summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po5932
1 files changed, 3181 insertions, 2751 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 45de170..4a2641c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,13 +5,12 @@
#
#
# Translators:
-# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2011
-# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2012
-# <johanneswilm@gmail.com>, 2011
-# johanneswilm <johanneswilm@gmail.com>, 2011
-# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2011
-# verayin <vera@yorba.org>, 2011
-# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-18.
+# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2011-2012.
+# johanneswilm <johanneswilm@gmail.com>, 2011.
+# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2011.
+# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
+# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016-19, 22-23.
+# scootergrisen, 2019.
#
# Konventioner:
# slideshow -> slideshow (accepteret af RO; MicroSoft har forladt diasshow; dias relaterer sig til lysbilleder)
@@ -19,846 +18,641 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell-0.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-21 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-08 17:26+0100\n"
+"Project-Id-Version: shotwell\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-09 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-04 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/"
-"da/)\n"
+"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 13:12+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
-#: ui/tags.ui:356
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Popular photo manager"
-msgstr "Populært program til billedhåndtering"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
-"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
-"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
-"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
-"making it easy to experiment and correct errors."
-msgstr ""
-"Shotwell er et hurtigt og brugervenligt program til organisering af dine "
-"billeder. Det er designet til GNOME-skrivebordet. Du kan importere billeder "
-"fra kamera eller disk og organisere dem efter dato, emne eller bedømmelse. "
-"Det indeholder også grundlæggende værktøjer til billedredigering så som "
-"beskæring, fjernelse af røde øjne, farvejustering og udjævning. Shotwell "
-"ødelægger ikke det oprindelige billede, hvilket gør det nemt at "
-"eksperimentere og rette fejl."
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
-msgid ""
-"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
-msgstr ""
-"Når du er klar, kan Shotwell overføre dine billeder til forskellige "
-"websteder så som Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) med flere."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
-msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
-msgstr "Shotwell understøtter JPEG, PNG, TIFF og en række RAW-filformater."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52
-msgid "The Shotwell developers"
-msgstr "Udviklerne af Shotwell"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "OAuth-adgangsfasetoken"
-#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Billedhåndtering"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr "Autorisationstoken for den aktuelle Tumblr-bruger, hvis nogen"
-#: misc/shotwell.desktop.in:6
-msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organisér dine billeder"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Hemmelighed til OAuth-adgangsfasetoken"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in:8
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13
msgid ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr ""
-"album;kamera;kameraer;beskær;redigér;rediger;forbedr;eksport;galleri;billede;"
-"billeder;import;organisér;organiser;foto;fotografier;fotografi;udskriv;udgiv;"
-"roter;rotér;del;mærker;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;print;"
-"publicér;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
-msgid "Shotwell Viewer"
-msgstr "Shotwell-fremviser"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Billedvisning"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
-msgid "authentication token"
-msgstr "godkendelsestoken"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr "Yandex.Fotki-godkendelsestoken, hvis logget på."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
-msgid "Token"
-msgstr "Token"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
-msgid "The token to access tumblr"
-msgstr "Token for at få adgang til tumblr"
+"Den kryptografiske hemmelighed til at signere forespørgsler mod "
+"autorisationstoken for den aktuelle Tumblr-bruger, hvis nogen"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
-msgid "Secret token"
-msgstr "Hemmelig token"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+msgid "username"
+msgstr "brugernavn"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
-msgid "The secret token to sign oauth requests"
-msgstr "Hemmeligt token til at underskrive oauth-forespørgsler"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Den aktuelle Flickr-brugers brugernavn, hvis noget"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size"
msgstr "standardstørrelse"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen for billeder, der "
"overføres til Tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30
msgid "default blog"
msgstr "standardblog"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "Navnet på brugerens standardblog, hvis der er en"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
-msgid "Rajce URL"
-msgstr "Rajce-URL"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
-msgid "URL of the Rajce server."
-msgstr "Rajce-serverens URL."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
-msgid "username"
-msgstr "brugernavn"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "Rajce username, if logged in."
-msgstr "Rajce-brugernavn, hvis logget på."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
-msgid "token"
-msgstr "token"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "user token, if remembered."
-msgstr "brugertoken, hvis det huskes."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
-msgid "last category"
-msgstr "seneste kategori"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr "Den sidst valgte Rajce-kategori."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
-msgid "last photo size"
-msgstr "seneste billedstørrelse"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
-msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce."
-msgstr ""
-"En numerisk kode som repræsenterer den sidste indstilling for "
-"billedstørrelse, når der udgives til Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
-msgid "remember"
-msgstr "husk"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid "If true, remember last login."
-msgstr "Hvis sand, husk seneste login."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
-msgid "hide album"
-msgstr "skjul album"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
-msgstr "Hvis sand, skjul det nyligt oprettet Rajce-album."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
-msgid "open album in web browser"
-msgstr "åbn album i webbrowser"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
-msgid ""
-"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
-msgstr "Hvis sand, åbn målalbummet i webbrowseren, når billederne er overført"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
-msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr "fjern følsom information fra overførte billeder"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Om billeder, der overføres til Rajce, skal have fjernet deres metadata først"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22
msgid "display basic properties"
msgstr "vis grundlæggende egenskaber"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
-msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis ruden med grundlæggende egenskaber skal vises, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis ruden med grundlæggende egenskaber skal vises, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28
msgid "display extended properties"
msgstr "vis udvidede egenskaber"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
-"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis vinduet med udvidede egenskaber skal vises, ellers falsk."
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis vinduet med udvidede egenskaber skal vises, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34
msgid "display sidebar"
msgstr "vis sidebjælken"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
-msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis sidebjælken skal vises, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis sidebjælken skal vises, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40
msgid "display toolbar"
msgstr "vis værktøjsbjælken"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
-msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis den nederste værktøjsbjælke skal vises, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis den nederste værktøjsbjælke skal vises, ellers falsk"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46
+msgid "display map widget"
+msgstr "vis kortkontrollen"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis kortkontrollen skal vises, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52
msgid "display search bar"
msgstr "vis søgebjælken"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
-msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis søg/filtrér-værktøjsbjælken skal vises, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis søg/filtrér-værktøjsbjælken skal vises, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58
msgid "display photo titles"
msgstr "vis billedtitler"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis billedtitler skal vises under miniaturebillederne i visning af "
-"samlinger, ellers falsk."
+"samlinger, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64
msgid "display photo comments"
msgstr "vis billedkommentarer"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis billedkommentarer skal vises under miniaturebillederne i visning "
-"af samlinger, ellers falsk."
+"af samlinger, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70
msgid "display event comments"
msgstr "vis kommentarer til begivenheder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis kommentarer til begivenheder skal vises under miniaturebillederne "
-"i visning af samlinger, ellers falsk."
+"i visning af samlinger, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76
msgid "display photo tags"
msgstr "vis billedernes mærker"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis billedernes mærker skal vises under miniaturebillederne i visning "
-"af samlinger, ellers falsk."
+"af samlinger, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82
msgid "display photo ratings"
msgstr "vis billedernes bedømmelse"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
-"otherwise."
+"otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis et billedes bedømmelse skal vises som overlejret udsmykning, "
-"ellers falsk."
+"ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88
msgid "rating filter level"
msgstr "niveau for bedømmelsesfilter"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
-"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better"
msgstr ""
"Bestemmer hvordan billeder skal filtreres baseret på deres bedømmelse. 1: "
"Afvist eller bedre, 2: Ikke bedømt eller bedre, 3: En eller bedre, 4: To "
-"eller bedre, 5: Tre eller bedre, 6: Fire eller bedre, 7: Fem eller bedre."
+"eller bedre, 5: Tre eller bedre, 6: Fire eller bedre, 7: Fem eller bedre"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94
msgid "sort events ascending"
msgstr "sortér begivenheder stigende"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
-msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Sand hvis begivenheder skal sorteres i stigende orden, falsk hvis faldende "
-"orden."
+"orden"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "sortér billeder i biblioteker i stigende orden"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
-msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Sand hvis billeder i biblioteker skal sorteres i stigende orden, falsk hvis "
-"faldende orden."
+"faldende orden"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "sorteringskriterier for billeder i biblioteker"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
msgid ""
-"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer sorteringskriterier for billeder i "
-"biblioteksvisning."
+"biblioteksvisning"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112
msgid "sort event photos ascending"
-msgstr "sortér begivenhedsbilleder i stigende orden"
+msgstr "sortér billeder af begivenheder i stigende orden"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
-msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
-"Sand hvis begivenhedsbilleder skal sorteres i stigende orden, falsk hvis "
-"faldende orden."
+"Sand hvis billeder af begivenheder skal sorteres i stigende orden, falsk "
+"hvis faldende orden"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118
msgid "sort event photos criteria"
-msgstr "sorteringskriterier for begivenhedsbilleder"
+msgstr "sorteringskriterier for billeder af begivenheder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
-msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
-msgstr "Specificerer sorteringskriterierne for begivenhedsbilleder."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
+msgstr "Angiver sorteringskriterierne for billeder af begivenheder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124
msgid "use 24 hour time"
msgstr "brug 24 timers ur"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
+"AM/PM notation"
msgstr ""
"Sand hvis der skal anvendes 24 timers ur, falsk hvis der skal bruges AM/PM-"
-"notation."
+"notation"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "behold relativ tid mellem billeder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
-"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+"maintained. False if all photos should be set to the same time"
msgstr ""
"Sand hvis den relative tid mellem billeder skal bibeholdes, når tid/dato "
-"ændres; falsk hvis alle billeder ændres til samme tidspunkt."
+"ændres; falsk hvis alle billeder ændres til samme tidspunkt"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136
msgid "modify original photo files"
msgstr "ændr oprindelige billedfiler"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
-"modified as well. False if changes are made only in the database."
+"modified as well. False if changes are made only in the database"
msgstr ""
"Sand hvis de oprindelige filer også skal ændres, når billeders klokkeslæt/"
-"dato ændres; falsk hvis ændringer kun sker i databasen."
+"dato ændres; falsk hvis ændringer kun sker i databasen"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "vis velkomstdialog ved opstart"
# har sat komma foran falsk som i alle lignende strenge
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
-"should not be shown."
+"should not be shown"
msgstr ""
"Sand hvis en velkomstdialog skal vises ved opstart, falsk hvis den ikke skal "
-"vises."
+"vises"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148
msgid "sidebar position"
msgstr "sidebjælkens placering"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "Sidebjælkens bredde (i billedpunkter)"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "skala for miniaturebilleder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
-msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
-msgstr "Skala for miniaturebilleder, fra 72 til 360."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
+msgstr "Skala i intervallet 72 til 360 for miniaturebilleder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160
msgid "pin toolbar state"
msgstr "tilstand for fastgørelse af værktøjsbjælken"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
-msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
-msgstr "Fastgør værktøjsbjælken i fuldskærm, eller ikke."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
+msgstr "Fastgør værktøjsbjælken i fuldskærm, eller ikke"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
-msgid "background color"
-msgstr "baggrundsfarve"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr "foretræk mørkt tema fra GTK+"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "A grayscale color for use as the background color."
-msgstr "Gråskalafarve til brug som baggrundsfarve."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
+msgstr "Om det mørke tema fra GTK+ skal bruges i Shotwell eller ej"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172
msgid "background for transparent images"
msgstr "baggrund til gennemsigtige billeder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
-msgid "The background to use for transparent images."
-msgstr "Baggrunden der skal bruges til gennemsigtige billeder."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "The background to use for transparent images"
+msgstr "Baggrunden der skal bruges til gennemsigtige billeder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "baggrundsfarve bag gennemsigtige billeder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Farven der skal bruges, hvis baggrunden til gennemsigtige billeder er sat "
"til uigennemsigtig farve"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Tilstand for indstillingen “skjul billeder”"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
-"the import page."
+"the import page"
msgstr ""
"Sidst valgte tilstand af indstillingen “skjul allerede importerede billeder” "
-"på importsiden."
+"på importsiden"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
-msgid "delay"
-msgstr "forsinkelse"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192
+msgid "duration"
+msgstr "varighed"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
-msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
-msgstr "Forsinkelse (i sekunder) mellem billederne i slideshowet."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow"
+msgstr "Hvor mange sekunder billederne i slideshowet skal vises"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
-msgid "transition delay"
-msgstr "forsinkelse i overgang"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198
+msgid "transition duration"
+msgstr "varighed af overgang"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
-msgstr "Varigheden (i sekunder) af en overgang mellem billeder i et slideshow"
+msgstr "Hvor mange sekunder en overgang mellem billeder i et slideshow skal vare"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204
msgid "transition effect id"
msgstr "overgangseffekt-id"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
msgid ""
-"The name of the transition effect that will be used between photos when "
-"running a slideshow"
-msgstr "Navnet på overgangseffekten der vises mellem billederne i et slideshow"
+"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow"
+msgstr ""
+"Hvor mange sekunder en overgang mellem billeder i et slideshow skal vises"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210
msgid "Show title"
msgstr "Vis titel"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Om billedets titel skal vises under et slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218
msgid "maximize library window"
msgstr "maksimér biblioteksvindue"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis biblioteksprogrammet er maksimeret, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis biblioteksprogrammet er maksimeret, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
msgid "width of library window"
msgstr "biblioteksvinduets bredde"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
-msgid "The last recorded width of the library application window."
-msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede bredde."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded width of the library application window"
+msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede bredde"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
msgid "height of library window"
msgstr "biblioteksvinduets højde"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
-msgid "The last recorded height of the library application window."
-msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede højde."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "The last recorded height of the library application window"
+msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede højde"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maksimér vinduet til direkte redigering"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
-msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr ""
-"Sand hvis programmet til direkte redigering er maksimeret, ellers falsk."
+"Sand hvis programmet til direkte redigering er maksimeret, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "bredde på vinduet til direkte redigering"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
-msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
-msgstr "Den sidst registrerede bredde på vinduet til direkte redigering."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
+msgstr "Den sidst registrerede bredde på vinduet til direkte redigering"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "højde på vinduet til direkte redigering"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
-msgstr "Den sidst registrerede højde på vinduet til direkte redigering."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
+msgstr "Den sidst registrerede højde på vinduet til direkte redigering"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
msgid "sidebar divider position"
msgstr "placering af sidebjælkeadskilleren"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
-"library application window."
+"library application window"
msgstr ""
"Den sidst registrerede placering af adskilleren mellem sidebjælken og "
-"visningsområdet i biblioteksprogrammets vindue."
+"visningsområdet i biblioteksprogrammets vindue"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262
msgid "import directory"
msgstr "importmappe"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
-msgid "Directory in which imported photo files are placed."
-msgstr "Mappen som importerede billeder placeres i."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "Directory in which imported photo files are placed"
+msgstr "Mappen som importerede billeder placeres i"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "overvåg biblioteksmappe for nye filer"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
-"If true, files added to the library directory are automatically imported."
-msgstr "Hvis sand importeres filer, der tilføjes biblioteksmappen, automatisk."
+"If true, files added to the library directory are automatically imported"
+msgstr "Hvis sand importeres filer, der tilføjes biblioteksmappen, automatisk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
msgid "write metadata to master files"
msgstr "skriv metadata til oprindelige filer"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
-"photo file."
+"photo file"
msgstr ""
-"Hvis sand ændres metadata (mærker, titler m.v.) i den oprindelige billedfil."
+"Hvis sand ændres metadata (mærker, titler m.v.) i den oprindelige billedfil"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "brug filnavne med småt"
# Har sat slutpunktum, da det bruges i lignende sætninger.
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
msgstr ""
"Hvis sand vil Shotwell ændre alle filnavne til små bogstaver, når billeder "
-"importeres."
+"importeres"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
msgid "directory pattern"
msgstr "mappemønster"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"En streng der koder for navngivningsmønster, som bruges til at navngive "
-"billedmapper ved import."
+"billedmapper ved import"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
msgid "directory pattern custom"
msgstr "tilpasset mappemønster"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"En streng der koder for et tilpasset navngivningsmønster, som bruges til at "
-"navngive billedmapper ved import."
+"navngive billedmapper ved import"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
msgid "RAW developer default"
msgstr "Standardfremkalder til RAW"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
-msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
-msgstr "Standardindstilling for hvilken RAW-fremkalder Shotwell vil bruge."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
+msgstr "Standardindstilling for hvilken RAW-fremkalder Shotwell vil bruge"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
-msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
-msgstr "Sidst brugte valg for højde-/breddeforhold i beskæringsmenuen."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
+msgstr "Sidst brugte valg for højde-/breddeforhold i beskæringsmenuen"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
-msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer det sidste valg, brugeren foretog i "
-"beskæringsmenuen."
