summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1029
1 files changed, 604 insertions, 425 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5023d1d..51be614 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,36 +1,36 @@
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009-2021, 2023.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009-2021, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-01 18:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-01 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-29 21:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-29 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: include/sane/saneopts.h:156
+#: include/sane/saneopts.h:157
#, no-c-format
msgid "Number of options"
msgstr "Кількість параметрів"
-#: include/sane/saneopts.h:158
+#: include/sane/saneopts.h:159
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Типово"
-#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2873
+#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2873
#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281
-#: backend/epsonds.c:1974 backend/genesys/genesys.cpp:4593
+#: backend/epsonds.c:1978 backend/genesys/genesys.cpp:4593
#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017
#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285
#: backend/kvs40xx_opt.c:501 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197
@@ -38,263 +38,263 @@ msgstr "Типово"
#: backend/mustek.c:4352 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806
#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699
-#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907
+#: backend/snapscan-options.c:564 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907
#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544
#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569
#, no-c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Позиція і розміри"
-#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2794
+#: include/sane/saneopts.h:161 backend/artec_eplus48u.c:2794
#: backend/canon.c:1507 backend/genesys/genesys.cpp:4636
#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703
#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186
#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4400 backend/mustek_usb.c:347
#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852
#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747
-#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064
+#: backend/snapscan-options.c:631 backend/stv680.c:1064
#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965
#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618
#, no-c-format
msgid "Enhancement"
msgstr "Покращення"
-#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206
+#: include/sane/saneopts.h:162 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206
#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:592
-#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:923
+#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:937
#: backend/umax.c:5563
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: include/sane/saneopts.h:162
+#: include/sane/saneopts.h:163
#, no-c-format
msgid "Sensors"
msgstr "Датчики"
-#: include/sane/saneopts.h:164
+#: include/sane/saneopts.h:165
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: include/sane/saneopts.h:165
+#: include/sane/saneopts.h:166
#, no-c-format
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Примусовий чорно-білий перегляд"
-#: include/sane/saneopts.h:166
+#: include/sane/saneopts.h:167
#, no-c-format
msgid "Bit depth"
msgstr "Кількість бітів на колір"
-#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1154 backend/leo.c:778
+#: include/sane/saneopts.h:168 backend/canon.c:1154 backend/leo.c:778
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48
#, no-c-format
msgid "Scan mode"
msgstr "Режим сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:168
+#: include/sane/saneopts.h:169
#, no-c-format
msgid "Scan speed"
msgstr "Швидкість сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:169
+#: include/sane/saneopts.h:170
#, no-c-format
msgid "Scan source"
msgstr "Джерело сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:170
+#: include/sane/saneopts.h:171
#, no-c-format
msgid "Force backtracking"
msgstr "Примусове повернення"
-#: include/sane/saneopts.h:171
+#: include/sane/saneopts.h:172
#, no-c-format
msgid "Top-left x"
msgstr "Верхня ліва координата за X"
-#: include/sane/saneopts.h:172
+#: include/sane/saneopts.h:173
#, no-c-format
msgid "Top-left y"
msgstr "Верхня ліва координата за Y"
-#: include/sane/saneopts.h:173
+#: include/sane/saneopts.h:174
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Нижня права координата за X"
-#: include/sane/saneopts.h:174
+#: include/sane/saneopts.h:175
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Нижня права координата за Y"
-#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1230
+#: include/sane/saneopts.h:176 backend/canon.c:1230
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301
#, no-c-format
msgid "Scan resolution"
msgstr "Роздільна здатність сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:176
+#: include/sane/saneopts.h:177
#, no-c-format
msgid "X-resolution"
msgstr "Роздільна здатність за X"
-#: include/sane/saneopts.h:177
+#: include/sane/saneopts.h:178
#, no-c-format
msgid "Y-resolution"
msgstr "Роздільна здатність за Y"
-#: include/sane/saneopts.h:178
+#: include/sane/saneopts.h:179
#, no-c-format
msgid "Page width"
msgstr "Ширина сторінки"
-#: include/sane/saneopts.h:179
+#: include/sane/saneopts.h:180
#, no-c-format
msgid "Page height"
msgstr "Висота сторінки"
-#: include/sane/saneopts.h:180
+#: include/sane/saneopts.h:181
#, no-c-format
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Використовувати нестандартну таблицю гами"
-#: include/sane/saneopts.h:181
+#: include/sane/saneopts.h:182
#, no-c-format
msgid "Image intensity"
msgstr "Інтенсивність зображення"
-#: include/sane/saneopts.h:182
+#: include/sane/saneopts.h:183
#, no-c-format
msgid "Red intensity"
msgstr "Інтенсивність червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:183
+#: include/sane/saneopts.h:184
#, no-c-format
msgid "Green intensity"
msgstr "Інтенсивність зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:184
+#: include/sane/saneopts.h:185
#, no-c-format
msgid "Blue intensity"
msgstr "Інтенсивність синього"
-#: include/sane/saneopts.h:185
+#: include/sane/saneopts.h:186
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
-#: include/sane/saneopts.h:186
+#: include/sane/saneopts.h:187
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність"
-#: include/sane/saneopts.h:187
+#: include/sane/saneopts.h:188
#, no-c-format
msgid "Grain size"
msgstr "Розмір зерна"
-#: include/sane/saneopts.h:188
+#: include/sane/saneopts.h:189
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Напівтони"
-#: include/sane/saneopts.h:189
+#: include/sane/saneopts.h:190
#, no-c-format
msgid "Black level"
msgstr "Рівень чорного"
-#: include/sane/saneopts.h:190
+#: include/sane/saneopts.h:191
#, no-c-format
msgid "White level"
msgstr "Рівень білого"
-#: include/sane/saneopts.h:191
+#: include/sane/saneopts.h:192
#, no-c-format
msgid "White level for red"
msgstr "Рівень білого для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:192
+#: include/sane/saneopts.h:193
#, no-c-format
msgid "White level for green"
msgstr "Рівень білого для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:193
+#: include/sane/saneopts.h:194
#, no-c-format
msgid "White level for blue"
msgstr "Рівень білого для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:194
+#: include/sane/saneopts.h:195
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "Затіненість"
-#: include/sane/saneopts.h:195
+#: include/sane/saneopts.h:196
#, no-c-format
msgid "Shadow for red"
msgstr "Затіненість для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:196
+#: include/sane/saneopts.h:197
#, no-c-format
msgid "Shadow for green"
msgstr "Затіненість для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:197
+#: include/sane/saneopts.h:198
#, no-c-format
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Затіненість для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:198
+#: include/sane/saneopts.h:199
#, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічування"
-#: include/sane/saneopts.h:199
+#: include/sane/saneopts.h:200
#, no-c-format
msgid "Highlight for red"
msgstr "Підсвічування для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:200
+#: include/sane/saneopts.h:201
#, no-c-format
msgid "Highlight for green"
msgstr "Підсвічування для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:201
+#: include/sane/saneopts.h:202
#, no-c-format
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Підсвічування для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:202
+#: include/sane/saneopts.h:203
#, no-c-format
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
-#: include/sane/saneopts.h:203
+#: include/sane/saneopts.h:204
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
-#: include/sane/saneopts.h:204
+#: include/sane/saneopts.h:205
#, no-c-format
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: include/sane/saneopts.h:205
+#: include/sane/saneopts.h:206
#, no-c-format
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Розмір шаблону напівтонів"
-#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3262
+#: include/sane/saneopts.h:207 backend/fujitsu.c:3264
#, no-c-format
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Шаблон напівтонів"
-#: include/sane/saneopts.h:207
+#: include/sane/saneopts.h:208
#, no-c-format
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Пов’язати роздільні здатності за X і Y"
-#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233
+#: include/sane/saneopts.h:209 backend/hp-option.c:3233
#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020
#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119
#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
@@ -302,132 +302,137 @@ msgstr "Пов’язати роздільні здатності за X і Y"
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
-#: include/sane/saneopts.h:209
+#: include/sane/saneopts.h:210
#, no-c-format
msgid "Quality calibration"
msgstr "Якісне калібрування"
-#: include/sane/saneopts.h:210
+#: include/sane/saneopts.h:211
#, no-c-format
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Подвоїти оптичну роздільну здатність"
-#: include/sane/saneopts.h:211
+#: include/sane/saneopts.h:212
#, no-c-format
msgid "Bind RGB"
msgstr "Пов’язаний RGB"
-#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:769
+#: include/sane/saneopts.h:213 backend/sm3840.c:769
#, no-c-format
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
-#: include/sane/saneopts.h:213
+#: include/sane/saneopts.h:214
#, no-c-format
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Аналогове виправлення гами"
-#: include/sane/saneopts.h:214
+#: include/sane/saneopts.h:215
#, no-c-format
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Аналогова гама червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:215
+#: include/sane/saneopts.h:216
#, no-c-format
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Аналогова гама зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:216
+#: include/sane/saneopts.h:217
#, no-c-format
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Аналогова гама синього"
-#: include/sane/saneopts.h:217
+#: include/sane/saneopts.h:218
#, no-c-format
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Пов’язана аналогова гама"
-#: include/sane/saneopts.h:218
+#: include/sane/saneopts.h:219
#, no-c-format
msgid "Warmup lamp"
msgstr "Розігрів лампи"
-#: include/sane/saneopts.h:219
+#: include/sane/saneopts.h:220
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Калібрувати час витримки"
-#: include/sane/saneopts.h:220
+#: include/sane/saneopts.h:221
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Калібрувати час витримки для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:221
+#: include/sane/saneopts.h:222
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Калібрувати час витримки для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:223
+#: include/sane/saneopts.h:224
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Калібрувати час витримки для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:224
+#: include/sane/saneopts.h:225
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Час витримки сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:225
+#: include/sane/saneopts.h:226
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Час витримки сканування для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:226
+#: include/sane/saneopts.h:227
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Час витримки сканування для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:228
+#: include/sane/saneopts.h:229
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Час витримки сканування для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:229
+#: include/sane/saneopts.h:230
#, no-c-format
msgid "Set exposure-time"
msgstr "Встановити час витримки"
-#: include/sane/saneopts.h:230
+#: include/sane/saneopts.h:231
#, no-c-format
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Калібрувати інтенсивність лампи"
-#: include/sane/saneopts.h:231
+#: include/sane/saneopts.h:232
#, no-c-format
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Інтенсивність лампи сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:232
+#: include/sane/saneopts.h:233
#, no-c-format
msgid "Set lamp density"
msgstr "Встановити інтенсивність лампи"
-#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827
+#: include/sane/saneopts.h:234 backend/umax.c:5827
#, no-c-format
msgid "Lamp off at exit"
msgstr "Вимикати лампу при виході"
-#: include/sane/saneopts.h:234
+#: include/sane/saneopts.h:235
#, no-c-format
msgid "Focus position"
msgstr "Позиція фокусування"
-#: include/sane/saneopts.h:235
+#: include/sane/saneopts.h:236
#, no-c-format
msgid "Autofocus"
msgstr "Автофокус"
-#: include/sane/saneopts.h:249
+#: include/sane/saneopts.h:237
+#, no-c-format
+msgid "Infrared scan"
+msgstr "Інфрачервоне сканування"
+
+#: include/sane/saneopts.h:252
#, no-c-format
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific device "
@@ -436,37 +441,37 @@ msgstr ""
"Параметр лише для читання, який визначає кількість параметрів, які "
"підтримує певний пристрій."
