diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-14 20:36:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-14 20:36:37 +0200 |
commit | bb80d3feebdc9acc52e3f4ad24084d8425f043a2 (patch) | |
tree | 2084a84c39f159c6aea254775dc0880d52579d45 /po/sl.po | |
parent | b26ff0798252a1a8072dd2c7a67f6205de9fde11 (diff) | |
parent | 31804433d72460cbe0a39f9f8ea5e76058d84cda (diff) |
Merge branch 'feature/upstream' into develop
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 5299 |
1 files changed, 2359 insertions, 2940 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Shotwell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-25 21:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-02 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" @@ -23,746 +23,460 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell +" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -#, fuzzy -#| msgid "Digital photo organizer" -msgid "Digital photo organizer and viewer" -msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Program Shotwell je za uporabo enostavno orodje za hitro urejanje " -"fotografij, zasnovano za namizje GNOME. Omogoča uvoz fotografij iz naprave " -"ali diska, razvrščanje po datumu in vsebini ter po oceni. Omogoča tudi " -"osnovno urejanje fotografij, na primer obrezovanje, popravljanje rdečih oči, " -"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih " -"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such " -#| "as Flickr, Google Photos, and more." -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" -"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne " -"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Razvijalci programa" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Žeton dostopa OAuth" -# GNOME Application Class ("Generic Name") -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Upravljalnik fotografij" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" -# GNOME Application Comment -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Upravljanje s fotografijami ne enostaven način" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -#| "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;" -#| "publish;rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13 msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" -"album;camera;kamera;obrezovanje;urejanje;izboljševanje;izvoz;galerija;slika;" -"image;uvoz;organizacija;razbiranje;fotografija;fotografije;slika;slike;" -"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;" -"flickr;picasa;youtube;piwigo;" - -# GNOME Application Name for Direct Edit Mode -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Pregledovalnik Shotwell" - -# GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Pregledovalnik fotografij" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "Žeton" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "Žeton za dostop za tumblr" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgstr "Šifrirno geslo uporabnika za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "Skrivni žeton" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560 +msgid "username" +msgstr "uporabniško ime" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472 msgid "default size" msgstr "privzeta velikost" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " "Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30 msgid "default blog" msgstr "privzeti spletnik" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31 msgid "The name of the default blog of the user, if any" msgstr "Ime privzetega spletnika uporabnika, če je ta na voljo" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 -msgid "Rajce URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "Naslov URL strežnika Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 -msgid "username" -msgstr "uporabniško ime" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "Uporabniško ime za strežnik Rajce, če je uporabnik prijavljen." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 -msgid "token" -msgstr "žeton" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 -msgid "last category" -msgstr "zadnja kategorija" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Rajce." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 -msgid "last photo size" -msgstr "zadnja velikost fotografije" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " -#| "publishing to Piwigo" -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." -msgstr "" -"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " -"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -#, fuzzy -#| msgid "remember password" -msgid "remember" -msgstr "zapomni si geslo" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -#, fuzzy -#| msgid "If true, remember the Piwigo password" -msgid "If true, remember last login." -msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -msgid "hide album" -msgstr "skrij album" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -msgid "open album in web browser" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 -msgid "" -"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " -#| "removed first" -msgid "" -"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " -"metapodatki" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22 msgid "display basic properties" msgstr "pokaži osnovne lastnosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z osnovnimi podatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28 msgid "display extended properties" msgstr "pokaži razširjene podatke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z razširjenimi podatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34 msgid "display sidebar" msgstr "pokaži bočno okno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 -#, fuzzy -#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa prikaz bočnega okna" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40 msgid "display toolbar" msgstr "pokaži orodno vrstico" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 -#, fuzzy -#| msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display map widget" +msgstr "pokaži gradnik predoglednega zemljevida" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz gradnika z predoglednim zemljevidom" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52 msgid "display search bar" msgstr "pokaži iskalno vrstico" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice iskalnika oziroma filtra" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58 msgid "display photo titles" msgstr "pokaži naslove fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -#| "views, false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo naslovi fotografij prikazani pod sličicami v " "pogledih zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64 msgid "display photo comments" msgstr "pokaži opombe fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in " -#| "collection views, false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo opombe k fotografijam prikazane pod " "sličicami v pogledih zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70 msgid "display event comments" msgstr "pokaži opombe dogodka" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -#| "views, false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo opombe k dogodkom prikazane pod sličicami v " "pogledih dogodkov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76 msgid "display photo tags" msgstr "pokaži oznake fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection " -#| "views, false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo pod sličicami v pogledih zbirke navedene " "tudi oznake fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82 msgid "display photo ratings" msgstr "pokaži ocene fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -#| "otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." +"otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bo ocena fotografije prikazana kot prekrivna " "sličica na sliki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88 msgid "rating filter level" msgstr "filter ravni ocene" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -#| "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: " -#| "Three or better, 6: Four or better, 7: Five or better" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" msgstr "" "Določa, kako filtrirati fotografije na podlagi njihovih ocen. 1: Zavrnjena " "ali bolje ocenjena, 2: Neocenjena ali bolje ocenjena, 3: Ena ali bolje " "ocenjena, 4: Dva ali bolje ocenjena, 5: Tri ali bolje ocenjena, 6: Štiri ali " "bolje ocenjena, 7: Pet ali bolje ocenjena." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94 msgid "sort events ascending" msgstr "razvrsti dogodke naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 -#, fuzzy -#| msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo dogodki razvrščeni naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100 msgid "sort library photos ascending" msgstr "razvrsti fotografije zbirke naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" -msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo fotografije zbirke razvrščene naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106 msgid "sort library photos criteria" msgstr "kriterij razvrščanja fotografij zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library " -#| "views" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" msgstr "" "Številčna koda, ki določa pogoje razvrščanja fotografij v pogledih zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112 msgid "sort event photos ascending" msgstr "razvrsti fotografije dogodkov naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 -#, fuzzy -#| msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bodo fotografije dogodka razvrščene naraščajoče" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118 msgid "sort event photos criteria" msgstr "kriterij razvrščanja fotografij dogodkov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 -#, fuzzy -#| msgid "Specifies the sort criteria for event photos" -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos" msgstr "Določa kriterij, po katerem se razvrščajo fotografije dogodka" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124 msgid "use 24 hour time" msgstr "uporabi 24 urni zapis časa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should " -#| "use AM/PM notation" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." +"AM/PM notation" msgstr "Izbrana možnost določa, da bo čas prikazan v 24-urnem zapisu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130 msgid "keep relative time between photos" msgstr "ohrani relativne čase med fotografijami" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -#| "maintained. False if all photos should be set to the same time" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." +"maintained. False if all photos should be set to the same time" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča ohranjanje relativnega časa pri prilagajanju " "fotografij, sicer je vsem nastavljen isti čas" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136 msgid "modify original photo files" msgstr "spremeni izvirne datoteke fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -#| "modified as well. False if changes are made only in the database" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." +"modified as well. False if changes are made only in the database" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da so pri prilagajanju časa fotografij spremenjene " "tudi izvorne datoteke, sicer so spremembe le v podatkovni zbirki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "pokaži pozdravno okno ob zagonu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -#| "should not be shown" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." +"should not be shown" msgstr "Izbrana možnost določa, da je ob zagonu prikazano pogovorno okno" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148 msgid "sidebar position" msgstr "položaj stranske vrstice" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Širina stranske vrstice v točkah" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "velikost sličic fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 -#, fuzzy -#| msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" msgstr "Velikost sličic fotografij v mejah med 72 in 360" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160 msgid "pin toolbar state" msgstr "stanje pripetosti orodne vrstice" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 -#, fuzzy -#| msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v celozaslonskem načinu pripeta" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "prednostno uporabi temno temo GTK" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" msgstr "Ali naj bo uporabljena temna tema GTK+" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172 msgid "background for transparent images" msgstr "ozadje prosojnih slik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 -#, fuzzy -#| msgid "The background to use for transparent images" -msgid "The background to use for transparent images." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "The background to use for transparent images" msgstr "Ozadje, ki je uporabljeno za prosojne dele slik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178 msgid "color for solid transparency background" msgstr "barva prosojnega ozadja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "Barva, ki se uporabi na prosojne dele slik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Stanje izbire možnosti »skrij fotografije«" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -#| "the import page" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." +"the import page" msgstr "" "Zadnje stanje izbire stanja možnosti »skrij že uvožene fotografije« na " "strani uvoza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 -msgid "delay" -msgstr "" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192 +msgid "duration" +msgstr "trajanje" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 -#, fuzzy -#| msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" msgstr "Čas prikaza vsake slike v predstavitvi (v sekundah)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 -#, fuzzy -#| msgid "transition duration" -msgid "transition delay" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198 +msgid "transition duration" msgstr "trajanje prehoda" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204 msgid "transition effect id" msgstr "id učinka prehoda" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 msgid "" -"The name of the transition effect that will be used between photos when " -"running a slideshow" -msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" +"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi (v sekundah)" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210 msgid "Show title" msgstr "Pokaži naslov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Ali naj bo prikazan naslov fotografije med predstavitvijo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 msgid "maximize library window" msgstr "razpni okno zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 -#, fuzzy -#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise" -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno zbirke razpeto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 msgid "width of library window" msgstr "širina okna zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 -#, fuzzy -#| msgid "The last recorded width of the library application window" -msgid "The last recorded width of the library application window." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 +msgid "The last recorded width of the library application window" msgstr "Zadnja zabeležena širina okna zbirke programa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 msgid "height of library window" msgstr "višina okna zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 -#, fuzzy -#| msgid "The last recorded height of the library application window" -msgid "The last recorded height of the library application window." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231 +msgid "The last recorded height of the library application window" msgstr "Zadnja zabeležena višina okna zbirke programa" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "razpni okno urejevalnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 -#, fuzzy -#| msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno neposrednega urejevalnika razpeto" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 msgid "width of direct-edit window" msgstr "širina okna urejevalnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 -#, fuzzy -#| msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" msgstr "Zadnja zabeležena širina okna neposrednega urejevalnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 msgid "height of direct-edit window" msgstr "višina okna urejevalnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 -#, fuzzy -#| msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" msgstr "Zadnja zabeležena višina okna neposrednega urejevalnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 msgid "sidebar divider position" msgstr "položaj ločilnika stranske vrstice" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -#| "library application window" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." +"library application window" msgstr "" "Zadnji zabeleženi položaj razdelka med stransko vrstico in pogledom v oknu " "oknu zbirke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 msgid "import directory" msgstr "uvozi mapo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 -#, fuzzy -#| msgid "Directory in which imported photo files are placed" -msgid "Directory in which imported photo files are placed." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263 +msgid "Directory in which imported photo files are placed" msgstr "Mapa, v kateri so zbrane uvožene datoteke fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 msgid "watch library directory for new files" msgstr "spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If true, files added to the library directory are automatically imported" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269 msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." +"If true, files added to the library directory are automatically imported" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da so datoteke, dodane v mapo zbirke, samodejno " "uvožene" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 msgid "write metadata to master files" msgstr "zapiši metapodatke v glavne datoteke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the " -#| "master photo file" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." +"photo file" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da se spremembe metapodatkov (oznake, naslovi …) " "zapišejo v izvorno datoteko fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 msgid "use lowercase filenames" msgstr "uporabi male črke za imena datotek" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -770,256 +484,155 @@ msgstr "" "Izbrana možnost določa, da bo program med uvozom samodejno preimenoval vsa " "imena datotek v male črke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 msgid "directory pattern" msgstr "vzorec map" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -#| "directories on import" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "Niz za kodiranje vzorca poimenovanja, ki bo uporabljen za poimenovanje map " "pri uvozu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 msgid "directory pattern custom" msgstr "vzorec map po meri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -#| "directories on import" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "Niz za kodiranje vzorca poimenovanja po meri, ki bo uporabljen za " "poimenovanje map pri uvozu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 msgid "RAW developer default" msgstr "privzeti razvijalnik RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -#, fuzzy -#| msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" msgstr "Privzeta izbira razvijalnika RAW za uporabo v programu" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 -#, fuzzy -#| msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" msgstr "Nazadnje uporabljeno razmerje obrezovanja v meniju izbire" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -#, fuzzy -#| msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" msgstr "Številska koda, ki ponazarja zadnjo izbiro obrezovanja v meniju" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 -#, fuzzy -#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" msgstr "Nazadnje uporabljen števec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A nonzero, positive integer representing the width part of the last " -#| "custom crop ratio the user entered" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" "Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja širino nazadnje " "uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 -#, fuzzy -#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" msgstr "" "Nazadnje uporabljen imenovalec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A nonzero, positive integer representing the height part of the last " -#| "custom crop ratio the user entered" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" "Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja višino nazadnje " "uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 msgid "external photo editor" msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 -#, fuzzy -#| msgid "External application used to edit photos" -msgid "External application used to edit photos." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325 +msgid "External application used to edit photos" msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 msgid "external raw editor" msgstr "zunanji urejevalnik raw" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 -#, fuzzy -#| msgid "External application used to edit RAW photos" -msgid "External application used to edit RAW photos." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331 +msgid "External application used to edit RAW photos" msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375 msgid "export metadata" msgstr "izvozi metapodatke" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381 msgid "format setting, special value" msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387 msgid "format setting, type value" msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393 msgid "JPEG quality option" msgstr "možnost kakovosti JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399 msgid "maximal size of image" msgstr "največja velikost slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407 msgid "last used publishing service" msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " "bile objavljene fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413 msgid "default publishing service" msgstr "Privzeta storitev za objavljanje" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 -#, fuzzy -#| msgid "refresh token" -msgid "access token" -msgstr "osveži žeton" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 -msgid "user i.d." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -#, fuzzy -#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 -#, fuzzy -#| msgid "username" -msgid "user name" -msgstr "uporabniško ime" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -#, fuzzy -#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 -msgid "default size code" -msgstr "privzeta koda velikosti" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A numeric code representing the default size for photos published to " -#| "Flickr" -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" -"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " -"Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata " -#| "removed first" -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " -"metapodatki" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "Žeton dostopa OAuth" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -1027,29 +640,36 @@ msgstr "" "Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za " "trenutno prijavljenega uporabnika Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446 +msgid "default size code" +msgstr "privzeta koda velikosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " "Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452 msgid "default visibility" msgstr "privzeta vidnost" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" @@ -1057,24 +677,20 @@ msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " "metapodatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604 msgid "refresh token" msgstr "osveži žeton" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the " -#| "currently logged in user, if any" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any." +"logged in user, if any" msgstr "" "Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno " "prijavljenega uporabnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -1082,17 +698,17 @@ msgstr "" "Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " "Google Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578 msgid "last album" msgstr "zadnji album" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -1100,71 +716,63 @@ msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo " "metapodatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492 msgid "Piwigo URL" msgstr "Naslov URL Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 -#, fuzzy -#| msgid "URL of the Piwigo server" -msgid "URL of the Piwigo server." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493 +msgid "URL of the Piwigo server" msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#, fuzzy -#| msgid "Piwigo username, if logged in" -msgid "Piwigo username, if logged in." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499 +msgid "Piwigo username, if logged in" msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504 msgid "password" msgstr "geslo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 -#, fuzzy -#| msgid "Piwigo password, if logged in" -msgid "Piwigo password, if logged in." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505 +msgid "Piwigo password, if logged in" msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510 msgid "remember password" msgstr "zapomni si geslo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 -#, fuzzy -#| msgid "If true, remember the Piwigo password" -msgid "If true, remember the Piwigo password." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511 +msgid "If true, remember the Piwigo password" msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 -#, fuzzy -#| msgid "The last selected Piwigo category" -msgid "The last selected Piwigo category." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "last category" +msgstr "zadnja kategorija" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "The last selected Piwigo category" msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522 msgid "last permission level" msgstr "zadnja raven dovoljenja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 -#, fuzzy -#| msgid "The last chosen Piwigo permission level" -msgid "The last chosen Piwigo permission level." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523 +msgid "The last chosen Piwigo permission level" msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " -#| "publishing to Piwigo" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528 +msgid "last photo size" +msgstr "zadnja velikost fotografije" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." +"to Piwigo" msgstr "" "Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " "uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" @@ -1172,14 +780,14 @@ msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo " "metapodatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri " "pošiljanju na Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1187,67 +795,71 @@ msgstr "" "Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je " "ta določen, opomba pa ne" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -#| "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" msgstr "" "Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo " "vidne na oddaljenem strežniku" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552 +msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" +msgstr "ne pošiljaj ocen slik pri objavljanju na Piwigo" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " +"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" +msgstr "" +"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo ocene, da te ne bodo " +"vidne na oddaljenem strežniku" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561 msgid "Gallery3 username" msgstr "Uporabniško ime Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566 msgid "API key" msgstr "Ključ API" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567 msgid "Gallery3 API key" msgstr "Ključ API Galerije3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572 msgid "URL" msgstr "Naslov URL" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Naslov URL Galerije3:" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " -#| "removed first" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585 msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" +"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " +"first" msgstr "" "Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " "metapodatki" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "točke glavne osi objavljene slike" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1255,68 +867,64 @@ msgstr "" "Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna " "vrednost omejitve" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently " -#| "logged in user, if any" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." +"in user, if any" msgstr "" "Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno " "prijavljnega uporabnika" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612 msgid "last used import service" msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " "bile uvožene fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620 msgid "content layout mode" msgstr "način razvrstitve vsebine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626 msgid "content ppi" msgstr "slikovna gostota vsebine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632 msgid "content width" msgstr "širina vsebine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638 msgid "content height" msgstr "višina vsebine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644 msgid "content units" msgstr "enote vsebine" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1324,11 +932,11 @@ msgstr "" "Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje " "na tiskalnik" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650 msgid "images per page code" msgstr "koda števila slik na stran" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1336,21 +944,21 @@ msgstr "" "Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno " "pri tiskanju" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656 msgid "size selection" msgstr "izbor velikosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662 msgid "match aspect ratio" msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1358,269 +966,1194 @@ msgstr "" "Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem " "velikosti izvorne fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668 msgid "print titles" msgstr "natisni naslove" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -#| "false otherwise" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov " "fotografije" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674 msgid "titles font" msgstr "pisava naslova" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" msgstr "" "Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 -#, fuzzy -#| msgid "enable flickr publishing plugin" -msgid "enable facebook publishing plugin" -msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 -#, fuzzy -#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " -"Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Flickr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Google Photos" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "YouTube" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Piwigo" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 -#, fuzzy -#| msgid "enable youtube publishing plugin" -msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 -#, fuzzy -#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " -"Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Tumblr" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 -#, fuzzy -#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgid "enable rajce publishing plugin" -msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 -#, fuzzy -#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " -"Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " "Gallery3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 -#, fuzzy -#| msgid "enable piwigo publishing plugin" -msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 -#, fuzzy -#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " -"Flickr" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod šahovnice" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell +" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Digital photo organizer" +msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" +"Program Shotwell je za uporabo enostavno orodje za hitro urejanje " +"fotografij, zasnovano za namizje GNOME. Omogoča uvoz fotografij iz naprave " +"ali diska, razvrščanje po datumu in vsebini ter po oceni. Omogoča tudi " +"osnovno urejanje fotografij, na primer obrezovanje, popravljanje rdečih oči, " +"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih " +"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak." -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have already logged in and out of a Google service during this " -#| "Shotwell session.\n" -#| "\n" -#| "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, " -#| "then try publishing again." +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " +"Flickr, Google Photos, and more." msgstr "" -"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " -"odjavili iz računa Google.