+"beskæringsmenuen"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
-msgstr "Tælleren for det sidst brugte beskæringsforhold."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
+msgstr "Tælleren for det sidst brugte beskæringsforhold"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
"Et heltal større end nul som repræsenterer bredden på det sidste "
-"beskæringsforhold, som brugeren indtastede."
+"beskæringsforhold, som brugeren indtastede"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
-msgstr "Nævneren for det sidst brugte beskæringsforhold."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
+msgstr "Nævneren for det sidst brugte beskæringsforhold"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
"Et heltal større end nul som repræsenterer højden på det sidste "
-"beskæringsforhold, som brugeren indtastede."
+"beskæringsforhold, som brugeren indtastede"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324
msgid "external photo editor"
msgstr "eksternt billedbehandlingsprogram"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
-msgid "External application used to edit photos."
-msgstr "Eksternt program til at redigere billeder i."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+msgid "External application used to edit photos"
+msgstr "Eksternt program til at redigere billeder i"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
msgid "external raw editor"
msgstr "eksternt RAW-billedbehandlingsprogram"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
-msgid "External application used to edit RAW photos."
-msgstr "Eksternt program til at redigere RAW-billeder i."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+msgid "External application used to edit RAW photos"
+msgstr "Eksternt program til at redigere RAW-billeder i"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: hvordan man trimmer billeder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375
msgid "export metadata"
msgstr "eksportér metadata"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: mulighed for at eksportere metadata"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381
msgid "format setting, special value"
msgstr "formatindstilling, specialværdi"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: formatindstilling, speciel værdi"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387
msgid "format setting, type value"
msgstr "formatindstilling, typeværdi"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: formatindstilling, typeværdi"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393
msgid "JPEG quality option"
msgstr "kvalitetsindstilling for JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: kvalitetsindstilling for JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399
msgid "maximal size of image"
msgstr "billedets maksimale størrelse"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: billedets maksimale størrelse"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407
msgid "last used publishing service"
msgstr "sidst brugte tjeneste til udgivelse"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"En numerisk kode der repræsenterer den sidst brugte tjeneste til udgivelse "
"af billeder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413
msgid "default publishing service"
msgstr "standardtjeneste til udgivelse"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-msgid "access token"
-msgstr "adgangstoken"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
-msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr "OAuth-token til den nuværende Facebook-session, om nogen"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-msgid "user i.d."
-msgstr "bruger-id"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
-msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr "Bruger-id for den aktuelle Facebook-bruger, hvis nogen"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-msgid "user name"
-msgstr "brugernavn"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
-msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr "Den aktuelle Facebook-brugers navn, hvis nogen"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-msgid "default size code"
-msgstr "kode for standardstørrelse"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
-msgstr ""
-"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
-"udgives på Facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Om billeder, der overføres til Facebook, først skal have fjernet deres "
-"metadata"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr "OAuth-adgangsfasetoken"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Autorisationstoken for den aktuelle Flickr-bruger, hvis nogen"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr "Hemmelighed til OAuth-adgangsfasetoken"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -866,22 +660,22 @@ msgstr ""
"Den kryptografiske hemmelighed til at signere forespørgsler mod "
"autorisationstoken for den aktuelle Flickr-bruger, hvis nogen"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
-msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr "Den aktuelle Flickr-brugers brugernavn, hvis noget"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
+msgid "default size code"
+msgstr "kode for standardstørrelse"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
"udgives på Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
msgid "default visibility"
msgstr "standardsynlighed"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -889,114 +683,130 @@ msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer standardsynligheden på billeder, der "
"udgives på Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "fjern følsom information fra overførte billeder"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Om billeder, der overføres til Flickr, først skal have fjernet deres metadata"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
msgid "refresh token"
msgstr "genopfrisk token"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467
msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
-"currently logged in user, if any."
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any"
msgstr ""
-"Det OAuth-token der bruges til at genopfriske den aktuelle brugers Picasa "
-"Webalbums-session, hvis nogen."
+"Det OAuth-token der bruges til at genopfriske den aktuelle brugers Google "
+"Fotos-session, hvis nogen"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
-"Web Albums"
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
-"overføres til Picasa Webalbums"
+"overføres til Google Fotos-album"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
msgid "last album"
msgstr "sidste album"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "Navnet på det sidste album som brugeren udgav billeder til, hvis noget"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
-"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
-"first"
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
msgstr ""
-"Om billeder, der overføres til Picasa, skal have fjernet deres metadata først"
+"Om billeder, der overføres til Google Fotos, først skal have fjernet deres "
+"metadata"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Piwigo-URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
-msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr "Piwigo-serverens URL."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493
+msgid "URL of the Piwigo server"
+msgstr "Piwigo-serverens URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
-msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr "Piwigo-brugernavn, hvis logget på."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499
+msgid "Piwigo username, if logged in"
+msgstr "Piwigo-brugernavn, hvis logget på"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
msgid "password"
msgstr "adgangskode"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
-msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr "Piwigo-adgangskode, hvis logget på."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505
+msgid "Piwigo password, if logged in"
+msgstr "Piwigo-adgangskode, hvis logget på"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
msgid "remember password"
msgstr "husk adgangskode"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
-msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr "Hvis sand, husk adgangskode til Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511
+msgid "If true, remember the Piwigo password"
+msgstr "Hvis sand, husk adgangskode til Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
-msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr "Den sidst valgte Piwigo-kategori."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "last category"
+msgstr "seneste kategori"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "The last selected Piwigo category"
+msgstr "Den sidst valgte Piwigo-kategori"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
msgid "last permission level"
msgstr "sidste tilladelsesniveau"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
-msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr "Det sidst valgte Piwigo-tilladelsesniveau."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523
+msgid "The last chosen Piwigo permission level"
+msgstr "Det sidst valgte Piwigo-tilladelsesniveau"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "last photo size"
+msgstr "seneste billedstørrelse"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Piwigo."
+"to Piwigo"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer den sidst brugte forudindstilling for "
-"billedstørrelse, når der udgives til Piwigo."
+"billedstørrelse, når der udgives til Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Om billeder, der overføres til Piwigo, skal have fjernet deres metadata først"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar, så brug titel som "
"kommentar ved overførsler til Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -1004,60 +814,71 @@ msgstr ""
"Om billeder, der overføres til Piwigo, skal overføre titlen til kommentaren, "
"hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "overfør ikke mærker, når billeder sendes til Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
-"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
msgstr ""
"Om billeder, der sendes til Piwigo, skal have fjernet deres mærker, så "
-"mærkerne ikke forekommer på Piwigo-fjernserveren."
+"mærkerne ikke forekommer på Piwigo-fjernserveren"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
+msgstr "overfør ikke bedømmelser, når billeder sendes til Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
+"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
+"Om billeder, der sendes til Piwigo, skal have fjernet deres bedømmelser, så "
+"mærkerne ikke forekommer på Piwigo-fjernserveren"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Gallery3-brugernavn"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
msgid "API key"
msgstr "API-nøgle"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "API-nøgle til Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Gallery3-webstedets URL"
-# Har ikke oversat "indicates", da det ikke optræder i lignende strenge
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585
msgid ""
-"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
-"metadata removed first"
+"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
+"first"
msgstr ""
"Om billeder, der overføres til Gallery3, skal have fjernet deres metadata "
"først"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "skaleringsbegrænsning på sendte billeder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "Det sendte billedes skaleringsbegrænsnings-id"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "overførte billedes hovedakses billedpunkter"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1065,40 +886,30 @@ msgstr ""
"Hovedaksens billedpunkter på det billede, der skal overføres; bruges kun "
"hvis skaleringsbegrænsnings-id'et er en passende værdi"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
+"in user, if any"
msgstr ""
"Det OAuth-token der bruges til at genopfriske den aktuelle brugers YouTube-"
-"session, hvis nogen."
+"session, hvis nogen"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
msgid "last used import service"
msgstr "sidst brugte importtjeneste"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer den sidste tjeneste, som billeder blev "
"importeret fra"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
-msgid "interpreter state cookie"
-msgstr "cookie for fortolkertilstand"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
-msgid ""
-"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr ""
-"En numerisk kode som opsamler tilstanden for GStreamers udvidelsesmodulmiljø"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
msgid "content layout mode"
msgstr "tilstand for indholdslayout"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1106,50 +917,50 @@ msgstr ""
"En numerisk kode som beskriver, hvordan billeder sættes op på siden under "
"udskrivning"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626
msgid "content ppi"
msgstr "indholds-ppi"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
-"Antallet af billedpunkter pr. tomme (ppi) som sendes til printeren under "
+"Antallet af billedpunkter pr. inch (ppi) som sendes til printeren under "
"udskrivning"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632
msgid "content width"
msgstr "indholdsbredde"
# fotografisk emulsion? Fotoemulsion til "Screen printing"?
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Den udskrevne emulsions bredde på siden ved udskrift"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638
msgid "content height"
msgstr "indholdshøjde"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Den udskrevne emulsions højde på siden ved udskrift"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644
msgid "content units"
msgstr "indholdsenheder"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
msgstr ""
-"En numerisk kode som repræsenterer måleenheder (tommer eller centimeter) "
+"En numerisk kode som repræsenterer måleenheder (inches eller centimeter) "
"brugt til udskrivning"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650
msgid "images per page code"
msgstr "kode for billeder pr. side"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1157,22 +968,22 @@ msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer den aktuelle billeder pr. side-tilstand "
"brugt ved udskrivning"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656
msgid "size selection"
msgstr "størrelsesudvalg"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Den aktuelle udskriftsstørrelses index i en prædefineret liste over "
"standardstørrelser"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662
msgid "match aspect ratio"
msgstr "match højde-/breddeforhold"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1180,252 +991,1198 @@ msgstr ""
"Bestemmer om tilpassede udskriftsstørrelser skal matche det oprindelige "
"billedes højde-/breddeforhold"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668
msgid "print titles"
msgstr "udskriv titler"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis billedets titel skal udskrives, når billedet udskrives, ellers "
-"falsk."
+"falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674
msgid "titles font"
msgstr "titlens skrifttype"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
-msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
-msgstr "Navn på skrifttypen brugt til billedtitler, når de udskrives."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
-msgid "enable facebook publishing plugin"
-msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
-msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Facebook skal aktiveres, ellers "
-"falsk"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
+msgstr "Navn på skrifttypen brugt ved udskrift af billedtitler"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Flickr skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
-msgid "enable picasa publishing plugin"
-msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på picasa"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på Google Fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
-msgid ""
-"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
+msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
-"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Picasa Webalbums skal "
-"aktiveres, ellers falsk"
+"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Google Fotos skal aktiveres, "
+"ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på youtube"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på YouTube skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Piwigo skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
-msgid "enable yandex publishing plugin"
-msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på yandex"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
-msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Yandex.Fotki skal aktiveres, "
-"ellers falsk"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Tumblr skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
-msgid "enable rajce publishing plugin"
-msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
-msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Rajce skal aktiveres, ellers "
-"falsk"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Gallery3 skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
-msgid "enable F-Spot import plugin"
-msgstr "aktivér importudvidelsesmodul til F-Spot"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
-msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Sand hvis importudvidelsesmodulet til F-Spot skal aktiveres, ellers falsk"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "aktivér smuldre-overgang i slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Smuldre skal aktiveres, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "aktivér falme-overgang i slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Falme skal aktiveres, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "aktivér glide-overgang i slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Glide skal aktiveres, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "aktivér ur-overgang i slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Ur skal aktiveres, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "aktivér cirkel-overgang i slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Cirkel skal aktiveres, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "aktivér cirkel-overgang i slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Cirkler skal aktiveres, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "aktivér persienne-overgang i slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Persienne skal aktiveres, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "aktivér kvadrater-overgang i slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Kvadrater skal aktiveres, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "aktivér striber-overgang i slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Striber skal aktiveres, ellers falsk"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "aktivér skaktern-overgang i slideshow"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Skaktern skal aktiveres, ellers falsk"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
+#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
+#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
+#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Digital photo organizer"
+msgstr "Organisering af digitale billeder"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
-"Du er i øjeblikket ikke logget ind på Facebook.\n"
-"\n"
-"Hvis du endnu ikke har en Facebook-konto, kan du oprette en under "
-"loginprocessen. Under login kan det være, at Shotwell Connect spørger dig om "
-"tilladelse til at overføre billeder og udgive i din nyhedskilde. Disse "
-"rettigheder er nødvendige for at Shotwell Connect skal kunne fungere."
+"Shotwell er et hurtigt og brugervenligt program til organisering af dine "
+"billeder. Det er designet til GNOME-skrivebordet. Du kan importere billeder "
+"fra kamera eller disk og organisere dem efter dato, emne eller bedømmelse. "
+"Det indeholder også grundlæggende værktøjer til billedredigering såsom "
+"beskæring, fjernelse af røde øjne, farvejustering og udjævning. Shotwell "
+"ødelægger ikke det oprindelige billede, hvilket gør det nemt at "
+"eksperimentere og rette fejl."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
+"Flickr, Google Photos, and more."
+msgstr ""
+"Når du er klar, kan Shotwell overføre dine billeder til forskellige "
+"websteder såsom Flickr, Google Fotos med flere."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr "Shotwell understøtter JPEG, PNG, TIFF og en række RAW-filformater."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Udviklerne af Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Billedhåndtering"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organisér dine billeder"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"album;kamera;kameraer;beskær;redigér;rediger;forbedr;eksport;galleri;billede;"
+"billeder;import;organisér;organiser;foto;fotografier;fotografi;udskriv;udgiv;"
+"roter;rotér;del;mærker;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;print;"
+"publicér;"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Profile Browser"
+msgstr "Shotwell-profilbrowser"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6
+msgid "Manage Different Profiles In Shotwell"
+msgstr "Håndtér forskellige profiler i Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Shotwell-fremviser"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Billedvisning"
+
+#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
+#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Gør skarpere"
+
+#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "_Gendan til oprindelig"
+
+#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
+#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Tilføj _mærker …"
+
+#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
+#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
+#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "_Ændr mærker …"
+
+#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472
+#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30
+#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Sæt/fjern _flag"
+
+#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
+#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
+#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "_Angiv bedømmelse"
+
+#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
+#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
+#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Ikke bedømt"
+
+#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
+#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
+#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Afvist"
+
+#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
+#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
+#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Øg"
+
+#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
+#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
+#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219
+msgid "_Decrease"
+msgstr "_Formindsk"
+
+#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521
+#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88
+#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Udvikler"
+
+#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
+#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
+#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
+#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Redigér _titel …"
+
+#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144
+#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
+#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
+#: src/Resources.vala:268
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Redigér _kommentar …"
+
+#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
+#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Åbn med e_ksternt redigeringsprogram"
+
+#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
+#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Åbn med RA_W-redigeringsprogram"
+
+#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558
+#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126
+#: data/ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Se begive_nhed for billede"
+
+#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30
+#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27
+#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37
+#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227
+#: src/Resources.vala:776
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Vis i _filhåndteringen"
+
+#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
+#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83
+#: src/Resources.vala:289
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Send _til …"
+
+#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573
+#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
+#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:785
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Flyt til papirkurven"
+
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Rotér billederne til højre (tryk på Ctrl for at rotere til venstre)"
+
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
+
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Forbedr automatisk billedets fremtoning"
+
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153
+msgid "Enhance"
+msgstr "Gør skarpere"
+
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Udgiv til forskellige hjemmesider"
+
+#: data/ui/collection.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
+#: src/Resources.vala:261
+msgid "Publish"
+msgstr "Udgiv"
+
+#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
-"Du har allerede logget dig ind og ud af Facebook i denne Shotwellsession.\n"
-"For at udgive på Facebook igen så afslut og genstart Shotwell, forsøg så "
-"udgivelse igen."
