ryhmittele tämä uusi määrittely.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:114 msgid "and Group them.\n" msgstr "ja ryhmittele ne.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:441 msgid "and a straight track.\n" msgstr "ja suoraksi raideosaksi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:137 msgid "and change the track gauge as well.\n" msgstr "ja muutamme myös raideleveyden.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:485 msgid "and change the turnout Title.\n" msgstr "ja muuttakaamme sen otsikkoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:512 msgid "and create a Grade marker.\n" msgstr "ja luomme uuteen liitoskohtaan nousukulman merkinnän.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:509 msgid "and create another Computed Elevation point.\n" msgstr "ja luo sen kohdalle toinen laskettu korkeustaso.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:487 msgid "and its size.\n" msgstr "ja kokoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:184 msgid "and reselect it.\n" msgstr "ja valitse se uudelleen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:112 msgid "and the the Angular Length.\n" msgstr "ja sitten kulma.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:143 #, c-format msgid "checkTrackLength: Short track length = %0.3f" msgstr "Raideosan pituuden tarkistus: Pienin raideosan pituus = %0.3f" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:144 #, c-format msgid "checkTrackLength: unknown type: %d" msgstr "Raideosan pituuden tarkistus: Tuntematon tyyppi: %d" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:145 #, c-format msgid "connectTracks: T%d[%d] T%d[%d] d=%0.3f a=%0.3f" msgstr "" #: ../bin/dpricels.c:61 msgid "costs" msgstr "maksaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:131 #, c-format msgid "doDemo: bad number (%d)" msgstr "Demo: Virheellinen demon numero (%d)." #: ../bin/chndldto.c:85 msgid "frog" msgstr "Risteyskappale" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:111 msgid "inv-pathEndTrk on Path." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:112 msgid "inv-pathStartTrk on Path" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:147 #, c-format msgid "joinTracks: invalid track type=%d" msgstr "" #: ../bin/tease.c:505 msgid "l0" msgstr "l0" #: ../bin/tease.c:506 msgid "l1" msgstr "l1" #: ../bin/doption.c:354 msgid "load last layout" msgstr "Lataa edellinen ratasuunnitelma" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:114 msgid "pathEndTrk not on Path." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:115 msgid "pathStartTrk not on Path." msgstr "" #: ../bin/chndldto.c:151 ../bin/chndldto.c:176 msgid "points" msgstr "Kielien päät" #: ../bin/fileio.c:668 #, c-format msgid "putTitle: title too long: %s" msgstr "putTitle: Otsikko on liian pitkä: %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:148 #, c-format msgid "resolveIndex: T%d[%d]: T%d doesn\\\\'t exist" msgstr "" #: ../bin/cprint.c:140 ../bin/cjoin.c:415 ../bin/cjoin.c:863 msgid "selected" msgstr "valittu" #: ../bin/cturnout.c:917 msgid "splitTurnout: can't find segment" msgstr "Pilko: Lohkoja ei löytynyt." #: ../bin/doption.c:354 msgid "start with blank layout" msgstr "Uusi ratasuunnitelma" #: ../bin/cjoin.c:415 ../bin/cjoin.c:863 msgid "unselected" msgstr "valitsematon" #~ msgid " DXF Files|*.dxf" #~ msgstr " DXF tiedostot|*.dxf" #~ msgid "%s Font" #~ msgstr "%s kirjasin" #~ msgid "" #~ "%s has been corrupted\n" #~ "Please see reinstall your software or contact the Vendor." #~ msgstr "" #~ "%s on korruptoitunut\n" #~ "Asenna ohjelmisto uudelleen tai ota yhteyttä ohjelman toimittajaan." #~ msgid "" #~ "<html><head><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text/html; " #~ "charset=US-ASCII\"><title>Help Error</title><body><h1>Error - help " #~ "information can not be found.</h1><p>The help information you requested " #~ "cannot be found on this system.<br>Usually this is an installation " #~ "problem, Make sure that XTrkCad and the included HTML files are installed " #~ "properly and can be found via the XTRKCADLIB environment variable. Also " #~ "make sure that the user has sufficient access rights to read these files." #~ "</p></body></html>" #~ msgstr "" #~ "<html><head><meta http-equiv=\"content-type\" content=\"text/html; " #~ "charset=US-ASCII\"><title>Ohjeen virhe</title><body><h1>Virhe - Ohjeen " #~ "tietoja ei löydy.</h1><p>Pyytämääsi ohjetta ei löydy järjestelmästä." #~ "<br>Yleensä tämä johtuu asennusvirheestä. Varmista, että XTrkCad ja sen " #~ "mukana tulevat HTML-tiedostot on asennettu oikein ja että HTML-tiedostot " #~ "löytyvät XTRKCADLIB ympäristömuuttujan osoittamasta hakemistosta. " #~ "Varmista myös, että käyttäjällä on lukuoikeus näihin tiedostoihin.</p></" #~ "body></html>" #~ msgid "" #~ "All descriptions specified in the turnout designer must\n" #~ "be non-blank. Please enter missing values and try again." #~ msgstr "" #~ "Kaikki kentät raideosan suunnittelussa ovat pakollisia.