-#: include/sane/saneopts.h:252
+#: include/sane/saneopts.h:255
#, no-c-format
msgid "Source, mode and resolution options"
msgstr "Параметри джерела даних, режиму і роздільної здатності"
-#: include/sane/saneopts.h:253
+#: include/sane/saneopts.h:256
#, no-c-format
msgid "Scan area and media size options"
msgstr "Параметри області сканування і розмірів носія даних"
-#: include/sane/saneopts.h:254
+#: include/sane/saneopts.h:257
#, no-c-format
msgid "Image modification options"
msgstr "Параметри видозміни зображення"
-#: include/sane/saneopts.h:255
+#: include/sane/saneopts.h:258
#, no-c-format
msgid "Hardware specific options"
msgstr "Параметри обладнання"
-#: include/sane/saneopts.h:256
+#: include/sane/saneopts.h:259
#, no-c-format
msgid "Scanner sensors and buttons"
msgstr "Датчики і кнопки сканера"
-#: include/sane/saneopts.h:259
+#: include/sane/saneopts.h:262
#, no-c-format
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Запитати сканування попереднього перегляду."
-#: include/sane/saneopts.h:262
+#: include/sane/saneopts.h:265
#, no-c-format
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
@@ -478,7 +483,7 @@ msgstr ""
"зменшено до одного, а на сканерах з одним проходом зменшує навантаження "
"на пам’ять і час сканування зображення попереднього перегляду."
-#: include/sane/saneopts.h:268
+#: include/sane/saneopts.h:271
#, no-c-format
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
@@ -487,64 +492,64 @@ msgstr ""
"Кількість бітів на колір, типовими значеннями є 1 для штрихового і 8 для "
"напівтонового сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:272
+#: include/sane/saneopts.h:275
#, no-c-format
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
msgstr ""
"Визначає режим сканування (наприклад, штриховий, чорно-білий або "
"кольоровий)."
-#: include/sane/saneopts.h:275
+#: include/sane/saneopts.h:278
#, no-c-format
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Визначає швидкість, з якою виконується сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:278
+#: include/sane/saneopts.h:281
#, no-c-format
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів)"
-#: include/sane/saneopts.h:281
+#: include/sane/saneopts.h:284
#, no-c-format
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr "Визначає, чи буде виконуватися примусове повернення."
-#: include/sane/saneopts.h:284
+#: include/sane/saneopts.h:287
#, no-c-format
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Координата X правого верхнього лівого кута області сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:287
+#: include/sane/saneopts.h:290
#, no-c-format
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Координата Y правого верхнього лівого кута області сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:290
+#: include/sane/saneopts.h:293
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Координата X правого нижнього кута області сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:293
+#: include/sane/saneopts.h:296
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Координата Y правого нижнього кута області сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:296
+#: include/sane/saneopts.h:299
#, no-c-format
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Визначає роздільну здатність сканованого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:299
+#: include/sane/saneopts.h:302
#, no-c-format
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:302
+#: include/sane/saneopts.h:305
#, no-c-format
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Визначає вертикальну роздільну здатність засканованого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:305
+#: include/sane/saneopts.h:308
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
@@ -553,17 +558,17 @@ msgstr ""
"Визначає ширину носія. Це значення потрібне для автоматичного "
"центрування листкових друкованих джерел."
-#: include/sane/saneopts.h:309
+#: include/sane/saneopts.h:312
#, no-c-format
msgid "Specifies the height of the media."
msgstr "Визначає висоту носія."
-#: include/sane/saneopts.h:312
+#: include/sane/saneopts.h:315
#, no-c-format
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Визначає буде використано вбудовану чи нетипову таблицю гами."
-#: include/sane/saneopts.h:316
+#: include/sane/saneopts.h:319
#, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
@@ -574,32 +579,32 @@ msgstr ""
"змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є "
"таблицею інтенсивності гами)."
-#: include/sane/saneopts.h:321
+#: include/sane/saneopts.h:324
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Таблиця виправлення гами для червоної смуги."
-#: include/sane/saneopts.h:324
+#: include/sane/saneopts.h:327
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Таблиця виправлення гами для зеленої смуги."
-#: include/sane/saneopts.h:327
+#: include/sane/saneopts.h:330
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Таблиця виправлення гами для синьої смуги."
-#: include/sane/saneopts.h:330
+#: include/sane/saneopts.h:333
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Керує яскравістю отриманого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:333
+#: include/sane/saneopts.h:336
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Керує контрастністю отриманого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:336
+#: include/sane/saneopts.h:339
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
@@ -608,75 +613,75 @@ msgstr ""
"Визначає значення «зернистості» сканованого зображення. Менші значення "
"призводитимуть до створення чіткіших зображень."
-#: include/sane/saneopts.h:340
+#: include/sane/saneopts.h:343
#, no-c-format
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
"Визначає, чи має бути отримане зображення напівтоновим (з дизерингом)."
-#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358
+#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:361
#, no-c-format
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «чорним»."
-#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367
+#: include/sane/saneopts.h:349 include/sane/saneopts.h:370
#, no-c-format
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «білим»."
-#: include/sane/saneopts.h:349
+#: include/sane/saneopts.h:352
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «білим»."
-#: include/sane/saneopts.h:352
+#: include/sane/saneopts.h:355
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «білим»."
-#: include/sane/saneopts.h:355
+#: include/sane/saneopts.h:358
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «білим»."
-#: include/sane/saneopts.h:360
+#: include/sane/saneopts.h:363
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «чорним»."
-#: include/sane/saneopts.h:362
+#: include/sane/saneopts.h:365
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «чорним»."
-#: include/sane/saneopts.h:364
+#: include/sane/saneopts.h:367
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «чорним»."
-#: include/sane/saneopts.h:369
+#: include/sane/saneopts.h:372
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
"Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «цілком червоним»."
-#: include/sane/saneopts.h:371
+#: include/sane/saneopts.h:374
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
"Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «цілком зеленим»."
-#: include/sane/saneopts.h:374
+#: include/sane/saneopts.h:377
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»."
-#: include/sane/saneopts.h:378
+#: include/sane/saneopts.h:381
#, no-c-format
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr "Керує «відтінком» (рівнем синього) отриманого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:381
+#: include/sane/saneopts.h:384
#, no-c-format
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
@@ -686,12 +691,12 @@ msgstr ""
"час отримання зображення з фотоапарата. Більші значення додаватимуть "
"більше вуалювання."
-#: include/sane/saneopts.h:386
+#: include/sane/saneopts.h:389
#, no-c-format
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Назва файла зображення, яке буде завантажено."
-#: include/sane/saneopts.h:389
+#: include/sane/saneopts.h:392
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
@@ -700,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Визначає розмір напівтонового шаблону (дизерингу), що використовується "
"під час сканування напівтонових зображень."
-#: include/sane/saneopts.h:393
+#: include/sane/saneopts.h:396
#, no-c-format
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
@@ -708,202 +713,207 @@ msgstr ""
"Визначає напівтонового шаблон (дизеринг) для сканування напівтонових "
"зображень."