+"Find et billede ved at indtaste tekst som indgår i navnet eller mærkerne"
+
+#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312
+#: src/Resources.vala:293
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5
+#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5
+#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5
+#: data/ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: data/ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Gem _som …"
+
+#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
+#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
+#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
+#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
+#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
+#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
+#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Genskab"
+
+#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
+#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
+#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Omgør"
+
+#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99
+#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74
+#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97
+#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175
+#: src/Resources.vala:127
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "_Fuldskærm"
+
+#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260
+#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _ind"
+
+#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265
+#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ud"
+
+#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Tilpas _side"
+
+#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zoom _100 %"
+
+#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Zoom _200 %"
+
+#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Billede"
+
+#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Forrige billede"
+
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Næste billede"
+
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
+#: src/Resources.vala:105
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Rotér mod _højre"
+
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
+#: src/Resources.vala:110
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Rotér mod _venstre"
+
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
+#: src/Resources.vala:115
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Vend _vandret"
+
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
+#: src/Resources.vala:118
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Vend _lodret"
+
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Værktøjer"
+
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164
+msgid "_Crop"
+msgstr "Besk_ær"
+
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168
+msgid "_Straighten"
+msgstr "Ud_jævn"
+
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "_Rødøje"
+
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Justér"
+
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Justér dato og klokkeslæt …"
+
+#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150
+#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423
+#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
+#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186
+#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
+#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
+#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
+#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428
+#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191
+#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "O_ftest stillede spørgsmål"
+
+#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432
+#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195
+#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403
+#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Rapportér et problem …"
+
+#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
+#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
+#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409
+#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:121
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8
+#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8
+#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Importér fra mappe …"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13
+#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13
+#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13
+#: data/ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Importér fra _program …"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34
+#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34
+#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34
+#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Tøm _papirkurven"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62
+#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47
+#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Find"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66
+#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72
+#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "N_y gemt søgning …"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
+#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:787
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vælg _alle"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
+#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
+#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102
+#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102
+#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102
+#: data/ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Grundlæggende information"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107
+#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86
+#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "_Udvidet information"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112
+#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91
+#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Søgebjælke"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117
+#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "S_idebjælke"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122
+#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101
+#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Værktøjsbjælke"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134
+#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Kommentarer"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243
+#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243
+#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243
+#: data/ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Sortér _begivenheder"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246
+#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51
+#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246
+#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231
+#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigende"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236
+#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171
+#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Faldende"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373
+#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Be_givenheder"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:208
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Flet begivenheder"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181
+#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "_Omdøb begivenhed …"
+
+#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Eksportér …"
+
+#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
+#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224
+#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:783
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "Fj_ern fra biblioteket"
+
+#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104
+#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Titler"
+
+#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139
+#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387
+#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Mærker"
+
+#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144
+#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Bedømmelser"
+
+#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111
+#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151
+#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Filtrér billeder"
+
+#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144
+#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18
+#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241
+msgid "_All Photos"
+msgstr "_Alle billeder"
+
+#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150
+#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12
+#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Alle + _afviste"
+
+#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156
+#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "Kun _afviste"
+
+#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206
+#: data/ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Sortér _billeder"
+
+#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209
+#: data/ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "Efter _titel"
+
+#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214
+#: data/ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Efter _filnavn"
+
+#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219
+#: data/ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Efter _optagelsesdato"
+
+#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224
+#: data/ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Efter _bedømmelse"
+
+#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174
+#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Faldende"
+
+#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275
+#: data/ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Billeder"
+
+#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Gør til _nøglebillede for begivenhed"
+
+#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376
+#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202
+msgid "_New Event"
+msgstr "_Ny begivenhed"
+
+#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Redigér kommentar til begivenhed …"
+
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:301
+msgid "Faces"
+msgstr "Ansigter"
+
+#: data/ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Omdøb …"
+
+#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: data/ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Stop import"
+
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importér _valgte"
+
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importér a_lle"
+
+#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Log ind"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64
+#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 src/Resources.vala:123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Afbryd"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1059
+#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:771
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Fjern de valgte billeder fra biblioteket"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Tilføj mærker …"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Send t_il …"
+
+#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "S_lideshow"
+
+#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Kopiér farvetilpasninger"
+
+#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Indsæt farvetilpasninger"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759
+msgid "Library Location"
+msgstr "Bibliotekets placering"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:118
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importér billeder til:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:129
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "O_vervåg biblioteksmappe for nye filer"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:151
+msgid "Importing"
+msgstr "Importerer"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:167
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "_Mappestruktur:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:181
+msgid "Example:"
+msgstr "Eksempel:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:190
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "O_mdøb importerede filer til små bogstaver"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:211
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:224
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Skriv mærker, titler og anden _metadata til billedfiler"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:245
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "RAW-udvikler"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:261
+msgid "De_fault:"
+msgstr "S_tandard:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:314
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "M_ønster:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:350
+msgid "Checkered"
+msgstr "Ternet"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:370
+msgid "Solid color"
+msgstr "Uigennemsigtig farve"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:430
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr "Når gennemsigtige billeder vises, vil de blive vist på denne baggrund."
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:433
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Gennemsigtig baggrund:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:445
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Brug mørkt tema"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:470
+msgid "Display"
+msgstr "Fremvisning"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: src/library/LibraryBranch.vala:127
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97
+#: src/SearchFilter.vala:1104
+msgid "Photos"
+msgstr "Billeder"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:626
+msgid "External Editors"
+msgstr "Eksterne redigeringsprogrammer"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:647
+msgid "Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:692
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Indstillinger for Shotwell"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Billedstørrelse for udskrift</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Brug en _standardstørrelse:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Brug en _tilpasset størrelse:"
+
+#. Abbrevation for "inch"
+#: data/ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "in."
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: data/ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Afbalancér dimensionsforhold for billede"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "_Auto-størrelse:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Titler</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Udskriv billed_titel"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Opløsning i billedpunkter</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Send billede til:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "billedpunkter pr. inch"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8
+msgid "Search"
+msgstr "Søgning"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "Søgningens _navn:"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122
+msgid "_Match"
+msgstr "_Find tilsvarende"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139
+msgid "any"
+msgstr "enhver"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155
+msgid "of the following:"
+msgstr "af følgende:"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391
+msgid "Re_name…"
+msgstr "_Omdøb …"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Redigér …"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63
+#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728
+#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:769
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Angiv som skrivebordsbaggrund"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:69
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Anvend til skrivebordet"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:86
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Anvend til låseskærmen"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Angiv som slideshow på skrivebord"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Opret slideshow til skrivebordets baggrund"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Vis hvert billede i"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "tidsrum"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Det tidsrum som hvert billede vises i på skrivebordets baggrund"
+
+#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nyt _mærke …"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+msgid "Settings"
+msgstr "Opsætning"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Varighed:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:99
+msgid "The time (in seconds) to show each photo"
+msgstr "Hvor mange sekunder hvert billede skal vises"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:113
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "_Overgangseffekt:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:127
+msgid "Transition d_uration:"
+msgstr "Varighed af o_vergang:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:128
+msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos"
+msgstr "Hvor mange sekunder en overgang mellem billederne skal vises"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:138
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Vis t_itel"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338
+msgid "_New"
+msgstr "_Nyt"
+
+#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Omdøb …"
+
+#: data/ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:773
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Nulstil"
+
+#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:770
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Fjern de valgte billeder fra papirkurven"
+
+#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:774
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Flyt de valgte billeder tilbage til biblioteket"
+
+#: data/ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Slet alle billeder i papirkurven"
+
+#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tøm papirkurven"
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
@@ -1434,24 +2191,24 @@ msgid ""
"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
-"Du er ikke logget på Flickr i øjeblikket.\n"
+"Du er ikke logget ind på Flickr.\n"
"\n"
"Klik Log ind for at logge ind i din webbrowser. Du vil skulle godkende "
"Shotwell Connect for at linke til din Flickr-konto."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Forbereder på login …"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Flickr-godkendelse mislykkedes"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Bekræfter godkendelse …"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1465,49 +2222,91 @@ msgstr ""
"Afslut og start Shotwell på ny for at fortsætte med at udgive til Google-"
"tjenester."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
"\n"
-"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Du er ikke logget ind på Picasa Webalbums.\n"
+"Du er ikke logget på YouTube lige nu.\n"
+"\n"
+"Du skal på forhånd have oprettet en Google-konto og konfigureret den til "
+"brug med YouTube for at kunne fortsætte. Du kan konfigurere de fleste konti "
+"ved at bruge din browser til at logge ind på YouTube-webstedet mindst én "
+"gang.\n"
+"\n"
+"Shotwell bruger YouTubes API-tjenester <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for at tilgå din "
+"YouTube-kanal og overføre videoer. Ved at bruge Shotwell til at tilgå "
+"YouTube med indvilger du i at være bundet af YouTubes Servicevilkår "
+"tilgængelige på <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www."
+"youtube.com/t/terms</a>\n"
+"\n"
+"Shotwells privatlivsvilkår vedrørende brugen af data relateret til din "
+"Google-konto i almindelighed og YouTube i særdeleshed kan findes i vores <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">privatlivspolitik for onlinetjenester</"
+"a>\n"
"\n"
-"Klik på Log ind for at logge ind på Picasa Webalbums i din internetbrowser. "
-"Du skal godkende Shotwell Connect for at forbinde til din konto på Picasa "
-"Webalbums."
+"Googles egen privatlivspolitik kan findes på <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. "
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Du er ikke logget ind på YouTube. \n"
+"Du er ikke logget på Google Fotos lige nu.\n"
+"\n"
+"Du skal på forhånd have oprettet en Google-konto og konfigureret den til "
+"brug med Google Fotos. Shotwell bruger Google Fotos' API-tjenester <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos</a> til alle interaktioner med dine data hos Google Fotos. Du skal "
+"give Shotwell adgang til dit Google Fotos-bibliotek.\n"
"\n"
-"Du skal allerede have åbnet en Google-konto og sat den op til brug med "
-"YouTube for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved at logge "
-"ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
+"Shotwells privatlivsvilkår vedrørende brugen af data relateret til din "
+"Google-konto i almindelighed og Google Fotos i særdeleshed kan findes i "
+"vores <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">privatlivspolitik for "
+"onlinetjenester</a>. Googles egen privatlivspolitik kan findes på <a "
+"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
+"privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
msgid "_Email address"
-msgstr "_E-mail-adresse"
+msgstr "_E-mailadresse"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
@@ -1517,17 +2316,17 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Tumblr-konto."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1092
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1128
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:473
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse UI: %s"
@@ -1536,7 +2335,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse UI: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Besøg Shotwells hjemmeside"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
@@ -1548,46 +2347,46 @@ msgstr ""
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
"⚫ Dette websted fremviste identifikation som tilhører et andet websted."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""
-"⚫ Dette websteds identifikation er for gammel til at stole på. Tjek datoen i "
-"din computers kalender."
+"⚫ Dette websteds identifikation er for gammel til at stole på. Tjek datoen "
+"i din computers kalender."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:252
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"⚫ Dette websteds identifikation var ikke udstedt af en betroet organisation."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:257
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"⚫ Dette websteds identifikation kunne ikke behandles. Den kan være ødelagt."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:262
msgid ""
-"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
-"that issued it."
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted "
+"organization that issued it."
msgstr ""
"⚫ Dette websteds identifikation er blevet tilbagekaldt af den organisation, "
"som udstedte den."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:267
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1596,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"krypteringen er meget svag."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:272
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1604,385 +2403,48 @@ msgstr ""
"⚫ Dette websteds identifikation er kun gyldig for fremtidige datoer. Tjek "
"datoen i din computers kalender."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:574
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:578
+#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
"En midlertidig fil, som er nødvendig for udgivelse, er ikke tilgængelig"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "_Gallery3-URL:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
-msgid "_User name:"
-msgstr "Bruger_navn:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
-msgid "_Password:"
-msgstr "Ad_gangskode:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
-msgid "Go _Back"
-msgstr "Gå _tilbage"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:76
-msgid "_Log in"
-msgstr "_Log ind"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
-msgid "API _Key:"
-msgstr "API-_nøgle:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Et _eksisterende album"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
-msgid "A _new album"
-msgstr "Et _nyt album"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "Photo _size"
+msgstr "_Billedstørrelse"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
-"_Fjern sted, mærke og samt information som identificerer kameraet før "
-"overførsel"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Skaleringsbegrænsning:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
-msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
-#: src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Oprindelig størrelse"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Longest edge"
-msgstr "Længste kant"
+"_Fjern sted, kamera og anden identificerende information før overførsel"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80
msgid "_Logout"
msgstr "_Log ud"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
msgid "_Publish"
msgstr "_Udgiv"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Udgivelsesmodul til Gallery3"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
-msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
-msgstr ""
-"Du er ikke logget ind på dit Gallery. \n"
-"\n"
-"Du skal på forhånd have oprettet en Gallery3-konto for at kunne fuldføre "
-"login-processen."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Shotwells standardbibliotek"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
-"of Gallery3."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Filen “%s” er muligvis ikke understøttet eller kan være for stor til denne "
-"forekomst af Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
-msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
-msgstr ""
-"\n"
-"Bemærk at Gallery3 kun understøtter de samme videotyper som Flowplayer."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"En fil nødvendig til udgivelse er utilgængelig. Udgivelse til %s kan ikke "
-"fortsætte."
-
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "Udgiver til %s som %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
-msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
-msgstr ""
-"Indtast dit Gallery3-websteds URL samt brugernavnet og adgangskoden (eller "
-"API-nøglen) til din Gallery3-konto."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
-msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
-msgstr ""
-"Brugernavn og adgangskode eller API-nøgle var forkerte. Indtast dit "
-"brugernavn og din adgangskode nedenfor for at prøve igen."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
-msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
-msgstr ""
-"Den indtastede URL lader ikke til at være en Gallery3-forekomsts hovedmappe. "
-"Sikr dig, at du har indtastet det korrekt, og at der ikke er nogen "
-"efterstillede komponenter (f.eks. index.php)."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "Bruger ikke genkendt"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
-msgid " Site Not Found"
-msgstr "Websted kunne ikke findes"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
-msgid "_Remember"
-msgstr "_Husk"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Et _eksisterende album:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Et _nyt album med navnet:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-msgid "_Hide album"
-msgstr "_Skjul album"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Åbn mål_album i browser"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
-msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr ""
-"Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Rajce. Forsøg venligst igen."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Rajce-konto."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "E-mail og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Ugyldig e-mail eller adgangskode for bruger"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Du er logget ind på Rajce som %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Billeder vil blive vist i:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Shotwells ekstra udgivelsestjenester"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Besøg Yandex.Fotki-webstedet"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Du er ikke logget ind til Yandex.Fotki."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
-msgid "Public"
-msgstr "Offentlig"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
-msgid "Friends"
-msgstr "Venner"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "_Album (eller skriv nyt):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
-msgid "Access _type:"
-msgstr "Adgangs_type:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Deaktivér _kommentarer"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_Forbyd at oprindeligt billede kan hentes"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Udgiv til et eks_isterende album:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Opret et _nyt album med navnet:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "Overførsels_størrelse:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Videoer og nye fotoalbum _synlige for:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"_Fjern sted, kamera og anden identificerende information før overførsel"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:50
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Shotwell Connect"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Standard (720 billedpunkter)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Stor (2048 billedpunkter)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
-msgid "Creating album…"
-msgstr "Opretter album …"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Facebook kan ikke "
-"fortsætte."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du er logget ind på Facebook som %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Hvor vil du gerne udgive de valgte billeder?"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
-msgid "Just me"
-msgstr "Kun mig"
+msgstr "Ophavsret 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
-msgid "Everyone"
-msgstr "Alle"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Billedstørrelse:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:285
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
@@ -1990,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
"fortsætte."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:569
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -1999,117 +2461,164 @@ msgstr ""
"Du er logget på Flickr som %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:571
#, c-format
msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %s remaining in your upload quota."
+"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+"service.\n"
+"You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
msgstr ""
-"Din gratis Flickr-konto begrænser, hvor mange data du kan overføre per "
-"måned.\n"
-"Denne måned har du %s tilbage i din overførselskvote."
