diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2024-11-11 12:28:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2024-11-11 12:28:09 +0100 |
commit | cb001bb8056869f98e9a62248bdd509a69d08faf (patch) | |
tree | ec5e83ac39e4e5cec0ab9494da2d0edaafe72d89 /po/eu.po | |
parent | 1bbf886bafc680c56ddd5e27ddd803b4e03685df (diff) | |
parent | 5b7b3b1dfd5ce7c275881098310667b09562ad27 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/0.32.10'
Update to upstream version '0.32.10'
with Debian dir 4a4ccaeec66d543745486a1cf408bbaa58c6e02f
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 138 |
1 files changed, 76 insertions, 62 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-14 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-25 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-05 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-14 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -1081,10 +1081,6 @@ msgstr "Prest daudenean, Shotwell aplikazioak zenbait webgunetara igo ditzake zu msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." msgstr "Shotwellek JPEG, PNG, TIFF eta hainbat RAW fitxategi-formatu onartzen ditu." -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Shotwell garatzaileak" - #: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 msgid "Photo Manager" msgstr "Argazki-kudeatzailea" @@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr "Bidali _honi…" #: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:75 data/ui/photo_context.ui:141 #: data/ui/photo.ui:80 data/ui/tags.ui:75 src/Resources.vala:786 msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Bota zakarrontzira" +msgstr "Eraman _zakarrontzira" #: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:109 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" @@ -1270,7 +1266,7 @@ msgstr "Aurkitu irudi bat bere izenean edo etiketetan ageri den testuren bat ida #: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:235 data/ui/trash.ui:308 #: src/Resources.vala:294 msgid "Find" -msgstr "Bilatu" +msgstr "Aurkitu" #: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 #: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 @@ -1288,7 +1284,7 @@ msgstr "_Gorde" #: data/ui/direct.ui:13 msgid "Save _As…" -msgstr "Gorde _honela…" +msgstr "Gorde _honela..." #: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:21 data/ui/event.ui:36 #: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:27 data/ui/import.ui:29 @@ -1334,7 +1330,7 @@ msgstr "Pantaila o_soa" #: data/ui/media.ui:256 data/ui/photo.ui:142 data/ui/tags.ui:256 #: src/Resources.vala:150 msgid "Zoom _In" -msgstr "_Zooma handiagotu" +msgstr "_Handiagotu" #: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:261 data/ui/faces.ui:265 #: data/ui/media.ui:261 data/ui/photo.ui:147 data/ui/tags.ui:261 @@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "_Kopiatu koloreen doikuntzak" msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Itsatsi koloreen doikuntzak" -#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 +#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:760 msgid "Library Location" msgstr "Liburutegiaren kokalekua" @@ -1782,7 +1778,7 @@ msgstr "Xake-taula" #: data/ui/preferences_dialog.ui:370 msgid "Solid color" -msgstr "Kolore lisoa" +msgstr "Kolore laua" #: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" @@ -1804,7 +1800,7 @@ msgstr "Erabili gai iluna" #: data/ui/preferences_dialog.ui:470 msgid "Display" -msgstr "Pantaila" +msgstr "Bistaratzea" #: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 #: src/library/LibraryBranch.vala:127 @@ -2038,7 +2034,7 @@ msgstr "Mugitu hautatutako argazkiak berriro liburutegira" msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Ezabatu zakarrontziko argazki guztiak" -#: data/ui/trash.ui:284 src/library/LibraryWindow.vala:577 +#: data/ui/trash.ui:284 src/library/LibraryWindow.vala:578 msgid "Empty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" @@ -2053,10 +2049,12 @@ msgstr "Flickr-en saioa hasi gabe zaude.\n" "Joan zure web nabigatzailera eta sakatu 'Hasi saioa' Flickr-en. Shotwell Connect aplikazioari baimena eman beharko diozu zure Flickr kontuarekin esteka sor dezan." #: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:88 +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:97 msgid "Preparing for login…" msgstr "Saioa hasteko prestatzen…" #: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:161 +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:169 msgid "Verifying authorization…" msgstr "Baimena egiaztatzen…" @@ -2126,25 +2124,15 @@ msgstr "_Pasahitza" msgid "Log in" msgstr "Hasi saioa" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Sartu zure Tumblr kontuaren erabiltzaile-izena eta pasahitza." - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Erabiltzaile-izena eta/edo pasahitza baliogabea. Saiatu berriro." - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Ezin izan da EIa kargatu: %s" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:16 +msgid "" +"You are not currently logged into Tumblr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Tumblr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Tumblr account." +msgstr "Tumblr gunean saioa hasi gabe zaude.\n" +"\n" +"Joan zure web nabigatzailera eta sakatu 'Hasi saioa' Tumblr-en. Shotwell Connect aplikazioari baimena eman beharko diozu zure Tumblr kontuarekin esteka sor dezan." #: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176 msgid "Visit the Shotwell home page" @@ -2153,7 +2141,7 @@ msgstr "Bisitatu Shotwellen webgunea" #: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:599 #: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 msgid "translator-credits" -msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>" +msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:242 @@ -2492,10 +2480,18 @@ msgid "" "entered" msgstr "Shotwellek ezin du zure Piwigo argazki-liburutegiarekin kontaktatu. Egiaztatu sartu duzun URLa." +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Erabiltzaile-izena eta/edo pasahitza baliogabea. Saiatu berriro." + #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "URL baliogabea" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra" + #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Administratzaileak, familia, lagunak, kontaktuak" @@ -2553,6 +2549,11 @@ msgid "" msgstr "Tumblr-en saioa hasi duzu %s erabiltzailearekin.