-#: include/sane/saneopts.h:397
+#: include/sane/saneopts.h:400
#, no-c-format
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr "Використовувати однакові значення для роздільних здатностей за X та Y"
-#: include/sane/saneopts.h:399
+#: include/sane/saneopts.h:402
#, no-c-format
msgid "Swap black and white"
msgstr "Обміняти місцями чорний і білий"
-#: include/sane/saneopts.h:401
+#: include/sane/saneopts.h:404
#, no-c-format
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Виконати якісне калібрування білого"
-#: include/sane/saneopts.h:403
+#: include/sane/saneopts.h:406
#, no-c-format
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Використовувати лінзу, яка подвоює оптичну роздільність"
-#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417
+#: include/sane/saneopts.h:408 include/sane/saneopts.h:420
#, no-c-format
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "У режимі RGB використовувати однакові значення для кожного кольору"
-#: include/sane/saneopts.h:407
+#: include/sane/saneopts.h:410
#, no-c-format
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Оберіть мінімальну яскравість для отримання точки білого"
-#: include/sane/saneopts.h:409
+#: include/sane/saneopts.h:412
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Аналогове виправлення гами"
-#: include/sane/saneopts.h:411
+#: include/sane/saneopts.h:414
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Аналогове виправлення гами для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:413
+#: include/sane/saneopts.h:416
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Аналогове виправлення гами для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:415
+#: include/sane/saneopts.h:418
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Аналогове виправлення гами для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:419
+#: include/sane/saneopts.h:422
#, no-c-format
msgid "Warm up lamp before scanning"
msgstr "Розігрівати лампу перед скануванням"
-#: include/sane/saneopts.h:421
+#: include/sane/saneopts.h:424
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Визначити час витримки для калібрування"
-#: include/sane/saneopts.h:423
+#: include/sane/saneopts.h:426
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Визначити час витримки для калібрування червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:425
+#: include/sane/saneopts.h:428
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Визначити час витримки для калібрування для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:427
+#: include/sane/saneopts.h:430
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Визначити час витримки для калібрування для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:429
+#: include/sane/saneopts.h:432
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Визначити час витримки для сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:431
+#: include/sane/saneopts.h:434
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Визначити час витримки для сканування червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:433
+#: include/sane/saneopts.h:436
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:435
+#: include/sane/saneopts.h:438
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:437
+#: include/sane/saneopts.h:440
#, no-c-format
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Увімкнути вибір часу витримки"
-#: include/sane/saneopts.h:439
+#: include/sane/saneopts.h:442
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Визначити інтенсивність для калібрування"
-#: include/sane/saneopts.h:441
+#: include/sane/saneopts.h:444
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Визначити інтенсивність лампи для сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:443
+#: include/sane/saneopts.h:446
#, no-c-format
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Увімкнути можливість вибору інтенсивності лампи"
-#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828
+#: include/sane/saneopts.h:448 backend/umax.c:5828
#, no-c-format
msgid "Turn off lamp when program exits"
msgstr "Вимкнути лампу під час виходу з програми"
-#: include/sane/saneopts.h:447
+#: include/sane/saneopts.h:450
#, no-c-format
msgid "Focus position for manual focus"
msgstr "Позиція фокусування для ручного фокусування"
-#: include/sane/saneopts.h:449
+#: include/sane/saneopts.h:452
#, no-c-format
msgid "Perform autofocus before scan"
msgstr "Виконати автофокусування до сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:452
+#: include/sane/saneopts.h:454
+#, no-c-format
+msgid "Perform infrared scan"
+msgstr "Виконати інфрачервоне сканування"
+
+#: include/sane/saneopts.h:458
#, no-c-format
msgid "Scan button"
msgstr "Кнопка «Scan»"
-#: include/sane/saneopts.h:453
+#: include/sane/saneopts.h:459
#, no-c-format
msgid "Email button"
msgstr "Кнопка «Email»"
-#: include/sane/saneopts.h:454
+#: include/sane/saneopts.h:460
#, no-c-format
msgid "Fax button"
msgstr "Кнопка «Fax»"
-#: include/sane/saneopts.h:455
+#: include/sane/saneopts.h:461
#, no-c-format
msgid "Copy button"
msgstr "Кнопка «Copy»"
-#: include/sane/saneopts.h:456
+#: include/sane/saneopts.h:462
#, no-c-format
msgid "PDF button"
msgstr "Кнопка «PDF»"
-#: include/sane/saneopts.h:457
+#: include/sane/saneopts.h:463
#, no-c-format
msgid "Cancel button"
msgstr "Кнопка «Cancel»"
-#: include/sane/saneopts.h:458
+#: include/sane/saneopts.h:464
#, no-c-format
msgid "Page loaded"
msgstr "Сторінку завантажено"
-#: include/sane/saneopts.h:459
+#: include/sane/saneopts.h:465
#, no-c-format
msgid "Cover open"
msgstr "Кришку відчинено"
-#: include/sane/saneopts.h:462
+#: include/sane/saneopts.h:468
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Кольоровий"
-#: include/sane/saneopts.h:463
+#: include/sane/saneopts.h:469
#, no-c-format
msgid "Color Lineart"
msgstr "Кольоровий штриховий"
-#: include/sane/saneopts.h:464
+#: include/sane/saneopts.h:470
#, no-c-format
msgid "Color Halftone"
msgstr "Кольоровий, напівтони"
-#: include/sane/saneopts.h:465
+#: include/sane/saneopts.h:471
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
-#: include/sane/saneopts.h:466
+#: include/sane/saneopts.h:472
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Півтони"
-#: include/sane/saneopts.h:467
+#: include/sane/saneopts.h:473
#, no-c-format
msgid "Lineart"
msgstr "Штрихове"
@@ -1031,22 +1041,201 @@ msgstr ""
msgid "Button state"
msgstr "Стан кнопки"
-#: backend/avision.h:831
+#: backend/avision.h:73 backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Різне"
+
+#: backend/avision.h:74
+#, no-c-format
+msgid "Installed options"
+msgstr "Встановлені можливості"
+
+#: backend/avision.h:76
+#, no-c-format
+msgid "Overscan top"
+msgstr "Пересканування вгорі"
+
+#: backend/avision.h:77
+#, no-c-format
+msgid "Overscan bottom"
+msgstr "Пересканування внизу"
+
+#: backend/avision.h:78
+#, no-c-format
+msgid "Background raster lines"
+msgstr "Фонові лінії растру"
+
+#: backend/avision.h:79 backend/microtek2.h:624
+#: backend/snapscan-options.c:435
+#, no-c-format
+msgid "Quality scan"
+msgstr "Якісне сканування"
+
+#: backend/avision.h:80
+#, no-c-format
+msgid "Exposure"
+msgstr "Витримка"
+
+#: backend/avision.h:81
+#, no-c-format
+msgid "Multi-sample"
+msgstr "Декілька зразків"
+
+#: backend/avision.h:82
+#, no-c-format
+msgid "Power save timer control"
+msgstr "Керування таймером заощадження енергії"
+
+#: backend/avision.h:83
+#, no-c-format
+msgid "Message text from the scanner"
+msgstr "Текст повідомлення від сканера"
+
+#: backend/avision.h:84
+#, no-c-format
+msgid "Obtain NVRAM values"
+msgstr "Отримати значення NVRAM"
+
+#: backend/avision.h:85
+#, no-c-format
+msgid "Use paper length"
+msgstr "Використати довжину паперу"
+
+#: backend/avision.h:86
+#, no-c-format
+msgid "Flip document after duplex scanning"
+msgstr "Перевернути документ після двобічного сканування"
+
+#: backend/avision.h:87
+#, no-c-format
+msgid "ADF installed"
+msgstr "Встановлено АПД"
+
+#: backend/avision.h:88
+#, no-c-format
+msgid "Lightbox installed"
+msgstr "Встановлено лайтбокс"
+
+#: backend/avision.h:91
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The top overscan controls the additional area to scan before the paper "
+"is detected."
+msgstr ""
+"Пересканування вгорі визначає додаткову область сканування перед виявлення"
+" початку паперу."
+
+#: backend/avision.h:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The bottom overscan controls the additional area to scan after the paper "
+"end is detected."
+msgstr ""
+"Пересканування внизу визначає додаткову область сканування після виявлення"
+" кінця паперу."
+
+#: backend/avision.h:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The background raster controls the additional background lines to scan "
+"before the paper is feed through the scanner."
+msgstr ""
+"Фоновий растр визначає додаткові фонові лінії, які слід сканувати до того,"
+" як папір буде подано до сканера."
+
+#: backend/avision.h:100
+#, no-c-format
+msgid "Turn on quality scanning (slower but better)."
+msgstr "Увімкнути високоякісне сканування (повільніше або якісніше)."
+
+#: backend/avision.h:102
+#, no-c-format
+msgid "Manual exposure adjustment."
+msgstr "Коригування витримки вручну"
+
+#: backend/avision.h:104
+#, no-c-format
+msgid "Enable multi-sample scan mode."
+msgstr "Увімкнути режим сканування декількох зразків."
+
+#: backend/avision.h:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows control of the scanner's power save timer, dimming or turning off "
+"the light."
+msgstr ""
+"Надає змогу керувати таймером заощадження енергії сканера, притлумленням або"
+" вимиканням лампи."
+
+#: backend/avision.h:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This text contains device specific options controlled by the user on the "
+"scanner hardware."