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " -"zaženite program in poskusite znova." +"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne " +"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge." + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW." + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Razvijalci programa" + +# GNOME Application Class ("Generic Name") +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Upravljalnik fotografij" + +# GNOME Application Comment +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Upravljanje s fotografijami ne enostaven način" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"album;camera;kamera;obrezovanje;urejanje;izboljševanje;izvoz;galerija;slika;" +"image;uvoz;organizacija;razbiranje;fotografija;fotografije;slika;slike;" +"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;" +"flickr;picasa;youtube;piwigo;" + +# GNOME Application Name for Direct Edit Mode +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Profile Browser" +msgstr "Brskalnik profilov Shotwell" + +#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6 +msgid "Manage Different Profiles In Shotwell" +msgstr "Upravljajte različne profile v Shotwellu" + +# GNOME Application Name for Direct Edit Mode +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Pregledovalnik Shotwell" + +# GNOME Application Class for Direct Edit Mode +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Pregledovalnik fotografij" + +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Izboljšaj" + +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Po_vrni na izvirnik" + +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" + +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 +#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 +#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "_Spremeni oznake …" + +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 +#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 +#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "_Preklopi zastavico" + +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 +#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Nastavi _oceno" + +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 +#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 +#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Neocenjeno" + +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 +#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Zavrnjeno" + +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 +#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 +#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216 +msgid "_Increase" +msgstr "_Povečaj" + +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 +#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Zmanjšaj" + +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 +#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 +#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Razvijalnik" + +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 +#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparat" + +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 +#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 +#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Uredi _naslov …" + +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 +#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 +#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Uredi _opombo …" + +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 +#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku" + +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" + +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 +#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 +#: data/ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo" + +# GNOME Application Name +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 +#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 +#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 +#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 +#: src/Resources.vala:776 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" + +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 +#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 +#: src/Resources.vala:289 +msgid "Send _To…" +msgstr "_Pošlji na …" + +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 +#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:785 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Premakni v smeti" + +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)" + +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111 +msgid "Rotate" +msgstr "Zavrti" + +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" + +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153 +msgid "Enhance" +msgstr "Izboljšaj" + +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" + +#: data/ui/collection.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 +#: src/Resources.vala:261 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah" + +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 +#: src/Resources.vala:293 +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 +#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 +#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 +#: data/ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: data/ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Shrani _kot …" + +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 +#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 +#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 +#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 +#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 +#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 +#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" + +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 +#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 +#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193 +msgid "_Redo" +msgstr "_Uveljavi" + +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 +#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 +#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 +#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 +#: src/Resources.vala:127 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Celozaslonski način" + +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 +#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Približaj" + +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 +#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "O_ddalji" + +#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Prilagodi _strani" + +#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Približaj na _100 %" + +#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Približaj na _200 %" + +#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografija" + +#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Predhodna fotografija" + +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Naslednja fotografija" + +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: src/Resources.vala:105 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Zavrti _desno" + +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: src/Resources.vala:110 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Zavrti _levo" + +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: src/Resources.vala:115 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Zrcali vo_doravno" + +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: src/Resources.vala:118 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Zrcali _navpično" + +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 +msgid "T_ools" +msgstr "_Orodja" + +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164 +msgid "_Crop" +msgstr "_Obreži" + +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Poravnaj" + +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Rdeče oči" + +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Prilagodi" + +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in _čas …" + +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 +#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 +#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 +#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 +#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 +#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 +#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" + +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 +#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Poročilo o _napaki …" + +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 +#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 +#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 +#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:121 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 +#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "Uvozi iz _mape …" + +#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 +#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 +#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 +#: data/ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Uvozi iz _programa …" + +#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 +#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 +#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 +#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "_Izprazni smeti" + +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 +#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 +#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" + +#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 +#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 +#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Nova _predloga iskanja …" + +#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 +#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:787 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" + +#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 +#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 +#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + +#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 +#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 +#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 +#: data/ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Osnovni podatki" + +#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 +#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 +#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "R_azširjeni podatki" + +#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 +#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 +#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Iskalna vrstica" + +#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 +#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Bočno okno" + +#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 +#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 +#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" + +#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 +#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Opombe" + +#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 +#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 +#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 +#: data/ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Razvrsti _dogodke" + +#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 +#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 +#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 +#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 +#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "N_araščajoče" + +#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 +#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 +#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Padajoče" + +#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 +#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Dogod_ki" + +#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:208 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Združi dogodke" + +#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 +#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Preimenuj dogodek …" + +#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256 +msgid "_Export…" +msgstr "Iz_vozi …" + +#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 +#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:783 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "O_dstrani iz knjižnice" + +#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 +#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Imena datotek" + +#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 +#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Ozna_ke" + +#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 +#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Ocene" + +#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 +#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 +#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtriraj fotografije" + +#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 +#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 +#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Vse fotografije" + +#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 +#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 +#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Vse in _zavrnjene" + +#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 +#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "_Le zavrnjeno" + +#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 +#: data/ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Razvrsti _fotografije" + +#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 +#: data/ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Po _naslovu" + +#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 +#: data/ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Po _imenu datoteke" + +#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 +#: data/ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Po _datumu zajema" + +#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 +#: data/ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Po _oceni" + +#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 +#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajoče" + +#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 +#: data/ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" + +#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" + +#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 +#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202 +msgid "_New Event" +msgstr "_Nov dogodek" + +#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Uredi opombo _dogodka …" + +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:301 +msgid "Faces" +msgstr "Obrazi" + +#: data/ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Preimenuj …" + +#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: data/ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zaustavi uvoz" + +#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Uvozi _izbrane" + +#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 +msgid "Import _All" +msgstr "Uvozi _vse" + +#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 +msgid "_Log in" +msgstr "_Prijava" + +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64 +#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:174 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:771 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke" + +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" + +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Pošlji _na …" + +#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Predstavitev" + +#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve" + +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Prilepi prilagoditve barve" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 +msgid "Library Location" +msgstr "Mesto knjižnice" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:118 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Uvozi fotografije v:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:129 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:151 +msgid "Importing" +msgstr "Poteka uvažanje …" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:167 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "_Poimenovanje map:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:181 +msgid "Example:" +msgstr "Primer:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:190 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "Preimenuj uvožene datoteke v _male črke" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:211 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:224 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Zapiši oznake, naslove in druge _metapodatke slikovnih datotek" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:245 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Razvijalnik RAW" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:261 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Privzeto:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:314 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzorec:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:350 +msgid "Checkered" +msgstr "Karo vzorec" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:370 +msgid "Solid color" +msgstr "Enobarvno" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:430 +msgid "" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "Pri prikazu slik s prosojnimi deli, bo ozadje ustrezalo izbrani barvi." + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:433 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Prosojno ozadje:" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:445 +msgid "Use dark theme" +msgstr "Uporabi temno temo" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:470 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 +#: src/library/LibraryBranch.vala:127 +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 +#: src/SearchFilter.vala:1104 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografije" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:626 +msgid "External Editors" +msgstr "Zunanji urejevalniki" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:647 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:668 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: data/ui/preferences_dialog.ui:692 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Možnosti Shotwell" + +#: data/ui/printing_widget.ui:18 +msgid "<b>Printed Image Size</b>" +msgstr "<b>Velikost natisnjene slike</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" + +#: data/ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" + +#. Abbrevation for "inch" +#: data/ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "pal" + +#. Abbrevation for "centimeters" +#: data/ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: data/ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" + +#: data/ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Samodejna velikost:" + +#: data/ui/printing_widget.ui:202 +msgid "<b>Titles</b>" +msgstr "<b>Naslovi</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Natisni naslov slike" + +#: data/ui/printing_widget.ui:262 +msgid "<b>Pixel Resolution</b>" +msgstr "<b>Točkovna ločljivost</b>" + +#: data/ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Izvozi fotografijo na:" + +#: data/ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "točk na palec" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 +msgid "Search" +msgstr "Iskalnik" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Naziv iskanja:" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 +msgid "_Match" +msgstr "_Poišči" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 +msgid "any" +msgstr "katerekoli predmete" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 +msgid "all" +msgstr "vse predmete" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 +msgid "none" +msgstr "predmete, ki niso skladni" + +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 +msgid "of the following:" +msgstr "s spodnjimi pravili:" + +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Preimenuj …" + +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Uredi …" + +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 +#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 +#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:769 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Nastavi kot sliko ozadja" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Uporabi za namizje" + +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Uporabi za zaklenjen zaslon" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Nastavi kot predstavitev na ozadju" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Ustvari predstavitev na ozadju namizja" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Vsako sliko pokaži" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "časovno obdobje" + +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja" + +#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova _oznaka …" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Duration:" +msgstr "_Trajanje:" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:99 +msgid "The time (in seconds) to show each photo" +msgstr "Čas (v sekundah) za prikaz vsake fotografije" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:113 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Učinek _prehoda:" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:127 +msgid "Transition d_uration:" +msgstr "Trajanje _prehoda:" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:128 +msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami (v sekundah)" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:138 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Pokaži _naslov" + +#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Preimenuj …" + +#: data/ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:773 +msgid "_Restore" +msgstr "_Obnovi" + +#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:770 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" + +#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:774 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko" + +#: data/ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" + +#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Izprazni smeti" #: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 msgid "" @@ -1634,19 +2167,19 @@ msgstr "" "V brskalniku se prijavite v okolje Flickr. Med prijavo je treba overiti " "povezavo med programom Shotwell in računom Flickr." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148 msgid "Preparing for login…" msgstr "Poteka pripravljanje na prijavo …" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203 msgid "Flickr authorization failed" msgstr "Overitev uporabe okolja Flicker je spodletela" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210 msgid "Verifying authorization…" msgstr "Poteka overjanje računa …" -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" @@ -1659,7 +2192,7 @@ msgstr "" "Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " "zaženite program in poskusite znova." -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -1702,36 +2235,20 @@ msgstr "" "href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/" "privacy</a>" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into Google Photos.\n" -#| "\n" -#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#| "use with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " -#| "href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google." -#| "com/photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You " -#| "will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -#| "\n" -#| "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your " -#| "Google account in general and Google Photos in particular can be found in " -#| "our <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy " -#| "policy</a>. For Google's own privacy policy, please refer to <a " -#| "href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/" -#| "privacy</a>" +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 msgid "" "You are not currently logged into Google Photos.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " "with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " "href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" -"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have " +"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have " "to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" "\n" "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " "account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For " -"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." +"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. " +"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." "google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" msgstr "" "Trenutno še niste prijavljeni v okolje Fotografije Google.\n" @@ -1748,21 +2265,15 @@ msgstr "" "href=\"help:shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>." #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 msgid "_Email address" msgstr "_Elektronski naslov" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 msgid "_Password" msgstr "_Geslo" #: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 msgid "Log in" msgstr "Prijava" @@ -1772,17 +2283,17 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" #: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" @@ -1792,14 +2303,14 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:583 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" "Andrej Žnidaršič" #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 msgid "" "⚫ This website presented identification that belongs to a different website." msgstr "" @@ -1807,7 +2318,7 @@ msgstr "" "mestu." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 msgid "" "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " "computer’s calendar." @@ -1816,14 +2327,14 @@ msgstr "" "zaupali. Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:252 msgid "" "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." msgstr "" "⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni izdala zaupanja vredna ustanova." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:257 msgid "" "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." msgstr "" @@ -1831,7 +2342,7 @@ msgstr "" "okvarjeni." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:262 msgid "" "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " "organization that issued it." @@ -1840,7 +2351,7 @@ msgstr "" "vredne ustanove, ki je te podatke izdala." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:267 msgid "" "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " "encryption." @@ -1849,7 +2360,7 @@ msgstr "" "s šibkim načinom šifriranja." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:272 msgid "" "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " "date on your computer’s calendar." @@ -1857,441 +2368,48 @@ msgstr "" "⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta bodo veljavni šele v prihodnosti. " "Preverite datum, ki je nastavljen na računalniku." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 +#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "Začasna datoteka, nujna za objavljanje, ni na voljo." -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 -#, fuzzy -#| msgid "Gallery3 site URL" -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Naslov URL Galerije3:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 -msgid "_User name:" -msgstr "_Uporabniško ime:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 -#, fuzzy -#| msgid "Back" -msgid "Go _Back" -msgstr "Nazaj" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Log in" -msgstr "_Prijava" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 -msgid "API _Key:" -msgstr "_Ključ API:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 -#, fuzzy -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" -msgid "or" -msgstr "ur" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 -#, fuzzy -#| msgid "An existing album" -msgid "An _existing album" -msgstr "Obstoječi album" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 -#, fuzzy -#| msgid "A _new album named" -msgid "A _new album" -msgstr "_Nov albumu z imenom" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "Photo _size" +msgstr "Velikost _fotografij" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " -#| "uploading" -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" "_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " "podatke" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 -#, fuzzy -#| msgid "_Scaling constraint:" -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 -#, fuzzy -#| msgid "_Pixels:" -msgid "pixels" -msgstr "_Točke:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Izvirna velikost" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "Daljša stranica" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 msgid "_Logout" msgstr "_Odjava" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 #: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 msgid "_Publish" msgstr "O_bjavi" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -#, fuzzy -#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#, fuzzy -#| msgid "Shotwell Preferences" -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Možnosti Shotwell" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -#| "continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " -"nadaljevati." - -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Publish Photos and Videos" -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Objavi fotografije in posnetke" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -#| "password associated with your Piwigo account for that library." -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" -"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " -"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Neprepoznani uporabnik" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -#, fuzzy -#| msgid "_Remove" -msgid "_Remember" -msgstr "_Odstrani" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -#, fuzzy -#| msgid "An existing album" -msgid "An _existing album:" -msgstr "Obstoječi album" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -#, fuzzy -#| msgid "A _new album named" -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Nov albumu z imenom" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Skrij album" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -#, fuzzy -#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid User Name or Password" -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 -#, fuzzy -#| msgid "Core Publishing Services" -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Osnovne storitve objavljanja" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -#, fuzzy -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -#, fuzzy -#| msgid "Visit the Shotwell web site" -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Obišči spletišče Shotwell" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "Publish" -msgid "Public" -msgstr "Objavi" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 -#, fuzzy -#| msgid "Friends only" -msgid "Friends" -msgstr "le prijateljem" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 -msgid "Private" -msgstr "Zasebno" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 -msgid "Access _type:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 -#, fuzzy -#| msgid "display event comments" -msgid "Disable _comments" -msgstr "pokaži opombe dogodka" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 -#, fuzzy -#| msgid "_Modify original photo file" -#| msgid_plural "_Modify original photo files" -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Spremeni izvorne datoteke" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -#, fuzzy -#| msgid "An existing album" -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Obstoječi album" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -#, fuzzy -#| msgid "A _new album named" -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "_Nov albumu z imenom" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -#, fuzzy -#| msgid "File size:" -msgid "Upload _size:" -msgstr "Velikost datoteke:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -#, fuzzy -#| msgid "Photos and videos _visible to" -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Fotografije in videi so vidni" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " -"podatke" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." msgstr "Avtorske pravice 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Povezava Shotwell" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardna (720 sl. točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Velika (2048 sl. točk)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -msgid "Creating album…" -msgstr "Ustvarjanje albuma …" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -#| "continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " -"nadaljevati." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "le meni" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 -msgid "Everyone" -msgstr "vsem" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Velikost _fotografij:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " "continue." @@ -2299,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " "nadaljevati." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" @@ -2308,81 +2426,99 @@ msgstr "" "V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " -#| "service.\n" -#| "You have uploaded %llu out of your %lld file limit." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566 +#, c-format msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." +"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +"service.\n" +"You have uploaded %llu out of your %lld file limit." msgstr "" "Uporabljen brezplačni račun Flickr omejuje število fotografij, ki jih je " "mogoče objaviti v okolju.\n" "Do sedaj ste poslali %llu od skupaj %lld datotek." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " -#| "currently uploaded a file" -#| msgid_plural "" -#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " -#| "currently uploaded %d files" -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568 +#, c-format +msgid "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded a file" +msgid_plural "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded %d files" +msgstr[0] "" "Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslanih " "%d datotek." +msgstr[1] "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslana " +"%d datoteka." +msgstr[2] "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno sta poslani " +"%d datoteki." +msgstr[3] "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno so poslane " +"%d datoteke." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotografije so _vidne:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573 +msgid "Photos _visible to" +msgstr "Fotografije so _vidne" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videi so _vidni:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575 +msgid "Videos _visible to" +msgstr "Videi so _vidni" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -#, fuzzy -#| msgid "Photos and videos _visible to" -msgid "Photos and videos _visible to:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578 +msgid "Photos and videos _visible to" msgstr "Fotografije in videi so vidni" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +msgid "Everyone" +msgstr "vsem" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620 msgid "Friends & family only" msgstr "le prijateljem in družini" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 msgid "Family only" msgstr "le družini" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622 msgid "Friends only" msgstr "le prijateljem" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 +msgid "Just me" +msgstr "le meni" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 msgid "500 × 375 pixels" msgstr "500 × 375 točk" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 msgid "1024 × 768 pixels" msgstr "1024 × 768 točk" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 msgid "2048 × 1536 pixels" msgstr "2048 × 1536 točk" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 msgid "4096 × 3072 pixels" msgstr "4096 × 3072 točk" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Izvirna velikost" + #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 msgid "" "Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " @@ -2405,6 +2541,11 @@ msgstr "Obstoječi album" msgid "A new album named" msgstr "Nov album z imenom" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Povezava Shotwell" + #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 msgid "Small (640 × 480 pixels)" msgstr "Majhna (640 × 480 točk)" @@ -2422,7 +2563,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 × 1536 točk)" #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 msgid "Original Size" msgstr "Izvirna velikost" @@ -2436,13 +2577,18 @@ msgstr "V storitev Fotografije Google ste prijavljeni kot %s." msgid "Videos will appear in:" msgstr "Videi bodo prikazani v:" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" + #. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) #. or the new "Default album" album for Google Photos #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 msgid "Default album" msgstr "Privzeti album" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30 msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" msgstr "Avtorske pravice 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" @@ -2490,52 +2636,41 @@ msgstr "_Če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo" msgid "_Do no upload tags" msgstr "_Ne pošiljaj oznak" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251 +msgid "_Do not upload ratings" +msgstr "_Ne pošiljaj ocen" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 msgid "Logout" msgstr "Odjava" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "Objavi" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809 #, c-format msgid "Creating album %s…" msgstr "Ustvarjanje albuma %s …" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." #. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal " -#| "or alter information going to or from this site (for example, private " -#| "messages, credit card information, or passwords)." +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 +#, c-format msgid "" -"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " +"alter information going to or from this site (for example, private messages, " +"credit card information, or passwords)." msgstr "" "Ime gostitelja ni videti pravo spletišče %s. Nekdo morda poskuša priti do " "vaših podatkov ali pa jih spremeniti, medtem ko ti prihajajo na ali z njega " "(na primer zasebna sporočila, podatke o kreditnih karticah, gesla ...)." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049 #, c-format msgid "Certificate of %s" msgstr "Potrdilo %s" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "_V redu" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -2543,29 +2678,29 @@ msgstr "" "Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " "geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "Povezava z zbirko Piwigo ni mogoča. Preverite vnesen naslov URL." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 msgid "Invalid URL" msgstr "Neveljaven naslov URL" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji, Stiki" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 msgid "Admins, Family" msgstr "Skrbniki, Družina" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 msgid "Admins" msgstr "Skrbniki" @@ -2581,32 +2716,30 @@ msgstr "Pokaži potrdilo …" msgid "I understand, please _proceed." msgstr "Razumem, _želim nadaljevati." -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51 msgid "Core Publishing Services" msgstr "Osnovne storitve objavljanja" -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -#, fuzzy -#| msgid "Blogs" -msgid "Blogs:" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45 +msgid "Blogs" msgstr "Spletniki" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94 msgid "1280 × 853 pixels" msgstr "1280 × 853 točk" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" "Objavljalnik Tumblr: start( ): programa ni mogoče zagnati, objavljalnik ne " "podpira te možnosti." -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" @@ -2615,11 +2748,11 @@ msgstr "" "V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" "\n" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Nastavitev _zasebnosti videa:" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "Video privacy _setting" +msgstr "Nastavitev _zasebnosti videa" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " "continue." @@ -2627,19 +2760,23 @@ msgstr "" "Datoteka, zahtevana za objavo, ni na voljo. Objavljanja v YouTube ni mogoče " "nadaljevati." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 msgid "Public listed" msgstr "Javno objavljeno" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 msgid "Public unlisted" msgstr "Ni javno objavljeno" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" + #: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "Zavese" @@ -2668,11 +2805,11 @@ msgstr "Kockanje" msgid "Fade" msgstr "Pojemanje" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Osnovni prehodi predstavitve" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67 msgid "" "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " "Inc." @@ -2706,22 +2843,22 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne mape %s: %s" msgid "Pictures" msgstr "Slike" -#: src/AppDirs.vala:206 +#: src/AppDirs.vala:205 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejene mape %s: %s" -#: src/AppDirs.vala:236 +#: src/AppDirs.vala:235 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable" msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje." -#: src/AppDirs.vala:239 +#: src/AppDirs.vala:238 #, c-format msgid "Could not make directory %s writable: %s" msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s" @@ -2738,18 +2875,7 @@ msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" msgid "Leave fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" - -#: src/AppWindow.vala:580 +#: src/AppWindow.vala:560 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " @@ -2762,21 +2888,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/AppWindow.vala:601 +#: src/AppWindow.vala:580 msgid "Visit the Shotwell web site" msgstr "Obišči spletišče Shotwell" -#: src/AppWindow.vala:614 +#: src/AppWindow.vala:592 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" -#: src/AppWindow.vala:622 +#: src/AppWindow.vala:600 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s" -#: src/AppWindow.vala:630 +#: src/AppWindow.vala:608 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s" @@ -2850,20 +2976,14 @@ msgstr "Fotoaparati" msgid "List of all discovered camera devices" msgstr "Seznam vseh odkritih kamer" -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparat" - #. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" @@ -2875,32 +2995,24 @@ msgstr "" "datotek." #. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 +#: src/camera/ImportPage.vala:761 msgid "Hide photos already imported" msgstr "Skrij že uvožene fotografije" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 +#: src/camera/ImportPage.vala:762 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Uvozi _izbrane" - -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "Uvozi _vse" - -#: src/camera/ImportPage.vala:850 +#: src/camera/ImportPage.vala:839 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" msgstr "Fotoaparat je videti prazen; ni slik ali posnetkov za uvoz" -#: src/camera/ImportPage.vala:854 +#: src/camera/ImportPage.vala:843 msgid "No new photos/videos found on camera" msgstr "Na napravi ni mogoče najti novih fotografij in posnetkov" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#: src/camera/ImportPage.vala:996 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -2908,15 +3020,15 @@ msgstr "" "Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega " "sistema. Ali želite nadaljevati?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 +#: src/camera/ImportPage.vala:1002 msgid "_Unmount" msgstr "_Odklopi" -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 +#: src/camera/ImportPage.vala:1007 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Odklopite fotoaparat." -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " @@ -2926,11 +3038,11 @@ msgstr "" "lahko do naprave dostopa le, ko je ta za dostop odklenjena. Zaprite druge " "programe, ki uporabljajo izbrano napravo in poskusite znova." -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 +#: src/camera/ImportPage.vala:1022 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -2939,33 +3051,33 @@ msgstr "" "Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n" "%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 msgid "Unmounting…" msgstr "Odklapljanje …" -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: src/camera/ImportPage.vala:1137 msgid "Connecting to camera, please wait…" msgstr "Poteka vzpostavljanje povezave s kamero …" -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 msgid "Starting import, please wait…" msgstr "Poteka začenjanje uvoza …" -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 +#: src/camera/ImportPage.vala:1175 msgid "Fetching photo information" msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" -#: src/camera/ImportPage.vala:1568 +#: src/camera/ImportPage.vala:1543 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1676 +#: src/camera/ImportPage.vala:1652 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1761 +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -2974,7 +3086,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?" msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?" msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -2983,7 +3095,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?" msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?" msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1767 +#: src/camera/ImportPage.vala:1743 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -2992,7 +3104,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?" msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?" msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1770 +#: src/camera/ImportPage.vala:1746 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -3001,15 +3113,15 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?" msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 +#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:727 msgid "_Keep" msgstr "_Obdrži" -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata" -#: src/camera/ImportPage.vala:1801 +#: src/camera/ImportPage.vala:1777 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -3018,22 +3130,27 @@ msgstr[1] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografije oziroma posnetka." msgstr[2] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." msgstr[3] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +#: src/CheckerboardPage.vala:131 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Ni fotografij in posnetkov" + +#: src/CheckerboardPage.vala:135 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "" +"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim " +"filtrom" + #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:136 msgid "_Print" msgstr "Na_tisni" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 -msgid "Send _To…" -msgstr "_Pošlji na …" - #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:186 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Slika kot _ozadje namizja" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252 msgid "_Duplicate" msgstr "Po_dvoji" @@ -3041,65 +3158,11 @@ msgstr "Po_dvoji" msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Predstavitev" - -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Zavrti _desno" - -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Zavrti _levo" - -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Zrcali vo_doravno" - -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Zrcali _navpično" - -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Izboljšaj" - -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Po_vrni na izvirnik" - -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve" - -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Prilepi prilagoditve barve" - #: src/CollectionPage.vala:135 msgid "Adjust Date and Time…" msgstr "Prilagodi datum in čas …" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku" - -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" - -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133 msgid "_Play" msgstr "_Predvajaj" @@ -3111,7 +3174,7 @@ msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 +#: src/CollectionPage.vala:412 msgid "Export Photo" msgid_plural "Export Photos" msgstr[0] "Izvozi fotografije" @@ -3233,19 +3296,19 @@ msgstr "Obnavljanje predhodno določenega razvojnika RAW" msgid "Set Developer" msgstr "Nastavi razvijalnik" -#: src/Commands.vala:1346 +#: src/Commands.vala:1355 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." -#: src/Commands.vala:1367 +#: src/Commands.vala:1376 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "Prilagajanje datuma in časa" -#: src/Commands.vala:1367 +#: src/Commands.vala:1376 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" -#: src/Commands.vala:1398 +#: src/Commands.vala:1415 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." @@ -3253,11 +3316,11 @@ msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "Napaka prilagoditve časa" -#: src/Commands.vala:1422 +#: src/Commands.vala:1439 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." @@ -3270,60 +3333,60 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676 msgid "Create Tag" msgstr "Ustvari oznako" -#: src/Commands.vala:1694 +#: src/Commands.vala:1711 #, c-format msgid "Move Tag “%s”" msgstr "Premakni oznako »%s«" -#: src/Commands.vala:2346 +#: src/Commands.vala:2361 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "Premakni fotografije v smeti" -#: src/Commands.vala:2346 +#: src/Commands.vala:2361 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" -#: src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2362 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" -#: src/Commands.vala:2347 +#: src/Commands.vala:2362 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "Obnovi fotografije nazaj v zbirko" -#: src/Commands.vala:2366 +#: src/Commands.vala:2381 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "Premikanje fotografij v smeti" -#: src/Commands.vala:2366 +#: src/Commands.vala:2381 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" -#: src/Commands.vala:2452 +#: src/Commands.vala:2467 msgid "Flag selected photos" msgstr "Označi izbrano z zastavico" -#: src/Commands.vala:2453 +#: src/Commands.vala:2468 msgid "Unflag selected photos" msgstr "Odstrani zastavico" -#: src/Commands.vala:2454 +#: src/Commands.vala:2469 msgid "Flagging selected photos" msgstr "Označevanje izbranih z zastavico" -#: src/Commands.vala:2455 +#: src/Commands.vala:2470 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "Odstranjevanje zastavic" -#: src/Commands.vala:2462 +#: src/Commands.vala:2477 msgid "Flag" msgstr "Dodaj zastavico" -#: src/Commands.vala:2462 +#: src/Commands.vala:2477 msgid "Unflag" msgstr "Počisti zastavico" @@ -3362,7 +3425,7 @@ msgstr "" msgid "Database file:" msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 msgid "_Import" msgstr "_Uvozi" @@ -3374,7 +3437,7 @@ msgstr "Uvozi iz programa" msgid "Import media _from:" msgstr "Uvozi predstavno vsebino _iz:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" @@ -3419,10 +3482,11 @@ msgid "Unable to restore photo database %s" msgstr "Ni mogoče obnoviti fotografije iz podatkovne zbirke %s" #. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk -#: src/DesktopIntegration.vala:114 +#: src/DesktopIntegration.vala:113 msgid "Send files per Mail: " msgstr "Pošlji datoteke po pošti: " +#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent #: src/DesktopIntegration.vala:116 #, c-format msgid "Unable to send file %s, %s" @@ -3442,6 +3506,209 @@ msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "Ni mogoče pripraviti namizne predstavitve: %s" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "DOP" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "POP" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 urna" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Premakni fotografije za enako vrednost" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Nastavi _vse fotografije na določen čas" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" +msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" +msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" +msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" +msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" +msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" +msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "Original: " +msgstr "Izvirno: " + +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" + +# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dni" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dni" +msgstr[3] "dni" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ur" +msgstr[1] "ura" +msgstr[2] "uri" +msgstr[3] "ure" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" + +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekund" +msgstr[1] "sekunda" +msgstr[2] "sekundi" +msgstr[3] "sekunde" + +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "nespremenjeno" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" + +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Vrsta zapisa:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kakovost:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Točke:" + +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Izvozi _metapodatke:" + +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(pomoč)" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Leto%sMesec%sDan" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Leto%sMesec" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Leto%sMesec-Dan" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Leto-Mesec-Dan" + +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:353 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Neveljaven vzorec" + +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuti" +msgstr[3] "%d minute" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ur" +msgstr[1] "%d ura" +msgstr[2] "%d uri" +msgstr[3] "%d ure" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" + #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" @@ -3455,14 +3722,6 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 -#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" - #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" @@ -3505,6 +3764,11 @@ msgstr[3] "" msgid "Export Video" msgstr "Izvozi posnetke" +#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3016 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Export Photo" +msgstr "Izvozi fotografijo" + #: src/Dialogs.vala:94 msgid "Export Photos" msgstr "Izvozi fotografije" @@ -4011,7 +4275,7 @@ msgstr "Nobena fotografija ali video ni bila uvožena.\n" msgid "Import Complete" msgstr "Uvoz je končan" -#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:197 msgid "Rename Event" msgstr "Preimenuj dogodek" @@ -4025,12 +4289,12 @@ msgctxt "Dialog Title" msgid "Edit Title" msgstr "Uredi naslov" -#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:273 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Uredi opombo dogodka" @@ -4038,7 +4302,7 @@ msgstr "Uredi opombo dogodka" msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Uredi opombo fotografije/videa" -#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650 msgid "Comment:" msgstr "Opomba:" @@ -4097,7 +4361,7 @@ msgstr[1] "Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite nadaljevati?" msgstr[2] "Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite nadaljevati?" msgstr[3] "Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" -#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:139 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" @@ -4136,13 +4400,13 @@ msgstr[3] "" "\n" "In %d druge." -#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 +#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:915 +#: src/Dialogs.vala:946 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -4150,31 +4414,31 @@ msgstr "" "Program Shotwell lahko kopira fotografije v mapo zbirke, ali pa uvozi le " "podatke brez kopiranja" -#: src/Dialogs.vala:920 +#: src/Dialogs.vala:951 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Kopiraj fotografije" -#: src/Dialogs.vala:921 +#: src/Dialogs.vala:952 msgid "_Import in Place" msgstr "_Uvozi iz mesta" -#: src/Dialogs.vala:922 +#: src/Dialogs.vala:953 msgid "Import to Library" msgstr "Uvozi v knjižnico" -#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:963 msgid "Remove From Library" msgstr "Odstrani iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 +#: src/Dialogs.vala:964 msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" +msgid_plural "Removing Photos From Library" +msgstr[0] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" +msgstr[1] "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" +msgstr[2] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" +msgstr[3] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" -#: src/Dialogs.vala:933 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" - -#: src/Dialogs.vala:947 +#: src/Dialogs.vala:978 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -4207,7 +4471,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:951 +#: src/Dialogs.vala:982 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -4240,7 +4504,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:955 +#: src/Dialogs.vala:986 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -4273,7 +4537,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -#: src/Dialogs.vala:987 +#: src/Dialogs.vala:1018 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -4291,7 +4555,7 @@ msgstr[3] "" "izbrisati?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1004 +#: src/Dialogs.vala:1035 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -4300,6 +4564,52 @@ msgstr[1] "%d predstavne datoteke ni mogoče izbrisati." msgstr[2] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." msgstr[3] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65 +msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu" +msgstr "Izberite možnost »Uvozi iz mape« iz menija Datoteke" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Sporočila ne pokaži več" + +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Uvozi fotografije iz knjižnice %s" + +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Daljša stranica" + #: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "Širina" @@ -4332,30 +4642,25 @@ msgstr "" msgid "Unable open photo %s. Sorry." msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti." -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Shrani kopijo" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Zavrzi spremembe %s?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" @@ -4365,366 +4670,124 @@ msgstr "Shrani kot" msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "DOP" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "POP" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 urna" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Premakni fotografije za enako vrednost" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Nastavi _vse fotografije na določen čas" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" -msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" -msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" -msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" -msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" -msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" -msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 -msgid "Original: " -msgstr "Izvirno: " - -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" - -# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dni" -msgstr[1] "dan" -msgstr[2] "dni" -msgstr[3] "dni" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ur" -msgstr[1] "ura" -msgstr[2] "uri" -msgstr[3] "ure" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuti" -msgstr[3] "minute" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekund" -msgstr[1] "sekunda" -msgstr[2] "sekundi" -msgstr[3] "sekunde" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "nespremenjeno" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "Trenutno" - -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "_Vrsta zapisa:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kakovost:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Točke:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Izvozi _metapodatke:" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "(pomoč)" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Leto%sMesec%sDan" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Leto%sMesec" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Leto%sMesec-Dan" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Leto-Mesec-Dan" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Neveljaven vzorec" - -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundi" -msgstr[3] "%d sekunde" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuta" -msgstr[2] "%d minuti" -msgstr[3] "%d minute" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ur" -msgstr[1] "%d ura" -msgstr[2] "%d uri" -msgstr[3] "%d ure" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "1 dan" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_Sporočila ne pokaži več" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Uvozi fotografije iz knjižnice %s" +#: src/DragAndDropHandler.vala:161 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "" "Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " "strani" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 msgid "Unconstrained" msgstr "Brez omejitev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 msgid "SD Video (4 ∶ 3)" msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "HD Video (16 ∶ 9)" msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792 msgid "Wallet (2 × 3 in.)" msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795 msgid "Notecard (3 × 5 in.)" msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798 msgid "4 × 6 in." msgstr "4 × 6 palcev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801 msgid "5 × 7 in." msgstr "5 × 7 palcev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804 msgid "8 × 10 in." msgstr "8 × 10 palcev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807 msgid "11 × 14 in." msgstr "11 × 14 palcev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810 msgid "16 × 20 in." msgstr "16 × 20 palcev" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819 msgid "Postcard (10 × 15 cm)" msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822 msgid "13 × 18 cm" msgstr "13 × 18 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825 msgid "18 × 24 cm" msgstr "18 × 24 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "A4 (210 × 297 mm)" msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828 msgid "20 × 30 cm" msgstr "20 × 30 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831 msgid "24 × 40 cm" msgstr "24 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834 msgid "30 × 40 cm" msgstr "30 × 40 cm" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "A3 (297 × 420 mm)" msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" @@ -4736,80 +4799,80 @@ msgstr "Zapri orodje rdečih oči" msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" #. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448 +#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 msgid "Exposure:" msgstr "Osvetlitev:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242 msgid "Saturation:" msgstr "Nasičenost:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Tint:" msgstr "Črnilo:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Shadows:" msgstr "Sence:" #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned #. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 msgid "Highlights:" msgstr "Poudarjanje:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 msgid "Reset Colors" msgstr "Ponastavi barve" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709 msgid "Tint" msgstr "Črnilo" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735 msgid "Saturation" msgstr "Nasičenost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748 msgid "Exposure" msgstr "Osvetljenost" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761 msgid "Shadows" msgstr "Sence" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774 msgid "Highlights" msgstr "Poudarjanje" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Razširitev kontrasta" @@ -4817,40 +4880,6 @@ msgstr "Razširitev kontrasta" msgid "Angle:" msgstr "Kot:" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Poravnaj" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Export Photo/Video" -#| msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" -msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" -msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" -msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d posnetkov" -msgstr[1] "%d posnetek" -msgstr[2] "%d posnetka" -msgstr[3] "%d posnetki" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografij" -msgstr[1] "%d fotografija" -msgstr[2] "%d fotografiji" -msgstr[3] "%d fotografije" - #: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "Ni zabeleženih dogodkov" @@ -4888,46 +4917,49 @@ msgid "%B" msgstr "%B" #. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 +#: src/Event.vala:748 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "Dogodek %s" -#: src/Exporter.vala:232 +#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" -#: src/Exporter.vala:299 +#: src/Exporter.vala:328 msgid "Exporting" msgstr "Izvažanje" -#: src/Exporter.vala:317 +#: src/Exporter.vala:346 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "_Skip" msgstr "Pre_skoči" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/Exporter.vala:348 +msgid "Rename All" +msgstr "Preimenuj vse" + +#: src/Exporter.vala:348 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "Replace _All" msgstr "Zamenjaj _vse" -#: src/Exporter.vala:319 +#: src/Exporter.vala:348 msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "Obrazi" - #: src/faces/FacesTool.vala:114 msgid "Detect faces…" msgstr "Zaznaj obraze …" @@ -4949,9 +4981,8 @@ msgid "Click and drag to tag a face" msgstr "Kliknite in potegnite za označevanje obraza" #: src/faces/FacesTool.vala:181 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Click to edit face “%s”" -msgid "Click to edit face <i>%s</i>" +#, c-format +msgid "Click to edit face “%s”" msgstr "Kliknite za urejanje obraza »%s«" #: src/faces/FacesTool.vala:190 @@ -4983,7 +5014,7 @@ msgstr "Shrani spremembe in zapri orodje za določanje obrazov" msgid "No changes to save" msgstr "Ni sprememb za shranjevanje" -#: src/faces/FacesTool.vala:959 +#: src/faces/FacesTool.vala:951 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem programa za zaznavo obrazov:\n" @@ -4995,16 +5026,21 @@ msgstr "Mape" msgid "Browse the library’s folder structure" msgstr "Prebrskaj strukturo map zbirke" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Imports" msgstr "Uvozi" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 msgid "Browse the library’s import history" msgstr "Prebrskaj zgodovino uvažanja v zbirko" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 -#: src/SearchFilter.vala:1122 +#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 +#: src/SearchFilter.vala:1124 msgid "Flagged" msgstr "Označeno z zastavico" @@ -5025,79 +5061,52 @@ msgstr "Uvoženo %s" msgid "Last Import" msgstr "Zadnji uvoz" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "Knjižnica" - # GNOME Application Comment #: src/library/LibraryBranch.vala:30 msgid "Organize and browse your photos" msgstr "Urejanje in brskanje med fotografijami" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografije" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:519 +#: src/library/LibraryWindow.vala:503 msgid "Import From Folder" msgstr "Uvozi iz mape" -#: src/library/LibraryWindow.vala:525 +#: src/library/LibraryWindow.vala:509 msgid "Recurse Into Subfolders" msgstr "Izvedi po strukturi map" -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Izprazni smeti" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 +#: src/library/LibraryWindow.vala:577 msgid "Emptying Trash…" msgstr "Poteka praznjenje smeti …" -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -#| "We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -#| "Do you want to continue importing photos?" +#: src/library/LibraryWindow.vala:756 +#, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" -"span>.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" "Do you want to continue importing photos?" msgstr "" "Program je nastavljen za uvažanje datotek v domačo mapo.\n" "Priporočljivo je spremeniti nastavitev med možnostmi %s.\n" "Ali želite nadaljevati z uvažanjem?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "Mesto knjižnice" - #. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." -#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 msgid "Updating library…" msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 msgid "Preparing to auto-import photos…" msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 msgid "Auto-importing photos…" msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 msgid "Writing metadata to files…" msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …" @@ -5117,11 +5126,7 @@ msgstr "Smeti" msgid "Trash is empty" msgstr "Smeti so prazne" -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: src/library/TrashPage.vala:111 +#: src/library/TrashPage.vala:115 msgid "Deleting Photos" msgstr "Brisanje fotografij" @@ -5165,44 +5170,88 @@ msgstr "" msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s" -#: src/main.vala:106 +#: src/main.vala:110 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Nalaganje programa" -#: src/main.vala:314 +#: src/main.vala:347 msgid "Path to Shotwell’s private data" msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa" -#: src/main.vala:314 +#: src/main.vala:347 msgid "DIRECTORY" msgstr "MAPA" -#: src/main.vala:318 +#: src/main.vala:348 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe" -#: src/main.vala:322 +#: src/main.vala:349 msgid "Don’t display startup progress meter" msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona" -#: src/main.vala:326 +#: src/main.vala:350 msgid "Show the application’s version" msgstr "Pokaži različico programa" -#: src/main.vala:330 +#: src/main.vala:351 msgid "Start the application in fullscreen mode" msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu" +#: src/main.vala:352 +msgid "Print the metadata of the image file" +msgstr "Natisni metapodatke slikovne datoteke" + +#: src/main.vala:353 +msgid "Name for a custom profile" +msgstr "Naziv profila po meri" + +#: src/main.vala:353 +msgid "PROFILE" +msgstr "PROFIL" + +#: src/main.vala:354 +msgid "Start with a browser of available profiles" +msgstr "Zaženi z brskalnikom razpoložljivih profilov" + +#: src/main.vala:355 +msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" +msgstr "Če profil, podan z zastavico --profile ne obstaja, ga ustvari" + +#: src/main.vala:356 +msgid "Show available profiles" +msgstr "Prikaži razpoložljive profile" + #. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:367 +#: src/main.vala:387 msgid "[FILE]" msgstr "[DATOTEKA]" -#: src/main.vala:374 +#: src/main.vala:392 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n" +#: src/main.vala:399 +msgid "Choose Shotwell's profile" +msgstr "Izberite profil za Shotwell" + +#: src/main.vala:420 +#, c-format +msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" +msgstr "" +"Profil %s ne obstaja. Ali želite poskusiti z ukazom --create za ustvarjanje?" + +#: src/MapWidget.vala:603 +msgid "Improve this map" +msgstr "Izboljšaj zemljevid" + +#: src/MapWidget.vala:653 +msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" +msgstr "" +"Zemljevid je mogoče zakleniti ali odkleniti zemljevid za geolokacijsko " +"označevanje s potegom slik na zemljevid." + #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" @@ -5212,7 +5261,7 @@ msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev spremljanja: %s" msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Prilagodi velikost sličic" -#: src/MediaPage.vala:419 +#: src/MediaPage.vala:416 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -5221,20 +5270,6 @@ msgstr "" "Izbranega video posnetka ni mogoče predvajati:\n" "%s" -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Ni fotografij in posnetkov" - -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "" -"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim " -"filtrom" - -#: src/Page.vala:2641 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." - #. previous button #: src/PhotoPage.vala:546 msgid "Previous photo" @@ -5250,11 +5285,25 @@ msgstr "Naslednja fotografija" msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" -#: src/PhotoPage.vala:3035 +#: src/PhotoPage.vala:2891 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Remove From Library" +msgstr "Odstrani iz knjižnice" + +#: src/PhotoPage.vala:2892 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" + +#: src/PhotoPage.vala:3036 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" +#: src/photos/AvifSupport.vala:30 +msgid "AVIF" +msgstr "AVIF" + #: src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" msgstr "BMP" @@ -5267,22 +5316,22 @@ msgstr "GIF" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/photos/JfifSupport.vala:256 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "Nizka (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/photos/JfifSupport.vala:259 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "Srednja (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#: src/photos/JfifSupport.vala:262 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "Visoka (%d%%)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#: src/photos/JfifSupport.vala:265 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "Največja (%d%%)" @@ -5291,18 +5340,40 @@ msgstr "Največja (%d%%)" msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - #: src/photos/TiffSupport.vala:86 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: src/Photo.vala:3767 +#: src/photos/WebPSupport.vala:86 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#: src/Photo.vala:3811 msgid "modified" msgstr "spremenjeno" +#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ... +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:121 +#, c-format +msgid "Manage accounts for %s" +msgstr "Upravljaj račune za %s" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:134 +msgid "Authors" +msgstr "Avtorji" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:144 +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:154 +msgid "License" +msgstr "Dovoljenje" + +#: src/plugins/ManifestWidget.vala:166 +msgid "Website" +msgstr "Spletišče" + #: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "Zapolni celotno stran" @@ -5350,19 +5421,91 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Properties.vala:98 +#: src/ProfileBrowser.vala:20 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:251 +msgid "Create new Profile" +msgstr "Ustvari nov profil" + +#: src/ProfileBrowser.vala:35 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:169 +msgid "Library Folder" +msgstr "Mapa knjižnice" + +#: src/ProfileBrowser.vala:64 +msgid "Choose Library Folder" +msgstr "Izberite mapo knjižnice" + +#: src/ProfileBrowser.vala:76 src/ProfileBrowser.vala:179 +msgid "Data Folder" +msgstr "Mapa s podatki" + +#: src/ProfileBrowser.vala:92 +msgid "Choose Data Folder" +msgstr "Izberite mapo s podatki" + +#: src/ProfileBrowser.vala:135 +msgid "This is the currently active profile" +msgstr "To je trenutno aktivni profil" + +#: src/ProfileBrowser.vala:191 +msgid "Remove Profile" +msgstr "Odstrani profil" + +#: src/ProfileBrowser.vala:193 +msgid "Remove this profile" +msgstr "Odstrani ta profil" + +#: src/ProfileBrowser.vala:205 +#, c-format +msgid "Remove profile “%s”" +msgstr "Odstrani profil »%s«" + +#: src/ProfileBrowser.vala:206 +msgid "" +"None of the options will remove any of the images associated with this " +"profile" +msgstr "Nobena od možnosti ne bo odstranila slik, povezanih s tem profilom." + +#: src/ProfileBrowser.vala:207 +#, c-format +msgid "" +"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" +"<span weight=\"light\">%s</span>" +msgstr "" +"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" +"<span weight=\"light\">%s</span>" + +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Remove profile and files" +msgstr "Odstrani profil in datoteke" + +#: src/ProfileBrowser.vala:209 +msgid "Remove profile only" +msgstr "Odstrani samo profil" + +#: src/Profiles.vala:32 +msgid "System Profile" +msgstr "Sistemski profil" + +#: src/Properties.vala:102 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: src/Properties.vala:100 +#: src/Properties.vala:104 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: src/Properties.vala:350 +#: src/Properties.vala:355 msgid "Items:" msgstr "Predmeti:" -#: src/Properties.vala:353 +#: src/Properties.vala:358 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" @@ -5371,101 +5514,119 @@ msgstr[1] "%d dogodek" msgstr[2] "%d dogodka" msgstr[3] "%d dogodki" +#: src/Properties.vala:365 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografij" +msgstr[1] "%d fotografija" +msgstr[2] "%d fotografiji" +msgstr[3] "%d fotografije" + +#: src/Properties.vala:367 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d posnetkov" +msgstr[1] "%d posnetek" +msgstr[2] "%d posnetka" +msgstr[3] "%d posnetki" + #. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 +#: src/Properties.vala:389 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 +#: src/Properties.vala:393 msgid "Time:" msgstr "Čas:" #. display time range #. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 msgid "To:" msgstr "Za:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" -#: src/Properties.vala:411 +#: src/Properties.vala:416 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekund" -#: src/Properties.vala:415 +#: src/Properties.vala:420 msgid "Developer:" msgstr "Razvijalnik:" #. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 +#: src/Properties.vala:598 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: src/Properties.vala:596 +#: src/Properties.vala:601 msgid "File size:" msgstr "Velikost datoteke:" -#: src/Properties.vala:600 +#: src/Properties.vala:605 msgid "Current Development:" msgstr "Trenutni razvoj:" -#: src/Properties.vala:602 +#: src/Properties.vala:607 msgid "Original dimensions:" msgstr "Izvorna velikost:" -#: src/Properties.vala:605 +#: src/Properties.vala:610 msgid "Camera make:" msgstr "Znamka naprave:" -#: src/Properties.vala:608 +#: src/Properties.vala:613 msgid "Camera model:" msgstr "Model naprave:" -#: src/Properties.vala:611 +#: src/Properties.vala:616 msgid "Flash:" msgstr "Bliskavica:" -#: src/Properties.vala:613 +#: src/Properties.vala:618 msgid "Focal length:" msgstr "Goriščna razdalja:" -#: src/Properties.vala:616 +#: src/Properties.vala:621 msgid "Exposure date:" msgstr "Datum zajetja:" -#: src/Properties.vala:619 +#: src/Properties.vala:624 msgid "Exposure time:" msgstr "Čas osvetljevanja:" -#: src/Properties.vala:622 +#: src/Properties.vala:627 msgid "Exposure bias:" msgstr "Pristranost osvetlitve:" -#: src/Properties.vala:631 +#: src/Properties.vala:636 msgid "GPS latitude:" msgstr "Geografska širina:" -#: src/Properties.vala:634 +#: src/Properties.vala:639 msgid "GPS longitude:" msgstr "Geografska dolžina:" -#: src/Properties.vala:637 +#: src/Properties.vala:642 msgid "Artist:" msgstr "Fotograf:" -#: src/Properties.vala:639 +#: src/Properties.vala:644 msgid "Copyright:" msgstr "Avtorske pravice:" -#: src/Properties.vala:641 +#: src/Properties.vala:646 msgid "Software:" msgstr "Program:" @@ -5478,696 +5639,458 @@ msgstr "Pripravljanje fotografij za pošiljanje" msgid "Uploading %d of %d" msgstr "Pošiljanje fotografije %d od %d" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 #, c-format msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati zaradi napake:" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "" "Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljene." -msgstr[1] "Izbrani posnetek je bil uspešno objavljen." -msgstr[2] "Izbrana posnetka sta bila uspešno objavljena." -msgstr[3] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljeni." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." -msgstr[1] "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." -msgstr[2] "Izbrani fotografiji sta bili uspešno objavljeni." -msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa …" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -msgid "Logging in…" -msgstr "Poteka prijavljanje …" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 msgid "Publish Photos" msgstr "Objavi fotografije" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Objavi fotografije _na:" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 msgid "Publish Videos" msgstr "Objavi posnetke" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 msgid "Publish videos _to" msgstr "Objavi posnetke _na" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Objavi fotografije in posnetke" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Objavi fotografije in posnetke na" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:285 msgid "Unable to publish" msgstr "Fotografije ni mogoče objaviti" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -#| "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -#| "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -#| "<b>Plugins</b> tab." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:286 +#, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " "<b>Plugins</b> tab." msgstr "" "Izbranih predmetov ni mogoče objaviti, ker ni omogočenega ustreznega " "skladnega vstavka za objavljanje. Napako je mogoče odpraviti z urejanjem " "možnosti %s in omogočanjem ustreznih možnosti v zavihku <b>Vstavkov</b>" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 +#: src/publishing/Publishing.vala:15 msgid "Publishing" msgstr "Objavljanje" -#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "Zavrti" +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa …" + +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57 +msgid "Logging in…" +msgstr "Poteka prijavljanje …" + +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrani posnetek je bil uspešno objavljen." +msgstr[2] "Izbrana posnetka sta bila uspešno objavljena." +msgstr[3] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljeni." + +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." +msgstr[2] "Izbrani fotografiji sta bili uspešno objavljeni." +msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." -#: src/Resources.vala:99 +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni." + +#: src/Resources.vala:107 msgid "Rotate Right" msgstr "Zavrti desno" -#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)" - -#: src/Resources.vala:104 +#: src/Resources.vala:112 msgid "Rotate Left" msgstr "Zavrti levo" -#: src/Resources.vala:105 +#: src/Resources.vala:113 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Zavrti fotografije levo" -#: src/Resources.vala:108 +#: src/Resources.vala:116 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Zrcali vodoravno" -#: src/Resources.vala:111 +#: src/Resources.vala:119 msgid "Flip Vertically" msgstr "Zrcali navpično" -#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: src/Resources.vala:114 +#: src/Resources.vala:122 msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" -#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: src/Resources.vala:118 +#: src/Resources.vala:126 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" -#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Celozaslonski način" - -#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#: src/Resources.vala:121 +#: src/Resources.vala:129 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "_Zapusti celozaslonski način" -#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: src/Resources.vala:123 +#: src/Resources.vala:131 msgid "_Next" msgstr "_Naslednja" -#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Možnosti" - -#: src/Resources.vala:127 +#: src/Resources.vala:135 msgid "_Previous" msgstr "_Predhodna" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" - -#: src/Resources.vala:130 +#: src/Resources.vala:138 msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: src/Resources.vala:132 +#: src/Resources.vala:140 msgid "_Revert" msgstr "_Obnovi" -#: src/Resources.vala:134 +#: src/Resources.vala:142 msgid "Save _As" msgstr "Shrani _kot" -#: src/Resources.vala:135 +#: src/Resources.vala:143 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrsti _naraščajoče" -#: src/Resources.vala:136 +#: src/Resources.vala:144 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrsti _padajoče" -#: src/Resources.vala:137 +#: src/Resources.vala:145 msgid "_Stop" msgstr "_Ustavi" -#: src/Resources.vala:138 +#: src/Resources.vala:146 msgid "_Undelete" msgstr "Pov_rni izbrisano" -#: src/Resources.vala:139 +#: src/Resources.vala:147 msgid "_Normal Size" msgstr "_Običajna velikost" -#: src/Resources.vala:140 +#: src/Resources.vala:148 msgid "Best _Fit" msgstr "_Najboljše ujemanje" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Približaj" - -#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "O_ddalji" - -#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "Izboljšaj" - -#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" - -#: src/Resources.vala:149 +#: src/Resources.vala:157 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopiraj prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:150 +#: src/Resources.vala:158 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopira prilagoditve barve na fotografijo" -#: src/Resources.vala:153 +#: src/Resources.vala:161 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Prilepi prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:154 +#: src/Resources.vala:162 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Uveljavi kopirane barvne prilagoditve izbranim fotografijam" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 -msgid "_Crop" -msgstr "_Obreži" - -#: src/Resources.vala:157 +#: src/Resources.vala:165 msgid "Crop" msgstr "Obreži" -#: src/Resources.vala:158 +#: src/Resources.vala:166 msgid "Crop the photo’s size" msgstr "Obreže velikost fotografije" -#: src/Resources.vala:161 +#: src/Resources.vala:169 msgid "Straighten" msgstr "Poravnaj" -#: src/Resources.vala:162 +#: src/Resources.vala:170 msgid "Straighten the photo" msgstr "Poravna postavitev fotografije" -#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Rdeče oči" - -#: src/Resources.vala:165 +#: src/Resources.vala:173 msgid "Red-eye" msgstr "_Rdeče oči" -#: src/Resources.vala:166 +#: src/Resources.vala:174 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Zmanjša oziroma odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Prilagodi" - -#: src/Resources.vala:169 +#: src/Resources.vala:177 msgid "Adjust" msgstr "Prilagodi" -#: src/Resources.vala:170 +#: src/Resources.vala:178 msgid "Adjust the photo’s color and tone" msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" -#: src/Resources.vala:173 +#: src/Resources.vala:181 msgid "Revert to Original" msgstr "Povrni na izvirnik" -#: src/Resources.vala:175 +#: src/Resources.vala:183 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Povrni zunanja urej_anja" -#: src/Resources.vala:176 +#: src/Resources.vala:184 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Povrni na glavno fotografijo" -#: src/Resources.vala:179 +#: src/Resources.vala:187 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" -#: src/Resources.vala:180 +#: src/Resources.vala:188 msgid "Set as _Desktop Slideshow…" msgstr "Nastavi kot predstavitev _na ozadju …" -#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" - -#: src/Resources.vala:183 +#: src/Resources.vala:191 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "_Uveljavi" - -#: src/Resources.vala:186 +#: src/Resources.vala:194 msgid "Redo" msgstr "Uveljavi" -#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "_Preimenuj dogodek …" - -#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" - -#: src/Resources.vala:192 +#: src/Resources.vala:200 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" -#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "_Nov dogodek" - -#: src/Resources.vala:195 +#: src/Resources.vala:203 msgid "New Event" msgstr "Nov dogodek" -#: src/Resources.vala:197 +#: src/Resources.vala:205 msgid "Move Photos" msgstr "Premakni fotografije" -#: src/Resources.vala:198 +#: src/Resources.vala:206 msgid "Move photos to an event" msgstr "Premakni fotografije na dogodek" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Združi dogodke" - -#: src/Resources.vala:201 +#: src/Resources.vala:209 msgid "Merge" msgstr "Združi" -#: src/Resources.vala:202 +#: src/Resources.vala:210 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Združi dogodke v en dogodek" -#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "Nastavi _oceno" - -#: src/Resources.vala:205 +#: src/Resources.vala:213 msgid "Set Rating" msgstr "Nastavi oceno" -#: src/Resources.vala:206 +#: src/Resources.vala:214 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" -#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "_Povečaj" - -#: src/Resources.vala:209 +#: src/Resources.vala:217 msgid "Increase Rating" msgstr "Povečaj oceno" -#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Zmanjšaj" - -#: src/Resources.vala:212 +#: src/Resources.vala:220 msgid "Decrease Rating" msgstr "Zmanjšaj oceno" -#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Neocenjeno" - -#: src/Resources.vala:215 +#: src/Resources.vala:223 msgid "Unrated" msgstr "Neocenjeno" -#: src/Resources.vala:216 +#: src/Resources.vala:224 msgid "Rate Unrated" msgstr "Oceni kot neocenjeno" -#: src/Resources.vala:217 +#: src/Resources.vala:225 msgid "Setting as unrated" msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" -#: src/Resources.vala:218 +#: src/Resources.vala:226 msgid "Remove any ratings" msgstr "Odstrani vse ocene" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Zavrnjeno" - -#: src/Resources.vala:221 +#: src/Resources.vala:229 msgid "Rejected" msgstr "Zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:222 +#: src/Resources.vala:230 msgid "Rate Rejected" msgstr "Oceni kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:223 +#: src/Resources.vala:231 msgid "Setting as rejected" msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:224 +#: src/Resources.vala:232 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Le zavrnjeno" - -#: src/Resources.vala:227 +#: src/Resources.vala:235 msgid "Rejected Only" msgstr "Le zavrnjeno" -#: src/Resources.vala:228 +#: src/Resources.vala:236 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Pokaže le zavrnjene fotografije" -#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Vse in _zavrnjene" - -#: src/Resources.vala:231 +#: src/Resources.vala:239 msgctxt "Tooltip" msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Pokaže vse fotografije, vključno z zavrnjenimi" -#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Vse fotografije" - #. Button tooltip -#: src/Resources.vala:235 +#: src/Resources.vala:243 msgid "Show all photos" msgstr "Prikaži vse fotografije" -#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Ocene" - -#: src/Resources.vala:238 +#: src/Resources.vala:246 msgid "Display each photo’s rating" msgstr "Prikaži ocene vsake fotografije" -#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtriraj fotografije" - -#: src/Resources.vala:241 +#: src/Resources.vala:249 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtrira fotografije" -#: src/Resources.vala:242 +#: src/Resources.vala:250 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" -#: src/Resources.vala:245 +#: src/Resources.vala:253 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" -#: src/Resources.vala:246 +#: src/Resources.vala:254 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" -#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -msgid "_Export…" -msgstr "Iz_vozi …" - -#: src/Resources.vala:250 +#: src/Resources.vala:258 msgid "_Print…" msgstr "Na_tisni …" -#: src/Resources.vala:252 +#: src/Resources.vala:260 msgid "Pu_blish…" msgstr "_Objavi …" -#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" - -#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "Uredi _naslov …" - #. Button label -#: src/Resources.vala:258 +#: src/Resources.vala:266 msgctxt "Button Label" msgid "Edit Title" msgstr "Uredi naslov" -#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "Uredi _opombo …" - #. Button label -#: src/Resources.vala:262 +#: src/Resources.vala:270 msgid "Edit Comment" msgstr "Uredi opombo" -#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "Uredi opombo _dogodka …" - -#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "Prilagodi datum in _čas …" - -#: src/Resources.vala:268 +#: src/Resources.vala:276 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Prilagodi datum in čas" -#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "_Dodaj oznake …" - -#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "_Dodaj oznake …" - #. Dialog title -#: src/Resources.vala:273 +#: src/Resources.vala:281 msgctxt "Dialog Title" msgid "Add Tags" msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 -msgid "Send