+"Din gratis Flickr-konto begrænser hvor mange billeder, du kan overføre til "
+"tjenesten.\n"
+"Du har overført %llu ud af din filgrænse på %lld."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded a file"
+msgid_plural ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded %d files"
+msgstr[0] ""
+"Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel. Du har overført en fil"
+msgstr[1] ""
+"Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel. Du har overført %d "
+"filer"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578
+msgid "Photos _visible to"
+msgstr "Billeder _synlige for"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Billeder _synlige for:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:580
+msgid "Videos _visible to"
+msgstr "Videoer _synlige for"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Videoer _synlige for:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:583
+msgid "Photos and videos _visible to"
+msgstr "Billeder og videoer _synlige for"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Billeder og videoer _synlige for:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:624
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+msgid "Everyone"
+msgstr "Alle"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:625
msgid "Friends & family only"
msgstr "Kun venner & familie"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:626
msgid "Family only"
msgstr "Kun familie"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:627
msgid "Friends only"
msgstr "Kun venner"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628
+msgid "Just me"
+msgstr "Kun mig"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:646
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1320
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:647
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1321
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:648
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1322
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:649
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1323
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "_Standardstørrelse på billede:"
-
-#. Add album that will push to the default feed for all the new users
-#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
-#. or the new "Default album" album for Google Photos
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
-msgid "Default album"
-msgstr "Standardalbum"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:650
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1324
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Oprindelig størrelse"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
-"continue."
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
msgstr ""
-"En fil nødvendig til udgivelse er utilgængelig. Udgivelse til Picasa kan "
-"ikke fortsætte."
+"Shotwell kan kun udgive i album som den selv har oprettet, så listen kan "
+"være tom selvom du allerede har album i din Google Fotos-konto"
-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Du er logget på Picasa Webalbums som %s."
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "_Standardstørrelse på billede"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Video vil blive vist i:"
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+msgid "An existing album"
+msgstr "Et eksisterende album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+msgid "A new album named"
+msgstr "Et nyt album med navnet"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1199
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Shotwell Connect"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
msgid "Small (640 × 480 pixels)"
msgstr "Lille (640 × 480 billedpunkter)"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
msgstr "Mellem (1024 × 768 billedpunkter)"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
msgstr "Anbefalet (1600 × 1200 billedpunkter)"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 billedpunkter)"
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
msgid "Original Size"
msgstr "Oprindelig størrelse"
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
+#, c-format
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr "Du er logget ind på Google Fotos som %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Video vil blive vist i:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Billeder vil blive vist i:"
+
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+msgid "Default album"
+msgstr "Standardalbum"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+msgstr "Ophavsret 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "_URL til dit Piwigo-billedbibliotek"
@@ -2156,49 +2665,42 @@ msgstr ""
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "_Undlad at overføre mærker"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251
+msgid "_Do not upload ratings"
+msgstr "_Undlad at overføre bedømmelser"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192
-msgid "Publish"
-msgstr "Udgiv"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:816
#, c-format
msgid "Creating album %s…"
msgstr "Opretter albummet %s …"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:952
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
"Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Piwigo. Forsøg venligst igen."
#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
#, c-format
msgid ""
-"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
-"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
-"messages, credit card information, or passwords)."
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site (for example, private messages, "
+"credit card information, or passwords)."
msgstr ""
-"Dette ligner ikke den rigtige <b>%s</b>. Angribere forsøger måske at stjæle "
-"eller ændre informationer, der går til eller kommer fra dette websted (f."
-"eks. private beskeder, kreditkortoplysninger eller adgangskoder)."
+"Dette ligner ikke den rigtige %s. Angribere forsøger måske at stjæle eller "
+"ændre informationer, der går til eller kommer fra dette websted (f.eks. "
+"private beskeder, kreditkortoplysninger eller adgangskoder)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1056
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certifikat fra %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40
-#: ui/slideshow_settings.ui:49
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1090
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2206,7 +2708,7 @@ msgstr ""
"Indtast URL'en til dit Piwigo-billedbibliotek samt brugernavnet og "
"adgangskoden, som er knyttet til din Piwigo-konto for dette bibliotek."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1091
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -2214,23 +2716,23 @@ msgstr ""
"Shotwell kan ikke kontakte dit Piwigo-billedbibliotek. Sørg venligst for at "
"gennemse den URL, du indtastede"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1123
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administratorer, familie, venner, kontakter"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administratorer, familie, venner"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administratorer, familie"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "Admins"
msgstr "Administratorer"
@@ -2246,13 +2748,13 @@ msgstr "Vis certifikatet …"
msgid "I understand, please _proceed."
msgstr "Jeg er indforstået, fortsæt _venligst."
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:53
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Kernetjenester til udgivelse"
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45
+msgid "Blogs"
+msgstr "Blogs"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
@@ -2262,14 +2764,14 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgid "1280 × 853 pixels"
msgstr "1280 × 853 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:382
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): kan ikke starte; denne udgiver kan ikke "
"genstartes."
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:455
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -2278,11 +2780,11 @@ msgstr ""
"D uer logget på Tumblr som %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Video-ind_stilinger for privatliv:"
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "Video privacy _setting"
+msgstr "Privatlivsind_stilling for video"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:191
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
@@ -2290,19 +2792,23 @@ msgstr ""
"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Youtube kan ikke "
"fortsætte."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:311
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Du er logget ind på YouTube som %s."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:343
msgid "Public listed"
msgstr "Vises offentligt"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
msgid "Public unlisted"
msgstr "Vises ikke offentligt"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:345
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Persienne"
@@ -2371,22 +2877,22 @@ msgstr "Kunne ikke oprette datamappen %s: %s"
msgid "Pictures"
msgstr "Billeder"
-#: src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:205
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette den midlertidige mappe %s: %s"
-#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette dataundermappen %s: %s"
-#: src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:235
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Kunne ikke gøre mappen %s skrivbar"
-#: src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:238
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Kunne ikke gøre mappen %s skrivbar: %s"
@@ -2404,17 +2910,7 @@ msgstr "Fastgør værktøjsbjælken åben"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Forlad fuldskærm"
-#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529
-#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25
-#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Afbryd"
-
-#: src/AppWindow.vala:586
+#: src/AppWindow.vala:560
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2427,21 +2923,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:607
+#: src/AppWindow.vala:580
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Besøg Shotwells websted"
-#: src/AppWindow.vala:620
+#: src/AppWindow.vala:592
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Kan ikke vise hjælp: %s"
-#: src/AppWindow.vala:628
+#: src/AppWindow.vala:600
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Kan ikke navigere til fejldatase: %s"
+msgstr "Kan ikke navigere til fejldatabase: %s"
-#: src/AppWindow.vala:636
+#: src/AppWindow.vala:608
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Ikke i stand til at vise OSS: %s"
@@ -2515,20 +3011,14 @@ msgstr "Kameraer"
msgid "List of all discovered camera devices"
msgstr "Oversigt over alle detekterede kameraenheder"
-#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
-#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
-#: src/camera/CameraTable.vala:351
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2540,33 +3030,25 @@ msgstr ""
"filhåndteringen."
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
+#: src/camera/ImportPage.vala:761
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Skjul allerede importerede billeder"
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
+#: src/camera/ImportPage.vala:762
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Vis kun billeder som endnu ikke er blevet importeret"
-#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importér _valgte"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importér a_lle"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:850
+#: src/camera/ImportPage.vala:839
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr ""
"Kameraet ser ud til at være tomt. Fandt ingen billeder/videoer at importere"
-#: src/camera/ImportPage.vala:854
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Fandt ingen nye billeder/videoer på kameraet"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: src/camera/ImportPage.vala:996
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -2574,15 +3056,15 @@ msgstr ""
"Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang "
"til det. Fortsæt?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1031
+#: src/camera/ImportPage.vala:1002
msgid "_Unmount"
msgstr "A_fmontér"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1036
+#: src/camera/ImportPage.vala:1007
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Afmontér venligst kameraet."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1041
+#: src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2592,11 +3074,11 @@ msgstr ""
"det ikke er låst. Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet, "
"og forsøg igen."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1051
+#: src/camera/ImportPage.vala:1022
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1056
+#: src/camera/ImportPage.vala:1027
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2605,91 +3087,95 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1073
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
msgid "Unmounting…"
msgstr "Afmonterer …"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: src/camera/ImportPage.vala:1137
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Forbinder til kamera. Vent venligst …"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1198
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Begynder import. Vent venligst …"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1204
+#: src/camera/ImportPage.vala:1175
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Indhenter billedinformation"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1563
+#: src/camera/ImportPage.vala:1543
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Indhenter forhåndsvisning for %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1671
+#: src/camera/ImportPage.vala:1652
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Kan ikke låse kamera: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1756
+#: src/camera/ImportPage.vala:1737
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Slet dette billede fra kameraet?"
msgstr[1] "Slet disse %d billeder fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1759
+#: src/camera/ImportPage.vala:1740
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Slet denne video fra kameraet?"
msgstr[1] "Slet disse %d videoer fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: src/camera/ImportPage.vala:1743
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Slet dette billede/denne video fra kameraet?"
msgstr[1] "Slet disse %d billeder/videoer fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1765
+#: src/camera/ImportPage.vala:1746
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Slette disse filer fra kameraet?"
msgstr[1] "Slette disse %d filer fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
+#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Behold"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1792
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Fjern billeder/videoer fra kameraet"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1796
+#: src/camera/ImportPage.vala:1777
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Kan ikke slette %d billede/video fra kameraet på grund af fejl."
msgstr[1] "Kan ikke slette %d billeder/videoer fra kameraet på grund af fejl."
+#: src/CheckerboardPage.vala:131
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Ingen billeder/videoer"
+
+#: src/CheckerboardPage.vala:135
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr ""
+"Der blev ikke fundet nogen billeder/videoer, som matcher det nuværende filter"
+
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171
+#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:136
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
-#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
-msgid "Send _To…"
-msgstr "Send _til …"
-
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221
+#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:186
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Angiv som skrivebords_baggrund"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikér"
@@ -2697,65 +3183,11 @@ msgstr "_Duplikér"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "S_lideshow"
-
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111
-#: ui/photo.ui:200
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotér mod _højre"
-
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116
-#: ui/photo.ui:205
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotér mod _venstre"
-
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121
-#: ui/photo.ui:210
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Vend _vandret"
-
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125
-#: ui/photo.ui:214
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Vend _lodret"
-
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
-#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Gør skarpere"
-
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
-#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "_Gendan til oprindelig"
-
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Kopiér farvetilpasninger"
-
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "_Indsæt farvetilpasninger"
-
#: src/CollectionPage.vala:135
msgid "Adjust Date and Time…"
-msgstr "Justér dato og tid …"
-
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
-#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Åbn med e_ksternt redigeringsprogram"
+msgstr "Justér dato og klokkeslæt …"
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Åbn med RA_W-redigeringsprogram"
-
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"
@@ -2765,7 +3197,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Eksportér billede/video"
msgstr[1] "Eksportér billeder/videoer"
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+#: src/CollectionPage.vala:412
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Eksportér billede"
@@ -2819,152 +3251,152 @@ msgstr "Gør brug af farvetransformationer"
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Fortryder farvetransformationer"
-#: src/Commands.vala:1007
+#: src/Commands.vala:1006
msgid "Creating New Event"
msgstr "Opretter ny begivenhed"
-#: src/Commands.vala:1008
+#: src/Commands.vala:1007
msgid "Removing Event"
msgstr "Fjerner begivenhed"
-#: src/Commands.vala:1017
+#: src/Commands.vala:1016
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Flytter billeder til ny begivenhed"
-#: src/Commands.vala:1018
+#: src/Commands.vala:1017
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Angiver billeder til forrige begivenhed"
-#: src/Commands.vala:1075
+#: src/Commands.vala:1074
msgid "Merging"
msgstr "Fletter"
-#: src/Commands.vala:1076
+#: src/Commands.vala:1075
msgid "Unmerging"
msgstr "Fjerner fletning"
-#: src/Commands.vala:1085
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Duplikerer billeder"
-#: src/Commands.vala:1085
+#: src/Commands.vala:1084
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Fjerner duplikerede billeder"
-#: src/Commands.vala:1108
+#: src/Commands.vala:1107
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Kunne ikke duplikere et billede på grund af en filfejl"
msgstr[1] "Kunne ikke duplikere %d billeder på grund af filfejl"
-#: src/Commands.vala:1195
+#: src/Commands.vala:1194
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Gendanner forrige bedømmelse"
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Hæver bedømmelser"
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Sænker bedømmelser"
-#: src/Commands.vala:1256
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Angiver RAW-udvikler"
-#: src/Commands.vala:1256
+#: src/Commands.vala:1255
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Gendanner forrige RAW-udvikler"
-#: src/Commands.vala:1257
+#: src/Commands.vala:1256
msgid "Set Developer"
msgstr "Angiv udvikler"
-#: src/Commands.vala:1347
+#: src/Commands.vala:1355
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Oprindeligt billede kunne ikke justeres."
-#: src/Commands.vala:1368
+#: src/Commands.vala:1376
msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Justerer dato og tid"
+msgstr "Justerer dato og klokkeslæt"
-#: src/Commands.vala:1368
+#: src/Commands.vala:1376
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Fjerner justering af dato og tid"
+msgstr "Fjerner justering af dato og klokkeslæt"
-#: src/Commands.vala:1399
+#: src/Commands.vala:1415
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Et oprindeligt billede kunne ikke justeres."
msgstr[1] "De følgende oprindelige billeder kunne ikke justeres."
-#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
+#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Fejl ved tidsjustering"
-#: src/Commands.vala:1423
+#: src/Commands.vala:1439
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "Tidsjustering kunne ikke fortrydes på den følgende billedfil."
msgstr[1] "Tidsjusteringer kunne ikke fortrydes på de følgende billedfiler."
-#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
+#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676
msgid "Create Tag"
msgstr "Opret mærke"
-#: src/Commands.vala:1695
+#: src/Commands.vala:1711
#, c-format
msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Flyt mærket “%s”"
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2361
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Flyt billeder til papirkurven"
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2361
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Genopret billeder fra papirkurven"
-#: src/Commands.vala:2348
+#: src/Commands.vala:2362
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Flyt billeder til Shotwells papirkurv"
-#: src/Commands.vala:2348
+#: src/Commands.vala:2362
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Genopret billederne i Shotwells bibliotek"
-#: src/Commands.vala:2367
+#: src/Commands.vala:2381
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Flytter billeder til papirkurven"
-#: src/Commands.vala:2367
+#: src/Commands.vala:2381
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Genopretter billeder fra papirkurven"
-#: src/Commands.vala:2453
+#: src/Commands.vala:2467
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Tilføj flag til de valgte billeder"
-#: src/Commands.vala:2454
+#: src/Commands.vala:2468
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Fjern flag fra de valgte billeder"
-#: src/Commands.vala:2455
+#: src/Commands.vala:2469
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Sætter flag på de valgte billeder"
-#: src/Commands.vala:2456
+#: src/Commands.vala:2470
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Fjerner flag fra de valgte billeder"
-#: src/Commands.vala:2463
+#: src/Commands.vala:2477
msgid "Flag"
msgstr "Sæt flag på"
-#: src/Commands.vala:2463
+#: src/Commands.vala:2477
msgid "Unflag"
msgstr "Fjern flag fra"
@@ -3005,7 +3437,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Database-fil:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759
msgid "_Import"
msgstr "_Importér"
@@ -3017,7 +3449,7 @@ msgstr "Importér fra program"
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importér medie _fra:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:410
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
@@ -3049,7 +3481,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Fejl med at få tilgang til databasefil:\n"
-"%s \n"
+" %s\n"
"\n"
"Fejl var:\n"
"%s"
@@ -3059,25 +3491,214 @@ msgstr ""
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Kunne ikke gendanne billeddatabasen: %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:121
+#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk
+#: src/DesktopIntegration.vala:113
+msgid "Send files per Mail: "
+msgstr "Send filer med mail: "
+
+#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent
+#: src/DesktopIntegration.vala:116
#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Kunne ikke starte Nautilus Send-To: %s"
+msgid "Unable to send file %s, %s"
+msgstr "Kunne ikke sende filen %s, %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "Send til"
-#: src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke eksportere baggrund til %s: %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:309
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Kunne ikke forberede skrivebordsslideshow: %s"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 t."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Flyt billeder/videoer på samme måde"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Sæt _alle billeder til denne tid"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Ændr oprindelig billedfil"
+msgstr[1] "_Ændr oprindelige billedfiler"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Ændr oprindelig fil"
+msgstr[1] "_Ændr oprindelige filer"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
+msgid "Original: "
+msgstr "Oprindelig: "
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dage"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekunder"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Umodificeret"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Nuværende"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "_Skaleringsbegrænsning:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Billedpunkter:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Eksportér _metadata:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Hjælp)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "År%småned%sdag"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "År%småned"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "År%småned-dag"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "År-måned-dag"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:353
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Ugyldigt mønster"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
+
#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
@@ -3085,13 +3706,6 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Dette vil fjerne mærket “%s” fra et billede. Fortsæt?"
msgstr[1] "Dette vil fjerne mærket “%s” fra %d billeder. Fortsæt?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
-#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
-#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
@@ -3115,11 +3729,23 @@ msgstr[1] ""
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Skift udvikler"
-#: src/Dialogs.vala:59
+#: src/Dialogs.vala:52
+#, c-format
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Dette vil fjerne ansigtet “%s” fra et billede. Fortsæt?"