+msgstr ""
+"Цей текст містить специфічні для пристрою параметри керування обладнанням"
+" сканера, якими керує користувач."
+
+#: backend/avision.h:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows access obtaining the scanner's NVRAM values as pretty printed "
+"text."
+msgstr ""
+"Уможливлює доступ до отримання значень NVRAM сканера у вигляді форматованого"
+" тексту."
+
+#: backend/avision.h:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Newer scanners can utilize this paper length to detect double feeds. "
+"However some others (DM152) can get confused during media flush if it is "
+"set."
+msgstr ""
+"Новіші сканери здатні використовувати цю довжину паперу для виявлення подачі"
+" двох аркушів. Втім, деякі інші сканери (DM152) можуть неправильно сприйняти"
+" значення цього параметра, якщо його встановлено."
+
+#: backend/avision.h:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tells page-flipping document scanners to flip the paper back to its "
+"original orientation before dropping it in the output tray. Turning "
+"this off might make scanning a little faster if you don't care about "
+"manually flipping the pages afterwards."
+msgstr ""
+"Наказує сканерам із перевертанням сторінок документа повернути папір до"
+" початкової орієнтації до викидання його до лотка опрацьованих документів."
+" Вимикання такого перевертання може дещо пришвидшити сканування, якщо ви"
+" повертаєте аркуші документа до початкового стану вручну."
+
+#: backend/avision.h:123
+#, no-c-format
+msgid "ADF option is detected as installed."
+msgstr "Виявлено встановлений механізм АПД."
+
+#: backend/avision.h:125
+#, no-c-format
+msgid "Lightbox option is detected as installed."
+msgstr "Виявлено встановлений лайтбокс."
+
+#: backend/avision.h:897
#, no-c-format
msgid "Number of the frame to scan"
msgstr "Номер кадру для сканування"
-#: backend/avision.h:832
+#: backend/avision.h:898
#, no-c-format
msgid "Selects the number of the frame to scan"
msgstr "Визначає кількість кадрів для сканування"
-#: backend/avision.h:835
+#: backend/avision.h:901
#, no-c-format
msgid "Duplex scan"
msgstr "Двобічне сканування"
-#: backend/avision.h:836
+#: backend/avision.h:902
#, no-c-format
msgid "Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
msgstr ""
@@ -1551,98 +1740,98 @@ msgstr "Виправлення гами"
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
msgstr "Визначити криву виправлення гами"
-#: backend/canon_dr.c:434 backend/epjitsu.c:241 backend/epson.c:499
+#: backend/canon_dr.c:437 backend/epjitsu.c:241 backend/epson.c:499
#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31
-#: backend/epsonds.c:1323 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69
-#: backend/fujitsu.c:688 backend/genesys/genesys.h:55 backend/gt68xx.c:146
+#: backend/epsonds.c:1326 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69
+#: backend/fujitsu.c:690 backend/genesys/genesys.h:55 backend/gt68xx.c:146
#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426
#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617
#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154
-#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996
+#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:1026
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86
#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179
#, no-c-format
msgid "Flatbed"
msgstr "Планшет"
-#: backend/canon_dr.c:435 backend/epjitsu.c:242 backend/epsonds-ops.c:32
-#: backend/epsonds.c:1324 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:689
+#: backend/canon_dr.c:438 backend/epjitsu.c:242 backend/epsonds-ops.c:32
+#: backend/epsonds.c:1327 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:691
#: backend/kodak.c:138
#, no-c-format
msgid "ADF Front"
msgstr "Перед протяжного механізму"
-#: backend/canon_dr.c:436 backend/epjitsu.c:243 backend/fujitsu.c:690
+#: backend/canon_dr.c:439 backend/epjitsu.c:243 backend/fujitsu.c:692
#: backend/kodak.c:139
#, no-c-format
msgid "ADF Back"
msgstr "Зворот протяжного механізму"
-#: backend/canon_dr.c:437 backend/epjitsu.c:244 backend/epsonds-ops.c:33
-#: backend/epsonds.c:1325 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:691
-#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007
+#: backend/canon_dr.c:440 backend/epjitsu.c:244 backend/epsonds-ops.c:33
+#: backend/epsonds.c:1328 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:693
+#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1037
#, no-c-format
msgid "ADF Duplex"
msgstr "Двобічна АПД"
-#: backend/canon_dr.c:438 backend/fujitsu.c:692
+#: backend/canon_dr.c:441 backend/fujitsu.c:694
#, no-c-format
msgid "Card Front"
msgstr "Картка (профіль)"
-#: backend/canon_dr.c:439 backend/fujitsu.c:693
+#: backend/canon_dr.c:442 backend/fujitsu.c:695
#, no-c-format
msgid "Card Back"
msgstr "Картка (зворот)"
-#: backend/canon_dr.c:440 backend/fujitsu.c:694
+#: backend/canon_dr.c:443 backend/fujitsu.c:696
#, no-c-format
msgid "Card Duplex"
msgstr "Картка (обидва боки)"
-#: backend/canon_dr.c:447 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094
-#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:711
+#: backend/canon_dr.c:450 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094
+#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:713
#: backend/genesys/genesys.cpp:96 backend/genesys/genesys.cpp:103
#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: backend/canon_dr.c:448 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090
-#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:712
+#: backend/canon_dr.c:451 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090
+#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:714
#: backend/genesys/genesys.cpp:97 backend/genesys/genesys.cpp:104
#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: backend/canon_dr.c:449 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098
-#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:713
+#: backend/canon_dr.c:452 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098
+#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:715
#: backend/genesys/genesys.cpp:98 backend/genesys/genesys.cpp:105
#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: backend/canon_dr.c:450
+#: backend/canon_dr.c:453
#, no-c-format
msgid "Enhance Red"
msgstr "Покращити червоний"
-#: backend/canon_dr.c:451
+#: backend/canon_dr.c:454
#, no-c-format
msgid "Enhance Green"
msgstr "Покращити зелений"
-#: backend/canon_dr.c:452
+#: backend/canon_dr.c:455
#, no-c-format
msgid "Enhance Blue"
msgstr "Покращити синій"
-#: backend/canon_dr.c:454 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562
+#: backend/canon_dr.c:457 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562
#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155
#: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190
-#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:717
+#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:719
#: backend/genesys/genesys.cpp:106 backend/leo.c:106
#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156
#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210
@@ -1651,54 +1840,54 @@ msgstr "Покращити синій"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: backend/canon_dr.c:455 backend/fujitsu.c:718
+#: backend/canon_dr.c:458 backend/fujitsu.c:720
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: backend/canon_dr.c:457
+#: backend/canon_dr.c:460
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8x12"
-#: backend/canon_dr.c:458
+#: backend/canon_dr.c:461
#, no-c-format
msgid "12x12"
msgstr "12x12"
-#: backend/canon_dr.c:460
+#: backend/canon_dr.c:463
#, no-c-format
msgid "Black-on-White"
msgstr "Чорне на білому"
-#: backend/canon_dr.c:461
+#: backend/canon_dr.c:464
#, no-c-format
msgid "Black-on-Image"
msgstr "Чорне на зображенні"
-#: backend/canon_dr.c:462
+#: backend/canon_dr.c:465
#, no-c-format
msgid "White-on-Black"
msgstr "Біле на чорному"
-#: backend/canon_dr.c:2784 backend/fujitsu.c:4142 backend/kvs1025_opt.c:910
+#: backend/canon_dr.c:2788 backend/fujitsu.c:4144 backend/kvs1025_opt.c:910
#, no-c-format
msgid "Software blank skip percentage"
msgstr "Порогове значення порожніх сторінок для програмного відкидання"
-#: backend/canon_dr.c:2785 backend/fujitsu.c:4143
+#: backend/canon_dr.c:2789 backend/fujitsu.c:4145
#, no-c-format
msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
msgstr ""
"Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою питомою "
"кількістю темних пікселів"
-#: backend/canon_dr.c:2904
+#: backend/canon_dr.c:2908
#, no-c-format
msgid "Imprinter Options"
msgstr "Параметри наддруку"
-#: backend/canon_dr.c:2905
+#: backend/canon_dr.c:2909
#, no-c-format
msgid "Controls for imprinter units"
msgstr "Керування одиницям наддруку"
@@ -1710,7 +1899,7 @@ msgstr "Керування одиницям наддруку"
#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4194
#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731
#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670
-#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027
+#: backend/snapscan-options.c:368 backend/stv680.c:1027
#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471
#: backend/umax.c:5052
#, no-c-format
@@ -1743,14 +1932,14 @@ msgid "Duplex"
msgstr "Двобічна"
#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112
-#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013
+#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1043
#, no-c-format
msgid "Transparency Unit"
msgstr "Модуль для слайдів"
#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114
#: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182
-#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232
+#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1031 backend/test.c:232
#: backend/umax.c:181
#, no-c-format
msgid "Automatic Document Feeder"
@@ -1863,7 +2052,7 @@ msgstr "Струминні принтери"
msgid "CRT monitors"
msgstr "Монітори з ЕПТ"
-#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:701
+#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:703
#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147
#, no-c-format
msgid "Default"
@@ -2089,17 +2278,17 @@ msgstr "Визначає масштаб, який буде використан
msgid "Quick format"
msgstr "Швидке форматування"
-#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2023
+#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2028
#, no-c-format
msgid "Optional equipment"