\n" #~ "Syötä puuttuvat arvot ja kokeile uudelleen." #~ msgid "" #~ "Bumper tracks (tracks with 1 End-Point) are not supported with the Group " #~ "command. \n" #~ "The track has been unselected." #~ msgstr "" #~ "Ryhmittely komento ei tue puskinraideosia (raideosia joissa on vain yksi " #~ "pää).\n" #~ "Raideosan valinta on poistettu." #~ msgid "Can't get app dir" #~ msgstr "Sovellushakemiston haku ei onnistunut" #, fuzzy #~ msgid "Cannot split %s track" #~ msgstr "Pilko raide" #, fuzzy #~ msgid "Car Item" #~ msgstr "Tuote" #, fuzzy #~ msgid "Connecting" #~ msgstr "Yhdistetään " #~ msgid "Copyright (c) 2007 Sillub Technology and XTrkCad Team" #~ msgstr "Copyright (c) 2007 Sillub Technology ja XTrkCad Team" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Virhe" #, fuzzy #~ msgid "Help - %s" #~ msgstr "Ohje" #, fuzzy #~ msgid "ItemEnter" #~ msgstr "Tuote" #, fuzzy #~ msgid "ItemSel" #~ msgstr "Tuote" #~ msgid "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tMove points to other side of frog" #~ msgstr "" #~ "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tSiirrä kielten päät risteyskappaleen toiselle " #~ "puolelle" #~ msgid "" #~ "MSG_PRINT_SCALE_1\tThe Print Scale cannot be 1 in unregistered version of " #~ "XTrkCad\tThe Print Scale cannot be 1 in unregistered version of %s" #~ msgstr "" #~ "MSG_PRINT_SCALE_1\tTulostusmittakaava ei voi olla 1 XTrkCad:n " #~ "rekisteröimättömässä versiossa\tTulostusmittakaava ei voi olla 1 %s:n " #~ "rekisteröimättömässä versiossa" #~ msgid "" #~ "MSG_SAVE_CHANGES\tYour changes will be lost....\tYour changes will be " #~ "lost.\n" #~ "Do you want to save?" #~ msgstr "" #~ "MSG_SAVE_CHANGES\tTekemäsi muutokset menetetään...\tTekemäsi muutokset " #~ "menetetään.\n" #~ "Haluatko tallentaa?" #~ msgid "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tSome Selected tracks are frozen" #~ msgstr "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tJotkut valituista raiteista on jäädytetty" #~ msgid "" #~ "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tTracks are too far apart or diverge too much" #~ msgstr "" #~ "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tRaiteet ovat liian kaukana toisistaan tai " #~ "niiden välinen kulma on liian suuri" #, fuzzy #~ msgid "No %s are available" #~ msgstr "Vinkkejä ei ole saatavilla" #, fuzzy #~ msgid "No help found for %s" #~ msgstr "Ei ohjetta aiheesta %s" #, fuzzy #~ msgid "PartnoEnter" #~ msgstr "Tulostin" #, fuzzy #~ msgid "PartnoSel" #~ msgstr "Tuotekoodi" #~ msgid "Print Grid Rotate" #~ msgstr "Tulostusruudukon pyöritys" #~ msgid "Profile Mode" #~ msgstr "Profiili tila" #, fuzzy #~ msgid "ProtoEnter" #~ msgstr "Esikuva" #, fuzzy #~ msgid "ProtoSel" #~ msgstr "Esikuva" #~ msgid "" #~ "Rescaled tracks do not fit on the layout.\n" #~ "You should increase the layout size to at least %s by %s." #~ msgstr "" #~ "Uudelleen skaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmaan.\n" #~ "Suunnitelman koko pitäisi kasvattaa vähintään %s x %s:ksi." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Right-Drag on the Map window sets the origin and scale of the Main window." #~ msgstr "" #~ "Hiiren oikealla painikkeella raahaaminen puolestaan muuttaa näytettävän " #~ "alueen skaalausta (kokoa).\n" #~ msgid "Snap Grid Rotate" #~ msgstr "Käännä kohdistusruudukkoa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Straight tracks are created by selecting the first End-Point of the " #~ "track.);" #~ msgstr "" #~ "Suorat raiteet luodaan valitsemalla hiiren vasemmalla painikkeella " #~ "raiteen ensimmäinen päätepiste." #, fuzzy #~ msgid "The left mouse button is released at the final end postion.);" #~ msgstr "Hiiren vasen painike vapautetaan loppupisteessä." #~ msgid "" #~ "The unregistered version of this program is restricted to less than 50 " #~ "tracks and cars." #~ msgstr "" #~ "Ohjelman rekisteröimätön versio on rajoitettu alle 50:n raideosaan ja " #~ "vaunuun/veturiin." #, fuzzy #~ msgid "Then the other End-Point is dragged to its final postion.);" #~ msgstr "" #~ "Toinen päätepiste valitaan pitämällä hiiren vasen painike alhaalla ja " #~ "valitsemalla oikea paikka." #~ msgid "" #~ "There is nothing to Paste,\n" #~ "try Copy first." #~ msgstr "" #~ "Ei ole mitään liitettävää,\n" #~ "kopioi ensin." #~ msgid "" #~ "This Car has no Part Number\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to continue with the other Cars?" #~ msgstr "" #~ "Vaunulla/veturilla ei ole tuotekoodia\n" #~ "%s\n" #~ "Haluatko jatkaa muihin vaunuihin/vetureihin?" #, fuzzy #~ msgid "Track is too short by N.NNN" #~ msgstr "Yhdysraide on %0.3f liian lyhyt" #~ msgid "Turnout Rotate" #~ msgstr "Pyöritä raideosaa" #, fuzzy #~ msgid "You can draw tracks with wider lines for rails. " #~ msgstr "Piirrä raiteet ohuilla viivoilla" #~ msgid "" #~ "You can not change the position of a Turnout or Turntable while it is " #~ "spanned by a Train." #~ msgstr "" #~ "Vaihteen tai kääntöpöydän asentoa ei voi muuttaa junan ollessa päällä." #~ msgid "" #~ "You have chosen a large font which may a take a long time.\n" #~ "Do you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "Olet valinnut suuren kirjasinkoon joka saattaa kestää kauan.\n" #~ "Haluatko jatkaa?"