T_o…" -msgstr "Pošlji _na …" - -#: src/Resources.vala:284 +#: src/Resources.vala:292 msgid "_Find…" msgstr "_Najdi …" -#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "Najdi" - -#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah" - -#: src/Resources.vala:288 +#: src/Resources.vala:296 msgid "_Flag" msgstr "_Zastavica" -#: src/Resources.vala:290 +#: src/Resources.vala:298 msgid "Un_flag" msgstr "_Odstrani zastavico" -#: src/Resources.vala:294 +#: src/Resources.vala:302 msgid "Mark faces of people in the photo" msgstr "Označi obraze oseb na fotografijah" -#: src/Resources.vala:295 +#: src/Resources.vala:303 msgid "Modify Faces" msgstr "Spremeni obraze" -#: src/Resources.vala:296 +#: src/Resources.vala:304 msgid "Delete Face" msgstr "Izbriši obraze" -#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Preimenuj …" - -#: src/Resources.vala:302 +#: src/Resources.vala:310 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" -#: src/Resources.vala:307 +#: src/Resources.vala:315 #, c-format msgid "Add Tag “%s”" msgstr "Dodaj oznako »%s«" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:310 +#: src/Resources.vala:318 #, c-format msgid "Add Tags “%s” and “%s”" msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«" #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:315 +#: src/Resources.vala:323 msgctxt "UndoRedo menu entry" msgid "Add Tags" msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/Resources.vala:320 +#: src/Resources.vala:328 #, c-format msgid "_Delete Tag “%s”" msgstr "_Izbriši oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:324 +#: src/Resources.vala:332 #, c-format msgid "Delete Tag “%s”" msgstr "Izbriše oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:327 +#: src/Resources.vala:335 msgid "Delete Tag" msgstr "Izbriši oznako" -#: src/Resources.vala:333 +#: src/Resources.vala:341 #, c-format msgid "Re_name Tag “%s”…" msgstr "_Preimenuj oznako »%s« …" -#: src/Resources.vala:337 +#: src/Resources.vala:345 #, c-format msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" msgstr "Preimenuj oznako »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "_Spremeni oznake …" - -#: src/Resources.vala:343 +#: src/Resources.vala:351 msgid "Modify Tags" msgstr "Spremeni oznake" -#: src/Resources.vala:346 +#: src/Resources.vala:354 #, c-format msgid "Tag Photo as “%s”" msgid_plural "Tag Photos as “%s”" @@ -6176,7 +6099,7 @@ msgstr[1] "Označi fotografijo z oznako »%s«" msgstr[2] "Označi fotografiji z oznako »%s«" msgstr[3] "Označi fotografije z oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:352 +#: src/Resources.vala:360 #, c-format msgid "Tag the selected photo as “%s”" msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" @@ -6185,7 +6108,7 @@ msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo z oznako »%s«" msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji z oznako »%s«" msgstr[3] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" -#: src/Resources.vala:358 +#: src/Resources.vala:366 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" @@ -6194,7 +6117,7 @@ msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s _fotografije" msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:364 +#: src/Resources.vala:372 #, c-format msgid "Remove Tag “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" @@ -6203,49 +6126,41 @@ msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s fotografije" msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:370 +#: src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta že obstaja." -#: src/Resources.vala:374 +#: src/Resources.vala:382 #, c-format msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta naziv že obstaja." #. Saved search button -#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 +#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1145 msgid "Saved Search" msgstr "Shranjena iskanja" -#: src/Resources.vala:379 +#: src/Resources.vala:387 msgid "Delete Search" msgstr "Izbriši iskanje" -#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 -msgid "_Edit…" -msgstr "_Uredi …" - -#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 -msgid "Re_name…" -msgstr "_Preimenuj …" - -#: src/Resources.vala:386 +#: src/Resources.vala:394 #, c-format msgid "Rename Search “%s” to “%s”" msgstr "Preimenuj iskanje »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:390 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format msgid "Delete Search “%s”" msgstr "Izbriši iskanje »%s«" -#: src/Resources.vala:394 +#: src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." msgstr "Obraza ni mogoče preimenovati v »%s«, ker oznaka že obstaja." -#: src/Resources.vala:398 +#: src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From _Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" @@ -6254,7 +6169,7 @@ msgstr[1] "Odstrani obraz »%s« s _fotografije" msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" -#: src/Resources.vala:403 +#: src/Resources.vala:411 #, c-format msgid "Remove Face “%s” From Photo" msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" @@ -6263,118 +6178,82 @@ msgstr[1] "OOdstrani obraz »%s« s fotografije" msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" -#: src/Resources.vala:408 +#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system +#: src/Resources.vala:417 src/Resources.vala:422 +#, c-format +msgid "_Train Face “%s” From Photo" +msgstr "_Preuči obraz »%s« s fotografij" + +#: src/Resources.vala:430 #, c-format msgid "Re_name Face “%s”…" msgstr "_Preimenuj obraz »%s« …" -#: src/Resources.vala:412 +#: src/Resources.vala:434 #, c-format msgid "Rename Face “%s” to “%s”" msgstr "Preimenuj obraz »%s« v »%s«" -#: src/Resources.vala:416 +#: src/Resources.vala:438 #, c-format msgid "_Delete Face “%s”" msgstr "_Izbriši obraz »%s«" -#: src/Resources.vala:420 +#: src/Resources.vala:442 #, c-format msgid "Delete Face “%s”" msgstr "Izbriši obraz »%s«" -#: src/Resources.vala:649 +#: src/Resources.vala:671 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Ocena %s" -#: src/Resources.vala:650 +#: src/Resources.vala:672 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Nastavi oceno na %s" -#: src/Resources.vala:651 +#: src/Resources.vala:673 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Nastavljanje ocene na %s" -#: src/Resources.vala:653 +#: src/Resources.vala:675 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Prikaži %s" -#: src/Resources.vala:654 +#: src/Resources.vala:676 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s" -#: src/Resources.vala:655 +#: src/Resources.vala:677 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "Prikaži %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:656 +#: src/Resources.vala:678 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:657 +#: src/Resources.vala:679 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo" -#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" - -#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke" - -#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "_Obnovi" - -#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko" - -# GNOME Application Name -#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" - -#: src/Resources.vala:755 +#: src/Resources.vala:777 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" -#: src/Resources.vala:758 +#: src/Resources.vala:780 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" -#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "O_dstrani iz knjižnice" - -#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Premakni v smeti" - -#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" - -#: src/Resources.vala:766 +#: src/Resources.vala:788 msgid "Select all items" msgstr "Izberi vse predmete" @@ -6388,7 +6267,7 @@ msgstr "Izberi vse predmete" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:827 +#: src/Resources.vala:850 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %d.%m.%Y" @@ -6396,7 +6275,7 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y" #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:832 +#: src/Resources.vala:855 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d. %m." @@ -6405,7 +6284,7 @@ msgstr "%a, %d. %m." #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:837 +#: src/Resources.vala:860 msgctxt "MultidayFormat" msgid "%d, %Y" msgstr "%a, %Y" @@ -6414,7 +6293,7 @@ msgstr "%a, %Y" #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:842 +#: src/Resources.vala:865 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %d. %m." @@ -6423,7 +6302,7 @@ msgstr "%a, %d. %m." #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:847 +#: src/Resources.vala:870 msgctxt "MultimonthFormat" msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a, %d. %m. %Y" @@ -6585,8 +6464,8 @@ msgstr "Stanje zastavice" msgid "Photo state" msgstr "Stanje fotografije" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 -#: src/SearchFilter.vala:1133 +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 +#: src/SearchFilter.vala:1135 msgid "Rating" msgstr "Ocena" @@ -6603,27 +6482,27 @@ msgstr "Shranjena iskanja" msgid "Organize your saved searches" msgstr "Uredjanje shranjenih iskanj" -#: src/SearchFilter.vala:834 +#: src/SearchFilter.vala:835 msgid "★+ Rating" msgstr "★+ Ocena" -#: src/SearchFilter.vala:837 +#: src/SearchFilter.vala:838 msgid "★★+ Rating" msgstr "★★+ Ocena" -#: src/SearchFilter.vala:840 +#: src/SearchFilter.vala:841 msgid "★★★+ Rating" msgstr "★★★+ Ocena" -#: src/SearchFilter.vala:843 +#: src/SearchFilter.vala:844 msgid "★★★★+ Rating" msgstr "★★★★+ Ocena" -#: src/SearchFilter.vala:847 +#: src/SearchFilter.vala:848 msgid "★★★★★+ Rating" msgstr "★★★★★+ Ocena" -#: src/SearchFilter.vala:1083 +#: src/SearchFilter.vala:1085 #, c-format msgid "Error loading search bar UI: %s" msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem vmesnika iskalne vrstice: %s" @@ -6633,24 +6512,24 @@ msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem vmesnika iskalne vrstice: %s" #. Prepare the close menu for use, but don't #. display it yet; we'll connect it to secondary #. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1092 +#: src/SearchFilter.vala:1094 msgid "Close" msgstr "Zapri" #. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1098 +#: src/SearchFilter.vala:1100 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/SearchFilter.vala:1105 +#: src/SearchFilter.vala:1107 msgid "Videos" msgstr "Posnetki" -#: src/SearchFilter.vala:1108 +#: src/SearchFilter.vala:1110 msgid "RAW Photos" msgstr "Slike RAW" -#: src/SearchFilter.vala:1144 +#: src/SearchFilter.vala:1146 msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" "Uporabi shranjen iskalni niz za filtriranje predmetov trenutnega pogleda" @@ -6681,10 +6560,6 @@ msgstr "Naslednja" msgid "Go to the next photo" msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - #: src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve" @@ -6710,11 +6585,7 @@ msgstr "Prehodi v predstavitvi" msgid "(None)" msgstr "(brez)" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340 msgid "Random" msgstr "Naključno" @@ -6727,463 +6598,11 @@ msgstr "Oznake" msgid "Organize and browse your photo’s tags" msgstr "Urejanje in brskanje med oznakami fotografij" -#: src/Tag.vala:830 +#: src/Tag.vala:832 msgid "untitled" msgstr "neimenovano" #. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:491 +#: src/video-support/Video.vala:171 msgid "Export Videos" msgstr "Izvozi video" - -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "_Preklopi zastavico" - -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "_Razvijalnik" - -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo" - -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "Shrani _kot …" - -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Prilagodi _strani" - -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Približaj na _100 %" - -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Približaj na _200 %" - -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografija" - -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Predhodna fotografija" - -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Naslednja fotografija" - -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 -msgid "T_ools" -msgstr "_Orodja" - -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" - -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "Poročilo o _napaki …" - -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "Uvozi iz _mape …" - -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Uvozi iz _programa …" - -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "_Izprazni smeti" - -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "_Najdi" - -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "Nova _predloga iskanja …" - -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Osnovni podatki" - -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "R_azširjeni podatki" - -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Iskalna vrstica" - -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Bočno okno" - -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Orodna vrstica" - -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "_Opombe" - -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Razvrsti _dogodke" - -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "N_araščajoče" - -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "_Padajoče" - -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "Dogod_ki" - -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "_Imena datotek" - -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Ozna_ke" - -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Razvrsti _fotografije" - -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "Po _naslovu" - -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "Po _imenu datoteke" - -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Po _datumu zajema" - -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "Po _oceni" - -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "_Padajoče" - -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" - -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "Preimenuj …" - -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zaustavi uvoz" - -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "Zaslon" - -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Uvozi fotografije v:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" - -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "Poteka uvažanje …" - -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Poimenovanje map:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "Primer:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Preimenuj uvožene datoteke v _male črke" - -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "Metapodatki" - -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Zapiši oznake, naslove in druge _metapodatke slikovnih datotek" - -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Razvijalnik RAW" - -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Privzeto:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Vzorec:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "Pri prikazu slik s prosojnimi deli, bo ozadje ustrezalo izbrani barvi." - -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "Prosojno ozadje:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "Karo vzorec" - -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "Enobarvno" - -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "Uporabi temno temo:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -#, fuzzy -#| msgid "external photo editor" -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" - -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -#, fuzzy -#| msgid "External Editors" -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Zunanji urejevalniki" - -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "Zunanji urejevalniki" - -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "Vstavki" - -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Možnosti Shotwell" - -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Velikost natisnjene slike</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" - -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" - -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "pal" - -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" - -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Samodejna velikost:" - -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Naslovi</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "Natisni naslov slike" - -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Točkovna ločljivost</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Izvozi fotografijo na:" - -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "točk na palec" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "Iskalnik" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Naziv iskanja:" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "_Poišči" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "katerekoli predmete" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "vse predmete" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "predmete, ki niso skladni" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "s spodnjimi pravili:" - -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Nastavi kot sliko ozadja" - -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Uporabi za namizje" - -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Uporabi za zaklenjen zaslon" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Nastavi kot predstavitev na ozadju" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Ustvari predstavitev na ozadju namizja" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Vsako sliko pokaži" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "časovno obdobje" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja" - -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "Nova _oznaka …" - -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "" - -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Učinek _prehoda:" - -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -#, fuzzy -#| msgid "Transition d_uration:" -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Trajanje _prehoda:" - -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Pokaži _naslov" - -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "oznaka" - -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" |