msgstr "Додаткове устаткування"
-#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2039
+#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2044
#, no-c-format
msgid "Eject"
msgstr "Виштовхнути"
-#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2040
+#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2045
#, no-c-format
msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Виштовхнути аркуш з протяжного пристрою"
@@ -2202,383 +2391,383 @@ msgstr "Вбудований профіль CCT"
msgid "User defined CCT profile"
msgstr "Визначений користувачем профіль CCT"
-#: backend/epsonds.c:2047
+#: backend/epsonds.c:2052
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
-#: backend/epsonds.c:2048
+#: backend/epsonds.c:2053
#, no-c-format
msgid "Load a sheet in the ADF"
msgstr "Завантажити аркуш до протяжного пристрою"
-#: backend/epsonds.c:2056
+#: backend/epsonds.c:2061
#, no-c-format
msgid "ADF Skew Correction"
msgstr "Виправлення нахилу у протяжному пристрої"
-#: backend/epsonds.c:2058
+#: backend/epsonds.c:2063
#, no-c-format
msgid "Enables ADF skew correction"
msgstr "Вмикає виправлення нахилу у протяжному пристрої"
-#: backend/epsonds.c:2064
+#: backend/epsonds.c:2069
#, no-c-format
msgid "ADF CRP Correction"
msgstr "Виправлення обрізання у протяжному пристрої"
-#: backend/epsonds.c:2066
+#: backend/epsonds.c:2071
#, no-c-format
msgid "Enables ADF auto cropping"
msgstr "Вмикає виправлення автообрізання у протяжному пристрої"
-#: backend/fujitsu.c:702 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
+#: backend/fujitsu.c:704 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Увімкнути"
-#: backend/fujitsu.c:703 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324
+#: backend/fujitsu.c:705 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324
#: backend/hp-option.c:3337
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Вимкнути"
-#: backend/fujitsu.c:705
+#: backend/fujitsu.c:707
#, no-c-format
msgid "DTC"
msgstr "DTC"
-#: backend/fujitsu.c:706
+#: backend/fujitsu.c:708
#, no-c-format
msgid "SDTC"
msgstr "SDTC"
-#: backend/fujitsu.c:708 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150
+#: backend/fujitsu.c:710 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150
#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974
#: backend/teco3.c:975
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Дизеринг"
-#: backend/fujitsu.c:709
+#: backend/fujitsu.c:711
#, no-c-format
msgid "Diffusion"
msgstr "Дифузія"
-#: backend/fujitsu.c:714
+#: backend/fujitsu.c:716
#, no-c-format
msgid "White"
msgstr "Білий"
-#: backend/fujitsu.c:715
+#: backend/fujitsu.c:717
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
-#: backend/fujitsu.c:720
+#: backend/fujitsu.c:722
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: backend/fujitsu.c:721
+#: backend/fujitsu.c:723
#, no-c-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: backend/fujitsu.c:723
+#: backend/fujitsu.c:725
#, no-c-format
msgid "10mm"
msgstr "10мм"
-#: backend/fujitsu.c:724
+#: backend/fujitsu.c:726
#, no-c-format
msgid "15mm"
msgstr "15мм"
-#: backend/fujitsu.c:725
+#: backend/fujitsu.c:727
#, no-c-format
msgid "20mm"
msgstr "20мм"
-#: backend/fujitsu.c:727 backend/hp-option.c:3043
+#: backend/fujitsu.c:729 backend/hp-option.c:3043
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr "По горизонталі"
-#: backend/fujitsu.c:728
+#: backend/fujitsu.c:730
#, no-c-format
msgid "Horizontal bold"
msgstr "Жирний по горизонталі"
-#: backend/fujitsu.c:729
+#: backend/fujitsu.c:731
#, no-c-format
msgid "Horizontal narrow"
msgstr "Вузький по горизонталі"
-#: backend/fujitsu.c:730 backend/hp-option.c:3042
+#: backend/fujitsu.c:732 backend/hp-option.c:3042
#, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "По вертикалі"
-#: backend/fujitsu.c:731
+#: backend/fujitsu.c:733
#, no-c-format
msgid "Vertical bold"
msgstr "Жирний по вертикалі"
-#: backend/fujitsu.c:733
+#: backend/fujitsu.c:735
#, no-c-format
msgid "Top to bottom"
msgstr "Згори вниз"
-#: backend/fujitsu.c:734
+#: backend/fujitsu.c:736
#, no-c-format
msgid "Bottom to top"
msgstr "Знизу догори"
-#: backend/fujitsu.c:736
+#: backend/fujitsu.c:738
#, no-c-format
msgid "Front"
msgstr "Перед"
-#: backend/fujitsu.c:737
+#: backend/fujitsu.c:739
#, no-c-format
msgid "Back"
msgstr "Зворот"
-#: backend/fujitsu.c:3173 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
+#: backend/fujitsu.c:3175 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
#, no-c-format
msgid "Gamma function exponent"
msgstr "Показник функції гами"
-#: backend/fujitsu.c:3174 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
+#: backend/fujitsu.c:3176 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
#, no-c-format
msgid "Changes intensity of midtones"
msgstr "Змінює інтенсивність напівтонів"
-#: backend/fujitsu.c:3223
+#: backend/fujitsu.c:3225
#, no-c-format
msgid "RIF"
msgstr "RIF"
-#: backend/fujitsu.c:3224
+#: backend/fujitsu.c:3226
#, no-c-format
msgid "Reverse image format"
msgstr "Інверсивний формат зображення"
-#: backend/fujitsu.c:3241
+#: backend/fujitsu.c:3243
#, no-c-format
msgid "Halftone type"
msgstr "Тип півтонів"
-#: backend/fujitsu.c:3242
+#: backend/fujitsu.c:3244
#, no-c-format
msgid "Control type of halftone filter"
msgstr "Керування типом фільтра півтонів"
-#: backend/fujitsu.c:3263
+#: backend/fujitsu.c:3265
#, no-c-format
msgid "Control pattern of halftone filter"
msgstr "Керування взірцем фільтра півтонів"
-#: backend/fujitsu.c:3285
+#: backend/fujitsu.c:3287
#, no-c-format
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
-#: backend/fujitsu.c:3286
+#: backend/fujitsu.c:3288
#, no-c-format
msgid "Perform outline extraction"
msgstr "Виконати видобування контуру"
-#: backend/fujitsu.c:3297
+#: backend/fujitsu.c:3299
#, no-c-format
msgid "Emphasis"
msgstr "Виокремлення"
-#: backend/fujitsu.c:3298
+#: backend/fujitsu.c:3300
#, no-c-format
msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
msgstr ""
"Негатив для згладжування або позитив для збільшення різкості зображення"
-#: backend/fujitsu.c:3316
+#: backend/fujitsu.c:3318
#, no-c-format
msgid "Separation"
msgstr "Розділення"
-#: backend/fujitsu.c:3317
+#: backend/fujitsu.c:3319
#, no-c-format
msgid "Enable automatic separation of image and text"
msgstr "Увімкнути автоматичне відокремлення зображень і тексту"
-#: backend/fujitsu.c:3328
+#: backend/fujitsu.c:3330
#, no-c-format
msgid "Mirroring"
msgstr "Віддзеркалення"
-#: backend/fujitsu.c:3329
+#: backend/fujitsu.c:3331
#, no-c-format
msgid "Reflect output image horizontally"
msgstr "Віддзеркалити отримане зображення по горизонталі"
-#: backend/fujitsu.c:3346
+#: backend/fujitsu.c:3348
#, no-c-format
msgid "White level follower"
msgstr "Відповідник рівня білого"
-#: backend/fujitsu.c:3347
+#: backend/fujitsu.c:3349
#, no-c-format
msgid "Control white level follower"
msgstr "Керує відповідником рівня білого"
-#: backend/fujitsu.c:3365
+#: backend/fujitsu.c:3367
#, no-c-format
msgid "BP filter"
msgstr "Фільтр СП"
-#: backend/fujitsu.c:3366
+#: backend/fujitsu.c:3368
#, no-c-format
msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
msgstr "Поліпшує якість тексту, написаного кульковою ручкою"
-#: backend/fujitsu.c:3382 backend/hp-option.h:68
+#: backend/fujitsu.c:3384 backend/hp-option.h:68
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Згладжування"
-#: backend/fujitsu.c:3383
+#: backend/fujitsu.c:3385
#, no-c-format
msgid "Enable smoothing for improved OCR"
msgstr "Увімкнути згладжування для поліпшення ОРТ"
-#: backend/fujitsu.c:3399
+#: backend/fujitsu.c:3401
#, no-c-format
msgid "Gamma curve"
msgstr "Крива гами"
-#: backend/fujitsu.c:3400
+#: backend/fujitsu.c:3402
#, no-c-format
msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work"
msgstr ""
"Крива гами, від світлого до темного, але верхні дві можуть не працювати"
-#: backend/fujitsu.c:3422 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
+#: backend/fujitsu.c:3424 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
#, no-c-format
msgid "Threshold curve"
msgstr "Порогова крива"
-#: backend/fujitsu.c:3423
+#: backend/fujitsu.c:3425
#, no-c-format
msgid "Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear"
msgstr ""
"Порогова крива, від світлого до темного, але верхні дві не можуть бути "
"лінійними"
-#: backend/fujitsu.c:3445
+#: backend/fujitsu.c:3447
#, no-c-format
msgid "Threshold white"
msgstr "Білий поріг"
-#: backend/fujitsu.c:3446
+#: backend/fujitsu.c:3448
#, no-c-format
msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black"
msgstr "Встановити для порогових пікселів білий колір, а не чорний"
-#: backend/fujitsu.c:3462 backend/fujitsu.c:3463
+#: backend/fujitsu.c:3464 backend/fujitsu.c:3465
#, no-c-format
msgid "Noise removal"
msgstr "Вилучення шуму"
-#: backend/fujitsu.c:3479
+#: backend/fujitsu.c:3481
#, no-c-format
msgid "Matrix 5x5"
msgstr "Матриця 5x5"
-#: backend/fujitsu.c:3480
+#: backend/fujitsu.c:3482
#, no-c-format
msgid "Remove 5 pixel square noise"
msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 5 пікселів"
-#: backend/fujitsu.c:3496
+#: backend/fujitsu.c:3498
#, no-c-format
msgid "Matrix 4x4"
msgstr "Матриця 4x4"
-#: backend/fujitsu.c:3497
+#: backend/fujitsu.c:3499
#, no-c-format
msgid "Remove 4 pixel square noise"
msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 4 пікселів"
-#: backend/fujitsu.c:3513
+#: backend/fujitsu.c:3515
#, no-c-format
msgid "Matrix 3x3"
msgstr "Матриця 3x3"
-#: backend/fujitsu.c:3514
+#: backend/fujitsu.c:3516
#, no-c-format
msgid "Remove 3 pixel square noise"
msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 3 пікселів"
-#: backend/fujitsu.c:3530
+#: backend/fujitsu.c:3532
#, no-c-format
msgid "Matrix 2x2"
msgstr "Матриця 2x2"
-#: backend/fujitsu.c:3531
+#: backend/fujitsu.c:3533
#, no-c-format
msgid "Remove 2 pixel square noise"
msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 2 пікселів"
-#: backend/fujitsu.c:3550
+#: backend/fujitsu.c:3552
#, no-c-format
msgid "Variance"
msgstr "Дисперсія"
-#: backend/fujitsu.c:3551
+#: backend/fujitsu.c:3553
#, no-c-format
msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127"
msgstr "Встановити величину дисперсії SDTC (чутливість), 0 відповідає 127"
-#: backend/fujitsu.c:3584
+#: backend/fujitsu.c:3586
#, no-c-format
msgid "Auto width detection"
msgstr "Автовиявлення ширини"
-#: backend/fujitsu.c:3585
+#: backend/fujitsu.c:3587
#, no-c-format
msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed."