+msgstr[1] "Dette vil fjerne ansigtet “%s” fra %d billeder. Fortsæt?"
+
+#: src/Dialogs.vala:70
msgid "Export Video"
msgstr "Eksportér video"
-#: src/Dialogs.vala:84
+#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3016
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Eksportér billede"
+
+#: src/Dialogs.vala:94
msgid "Export Photos"
msgstr "Eksportér billeder"
@@ -3128,7 +3754,7 @@ msgstr "Eksportér billeder"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:112
+#: src/Dialogs.vala:121
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
@@ -3137,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"Shotwell kunne ikke oprette en fil for redigering af dette foto, fordi du "
"ikke har skriverettigheder til %s."
-#: src/Dialogs.vala:121
+#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -3145,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke eksportere følgende billede på grund af en filfejl.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:127
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3155,35 +3781,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte med at eksportere?"
-#: src/Dialogs.vala:128
+#: src/Dialogs.vala:137
msgid "Con_tinue"
msgstr "For_tsæt"
-#: src/Dialogs.vala:139
+#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Save Details…"
msgstr "Gem detaljer …"
-#: src/Dialogs.vala:140
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Save Details"
msgstr "Gem detaljer"
-#: src/Dialogs.vala:155
+#: src/Dialogs.vala:163
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(og %d flere)\n"
-#: src/Dialogs.vala:208
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "Import Results Report"
msgstr "Rapport over resultat af import"
-#: src/Dialogs.vala:212
+#: src/Dialogs.vala:220
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Forsøgte at importere %d fil."
msgstr[1] "Forsøgte at importere %d filer."
-#: src/Dialogs.vala:215
+#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3193,30 +3819,30 @@ msgstr[1] "Ud af disse blev import af %d filer gennemført."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:227
+#: src/Dialogs.vala:235
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplikerede billeder/videoer blev ikke importeret:"
-#: src/Dialogs.vala:231
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplikerer eksisterende medieelement"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:242
+#: src/Dialogs.vala:250
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret på grund af kamerafejl:"
-#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
-#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
msgid "error message:"
msgstr "fejlbesked:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:256
+#: src/Dialogs.vala:264
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de ikke blev genkendt som "
@@ -3225,7 +3851,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:271
+#: src/Dialogs.vala:279
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3236,7 +3862,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:286
+#: src/Dialogs.vala:294
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3244,7 +3870,7 @@ msgstr ""
"Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi Shotwell ikke kunne kopiere dem "
"til dets bibliotek:"
-#: src/Dialogs.vala:290
+#: src/Dialogs.vala:298
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3256,55 +3882,55 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:302
+#: src/Dialogs.vala:310
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret, fordi filerne er beskadigede:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:317
+#: src/Dialogs.vala:325
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Billeder/videoer blev ikke importeret af andre grunde:"
-#: src/Dialogs.vala:337
+#: src/Dialogs.vala:345
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 dubletbillede blev ikke importeret:\n"
msgstr[1] "%d dubletbilleder blev ikke importeret:\n"
-#: src/Dialogs.vala:340
+#: src/Dialogs.vala:348
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 dubletvideo blev ikke importeret:\n"
msgstr[1] "%d dubletvideoer blev ikke importeret:\n"
-#: src/Dialogs.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 dubletbillede/-video blev ikke importeret:\n"
msgstr[1] "%d dubletbilleder/-videoer blev ikke importeret:\n"
-#: src/Dialogs.vala:357
+#: src/Dialogs.vala:365
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"1 billede kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
+"1 billede kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl:\n"
msgstr[1] ""
-"%d billeder kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl.\n"
+"%d billeder kunne ikke importeres på grund af en fil- eller hardwarefejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:360
+#: src/Dialogs.vala:368
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:363
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3314,14 +3940,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:366
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en fil- eller hardwarefejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:380
+#: src/Dialogs.vala:388
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3333,7 +3959,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d billeder kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n"
-#: src/Dialogs.vala:383
+#: src/Dialogs.vala:391
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3345,7 +3971,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d videoer kunne ikke importeres, da billedmappen er skrivebeskyttet:\n"
-#: src/Dialogs.vala:386
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3355,12 +3981,11 @@ msgid_plural ""
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"1 billede/video kunne ikke importeres, da fotomappen er skrivebeskyttet:\n"
-"\n"
msgstr[1] ""
"%d billeder/videoer kunne ikke importeres, da fotomappen er "
"skrivebeskyttet:\n"
-#: src/Dialogs.vala:389
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3373,51 +3998,50 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d filer kunne ikke importeres, fordi der ikke kunne skrives til "
"billedbiblioteksmappen:\n"
-"\n"
-#: src/Dialogs.vala:403
+#: src/Dialogs.vala:411
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 billede kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl:\n"
msgstr[1] "%d billeder kunne ikke importeres på grund af en kamerafejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:406
+#: src/Dialogs.vala:414
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:409
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 billede/video kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
msgstr[1] "%d billeder/videoer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:412
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres pga. en kamerafejl:\n"
-#: src/Dialogs.vala:426
+#: src/Dialogs.vala:434
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 billede blev ikke importeret, fordi det var beskadiget:\n"
msgstr[1] "%d billeder blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
-#: src/Dialogs.vala:429
+#: src/Dialogs.vala:437
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "1 video blev ikke importeret, fordi den var beskadiget:\n"
-msgstr[1] "%d videoer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
+msgstr[0] "1 video kunne ikke importeres, fordi den var beskadiget:\n"
+msgstr[1] "%d videoer kunne ikke importeres, fordi de var beskadiget:\n"
-#: src/Dialogs.vala:432
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3426,18 +4050,18 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"%d billeder/videoer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
-#: src/Dialogs.vala:435
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "1 fil blev ikke importeret, fordi den var beskadiget:\n"
-msgstr[1] "%d filer blev ikke importeret, fordi de var beskadiget:\n"
+msgstr[0] "1 fil kunne ikke importeres, fordi den var beskadiget:\n"
+msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres, fordi de var beskadiget:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:452
+#: src/Dialogs.vala:460
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3446,58 +4070,56 @@ msgstr[1] "%d billeder, som ikke understøttes, blev udeladt:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:467
+#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "1 fil, der ikke var et billede, blev udeladt.\n"
msgstr[1] "%d filer, der ikke var billeder, blev udeladt.\n"
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:486
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 billede udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
msgstr[1] "%d billeder udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:489
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 video udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
msgstr[1] "%d videoer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-#: src/Dialogs.vala:484
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 billede/video udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
msgstr[1] "%d billeder/videoer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-#: src/Dialogs.vala:487
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d filer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-msgstr[1] ""
-"%d filer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-"\n"
+msgstr[0] "1 fil udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
+msgstr[1] "%d filer udeladt, fordi brugeren afbrød:\n"
-#: src/Dialogs.vala:501
+#: src/Dialogs.vala:509
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 billede importeret.\n"
msgstr[1] "%d billeder importeret.\n"
-#: src/Dialogs.vala:504
+#: src/Dialogs.vala:512
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 video importeret.\n"
msgstr[1] "%d videoer importeret.\n"
-#: src/Dialogs.vala:507
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3506,64 +4128,64 @@ msgstr[1] "%d billeder/videoer importeret.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:523
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Ingen billeder eller videoer importeret.\n"
-#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
msgid "Import Complete"
msgstr "Import færdig"
-#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:197
msgid "Rename Event"
msgstr "Omdøb begivenhed"
-#: src/Dialogs.vala:650
+#: src/Dialogs.vala:657
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:661
+#: src/Dialogs.vala:668
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Redigér titel"
-#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:273
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Redigér kommentar til begivenhed"
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:686
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Redigér kommentar til billede/video"
-#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:703
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "_Fjern fil og smid i papirkurven"
msgstr[1] "_Fjern filer og smid i papirkurven"
-#: src/Dialogs.vala:700
+#: src/Dialogs.vala:707
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Fjern fra biblioteket"
-#: src/Dialogs.vala:743
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Fortryd ekstern redigering?"
-#: src/Dialogs.vala:743
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Fortryd eksterne redigeringer?"
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3571,34 +4193,34 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Dette vil ødelægge alle forandringer i den eksterne fil. Fortsæt?"
msgstr[1] "Dette vil ødelægge alle forandringer i %d eksterne filer. Fortsæt?"
-#: src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "For_tryd ekstern redigering"
-#: src/Dialogs.vala:749
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "For_tryd eksterne redigeringer"
-#: src/Dialogs.vala:770
+#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Dette vil fjerne billedet fra biblioteket. Fortsæt?"
msgstr[1] "Dette vil fjerne %d billeder fra biblioteket. Fortsæt?"
-#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:139
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: src/Dialogs.vala:778
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Fjern billede fra biblioteket"
-#: src/Dialogs.vala:778
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Fjern billeder fra biblioteket"
-#: src/Dialogs.vala:798
+#: src/Dialogs.vala:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3617,13 +4239,13 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Og %d andre."
-#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
+#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Mærker (adskilt af kommaer):"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:908
+#: src/Dialogs.vala:946
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3631,31 +4253,29 @@ msgstr ""
"Shotwell kan kopiere billederne ind i din biblioteksmappe eller det kan "
"importere dem uden at kopiere."
-#: src/Dialogs.vala:913
+#: src/Dialogs.vala:951
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ko_piér billeder"
-#: src/Dialogs.vala:914
+#: src/Dialogs.vala:952
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importér uden at kopiere"
-#: src/Dialogs.vala:915
+#: src/Dialogs.vala:953
msgid "Import to Library"
msgstr "Importér til bibliotek"
-#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:963
msgid "Remove From Library"
msgstr "Fjern fra biblioteket"
-#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:964
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Fjerner billede fra biblioteket"
+msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgstr[0] "Fjerner billede fra biblioteket"
+msgstr[1] "Fjerner billeder fra biblioteket"
-#: src/Dialogs.vala:926
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Fjerner billeder fra bibliotek"
-
-#: src/Dialogs.vala:940
+#: src/Dialogs.vala:978
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3668,17 +4288,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Dette vil fjerne billedet/videoen fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også "
+"Dette vil fjerne billedet/videoen fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også "
"flytte filen til papirkurven?\n"
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
msgstr[1] ""
-"Dette vil fjerne %d billeder/videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du "
-"også flytte filerne til papirkurven?\n"
+"Dette vil fjerne %d billeder/videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også "
+"flytte filerne til papirkurven?\n"
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
-#: src/Dialogs.vala:944
+#: src/Dialogs.vala:982
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3691,17 +4311,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Dette vil fjerne videoen fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
+"Dette vil fjerne videoen fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
"filen til papirkurven?\n"
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
msgstr[1] ""
-"Dette vil fjerne %d videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
+"Dette vil fjerne %d videoer fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
"filerne til papirkurven?\n"
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
-#: src/Dialogs.vala:948
+#: src/Dialogs.vala:986
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3714,17 +4334,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Dette vil fjerne billedet fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
+"Dette vil fjerne billedet fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
"filen til papirkurven?\n"
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
msgstr[1] ""
-"Dette vil fjerne %d billeder fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
+"Dette vil fjerne %d billeder fra dit Shotwell-bibliotek. Vil du også flytte "
"filerne til papirkurven?\n"
"\n"
"Denne handling kan ikke fortrydes."
-#: src/Dialogs.vala:980
+#: src/Dialogs.vala:1018
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3735,13 +4355,59 @@ msgstr[1] ""
"%d billeder/videoer kan ikke flyttes til papirkurven. Slet disse filer?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:997
+#: src/Dialogs.vala:1035
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "Billedet eller videoen kan ikke slettes."
msgstr[1] "%d billeder/videoer kan ikke slettes."
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Velkommen!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Velkommen til Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "For at komme i gang importeres billeder på en af følgende måder:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
+msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
+msgstr "Vælg “Importér fra mappe” i filmenuen"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Træk og slip billeder i Shotwell-vinduet"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Forbind et kamera til din computer og importér"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importér billeder fra din mappe %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Du kan også importere billeder på en af følgende måder:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importér billeder fra dit %s-bibliotek"
+
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Længste kant"
+
#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
@@ -3774,30 +4440,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Kunne ikke åbne billedet %s. Beklager."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
-#: ui/textentrydialog.ui:33
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Gem en kopi"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Mist ændringer til %s?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Fejl i forsøget på at gemme til %s: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
@@ -3807,344 +4468,122 @@ msgstr "Gem som"
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Ikke muligt at overvåge %s: Ikke en mappe (%s)"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 t."
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Flyt billeder/videoer på samme måde"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Sæt _alle billeder til denne tid"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "_Ændr oprindelig billedfil"
-msgstr[1] "_Ændr oprindelige billedfiler"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "_Ændr oprindelig fil"
-msgstr[1] "_Ændr oprindelige filer"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
-msgid "Original: "
-msgstr "Oprindelig: "
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dag"
-msgstr[1] "dage"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "time"
-msgstr[1] "timer"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minutter"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekund"
-msgstr[1] "sekunder"
-
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Umodificeret"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
-msgid "Current"
-msgstr "Nuværende"
-
-#. layout controls
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kvalitet:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "_Skaleringsbegrænsning:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
-msgid "_Pixels:"
-msgstr " _Billedpunkter:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Eksportér _metadata:"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Hjælp)"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "År%småned%sdag"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:125
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "År%småned"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:127
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "År%småned-dag"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:129
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "År-måned-dag"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:369
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Ugyldigt mønster"
-
-#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minutter"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d time"
-msgstr[1] "%d timer"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Velkommen!"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Velkommen til Shotwell!"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "For at komme i gang importeres billeder på en af følgende måder:"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Træk og slip billeder i Shotwell-vinduet"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Forbind et kamera til din computer og importér"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importér billeder fra din mappe %s"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Du kan også importere billeder på en af følgende måder:"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importér billeder fra dit %s-bibliotek"
+#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Billeder kan ikke eksporteres til denne mappe."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Gendan aktuelle billeddimensioner"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Angiv beskæring på dette billede"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Drej beskæringsrektanglen mellem stående og liggende"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
msgid "Unconstrained"
msgstr "Ubegrænset"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
msgid "Square"
msgstr "Firkant"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD-video (4 ∶ 3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD-video (16 ∶ 9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Tegnebog (2 × 3 in.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Noteskort (3 × 5 in.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 in."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 in."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 in."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
-msgstr "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Brev (8,5 × 11 in.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 in."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 in."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Metrisk tegnebog (9 × 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Postkort (10 × 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
@@ -4156,80 +4595,80 @@ msgstr "Luk værktøjet til rødøje"
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Fjern alle rødøjeeffekter i det valgte område"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
-#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448
+#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459
msgid "Exposure:"
msgstr "Belysning:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
msgid "Saturation:"
msgstr "Mætning:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
msgid "Tint:"
msgstr "Nuance:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
msgid "Shadows:"
msgstr "Skygger:"
#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
msgid "Highlights:"
msgstr "Højlys:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
msgid "Reset Colors"
msgstr "Nulstil farver"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Nulstil alle farvejusteringer til oprindelige farver"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
msgid "Tint"
msgstr "Nuance"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
msgid "Exposure"
msgstr "Belysning"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
msgid "Highlights"
msgstr "Højlys"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Kontrastudvidelse"
@@ -4237,33 +4676,7 @@ msgstr "Kontrastudvidelse"
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203
-#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
-msgid "_Straighten"
-msgstr "Ud_jævn"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d billede/video"
-msgstr[1] "%d billeder/videoer"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d video"
-msgstr[1] "%d videoer"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d billede"
-msgstr[1] "%d billeder"
-
-#: src/events/EventPage.vala:128
+#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "Ingen begivenhed"
@@ -4283,58 +4696,123 @@ msgstr "Ingen begivenheder"
msgid "No events found"
msgstr "Ingen begivenheder fundet"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
msgid "All Events"
msgstr "Alle begivenheder"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "Undated"
msgstr "Uden dato"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:753
+#: src/Event.vala:748
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Begivenhed %s"
-#: src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Ikke i stand til at generere en midlertidig fil for %s: %s"
-#: src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:328
msgid "Exporting"
msgstr "Eksporterer"
-#: src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:346
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Filen %s findes allerede. Overskriv?"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "_Skip"
msgstr "_Udelad"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Rename All"
+msgstr "Omdøb alle"
+
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "_Replace"
msgstr "_Overskriv"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "Replace _All"
msgstr "Overskriv _alle"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
+#: src/faces/FacesTool.vala:114
+msgid "Detect faces…"
+msgstr "Find ansigter …"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:139
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Find ansigter på dette billede"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:141
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr "Annullér ansigtsgenkendelse"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:145
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "Luk ansigtsværktøjet uden at gemme ændringerne"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "Klik-og-træk for at markere et ansigt"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:181
+#, c-format
+msgid "Click to edit face “%s”"
+msgstr "Klik for at redigere ansigtet “%s”"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:190
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr "Stop med at trække for at tilføje dit ansigt og navngiv det."