\n" "\n" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Ezin izan da EIa kargatu: %s" + #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 msgid "Video privacy _setting" msgstr "Bideoaren _pribatutasun-ezarpena" @@ -2624,7 +2625,7 @@ msgstr "Diapositiba" #: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" -msgstr "Koadroak" +msgstr "Karratuak" #: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" @@ -3187,7 +3188,7 @@ msgstr "Ez daukazu datuak inportatzeko pluginik gaituta.\n" msgid "Database file:" msgstr "Datu-basearen fitxategia:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:760 msgid "_Import" msgstr "_Inportatu" @@ -3259,7 +3260,12 @@ msgstr "Bidali honi:" msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "Ezin izan da atzeko planoa esportatu %s-(e)ra: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:309 +#: src/DesktopIntegration.vala:186 src/DesktopIntegration.vala:328 +#, c-format +msgid "Unable to set background: %s" +msgstr "Ezin da atzeko planoa ezarri: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:313 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Ezin da mahaigaineko diapositiba-aurkezpena prestatu: %s" @@ -3415,7 +3421,7 @@ msgstr "Pertsonalizatua" msgid "Invalid pattern" msgstr "Baliogabeko eredua" -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:99 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%% %d" @@ -4163,7 +4169,7 @@ msgstr "Onartutako irudi-formatuak" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:423 msgid "All files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +msgstr "Fitxategi denak" #. verify this is a directory #: src/DirectoryMonitor.vala:891 @@ -4369,7 +4375,7 @@ msgstr "Itzalak" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2793 msgid "Highlights" -msgstr "Argiak" +msgstr "Argi-ukituak" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2803 msgid "Contrast Expansion" @@ -4408,7 +4414,7 @@ msgid "Undated" msgstr "Datarik gabea" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:748 +#: src/Event.vala:749 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "%s gertaera" @@ -4547,19 +4553,19 @@ msgstr "Azken inportazioa" msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Antolatu eta arakatu zure argazkiak" -#: src/library/LibraryWindow.vala:503 +#: src/library/LibraryWindow.vala:504 msgid "Import From Folder" msgstr "Inportatu karpetatik" -#: src/library/LibraryWindow.vala:509 +#: src/library/LibraryWindow.vala:510 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Errekurtsiboki azpikarpetetan" -#: src/library/LibraryWindow.vala:577 +#: src/library/LibraryWindow.vala:578 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Zakarrontzia husten…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:756 +#: src/library/LibraryWindow.vala:757 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4571,23 +4577,23 @@ msgstr "Shotwell argazkiak zure karpeta nagusira inportatzeko konfiguratuta dago #. TODO: Specify which directory/file. #. var message = ngettext("Photos cannot be imported from this folder", "Photos cannot be imported from these folders", rejected.size) -#: src/library/LibraryWindow.vala:783 +#: src/library/LibraryWindow.vala:784 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Direktorio honetatik ezin dira argazkiak inportatu" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1005 src/library/LibraryWindow.vala:1016 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1006 src/library/LibraryWindow.vala:1017 msgid "Updating library…" msgstr "Liburutegia eguneratzen…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1022 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1023 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzeko prestatzen…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1027 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1028 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzen…" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1035 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1036 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Metadatuak fitxategietan idazten…" @@ -4694,20 +4700,20 @@ msgid "Show available profiles" msgstr "Erakutsi erabilgarri dauden profilak" #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:458 +#: src/main.vala:460 msgid "[FILE]" msgstr "[FILE]" -#: src/main.vala:463 +#: src/main.vala:465 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n" +msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda ikusteko.\n" -#: src/main.vala:472 +#: src/main.vala:474 msgid "Choose Shotwell's profile" msgstr "Aukeratu Shotwellen profila" -#: src/main.vala:498 +#: src/main.vala:500 #, c-format msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" msgstr "%s profilik ez dago. Pasatu nahi al diozu --create parametroa ere?" @@ -5007,7 +5013,7 @@ msgstr[1] "%d bideo" #. display only one date if start and end are the same #: src/Properties.vala:389 msgid "Date:" -msgstr "Data:" +msgstr "Eguna:" #. display only one time if start and end are the same #: src/Properties.vala:393 @@ -5291,7 +5297,7 @@ msgstr "Moztu argazkiaren tamaina" #: src/Resources.vala:170 msgid "Straighten" -msgstr "Jarri zuzen" +msgstr "Zuzendu" #: src/Resources.vala:171 msgid "Straighten the photo" @@ -5383,7 +5389,7 @@ msgstr "Txikitu balorazioa" #: src/Resources.vala:224 msgid "Unrated" -msgstr "Baloratu gabea" +msgstr "Puntuaziorik gabea" #: src/Resources.vala:225 msgid "Rate Unrated" @@ -5725,7 +5731,8 @@ msgstr "%a %b %d, %Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 +#: src/Resources.vala:857 +#, no-c-format msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" @@ -5733,7 +5740,7 @@ msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 +#: src/Resources.vala:862 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" @@ -5741,7 +5748,8 @@ msgstr "%d, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:866 +#: src/Resources.vala:868 +#, no-c-format msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" @@ -5749,7 +5757,7 @@ msgstr "%a %b %d" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:871 +#: src/Resources.vala:873 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d, %Y" @@ -6051,6 +6059,12 @@ msgstr "izengabea" msgid "Export Videos" msgstr "Esportatu bideoak" +#~ msgid "The Shotwell developers" +#~ msgstr "Shotwell garatzaileak" + +#~ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +#~ msgstr "Sartu zure Tumblr kontuaren erabiltzaile-izena eta pasahitza." + #~ msgid "Shotwell Profile Browser" #~ msgstr "Shotwell profil-arakatzailea" |