msgstr "Сканер визначає краї паперу. Може уповільнити сканування."
-#: backend/fujitsu.c:3602
+#: backend/fujitsu.c:3604
#, no-c-format
msgid "Auto length detection"
msgstr "Автовиявлення довжини"
-#: backend/fujitsu.c:3603
+#: backend/fujitsu.c:3605
#, no-c-format
msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends."
msgstr ""
"Сканер виявляє нижній край паперу. Може призвести до помилкової роботи "
"деяких програмних оболонок."
-#: backend/fujitsu.c:3629
+#: backend/fujitsu.c:3631
#, no-c-format
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
-#: backend/fujitsu.c:3630
+#: backend/fujitsu.c:3632
#, no-c-format
msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program"
msgstr ""
"Увімкнути стискання даних. Може призвести до аварійного завершення "
"роботи програмних оболонок."
-#: backend/fujitsu.c:3650
+#: backend/fujitsu.c:3652
#, no-c-format
msgid "Compression argument"
msgstr "Аргумент стискання"
-#: backend/fujitsu.c:3651
+#: backend/fujitsu.c:3653
#, no-c-format
msgid ""
"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) "
@@ -2587,119 +2776,119 @@ msgstr ""
"Рівень стискання JPEG. 1 — малий файл, 7 — великий файл. 0 (типовий) — "
"те саме, що і 4."
-#: backend/fujitsu.c:3681
+#: backend/fujitsu.c:3683
#, no-c-format
msgid "DF action"
msgstr "Дія ПП"
-#: backend/fujitsu.c:3682
+#: backend/fujitsu.c:3684
#, no-c-format
msgid "Action following double feed error"
msgstr "Дія, яку буде виконано у відповідь на помилку подвійного подавання"
-#: backend/fujitsu.c:3698
+#: backend/fujitsu.c:3700
#, no-c-format
msgid "DF skew"
msgstr "ПП для перекошування"
-#: backend/fujitsu.c:3699
+#: backend/fujitsu.c:3701
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to skew"
msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через перекошування"
-#: backend/fujitsu.c:3717
+#: backend/fujitsu.c:3719
#, no-c-format
msgid "DF thickness"
msgstr "ПП для товщини"
-#: backend/fujitsu.c:3718
+#: backend/fujitsu.c:3720
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через товщину паперу"
-#: backend/fujitsu.c:3736
+#: backend/fujitsu.c:3738
#, no-c-format
msgid "DF length"
msgstr "ПП для довжини"
-#: backend/fujitsu.c:3737
+#: backend/fujitsu.c:3739
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper length"
msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через довжину паперу"
-#: backend/fujitsu.c:3760
+#: backend/fujitsu.c:3762
#, no-c-format
msgid "DF length difference"
msgstr "Різниця довжини для ПП"
-#: backend/fujitsu.c:3761
+#: backend/fujitsu.c:3763
#, no-c-format
msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
msgstr ""
"Різниця у довжинах аркушів паперу, яка призводитиме до помилки "
"подвійного подавання"
-#: backend/fujitsu.c:3784
+#: backend/fujitsu.c:3786
#, no-c-format
msgid "DF recovery mode"
msgstr "Режим відновлення для ПП"
-#: backend/fujitsu.c:3785
+#: backend/fujitsu.c:3787
#, no-c-format
msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
msgstr "Вимагати від сканера зворотного подавання, якщо папір зам’ято"
-#: backend/fujitsu.c:3804
+#: backend/fujitsu.c:3806
#, no-c-format
msgid "Paper protection"
msgstr "Захист паперу"
-#: backend/fujitsu.c:3805
+#: backend/fujitsu.c:3807
#, no-c-format
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
msgstr "Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої"
-#: backend/fujitsu.c:3824
+#: backend/fujitsu.c:3826
#, no-c-format
msgid "Advanced paper protection"
msgstr "Додатковий захист паперу"
-#: backend/fujitsu.c:3825
+#: backend/fujitsu.c:3827
#, no-c-format
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
msgstr ""
"Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої за "
"допомогою поліпшених датчиків"
-#: backend/fujitsu.c:3844
+#: backend/fujitsu.c:3846
#, no-c-format
msgid "Staple detection"
msgstr "Виявлення скоб"
-#: backend/fujitsu.c:3845
+#: backend/fujitsu.c:3847
#, no-c-format
msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
msgstr ""
"Вимагати від сканера виявляти зам’яття у протяжному пристрої через скоби"
-#: backend/fujitsu.c:3864
+#: backend/fujitsu.c:3866
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: backend/fujitsu.c:3865
+#: backend/fujitsu.c:3867
#, no-c-format
msgid "Set color of background for scans. May conflict with overscan option"
msgstr ""
"Встановити колір для тла сканованих зображень. Може конфліктувати із "
"параметром полів."
-#: backend/fujitsu.c:3885
+#: backend/fujitsu.c:3887
#, no-c-format
msgid "Dropout color"
msgstr "Колір для викидання"
-#: backend/fujitsu.c:3886
+#: backend/fujitsu.c:3888
#, no-c-format
msgid ""
"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, "
@@ -2709,34 +2898,34 @@ msgstr ""
"відтінках сірого або чорно-білого сканування, корисно для кольорового "
"паперу або чорнильних записів"
-#: backend/fujitsu.c:3909
+#: backend/fujitsu.c:3911
#, no-c-format
msgid "Buffer mode"
msgstr "Режим буферизації"
-#: backend/fujitsu.c:3910
+#: backend/fujitsu.c:3912
#, no-c-format
msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
msgstr ""
"Наказати сканеру швидко читати сторінки з протяжного пристрою до "
"внутрішньої пам’яті"
-#: backend/fujitsu.c:3929
+#: backend/fujitsu.c:3931
#, no-c-format
msgid "Prepick"
msgstr "Попереднє захоплення"
-#: backend/fujitsu.c:3930
+#: backend/fujitsu.c:3932
#, no-c-format
msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
msgstr "Наказати сканеру захопити наступну сторінку із протяжного пристрою"
-#: backend/fujitsu.c:3949
+#: backend/fujitsu.c:3951
#, no-c-format
msgid "Overscan"
msgstr "Поля"
-#: backend/fujitsu.c:3950
+#: backend/fujitsu.c:3952
#, no-c-format
msgid ""
"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
@@ -2749,24 +2938,24 @@ msgstr ""
"також дозволити збирання решти даних з бічних полів. Може конфліктувати "
"з параметром кольору тла."