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:194
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "Skriv et navn til dette ansigt og tryk så retur"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:198
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr "Flyt eller ændr ansigtsformen eller -navnet og tryk retur"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:202
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Finder ansigter"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:213
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr "Hvis du ikke giver ukendte ansigter et navn, vil de ikke blive gemt."
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:234
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "Gem ændringer og luk ansigtsværktøjet"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:236
+msgid "No changes to save"
+msgstr "Ingen ændringer at gemme"
+
+#: src/faces/FacesTool.vala:951
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr "Kunne ikke starte programmet til ansigtsgenkendelse:\n"
+
#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
@@ -4343,8 +4821,22 @@ msgstr "Mapper"
msgid "Browse the library’s folder structure"
msgstr "Gennemse bibliotekets mappestruktur"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
-#: src/SearchFilter.vala:1099
+# Henviser til importhistorikken
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
+msgid "Imports"
+msgstr "Importhistorik"
+
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "Gennemse bibliotekets importhistorik"
+
+#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123
+#: src/SearchFilter.vala:1124
msgid "Flagged"
msgstr "Med flag på"
@@ -4365,76 +4857,52 @@ msgstr "Importerede %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Sidste import"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
-#: ui/preferences_dialog.ui:512
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
-
#: src/library/LibraryBranch.vala:30
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Organisér og gennemse dine billeder"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
-msgid "Photos"
-msgstr "Billeder"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:508
+#: src/library/LibraryWindow.vala:503
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importér fra mappe"
# Bruges i regexxer
-#: src/library/LibraryWindow.vala:515
+#: src/library/LibraryWindow.vala:509
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Tilgå undermapper rekursivt"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Tøm papirkurven"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:583
+#: src/library/LibraryWindow.vala:577
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Tømmer papirkurven …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:779
+#: src/library/LibraryWindow.vala:756
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
+"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"Shotwell er indstillet til at importere billeder ind i din Hjem-mappe.\n"
-"Vi anbefaler at ændre dette i <span weight=\"bold\">Redigér %s "
-"Indstillinger</span>.\n"
+"Vi anbefaler at ændre dette i Redigér indstillinger for %s.\n"
"Vil du fortsætte med at importere billeder?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
-msgid "Library Location"
-msgstr "Bibliotekets placering"
-
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:795
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Billeder kan ikke importeres fra denne mappe."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
+#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006
msgid "Updating library…"
msgstr "Opdaterer bibliotek …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1012
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Forbereder auto-import af billeder …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1017
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Auto-importerer billeder …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1025
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Skriver metadata til filer …"
@@ -4454,11 +4922,7 @@ msgstr "Papirkurv"
msgid "Trash is empty"
msgstr "Papirkurven er tom"
-#: src/library/TrashPage.vala:110
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:111
+#: src/library/TrashPage.vala:115
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Sletter billeder"
@@ -4501,56 +4965,99 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr "Ukendt fejl under forsøg på at kontrollere Shotwells database: %s"
-#: src/main.vala:104
+#: src/main.vala:110
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Indlæser Shotwell"
-#: src/main.vala:303
+#: src/main.vala:347
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Sti til Shotwells private data"
-#: src/main.vala:303
+#: src/main.vala:347
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPPE"
-#: src/main.vala:307
+#: src/main.vala:348
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Undlad at overvåge biblioteksmappe for ændringer ved kørselstid"
-#: src/main.vala:311
+#: src/main.vala:349
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Undlad at vise statusforløb for opstart"
-#: src/main.vala:315
+#: src/main.vala:350
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Vis programmets version"
-#: src/main.vala:319
+#: src/main.vala:351
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Start programmet i fuldskærmstilstand"
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:352
+msgid "Print the metadata of the image file"
+msgstr "Udskriv metadata på billedfilen"
+
+#: src/main.vala:353
+msgid "Name for a custom profile"
+msgstr "Navn på en tilpasset profil"
+
+#: src/main.vala:353
+msgid "PROFILE"
+msgstr "PROFIL"
+
+#: src/main.vala:354
+msgid "Start with a browser of available profiles"
+msgstr "Start med en oversigt over tilgængelige profiler"
+
+#: src/main.vala:355
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr "Hvis PROFILen angivet med --profile ikke findes, oprettes den"
+
#: src/main.vala:356
+msgid "Show available profiles"
+msgstr "Vis tilgængelige profiler"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:387
msgid "[FILE]"
msgstr "[FIL]"
-#: src/main.vala:360
+#: src/main.vala:392
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Kør “%s --help” for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg.\n"
+#: src/main.vala:399
+msgid "Choose Shotwell's profile"
+msgstr "Vælg Shotwells profil"
+
+#: src/main.vala:420
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
+msgstr "Profilen %s findes ikke. Ville du også have angivet --create?"
+
+#: src/MapWidget.vala:603
+msgid "Improve this map"
+msgstr "Forbedr dette kort"
+
+#: src/MapWidget.vala:653
+msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
+msgstr ""
+"Lås kortet eller lås det op til geotagging ved at trække billeder hen på "
+"kortet"
+
#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Kan ikke behandle overvågningsopdateringer: %s"
-#: src/MediaPage.vala:158
+#: src/MediaPage.vala:76
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Justér størrelsen på miniaturebillederne"
-#: src/MediaPage.vala:502
+#: src/MediaPage.vala:416
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4559,63 +5066,68 @@ msgstr ""
"Shotwell kunne ikke afspille den valgte video:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1327
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Ingen billeder/videoer"
-
-#: src/Page.vala:1331
-msgid "No photos/videos found which match the current filter"
-msgstr ""
-"Der blev ikke fundet nogen billeder/videoer, som matcher det nuværende filter"
-
-#: src/Page.vala:2644
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Billeder kan ikke eksporteres til denne mappe."
-
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:538
+#: src/PhotoPage.vala:546
msgid "Previous photo"
msgstr "Forrige billede"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:544
+#: src/PhotoPage.vala:552
msgid "Next photo"
msgstr "Næste billede"
-#: src/PhotoPage.vala:1850
+#: src/PhotoPage.vala:1858
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Kildefil for billede mangler: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:3018
+#: src/PhotoPage.vala:2891
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Fjern fra biblioteket"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2892
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Fjerner billede fra biblioteket"
+
+#: src/PhotoPage.vala:3036
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Kunne ikke eksportere %s: %s"
+#: src/photos/AvifSupport.vala:30
+msgid "AVIF"
+msgstr "AVIF"
+
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: src/photos/JfifSupport.vala:256
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Lav (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: src/photos/JfifSupport.vala:259
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Mellem (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: src/photos/JfifSupport.vala:262
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Høj (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#: src/photos/JfifSupport.vala:265
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Maksimum (%d%%)"
@@ -4624,18 +5136,36 @@ msgstr "Maksimum (%d%%)"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3774
+#: src/photos/WebPSupport.vala:86
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: src/Photo.vala:3811
msgid "modified"
msgstr "forandret"
+#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ...
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:126
+#, c-format
+msgid "Manage accounts for %s"
+msgstr "Håndtér konti for %s"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:139
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:149
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:159
+msgid "Website"
+msgstr "Websted"
+
#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Udfyld hele siden"
@@ -4683,127 +5213,211 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/Properties.vala:87
+#: src/ProfileBrowser.vala:20
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:251
+msgid "Create new Profile"
+msgstr "Opret ny profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:35
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:169
+msgid "Library Folder"
+msgstr "Biblioteksmappe"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:64
+msgid "Choose Library Folder"
+msgstr "Vælg biblioteksmappe"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:76 src/ProfileBrowser.vala:179
+msgid "Data Folder"
+msgstr "Datamappe"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:92
+msgid "Choose Data Folder"
+msgstr "Vælg datamappe"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:135
+msgid "This is the currently active profile"
+msgstr "Dette er profilen, der lige nu er aktiv"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:191
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Fjern profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:193
+msgid "Remove this profile"
+msgstr "Fjern denne profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:205
+#, c-format
+msgid "Remove profile “%s”"
+msgstr "Fjern profilen “%s”"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:206
+msgid ""
+"None of the options will remove any of the images associated with this "
+"profile"
+msgstr ""
+"Ingen af valgmulighederne vil fjerne nogen af billederne tilknyttet denne "
+"profil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:207
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+msgstr ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Remove profile and files"
+msgstr "Fjern profil og filer"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Remove profile only"
+msgstr "Fjern kun profil"
+
+#: src/Profiles.vala:32
+msgid "System Profile"
+msgstr "Systemprofil"
+
+#: src/Properties.vala:102
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: src/Properties.vala:89
+#: src/Properties.vala:104
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: src/Properties.vala:346
+#: src/Properties.vala:355
msgid "Items:"
msgstr "Elementer:"
-#: src/Properties.vala:349
+#: src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d begivenhed"
msgstr[1] "%d begivenheder"
+#: src/Properties.vala:365
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d billede"
+msgstr[1] "%d billeder"
+
+#: src/Properties.vala:367
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d video"
+msgstr[1] "%d videoer"
+
#. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:380
+#: src/Properties.vala:389
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:384
+#: src/Properties.vala:393
msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
+msgstr "Klokkeslæt:"
#. display time range
#. display date range
-#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
+#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
+#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: src/Properties.vala:407
+#: src/Properties.vala:416
msgid "Duration:"
msgstr "Varighed:"
-#: src/Properties.vala:407
+#: src/Properties.vala:416
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekunder"
-#: src/Properties.vala:411
+#: src/Properties.vala:420
msgid "Developer:"
msgstr "Udvikler:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:586
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: src/Properties.vala:589
+#: src/Properties.vala:601
msgid "File size:"
msgstr "Filstørrelse:"
-#: src/Properties.vala:593
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Current Development:"
msgstr "Nuværende udviklingsretning:"
-#: src/Properties.vala:595
+#: src/Properties.vala:607
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Oprindelige dimensioner:"
-#: src/Properties.vala:598
+#: src/Properties.vala:610
msgid "Camera make:"
msgstr "Kameraproducent:"
-#: src/Properties.vala:601
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Camera model:"
msgstr "Kameramodel:"
-#: src/Properties.vala:604
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Flash:"
msgstr "Blitz:"
-#: src/Properties.vala:606
+#: src/Properties.vala:618
msgid "Focal length:"
msgstr "Brændvidde:"
-#: src/Properties.vala:609
+#: src/Properties.vala:621
msgid "Exposure date:"
msgstr "Eksponeringsdato:"
-#: src/Properties.vala:612
+#: src/Properties.vala:624
msgid "Exposure time:"
msgstr "Eksponeringstid:"
-#: src/Properties.vala:615
+#: src/Properties.vala:627
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Belysningskompensation:"
-#: src/Properties.vala:617
+#: src/Properties.vala:636
msgid "GPS latitude:"
msgstr "GPS-breddegrad:"
-#: src/Properties.vala:620
+#: src/Properties.vala:639
msgid "GPS longitude:"
msgstr "GPS-længdegrad:"
-#: src/Properties.vala:623
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Artist:"
msgstr "Kunstner:"
-#: src/Properties.vala:625
+#: src/Properties.vala:644
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
-#: src/Properties.vala:627
+#: src/Properties.vala:646
msgid "Software:"
msgstr "Program:"
-#: src/Properties.vala:642
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Udvidet information"
-
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "Forbereder til upload"
@@ -4813,817 +5427,607 @@ msgstr "Forbereder til upload"
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "Uploader %d af %d"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85
#, c-format
msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "Udgivelse til %s kan ikke fortsætte, da der opstod en fejl:"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"For at forsøge udgivelse til en anden tjeneste, vælges en fra ovenstående "
"menu."
-#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
-#. an alternate message.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgid_plural "The selected videos were successfully published."
-msgstr[0] "Den valgte video blev udgivet."
-msgstr[1] "De valgte videoer blev udgivet."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgid_plural "The selected photos were successfully published."
-msgstr[0] "Det valgte billede blev udgivet."
-msgstr[1] "De valgte billeder blev udgivet."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "De valgte billeder/videoer blev udgivet."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
-msgid "Fetching account information…"
-msgstr "Indhenter kontoinformation …"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
-msgid "Logging in…"
-msgstr "Logger ind …"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
msgid "Publish Photos"
msgstr "Udgiv billeder"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Udgiv billeder _til:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:72
msgid "Publish Videos"
msgstr "Udgiv videoer"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:73
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Udgiv videoer _til"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:75
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Udgiv billeder og videoer"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:76
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Udgiv billeder og videoer _til"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:297
msgid "Unable to publish"
msgstr "Ikke i stand til at udgive"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:298
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s "
+"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Shotwell kan ikke udgive de valgte elementer, da du ikke har aktiveret en "
-"udvidelse, som er kompatibel. For at korrigere dette, så vælg <b>Redigér %s "
-"Indstillinger</b> og aktivér én eller flere af udgivelsesmodulerne i fanen "
-"<b>Udvidelsesmoduler</b>."
+"udvidelse, som er kompatibel. For at korrigere dette, så vælg Redigér "
+"indstillinger for %s og aktivér ét eller flere af udgivelsesmodulerne i "
+"fanebladet <b>Udvidelsesmoduler</b>."
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
+#: src/publishing/Publishing.vala:15
msgid "Publishing"
msgstr "Udgiver"
-#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér"
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Indhenter kontoinformation …"
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Logger ind …"
+
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Den valgte video blev udgivet."
+msgstr[1] "De valgte videoer blev udgivet."
+
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Det valgte billede blev udgivet."
+msgstr[1] "De valgte billeder blev udgivet."
+
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "De valgte billeder/videoer blev udgivet."