-#: backend/fujitsu.c:3968
+#: backend/fujitsu.c:3970
#, no-c-format
msgid "Sleep timer"
msgstr "Таймер присипляння"
-#: backend/fujitsu.c:3969
+#: backend/fujitsu.c:3971
#, no-c-format
msgid "Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode"
msgstr ""
"Час у хвилинах, по завершенню якого внутрішнє живлення буде переведено у "
"режим сну"
-#: backend/fujitsu.c:3987
+#: backend/fujitsu.c:3989
#, no-c-format
msgid "Off timer"
msgstr "Таймер вимикання"
-#: backend/fujitsu.c:3988
+#: backend/fujitsu.c:3990
#, no-c-format
msgid ""
"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner "
@@ -2776,42 +2965,42 @@ msgstr ""
"Буде округлено до найближчого кратного до 15 хвилин. Нульове значення "
"означає, що живлення не вимикатиметься."
-#: backend/fujitsu.c:4006
+#: backend/fujitsu.c:4008
#, no-c-format
msgid "Duplex offset"
msgstr "Зміщення двобічного"
-#: backend/fujitsu.c:4007
+#: backend/fujitsu.c:4009
#, no-c-format
msgid "Adjust front/back offset"
msgstr "Коригування зміщення між переднім і зворотним боком"
-#: backend/fujitsu.c:4024 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793
+#: backend/fujitsu.c:4026 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793
#, no-c-format
msgid "Green offset"
msgstr "Зміщення зеленого"
-#: backend/fujitsu.c:4025
+#: backend/fujitsu.c:4027
#, no-c-format
msgid "Adjust green/red offset"
msgstr "Коригування зміщення між зеленим і червоним каналами"
-#: backend/fujitsu.c:4042 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805
+#: backend/fujitsu.c:4044 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805
#, no-c-format
msgid "Blue offset"
msgstr "Зміщення синього"
-#: backend/fujitsu.c:4043
+#: backend/fujitsu.c:4045
#, no-c-format
msgid "Adjust blue/red offset"
msgstr "Коригування зміщення між синім і червоним каналами"
-#: backend/fujitsu.c:4056
+#: backend/fujitsu.c:4058
#, no-c-format
msgid "Low Memory"
msgstr "Обмеження пам’яті"
-#: backend/fujitsu.c:4057
+#: backend/fujitsu.c:4059
#, no-c-format
msgid ""
"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some "
@@ -2825,12 +3014,12 @@ msgstr ""
"«side». Цим параметром слід користуватися лише для нетипового "
"зовнішнього інтерфейсу програмного забезпечення."
-#: backend/fujitsu.c:4072
+#: backend/fujitsu.c:4074
#, no-c-format
msgid "Duplex side"
msgstr "Бік для двобічного"
-#: backend/fujitsu.c:4073
+#: backend/fujitsu.c:4075
#, no-c-format
msgid ""
"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
@@ -2839,58 +3028,58 @@ msgstr ""
"Визначає, який бік (0=передній, 1=зворотний) двобічного сканованого "
"зображення буде повернуто під час наступного виклику sane_read."
-#: backend/fujitsu.c:4084
+#: backend/fujitsu.c:4086
#, no-c-format
msgid "Hardware deskew and crop"
msgstr "Апаратне виправлення нахилу і обрізання"
-#: backend/fujitsu.c:4085
+#: backend/fujitsu.c:4087
#, no-c-format
msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally."
msgstr ""
"Вимагати від сканера обертання та обрізання сторінок у цифровому режимі."
-#: backend/fujitsu.c:4096 backend/kvs1025_opt.c:871
+#: backend/fujitsu.c:4098 backend/kvs1025_opt.c:871
#, no-c-format
msgid "Software deskew"
msgstr "Програмне усування обертання"
-#: backend/fujitsu.c:4097
+#: backend/fujitsu.c:4099
#, no-c-format
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
msgstr ""
"Вимагати від драйвера усування обертання сторінок у автоматичному режимі."
-#: backend/fujitsu.c:4109 backend/kvs1025_opt.c:880
+#: backend/fujitsu.c:4111 backend/kvs1025_opt.c:880
#, no-c-format
msgid "Software despeckle diameter"
msgstr "Діаметр плям для програмного усування"
-#: backend/fujitsu.c:4110
+#: backend/fujitsu.c:4112
#, no-c-format
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
msgstr ""
"Мінімальний діаметр окремих плям, які слід усунути зі сканованого "
"зображення."
-#: backend/fujitsu.c:4129
+#: backend/fujitsu.c:4131
#, no-c-format
msgid "Software crop"
msgstr "Програмне обрізання"
-#: backend/fujitsu.c:4130
+#: backend/fujitsu.c:4132
#, no-c-format
msgid "Request driver to remove border from pages digitally."
msgstr ""
"Вимагати від драйвера вилучення границі зі сторінок у автоматичному "
"режимі."
-#: backend/fujitsu.c:4159
+#: backend/fujitsu.c:4161
#, no-c-format
msgid "Halt on Cancel"
msgstr "Перервати при скасуванні"
-#: backend/fujitsu.c:4160
+#: backend/fujitsu.c:4162
#, no-c-format
msgid ""
"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel."
@@ -2898,106 +3087,106 @@ msgstr ""
"Наказати драйверу перервати подавання паперу, замість його "
"виштовхування, якщо сканування скасовано."
-#: backend/fujitsu.c:4171
+#: backend/fujitsu.c:4173
#, no-c-format
msgid "Endorser Options"
msgstr "Параметри наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4172
+#: backend/fujitsu.c:4174
#, no-c-format
msgid "Controls for endorser unit"
msgstr "Керування модулем наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4183
+#: backend/fujitsu.c:4185
#, no-c-format
msgid "Endorser"
msgstr "Наддрук"
-#: backend/fujitsu.c:4184
+#: backend/fujitsu.c:4186
#, no-c-format
msgid "Enable endorser unit"
msgstr "Увімкнути модуль наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4199
+#: backend/fujitsu.c:4201
#, no-c-format
msgid "Endorser bits"
msgstr "Біти наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4200
+#: backend/fujitsu.c:4202
#, no-c-format
msgid "Determines maximum endorser counter value."
msgstr "Визначає максимальне значення лічильника наддруку."
-#: backend/fujitsu.c:4225
+#: backend/fujitsu.c:4227
#, no-c-format
msgid "Endorser value"
msgstr "Значення наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4226
+#: backend/fujitsu.c:4228
#, no-c-format
msgid "Initial endorser counter value."
msgstr "Початкове значення лічильника наддруку."
-#: backend/fujitsu.c:4249
+#: backend/fujitsu.c:4251
#, no-c-format
msgid "Endorser step"
msgstr "Крок наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4250
+#: backend/fujitsu.c:4252
#, no-c-format
msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
msgstr ""
"Змінювати значення лічильника наддруку на вказане число для кожної "
"наступної сторінки."
-#: backend/fujitsu.c:4273
+#: backend/fujitsu.c:4275
#, no-c-format
msgid "Endorser Y"
msgstr "Y наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4274
+#: backend/fujitsu.c:4276
#, no-c-format
msgid "Endorser print offset from top of paper."
msgstr "Зсув мітки наддруку від верхнього краю паперу."
-#: backend/fujitsu.c:4299
+#: backend/fujitsu.c:4301
#, no-c-format
msgid "Endorser font"
msgstr "Шрифт наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4300
+#: backend/fujitsu.c:4302
#, no-c-format
msgid "Endorser printing font."
msgstr "Шрифт наддруку."
-#: backend/fujitsu.c:4329
+#: backend/fujitsu.c:4331
#, no-c-format
msgid "Endorser direction"
msgstr "Напрямок наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4330
+#: backend/fujitsu.c:4332
#, no-c-format
msgid "Endorser printing direction."
msgstr "Напрямок друку."
-#: backend/fujitsu.c:4354
+#: backend/fujitsu.c:4356
#, no-c-format
msgid "Endorser side"
msgstr "Бік наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4355
+#: backend/fujitsu.c:4357
#, no-c-format
msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
msgstr ""
"Бік, з якого буде друкуватися мітка. Потребує апаратної підтримки для "
"зміни."
-#: backend/fujitsu.c:4380
+#: backend/fujitsu.c:4382
#, no-c-format
msgid "Endorser string"
msgstr "Рядок наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4381
+#: backend/fujitsu.c:4383
#, no-c-format
msgid ""
"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
@@ -3006,167 +3195,167 @@ msgstr ""
"Буквенно-цифровий формат наддруку. %05ud або %08ud наприкінці буде "
"замінено на значення лічильника."
-#: backend/fujitsu.c:4408
+#: backend/fujitsu.c:4410
#, no-c-format
msgid "Top edge"
msgstr "Верхній край"
-#: backend/fujitsu.c:4409
+#: backend/fujitsu.c:4411
#, no-c-format
msgid "Paper is pulled partly into ADF"
msgstr "Папір частково втягнуто до протяжного пристрою"
-#: backend/fujitsu.c:4420
+#: backend/fujitsu.c:4422
#, no-c-format
msgid "A3 paper"
msgstr "Папір A3"
-#: backend/fujitsu.c:4421
+#: backend/fujitsu.c:4423
#, no-c-format
msgid "A3 paper detected"
msgstr "Виявлено папір A3"
-#: backend/fujitsu.c:4432
+#: backend/fujitsu.c:4434
#, no-c-format
msgid "B4 paper"
msgstr "Папір B4"
-#: backend/fujitsu.c:4433
+#: backend/fujitsu.c:4435
#, no-c-format
msgid "B4 paper detected"
msgstr "Виявлено папір B4"
-#: backend/fujitsu.c:4444
+#: backend/fujitsu.c:4446
#, no-c-format
msgid "A4 paper"
msgstr "Папір A4"
-#: backend/fujitsu.c:4445
+#: backend/fujitsu.c:4447
#, no-c-format
msgid "A4 paper detected"
msgstr "Виявлено папір A4"
-#: backend/fujitsu.c:4456
+#: backend/fujitsu.c:4458
#, no-c-format
msgid "B5 paper"
msgstr "Папір B5"
-#: backend/fujitsu.c:4457
+#: backend/fujitsu.c:4459
#, no-c-format
msgid "B5 paper detected"
msgstr "Виявлено папір B5"
-#: backend/fujitsu.c:4480
+#: backend/fujitsu.c:4482
#, no-c-format
msgid "OMR or DF"
msgstr "OMR або ПП"
-#: backend/fujitsu.c:4481
+#: backend/fujitsu.c:4483
#, no-c-format
msgid "OMR or double feed detected"
msgstr "Виявлено OMR або подвійне подавання"
-#: backend/fujitsu.c:4504
+#: backend/fujitsu.c:4506
#, no-c-format
msgid "Card loaded"
msgstr "Картку завантажено"
-#: backend/fujitsu.c:4505
+#: backend/fujitsu.c:4507
#, no-c-format
msgid "Card slot contains paper"
msgstr "У лотку карток міститься папір"
-#: backend/fujitsu.c:4516
+#: backend/fujitsu.c:4518
#, no-c-format
msgid "Power saving"
msgstr "Заощадження енергії"
-#: backend/fujitsu.c:4517
+#: backend/fujitsu.c:4519
#, no-c-format
msgid "Scanner in power saving mode"
msgstr "Сканер перебуває у режимі заощадження енергії"
-#: backend/fujitsu.c:4540
+#: backend/fujitsu.c:4542
#, no-c-format
msgid "Manual feed"
msgstr "Подавання вручну"
-#: backend/fujitsu.c:4541
+#: backend/fujitsu.c:4543
#, no-c-format
msgid "Manual feed selected"
msgstr "Вибрано режим подавання вручну"
-#: backend/fujitsu.c:4564
+#: backend/fujitsu.c:4566
#, no-c-format
msgid "Function"
msgstr "Функція"
-#: backend/fujitsu.c:4565
+#: backend/fujitsu.c:4567
#, no-c-format
msgid "Function character on screen"
msgstr "Функціональний символ на екрані"
-#: backend/fujitsu.c:4576
+#: backend/fujitsu.c:4578
#, no-c-format
msgid "Ink low"
msgstr "Закінчуються чорнила"
-#: backend/fujitsu.c:4577
+#: backend/fujitsu.c:4579
#, no-c-format
msgid "Imprinter ink running low"
msgstr "Лишилося мало чорнила для наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4588
+#: backend/fujitsu.c:4590
#, no-c-format
msgid "Double feed"
msgstr "Подвійне подавання"
-#: backend/fujitsu.c:4589
+#: backend/fujitsu.c:4591
#, no-c-format
msgid "Double feed detected"
msgstr "Виявлено подвійне подавання"
-#: backend/fujitsu.c:4600
+#: backend/fujitsu.c:4602
#, no-c-format
msgid "Error code"
msgstr "Код помилки"
-#: backend/fujitsu.c:4601
+#: backend/fujitsu.c:4603
#, no-c-format
msgid "Hardware error code"
msgstr "Код апаратної помилки"
-#: backend/fujitsu.c:4612
+#: backend/fujitsu.c:4614
#, no-c-format
msgid "Skew angle"
msgstr "Кут перекошування"
-#: backend/fujitsu.c:4613
+#: backend/fujitsu.c:4615
#, no-c-format
msgid "Requires black background for scanning"
msgstr "Потребує чорного тла для сканування"
-#: backend/fujitsu.c:4624
+#: backend/fujitsu.c:4626
#, no-c-format
msgid "Ink remaining"
msgstr "Лишилося чорнила"
-#: backend/fujitsu.c:4625
+#: backend/fujitsu.c:4627
#, no-c-format
msgid "Imprinter ink level"
msgstr "Рівень чорнила для наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4636
+#: backend/fujitsu.c:4638
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Щільність"
-#: backend/fujitsu.c:4637
+#: backend/fujitsu.c:4639
#, no-c-format
msgid "Density dial"
msgstr "Набирач щільності"
-#: backend/fujitsu.c:4648 backend/fujitsu.c:4649
+#: backend/fujitsu.c:4650 backend/fujitsu.c:4651
#, no-c-format
msgid "Duplex switch"
msgstr "Перемикач двобічного"
@@ -4077,11 +4266,6 @@ msgstr "Прочитати значення кількості копій"
msgid "Reads state of copy count panel setting"
msgstr "Читає стан параметра панелі кількості копій"
-#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різне"
-
#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713
#, no-c-format
msgid "Lamp status"
@@ -5137,12 +5321,7 @@ msgstr ""
"Якщо позначити цей пункт, лампу планшетного сканера на час сканування "
"буде вимкнено"
-#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421
-#, no-c-format
-msgid "Quality scan"
-msgstr "Якісне сканування"
-
-#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422
+#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:436
#, no-c-format
msgid "Highest quality but lower speed"
msgstr "Найкраща якість, але повільно"
@@ -5617,7 +5796,7 @@ msgstr "Завжди"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: backend/pixma/pixma.c:1031
+#: backend/pixma/pixma.c:1061
#, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option "
@@ -5733,10 +5912,10 @@ msgid ""
"performed a single time per driver init for single page scans, and for "
"the first page for each ADF scans."
msgstr ""
-"Визначає, коли слід виконувати калібрування сканера. Якщо ви виберете «Лише"
-" раз», його буде виконано один раз під час ініціалізації сканера для"
-" сканування окремих сторінок і для першої сторінки для кожного сканування із"
-" автоматичною подачею документів."
+"Визначає, коли слід виконувати калібрування сканера. Якщо ви виберете "
+"«Лише раз», його буде виконано один раз під час ініціалізації сканера "
+"для сканування окремих сторінок і для першої сторінки для кожного "
+"сканування із автоматичною подачею документів."
#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154
#, no-c-format
@@ -6201,12 +6380,12 @@ msgstr "Використовувати ручний або автоматичн
msgid "Focus point for scanning."
msgstr "Точка фокусування для сканування."
-#: backend/snapscan-options.c:482
+#: backend/snapscan-options.c:496
#, no-c-format
msgid "Preview mode"
msgstr "Режим попереднього перегляду"
-#: backend/snapscan-options.c:484
+#: backend/snapscan-options.c:498
#, no-c-format
msgid ""
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
@@ -6215,12 +6394,12 @@ msgstr ""
"Оберіть режим попереднього перегляду. Чорно-білий режим, зазвичай, дає "
"найкращу комбінацію швидкості і деталізації."
-#: backend/snapscan-options.c:601
+#: backend/snapscan-options.c:615
#, no-c-format
msgid "Predefined settings"
msgstr "Попередньо визначені параметри"
-#: backend/snapscan-options.c:603
+#: backend/snapscan-options.c:617
#, no-c-format
msgid ""
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
@@ -6229,42 +6408,42 @@ msgstr ""
"Визначає стандартні області сканування для фотографій, друкованих "
"сторінок та подібних документів."
-#: backend/snapscan-options.c:884
+#: backend/snapscan-options.c:898
#, no-c-format
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
-#: backend/snapscan-options.c:885
+#: backend/snapscan-options.c:899
#, no-c-format
msgid "Frame to be scanned"
msgstr "Кадр, який буде скановано"
-#: backend/snapscan-options.c:897
+#: backend/snapscan-options.c:911
#, no-c-format
msgid "Focus-mode"
msgstr "Режим фокусування"
-#: backend/snapscan-options.c:898
+#: backend/snapscan-options.c:912
#, no-c-format
msgid "Auto or manual focus"
msgstr "Автоматичне або ручне фокусування"
-#: backend/snapscan-options.c:911
+#: backend/snapscan-options.c:925
#, no-c-format
msgid "Focus-point"
msgstr "Точка фокусування"
-#: backend/snapscan-options.c:912
+#: backend/snapscan-options.c:926
#, no-c-format
msgid "Focus point"
msgstr "Точка фокусування"
-#: backend/snapscan-options.c:930
+#: backend/snapscan-options.c:944
#, no-c-format
msgid "Color lines per read"
msgstr "Кольорових ліній на сеанс читання"
-#: backend/snapscan-options.c:942
+#: backend/snapscan-options.c:956
#, no-c-format
msgid "Grayscale lines per read"
msgstr "Чорно-білих ліній на сеанс читання"
@@ -6743,8 +6922,8 @@ msgid ""
"(7/7) Int test option that modifies the value and returns "
"SANE_INFO_INEXACT."
msgstr ""
-"(7/7) Цілочисельний параметр, який змінює значення і повертає"
-" SANE_INFO_INEXACT."
+"(7/7) Цілочисельний параметр, який змінює значення і повертає "
+"SANE_INFO_INEXACT."
#: backend/test.c:1091
#, no-c-format