+
+#: src/Resources.vala:107
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotér mod højre"
-#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Rotér billederne til højre (tryk på Ctrl for at rotere til venstre)"
-
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:112
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotér mod venstre"
-#: src/Resources.vala:148
+#: src/Resources.vala:113
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Rotér billederne mod venstre"
-#: src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Vend vandret"
-#: src/Resources.vala:154
+#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Vend lodret"
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
-#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
-#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: src/Resources.vala:157
+#: src/Resources.vala:122
msgid "_Apply"
msgstr "An_vend"
-#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
-#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32
-#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:126
msgid "_Forward"
msgstr "_Frem"
-#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
-#: ui/photo.ui:173
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_Fuldskærm"
-
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
-#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
-#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
-#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
-#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: src/Resources.vala:164
+#: src/Resources.vala:129
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Forlad _fuldskærm"
-#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450
-msgid "_New"
-msgstr "_Nyt"
-
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:131
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65
-#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72
-#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:135
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
-#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40
-#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:138
msgid "_Refresh"
msgstr "_Opdatér"
-#: src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:140
msgid "_Revert"
msgstr "_Forkast"
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:142
msgid "Save _As"
msgstr "Gem _som"
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:143
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sortér _stigende"
-#: src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sortér _faldende"
-#: src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:145
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:146
msgid "_Undelete"
msgstr "_Gendan"
-#: src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:147
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:148
msgid "Best _Fit"
msgstr "Bedste _tilpasning"
-#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
-#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _ind"
-
-#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
-#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ud"
-
-#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167
-msgid "Enhance"
-msgstr "Gør skarpere"
-
-#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164
-msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
-msgstr "Forbedr automatisk billedets fremtoning"
-
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:157
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Kopiér farvetilpasninger"
-#: src/Resources.vala:193
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Kopiér farvetilpasningerne som er anvendt på billedet"
-#: src/Resources.vala:196
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Indsæt farvetilpasninger"
-#: src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Anvend de kopierede farvetilpasninger på de valgte billeder"
-#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
-msgid "_Crop"
-msgstr "Besk_ær"
-
-#: src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Beskær billedets størrelse"
-#: src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Straighten"
msgstr "Udjævn"
-#: src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Udjævn billedet"
-#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
-msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Rødøje"
-
-#: src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Red-eye"
msgstr "Rødøje"
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reducér eller eliminér rødøjeeffekter i billedet"
-#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Justér"
-
-#: src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Adjust"
msgstr "Justér"
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Justér billedets farve og tone"
-#: src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:181
msgid "Revert to Original"
msgstr "Gendan til oprindelig"
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Gendan eksterne _ændringer"
-#: src/Resources.vala:219
+#: src/Resources.vala:184
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Gendan til det oprindelige billede"
-#: src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Angiv det valgte billede som den nye skrivebordsbaggrund"
-#: src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "_Sæt som slideshow på skrivebord …"
-#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
-#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35
-#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Genskab"
-
-#: src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Undo"
msgstr "Genskab"
-#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
-#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40
-#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Omgør"
-
-#: src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:194
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"
-#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
-#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
-msgid "Re_name Event…"
-msgstr "_Omdøb begivenhed …"
-
-#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
-msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Gør til _nøglebillede for begivenhed"
-
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:200
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Gør til nøglebillede begivenhed"
-#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376
-msgid "_New Event"
-msgstr "_Ny begivenhed"
-
-#: src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:203
msgid "New Event"
msgstr "Ny begivenhed"
-#: src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Move Photos"
msgstr "Flyt billeder"
-#: src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Flyt billeder til en begivenhed"
-#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
-msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Flet begivenheder"
-
-#: src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
-#: src/Resources.vala:245
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Kombinér begivenheder til én samlet begivenhed"
-#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
-#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
-msgid "_Set Rating"
-msgstr "_Angiv bedømmelse"
-
-#: src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Set Rating"
msgstr "Angiv bedømmelse"
-#: src/Resources.vala:249
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Ændr bedømmelsen på dit billede"
-#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
-#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
-msgid "_Increase"
-msgstr "_Øg"
-
-#: src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Increase Rating"
msgstr "Øg bedømmelse"
-#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
-#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
-msgid "_Decrease"
-msgstr "_Formindsk"
-
-#: src/Resources.vala:255
+#: src/Resources.vala:220
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Formindsk bedømmelse"
-#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
-#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
-msgid "_Unrated"
-msgstr "_Ikke bedømt"
-
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:223
msgid "Unrated"
msgstr "Ikke bedømt"
-#: src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Bedøm de ikke bedømte"
-#: src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Angiver som ikke bedømt"
-#: src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Fjern alle bedømmelser"
-#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
-#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
-msgid "_Rejected"
-msgstr "_Afvist"
-
-#: src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Rejected"
msgstr "Afvist"
-#: src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Bedømmelse afvist"
-#: src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Angiver som afvist"
-#: src/Resources.vala:267
+#: src/Resources.vala:232
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Angiv bedømmelse som afvist"
-#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
-#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162
-msgid "Rejected _Only"
-msgstr "Kun _afviste"
-
-#: src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Rejected Only"
msgstr "Kun afviste"
-#: src/Resources.vala:271
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Vis kun afviste billeder"
-#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
-#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
-msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Alle + _afviste"
-
-#: src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:239
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Vis alle billeder, inklusive afviste"
-#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
-#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150
-msgid "_All Photos"
-msgstr "_Alle billeder"
-
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:278
+#: src/Resources.vala:243
msgid "Show all photos"
msgstr "Vis alle billeder"
-#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
-#: ui/tags.ui:144
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Bedømmelser"
-
-#: src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:246
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Vis hvert billedes bedømmelse"
-#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
-#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
-msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Filtrér billeder"
-
-#: src/Resources.vala:284
+#: src/Resources.vala:249
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrér billeder"
-#: src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:250
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Begræns antallet af viste billeder baseret på et filter"
-#: src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:253
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
-#: src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Lav en dublet af billedet"
-#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17
-#: ui/tags.ui:17
-msgid "_Export…"
-msgstr "_Eksportér …"
-
-#: src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:258
msgid "_Print…"
msgstr "_Udskriv …"
-#: src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:260
msgid "Pu_blish…"
msgstr "_Udgiv …"
-#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189
-msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Udgiv til forskellige hjemmesider"
-
-#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
-#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
-msgid "Edit _Title…"
-msgstr "Redigér _titel …"
-
#. Button label
-#: src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:266
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Redigér titel"
-#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
-#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
-#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345
-msgid "Edit _Comment…"
-msgstr "Redigér _kommentar …"
-
#. Button label
-#: src/Resources.vala:305
+#: src/Resources.vala:270
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592
-msgid "Edit Event _Comment…"
-msgstr "Redigér kommentar til begivenhed …"
-
-#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
-msgid "_Adjust Date and Time…"
-msgstr "_Justér dato og tid …"
-
-#: src/Resources.vala:311
+#: src/Resources.vala:276
msgid "Adjust Date and Time"
-msgstr "Justér dato og tid"
-
-#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
-msgid "Add _Tags…"
-msgstr "Tilføj _mærker …"
-
-#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17
-msgid "_Add Tags…"
-msgstr "_Tilføj mærker …"
+msgstr "Justér dato og klokkeslæt"
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:316
+#: src/Resources.vala:281
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Tilføj mærker"
-#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135
-msgid "Send T_o…"
-msgstr "Send t_il …"
-
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:292
msgid "_Find…"
msgstr "_Find …"
-#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
-#: ui/trash.ui:312
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
-#: ui/trash.ui:309
-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr ""
-"Find et billede ved at indtaste tekst som indgår i navnet eller mærkerne"
-
-#: src/Resources.vala:331
+#: src/Resources.vala:296
msgid "_Flag"
msgstr "_Sæt flag på"
-#: src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:298
msgid "Un_flag"
msgstr "_Fjern flag"
-#: src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:302
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Markér folks ansigter på billedet"
+
+#: src/Resources.vala:303
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Ændr ansigter"
+
+#: src/Resources.vala:304
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Slet ansigt"
+
+#: src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprogram: %s"
-#: src/Resources.vala:341
+#: src/Resources.vala:315
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Tilføj mærket “%s”"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:344
+#: src/Resources.vala:318
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Tilføj mærkerne “%s” og “%s”"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:349
+#: src/Resources.vala:323
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Tilføj mærker"
-#: src/Resources.vala:354
+#: src/Resources.vala:328
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Slet mærke “%s”"
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:332
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Slet mærke “%s”"
-#: src/Resources.vala:361
+#: src/Resources.vala:335
msgid "Delete Tag"
msgstr "Slet mærke"
-#: src/Resources.vala:367
+#: src/Resources.vala:341
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Om_døb mærke “%s” …"
-#: src/Resources.vala:371
+#: src/Resources.vala:345
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Omdøb mærke “%s” til “%s”"
-#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Omdøb …"
-
-#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
-msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "_Ændr mærker …"
-
-#: src/Resources.vala:377
+#: src/Resources.vala:351
msgid "Modify Tags"
msgstr "Ændr mærker"
-#: src/Resources.vala:380
+#: src/Resources.vala:354
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
msgstr[0] "Mærk billede som “%s”"
msgstr[1] "Mærk billeder som “%s”"
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
msgstr[0] "Mærk det valgte billede som “%s”"
msgstr[1] "Mærk de valgte billeder som “%s”"
-#: src/Resources.vala:392
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Fjern mærket “%s” fra _billedet"
msgstr[1] "Fjern mærket “%s” fra _billederne"
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:372
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgstr[0] "Fjern mærket “%s” fra billedet"
msgstr[1] "Fjern mærket “%s” fra billederne"
-#: src/Resources.vala:404
+#: src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr "Kunne ikke omdøbe mærket til “%s”, da mærket allerede findes."
-#: src/Resources.vala:408
+#: src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "Kunne ikke omdøbe søgningen til “%s”, fordi søgningen allerede findes."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120
+#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1145
msgid "Saved Search"
msgstr "Gemt søgning"
-#: src/Resources.vala:413
+#: src/Resources.vala:387
msgid "Delete Search"
msgstr "Slet søgning"
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10
-msgid "_Edit…"
-msgstr "_Redigér …"
-
-#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6
-msgid "Re_name…"
-msgstr "_Omdøb …"
-
-#: src/Resources.vala:420
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Omdøb søgning “%s” til “%s”"
-#: src/Resources.vala:424
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Slet søgningen “%s”"
-#: src/Resources.vala:561
+#: src/Resources.vala:402
+#, c-format
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr "Kunne ikke omdøbe ansigtet til “%s”, da ansigtet allerede findes."
+
+#: src/Resources.vala:406
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Fjern ansigtet “%s” fra _billedet"
+msgstr[1] "Fjern ansigtet “%s” fra _billederne"
+
+#: src/Resources.vala:411
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Fjern ansigtet “%s” fra billedet"
+msgstr[1] "Fjern ansigtet “%s” fra billederne"
+
+#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system
+#: src/Resources.vala:417 src/Resources.vala:422
+#, c-format
+msgid "_Train Face “%s” From Photo"
+msgstr "_Lær ansigtet “%s” på billedet at kende"
+
+#: src/Resources.vala:430
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr "Om_døb ansigtet “%s” …"
+
+#: src/Resources.vala:434
+#, c-format
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Omdøb ansigtet “%s” til “%s”"
+
+#: src/Resources.vala:438
+#, c-format
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "_Slet ansigtet “%s”"
+
+#: src/Resources.vala:442
+#, c-format
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Slet ansigtet “%s”"
+
+#: src/Resources.vala:671
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Bedøm %s"
-#: src/Resources.vala:562
+#: src/Resources.vala:672
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Angiv bedømmelse til %s"
-#: src/Resources.vala:563
+#: src/Resources.vala:673
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Angiver bedømmelse til %s"
-#: src/Resources.vala:565
+#: src/Resources.vala:675
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Vis %s"
-#: src/Resources.vala:566
+#: src/Resources.vala:676
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Vis kun billeder med en bedømmelse på %s"
-#: src/Resources.vala:567
+#: src/Resources.vala:677
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s eller bedre"
-#: src/Resources.vala:568
+#: src/Resources.vala:678
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Vis %s eller bedre"
-#: src/Resources.vala:569
+#: src/Resources.vala:679
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Vis kun billeder med en bedømmelse på %s eller bedre"
-#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255
-msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Fjern de valgte billeder fra papirkurven"
-
-#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221
-msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Fjern de valgte billeder fra biblioteket"
-
-#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Nulstil"
-
-#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270
-msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Flyt de valgte billeder tilbage til biblioteket"
-
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
-#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
-#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
-#: ui/trash.ui:227
-msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Vis i _filhåndteringen"
-
-#: src/Resources.vala:667
+#: src/Resources.vala:777
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Åbn mappen for det valgte billede i et filhåndteringsprogram"
-#: src/Resources.vala:670
+#: src/Resources.vala:780
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Kan ikke åbne i filhåndteringsprogram: %s"
-#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
-#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
-msgid "R_emove From Library"
-msgstr "Fj_ern fra biblioteket"
-
-#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
-#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Flyt til papirkurven"
-
-#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
-#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vælg _alle"
-
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:788
msgid "Select all items"
msgstr "Vælg alle elementer"
@@ -5636,14 +6040,14 @@ msgstr "Vælg alle elementer"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:739
+#: src/Resources.vala:850
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b. %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:744
+#: src/Resources.vala:855
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d. %b"
@@ -5651,7 +6055,7 @@ msgstr "%a %d. %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:749
+#: src/Resources.vala:860
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -5659,7 +6063,7 @@ msgstr "%d, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:754
+#: src/Resources.vala:865
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d. %b"
@@ -5667,170 +6071,174 @@ msgstr "%a %d. %b"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:759
+#: src/Resources.vala:870
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b. %Y"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "indeholder"
#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "er nøjagtigt"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "begynder med"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "slutter med"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "indeholder ikke"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "er ikke sat"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "is set"
msgstr "er sat"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "er"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "et hvilket som helst billede"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "et raw-billede"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "en video"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "har"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "har ingen"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "modifikationer"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "interne modifikationer"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "eksterne modifikationer"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "med flag"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "uden flag"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "og højere"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "kun"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "og lavere"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "er efter"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "er før"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "er mellem"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "og"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
msgid "Any text"
msgstr "Hvilken som helst tekst"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
msgid "Tag"
msgstr "Mærke"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
msgid "Event name"
msgstr "Begivenhedens navn"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
+msgid "Face"
+msgstr "Ansigt"
+
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
msgid "Media type"
msgstr "Medietype"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
msgid "Flag state"
msgstr "Flagstatus"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
msgid "Photo state"
msgstr "Billedtilstand"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827
-#: src/SearchFilter.vala:1110
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851
+#: src/SearchFilter.vala:1135
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -5842,27 +6250,27 @@ msgstr "Gemte søgninger"
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Organisér dine gemte søgninger"
-#: src/SearchFilter.vala:811
+#: src/SearchFilter.vala:835
msgid "★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★+"
-#: src/SearchFilter.vala:814
+#: src/SearchFilter.vala:838
msgid "★★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:817
+#: src/SearchFilter.vala:841
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:820
+#: src/SearchFilter.vala:844
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:824
+#: src/SearchFilter.vala:848
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:1060
+#: src/SearchFilter.vala:1085
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Fejl under indlæsning af brugerflade til søgebjælke: %s"
@@ -5872,72 +6280,68 @@ msgstr "Fejl under indlæsning af brugerflade til søgebjælke: %s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1069
+#: src/SearchFilter.vala:1094
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1075
+#: src/SearchFilter.vala:1100
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/SearchFilter.vala:1082
+#: src/SearchFilter.vala:1107
msgid "Videos"
msgstr "Videoer"
-#: src/SearchFilter.vala:1085
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "RAW Photos"
msgstr "RAW-billeder"
-#: src/SearchFilter.vala:1121
+#: src/SearchFilter.vala:1146
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
"Brug en gemt søgning til at filtrere elementerne i den aktuelle visning"
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:134
+#: src/SlideshowPage.vala:136
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: src/SlideshowPage.vala:136
+#: src/SlideshowPage.vala:138
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Gå til det forrige billede"
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Sæt slideshow på pause"
-#: src/SlideshowPage.vala:148
+#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: src/SlideshowPage.vala:150
+#: src/SlideshowPage.vala:152
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Gå til det næste billede"
-#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
-msgid "Settings"
-msgstr "Opsætning"
-
-#: src/SlideshowPage.vala:158
+#: src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Ændr slideshowopsætning"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:212
+#: src/SlideshowPage.vala:214
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Alle billedkildefiler mangler."
-#: src/SlideshowPage.vala:244
+#: src/SlideshowPage.vala:246
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/SlideshowPage.vala:245
+#: src/SlideshowPage.vala:247
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Fortsæt slideshowet"
@@ -5949,10 +6353,6 @@ msgstr "Slideshowovergange"
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
@@ -5965,449 +6365,479 @@ msgstr "Mærker"
msgid "Organize and browse your photo’s tags"
msgstr "Organisér og gennemse dine billeders mærker"
-#: src/Tag.vala:830
+#: src/Tag.vala:832
msgid "untitled"
msgstr "unavngivet"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/video-support/Video.vala:171
msgid "Export Videos"
msgstr "Eksportér videoer"
-#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281
-#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
-msgid "Toggle _Flag"
-msgstr "Sæt/fjern _flag"
+#~ msgid "authentication token"
+#~ msgstr "godkendelsestoken"
-#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Udvikler"
+#~ msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
+#~ msgstr "Yandex-Fotki-godkendelsestoken, hvis logget på"
-#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
-#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Se begive_nhed for billede"
+#~ msgid "Rajce URL"
+#~ msgstr "Rajce-URL"
-#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5
-#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5
-#: ui/trash.ui:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#~ msgid "URL of the Rajce server"
+#~ msgstr "Rajce-serverens URL"
-#: ui/direct.ui:13
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Gem _som …"
+#~ msgid "Rajce username, if logged in"
+#~ msgstr "Rajce-brugernavn, hvis logget på"
-#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99
-#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
-#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#~ msgid "token"
+#~ msgstr "token"
-#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Tilpas _side"
+#~ msgid "user token, if remembered"
+#~ msgstr "brugertoken, hvis det huskes"
-#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100 %"
+#~ msgid "The last selected Rajce category"
+#~ msgstr "Den sidst valgte Rajce-kategori"
-#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Zoom _200 %"
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code representing the last photo size preset used when "
+#~ "publishing to Rajce"
+#~ msgstr ""
+#~ "En numerisk kode som repræsenterer den sidste indstilling for "
+#~ "billedstørrelse, når der udgives til Rajce"
-#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Billede"
+#~ msgid "remember"
+#~ msgstr "husk"
-#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Forrige billede"
+#~ msgid "If true, remember last login"
+#~ msgstr "Hvis sand, husk seneste login"
-#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Næste billede"
+#~ msgid "hide album"
+#~ msgstr "skjul album"
-#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Værktøjer"
+#~ msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
+#~ msgstr "Hvis sand, skjul det nyligt oprettet Rajce-album"
-#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
-#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "O_ftest stillede spørgsmål"
+#~ msgid "open album in web browser"
+#~ msgstr "åbn album i webbrowser"
-#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
-#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
-msgid "_Report a Problem…"
-msgstr "_Rapportér et problem …"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis sand, åbn målalbummet i webbrowseren, når billederne er overført"
-#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
-#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
-msgid "_Import From Folder…"
-msgstr "_Importér fra mappe …"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
+#~ "first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om billeder, der overføres til Rajce, skal have fjernet deres metadata "
+#~ "først"
-#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
-#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13
-#: ui/trash.ui:13
-msgid "Import From _Application…"
-msgstr "Importér fra _program …"
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "forsinkelse"
-#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25
-#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34
-#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Tøm _papirkurven"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the transition effect that will be used between photos when "
+#~ "running a slideshow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navnet på overgangseffekten der vises mellem billederne i et slideshow"
-#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62
-#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
-msgid "_Find"
-msgstr "_Find"
+#~ msgid "interpreter state cookie"
+#~ msgstr "cookie for fortolkertilstand"
-#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51
-#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
-#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
-msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "N_y gemt søgning …"
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in "
+#~ "environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "En numerisk kode som opsamler tilstanden for GStreamers "
+#~ "udvidelsesmodulmiljø"
-#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41
-#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98
-#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Grundlæggende information"
+#~ msgid "enable facebook publishing plugin"
+#~ msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på facebook"
-#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107
-#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "_Udvidet information"
+#~ msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Facebook skal aktiveres, "
+#~ "ellers falsk"
-#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112
-#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Søgebjælke"
+#~ msgid "enable yandex publishing plugin"
+#~ msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på yandex"
-#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117
-#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105
-msgid "S_idebar"
-msgstr "S_idebjælke"
+#~ msgid ""
+#~ "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Yandex.Fotki skal aktiveres, "
+#~ "ellers falsk"
-#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122
-#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Værktøjsbjælke"
+#~ msgid "enable rajce publishing plugin"
+#~ msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på rajce"
-#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Kommentarer"
+#~ msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Rajce skal aktiveres, ellers "
+#~ "falsk"
-#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48
-#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127
-#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Sortér _begivenheder"
+#~ msgid "enable F-Spot import plugin"
+#~ msgstr "aktivér importudvidelsesmodul til F-Spot"
-#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246
-#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246
-#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246
-#: ui/trash.ui:175
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigende"
+#~ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sand hvis importudvidelsesmodulet til F-Spot skal aktiveres, ellers falsk"
-#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56
-#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Faldende"
+#~ msgid "_Map Overview"
+#~ msgstr "_Kortoverblik"
-#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Be_givenheder"
+#~ msgid "E_xternal photo editor:"
+#~ msgstr "E_ksternt billedbehandlingsprogram:"
-#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Titler"
+#~ msgid "External _RAW editor:"
+#~ msgstr "Ekstern _RAW editor:"
-#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Mærker"
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Varighed:"
-#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Sortér _billeder"
+#~ msgid "_Gallery3 URL:"
+#~ msgstr "_Gallery3-URL:"
-#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
-msgid "By _Title"
-msgstr "Efter _titel"
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "Bruger_navn:"
-#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
-msgid "By _Filename"
-msgstr "Efter _filnavn"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Ad_gangskode:"
-#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Efter _optagelsesdato"
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "Gå _tilbage"
-#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Efter _bedømmelse"
+#~ msgid "API _Key:"
+#~ msgstr "API-_nøgle:"
-#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135
-#: ui/tags.ui:251
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Faldende"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "eller"
-#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Billeder"
+#~ msgid "An _existing album"
+#~ msgstr "Et _eksisterende album"
-#: ui/import_queue.ui:8
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Stop import"
+#~ msgid "A _new album"
+#~ msgstr "Et _nyt album"
-#: ui/preferences_dialog.ui:65
-msgid "white"
-msgstr "hvid"
+#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Fjern sted, mærke og samt information som identificerer kameraet før "
+#~ "overførsel"
-#: ui/preferences_dialog.ui:92
-msgid "black"
-msgstr "sort"
+#~ msgid "Scaling constraint:"
+#~ msgstr "Skaleringsbegrænsning:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:123
-msgid "Display"
-msgstr "Fremvisning"
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "billedpunkter"
-#: ui/preferences_dialog.ui:160
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Baggrund:"
+#~ msgid "Gallery3 publishing module"
+#~ msgstr "Udgivelsesmodul til Gallery3"
-#: ui/preferences_dialog.ui:175
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importér billeder til:"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into your Gallery.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the "
+#~ "login process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikke logget ind på dit Gallery.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du skal på forhånd have oprettet en Gallery3-konto for at kunne fuldføre "
+#~ "login-processen."
-#: ui/preferences_dialog.ui:186
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "O_vervåg biblioteksmappe for nye filer"
+#~ msgid "Shotwell default directory"
+#~ msgstr "Shotwells standardbibliotek"
-#: ui/preferences_dialog.ui:209
-msgid "Importing"
-msgstr "Importerer"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this "
+#~ "instance of Gallery3."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Filen “%s” er muligvis ikke understøttet eller kan være for stor til "
+#~ "denne forekomst af Gallery3."
-#: ui/preferences_dialog.ui:226
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "_Mappestruktur:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bemærk at Gallery3 kun understøtter de samme videotyper som Flowplayer."
-#: ui/preferences_dialog.ui:241
-msgid "Example:"
-msgstr "Eksempel:"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "En fil nødvendig til udgivelse er utilgængelig. Udgivelse til %s kan ikke "
+#~ "fortsætte."
-#: ui/preferences_dialog.ui:250
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "O_mdøb importerede filer til små bogstaver"
+#, c-format
+#~ msgid "Publishing to %s as %s."
+#~ msgstr "Udgiver til %s som %s."
-#: ui/preferences_dialog.ui:272
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or "
+#~ "API key) for your Gallery3 account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast dit Gallery3-websteds URL samt brugernavnet og adgangskoden "
+#~ "(eller API-nøglen) til din Gallery3-konto."
-#: ui/preferences_dialog.ui:285
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Skriv mærker, titler og anden _metadata til billedfiler"
+#~ msgid ""
+#~ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-"
+#~ "enter your username and password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brugernavn og adgangskode eller API-nøgle var forkerte. Indtast dit "
+#~ "brugernavn og din adgangskode nedenfor for at prøve igen."
-#: ui/preferences_dialog.ui:307
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "RAW-udvikler"
+#~ msgid ""
+#~ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+#~ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have "
+#~ "any trailing components (e.g., index.php)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den indtastede URL lader ikke til at være en Gallery3-forekomsts "
+#~ "hovedmappe. Sikr dig, at du har indtastet det korrekt, og at der ikke er "
+#~ "nogen efterstillede komponenter (f.eks. index.php)."
-#: ui/preferences_dialog.ui:324
-msgid "De_fault:"
-msgstr "S_tandard:"
+#~ msgid "Unrecognized User"
+#~ msgstr "Bruger ikke genkendt"
-#: ui/preferences_dialog.ui:378
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "M_ønster:"
+#~ msgid " Site Not Found"
+#~ msgstr " Websted kunne ikke findes"
-#: ui/preferences_dialog.ui:414
-msgid "Transparent Background:"
-msgstr "Gennemsigtig baggrund:"
+#~ msgid "_Remember"
+#~ msgstr "_Husk"
-#: ui/preferences_dialog.ui:428
-msgid "Checkered"
-msgstr "Ternet"
+#~ msgid "An _existing album:"
+#~ msgstr "Et _eksisterende album:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:449
-msgid "Solid color"
-msgstr "Uigennemsigtig farve"
+#~ msgid "A _new album named:"
+#~ msgstr "Et _nyt album med navnet:"
-#: ui/preferences_dialog.ui:539
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "E_ksternt billedbehandlingsprogram:"
+#~ msgid "_Hide album"
+#~ msgstr "_Skjul album"
-#: ui/preferences_dialog.ui:556
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Ekstern _RAW editor:"
+#~ msgid "Open target _album in browser"
+#~ msgstr "Åbn mål_album i browser"
-#: ui/preferences_dialog.ui:617
-msgid "External Editors"
-msgstr "Eksterne redigeringsprogrammer"
+#~ msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+#~ msgstr "Ophavsret © 2013 rajce.net"
-#: ui/preferences_dialog.ui:642
-msgid "Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+#~ msgid ""
+#~ "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Rajce. Forsøg venligst igen."
-#: ui/preferences_dialog.ui:668
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Indstillinger for Shotwell"
+#~ msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+#~ msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Rajce-konto."
-#: ui/printing_widget.ui:18
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Billedstørrelse for udskrift</b>"
+#~ msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+#~ msgstr "E-mail og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
-#: ui/printing_widget.ui:38
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Brug en _standardstørrelse:"
+#~ msgid "Invalid User Email or Password"
+#~ msgstr "Ugyldig e-mail eller adgangskode for bruger"
-#: ui/printing_widget.ui:65
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Brug en _tilpasset størrelse:"
+#, c-format
+#~ msgid "You are logged into Rajce as %s."
+#~ msgstr "Du er logget ind på Rajce som %s."
-#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:128
-msgid "in."
-msgstr "in."
+#~ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+#~ msgstr "Shotwells ekstra udgivelsestjenester"
-#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:129
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#~ msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
+#~ msgstr "Ophavsret 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-#: ui/printing_widget.ui:146
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Afbalancér dimensionsforhold for billede"
+#~ msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+#~ msgstr "Besøg Yandex.Fotki-webstedet"
-#: ui/printing_widget.ui:161
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Auto-størrelse:"
+#~ msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+#~ msgstr "Du er ikke logget ind på Yandex.Fotki."
-#: ui/printing_widget.ui:202
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Titler</b>"
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Offentlig"
-#: ui/printing_widget.ui:219
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Udskriv billed_titel"
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "Venner"
-#: ui/printing_widget.ui:262
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Opløsning i billedpunkter</b>"
+#~ msgid "_Albums (or write new):"
+#~ msgstr "_Album (eller skriv nyt):"
-#: ui/printing_widget.ui:282
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Send billede til:"
+#~ msgid "Access _type:"
+#~ msgstr "Adgangs_type:"
-#: ui/printing_widget.ui:316
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "billedpunkter per tomme"
+#~ msgid "Disable _comments"
+#~ msgstr "Deaktivér _kommentarer"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:7
-msgid "Search"
-msgstr "Søgning"
+#~ msgid "_Forbid downloading original photo"
+#~ msgstr "_Forbyd at oprindeligt billede kan hentes"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:23
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#, c-format
+#~ msgid "%d Photo/Video"
+#~ msgid_plural "%d Photos/Videos"
+#~ msgstr[0] "%d billede/video"
+#~ msgstr[1] "%d billeder/videoer"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:36
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Token"
+#~ msgstr "Token"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:74
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "Søgningens _navn:"
+#~ msgid "The token to access tumblr"
+#~ msgstr "Token for at få adgang til tumblr"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:132
-msgid "_Match"
-msgstr "_Find tilsvarende"
+#~ msgid "Secret token"
+#~ msgstr "Hemmelig token"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:149
-msgid "any"
-msgstr "enhver"
+#~ msgid "The secret token to sign oauth requests"
+#~ msgstr "Hemmeligt token til at underskrive oauth-forespørgsler"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:150
-msgid "all"
-msgstr "alle"
+#~ msgid "access token"
+#~ msgstr "adgangstoken"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:151
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#~ msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+#~ msgstr "OAuth-token til den nuværende Facebook-session, om nogen"
-#: ui/saved_search_dialog.ui:165
-msgid "of the following:"
-msgstr "af følgende:"
+#~ msgid "user i.d."
+#~ msgstr "bruger-id"
-#: ui/set_background_dialog.ui:9
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Angiv som skrivebordsbaggrund"
+#~ msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+#~ msgstr "Bruger-id for den aktuelle Facebook-bruger, hvis nogen"
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Anvend til skrivebordet"
+#~ msgid "user name"
+#~ msgstr "brugernavn"
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Anvend til låseskærmen"
+#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+#~ msgstr "Den aktuelle Facebook-brugers navn, hvis nogen"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Angiv som slideshow på skrivebord"
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code representing the default size for photos published to "
+#~ "Facebook"
+#~ msgstr ""
+#~ "En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
+#~ "udgives på Facebook"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Opret slideshow til skrivebordets baggrund"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata "
+#~ "removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om billeder, der overføres til Facebook, først skal have fjernet deres "
+#~ "metadata"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Vis hvert billede i"
+# Har ikke oversat "indicates", da det ikke optræder i lignende strenge
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+#~ "metadata removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om billeder, der overføres til Gallery3, skal have fjernet deres metadata "
+#~ "først"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
-msgid "period of time"
-msgstr "tidsrum"
+#~ msgid "Popular photo manager"
+#~ msgstr "Populært program til billedhåndtering"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Det tidsrum som hvert billede vises i på skrivebordets baggrund"
+#~ msgid "org.gnome.Shotwell"
+#~ msgstr "org.gnome.Shotwell"
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "Nyt _mærke …"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikke logget ind på YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du skal på forhånd have oprettet en Google-konto og sat den op til brug "
+#~ "med YouTube for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved "
+#~ "at logge ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
-#: ui/slideshow_settings.ui:91
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Varighed:"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikke logget ind på Google Fotos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du skal på forhånd have oprettet en Google-konto og sat den op til brug "
+#~ "med Google Fotos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du vil skulle godkende Shotwell for at linke til din Google Fotos-konto."
-#: ui/slideshow_settings.ui:105
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "_Overgangseffekt:"
+#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke starte Nautilus Send-To: %s"
-#: ui/slideshow_settings.ui:119
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Varighed af o_vergang:"
+#~ msgid "Removing Photos From Library"
+#~ msgstr "Fjerner billeder fra bibliotek"
-#: ui/slideshow_settings.ui:129
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Vis t_itel"
+#~ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+#~ msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>"
-#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#~ msgid "background color"
+#~ msgstr "baggrundsfarve"
-#: ui/textentrydialog.ui:66
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
+#~ msgid "A grayscale color for use as the background color."
+#~ msgstr "Gråskalafarve til brug som baggrundsfarve."
-#: ui/trash.ui:285
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Slet alle billeder i papirkurven"
+#~ msgid ""
+#~ "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+#~ "currently logged in user, if any."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det OAuth-token der bruges til at genopfriske den aktuelle brugers Picasa "
+#~ "Webalbums-session, hvis nogen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata "
+#~ "removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om billeder, der overføres til Picasa, skal have fjernet deres metadata "
+#~ "først"
+
+#~ msgid "enable picasa publishing plugin"
+#~ msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på picasa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false "
+#~ "otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Picasa Webalbums skal "
+#~ "aktiveres, ellers falsk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikke logget ind på Picasa Webalbums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klik på Log ind for at logge ind på Picasa Webalbums i din "
+#~ "internetbrowser. Du skal godkende Shotwell Connect for at forbinde til "
+#~ "din konto på Picasa Webalbums."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "En fil nødvendig til udgivelse er utilgængelig. Udgivelse til Picasa kan "
+#~ "ikke fortsætte."
+
+#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+#~ msgstr "Du er logget på Picasa Webalbums som %s."
+
+#~ msgid "Extended Information"
+#~ msgstr "Udvidet information"
+
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "hvid"
+
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "sort"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Baggrund:"
#~ msgid ""
#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "