summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po6339
1 files changed, 2561 insertions, 3778 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e7f8701..d009c45 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of shotwell.
-# Copyright 2020 Software Freedom Conservancy Inc.
+# Copyright 2023 Software Freedom Conservancy Inc.
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Translators from Transifex (until 2014):
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011-2012
@@ -11,656 +11,508 @@
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
# Translators from GNOME Translation Project (2014 forward):
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
-# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2016.
# Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2017.
# Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>, 2022.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2022.
+# Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>, 2016, 2020, 2022.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-14 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-15 05:18-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-09 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-02 14:40-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
-#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Digital photo organizer and viewer"
-msgstr "Organizador e visualizador de fotos digitais"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
-"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
-"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
-"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
-"making it easy to experiment and correct errors."
-msgstr ""
-"Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para o "
-"ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou seu "
-"disco, organize-os por data e assunto, e até mesmo avalie-as. Também oferece "
-"edição básica de fotos, como corte, correção de olhos vermelhos, ajuste de "
-"cor e endireitar. O editor de fotos Shotwell não as destrói pois não altera "
-"suas fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e corrigir erros."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
-msgid ""
-"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
-msgstr ""
-"Quando estiver pronto, Shotwell pode enviar suas fotos para vários sites, "
-"tais como Facebook, Flickr, Google Fotos e mais."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Token de fase de acesso Oauth"
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
-msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr ""
-"Shotwell oferece suporte a JPEG, PNG, TIFF e a uma variedade de formatos de "
-"arquivo RAW."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
-msgid "The Shotwell developers"
-msgstr "Os desenvolvedores do Shotwell"
-
-#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Organizador de fotos"
+"O token de autorização para o usuário Tumblr atualmente autenticado, se "
+"houver"
-#: misc/shotwell.desktop.in:6
-msgid "Organize your photos"
-msgstr "Organize suas fotos"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Segredo de token de fase de acesso Oauth"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in:8
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13
msgid ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr ""
-"álbum;câmera;câmeras;cortar;editar;melhorar;exportar;galeria;imagem;imagens;"
-"importar;organizar;foto;fotografia;fotografias;foto;fotos;imprimir;impressão;"
-"publicar;publicação;girar;compartilhar;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;"
-"picasa;youtube;piwigo;"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
-msgid "Shotwell Viewer"
-msgstr "Visualizador do Shotwell"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Visualizador de fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
-msgid "authentication token"
-msgstr "token de autenticação"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr "token de autenticação Yandex-Fotki, se autenticado."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
-msgid "Token"
-msgstr "Token"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
-msgid "The token to access tumblr"
-msgstr "O token para acessar tumblr"
+"O segredo criptográfico usado para assinar requisições com o token de "
+"autorização para o usuário Tumblr atualmente autenticado, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
-msgid "Secret token"
-msgstr "Token secreto"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+msgid "username"
+msgstr "nome de usuário"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
-msgid "The secret token to sign oauth requests"
-msgstr "O token secreto para assinar requisições oauth"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "O nome do usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size"
msgstr "tamanho padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
"Tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30
msgid "default blog"
msgstr "blog padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "O nome do blog padrão do usuário, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
-msgid "Rajce URL"
-msgstr "URL do Rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
-msgid "URL of the Rajce server."
-msgstr "URL do servidor Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
-msgid "username"
-msgstr "nome de usuário"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "Rajce username, if logged in."
-msgstr "Nome de usuário Rajce, se autenticado."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
-msgid "token"
-msgstr "token"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "user token, if remembered."
-msgstr "token do usuário, se memorizado."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
-msgid "last category"
-msgstr "última categoria"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr "A última categoria Rajce selecionada."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
-msgid "last photo size"
-msgstr "tamanho da última foto"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
-msgid ""
-"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce."
-msgstr ""
-"Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto "
-"usada ao publicar para Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
-msgid "remember"
-msgstr "memorizar"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid "If true, remember last login."
-msgstr "Se verdadeiro, memoriza a última autenticação."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
-msgid "hide album"
-msgstr "ocultar álbum"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
-msgstr "Se verdadeiro, oculta o álbum recém-criado no Rajce."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
-msgid "open album in web browser"
-msgstr "abrir álbum no navegador de internet"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
-msgid ""
-"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
-msgstr ""
-"Se verdadeiro, abre o álbum alvo no navegador só depois de enviar fotos"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
-msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr "remover informações sensíveis dos envios"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Se as imagens sendo enviadas para Rajce devem ter seus metadados removidos "
-"primeiro"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22
msgid "display basic properties"
msgstr "exibir propriedades básicas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
-msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se o painel de propriedades básicas deve ser exibido; do "
-"contrário, falso."
+"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28
msgid "display extended properties"
msgstr "exibir propriedades estendidas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
-"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a janela de propriedades estendidas deve ser exibida; do "
-"contrário, falso."
+"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34
msgid "display sidebar"
msgstr "exibir barra lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
-msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Verdadeiro se a barra lateral deve ser exibida; do contrário, falso."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Verdadeiro se a barra lateral deve ser exibida; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40
msgid "display toolbar"
msgstr "exibir barra de ferramentas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
-msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
-"Verdadeiro se a barra de ferramentas deve ser exibida; do contrário, falso."
+"Verdadeiro se a barra de ferramentas deve ser exibida; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46
+msgid "display map widget"
+msgstr "exibir widget de mapa"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Verdadeiro se o widget de mapa deve ser exibida; do contrário, falso"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52
msgid "display search bar"
msgstr "exibir barra de pesquisa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
-msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a barra de ferramentas de pesquisa/filtro deve ser exibida; do "
-"contrário, falso."
+"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58
msgid "display photo titles"
msgstr "exibir títulos das fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se os títulos de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas "
-"visões de coleção; do contrário, falso."
+"visões de coleção; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64
msgid "display photo comments"
msgstr "exibir comentários das fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se os comentários de fotos devem ser exibidos sob miniaturas nas "
-"visões de coleção; do contrário, falso."
+"visões de coleção; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70
msgid "display event comments"
msgstr "exibir comentários de eventos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se os comentários de eventos devem ser exibidos sob miniaturas "
-"nas visões de evento; do contrário, falso."
+"nas visões de evento; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76
msgid "display photo tags"
msgstr "exibir etiquetas das fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se as etiquetas de fotos devem ser listadas sob miniaturas nas "
-"visões de coleção; do contrário, falso."
+"visões de coleção; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82
msgid "display photo ratings"
msgstr "exibir avaliações das fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
-"otherwise."
+"otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; do "
-"contrário, falso."
+"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88
msgid "rating filter level"
msgstr "nível de filtro de avaliação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
-"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better"
msgstr ""
"Determina como filtrar fotos baseadas em suas avaliações. 1: Rejeitada ou "
"melhor, 2: Não avaliada ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, 5: "
-"Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor."
+"Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94
msgid "sort events ascending"
msgstr "ordenar eventos por ascendência"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
-msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Verdadeiro se eventos devem ser ordenados de forma ascendente; se "
-"descendente, falso."
+"descendente, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "ordenar fotos da biblioteca por ascendência"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
-msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
-"Verdadeiro se fotos da biblioteca devem ser ordenados de forma ascendente."
+"Verdadeiro se fotos da biblioteca devem ser ordenados de forma ascendente"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "ordenar fotos da biblioteca por critério"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
msgid ""
-"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
msgstr ""
"Um código numérico que especifica a ordem por critério para fotos nas visões "
-"da biblioteca."
+"da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "ordenar fotos de eventos por ascendência"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
-msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Verdadeiro se fotos de eventos devam ser ordenados por ascendência; se "
-"descendente, falso."
+"descendente, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "ordenar fotos de eventos por critério"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
-msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
-msgstr "Especifica a ordem por critério para fotos de eventos."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
+msgstr "Especifica a ordem por critério para fotos de eventos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124
msgid "use 24 hour time"
msgstr "usar 24 horas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
+"AM/PM notation"
msgstr ""
"Verdadeiro se deve ser exibido um relógio de 24 horas; falso, para notação "
-"AM/PM."
+"AM/PM"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "manter hora relativa entre fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
-"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+"maintained. False if all photos should be set to the same time"
msgstr ""
"Verdadeiro se, ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relativa deveria ser "
-"mantida. Falso se todas as fotos deve ser definidos com mesma hora."
+"mantida. Falso se todas as fotos deve ser definidos com mesma hora"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136
msgid "modify original photo files"
msgstr "modificar arquivos originais da foto"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
-"modified as well. False if changes are made only in the database."
+"modified as well. False if changes are made only in the database"
msgstr ""
"Verdadeiro se ao ajustar hora/data de fotos, os arquivos originais devem ser "
-"modificados também. Falso se alterações são feitas apenas no banco de dados."
+"modificados também. Falso se alterações são feitas apenas no banco de dados"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "mostrar diálogo de boas-vindas na inicialização"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
-"should not be shown."
+"should not be shown"
msgstr ""
"Verdadeiro se, ao inicializar, um diálogo de boas-vindas deve ser mostrado. "
-"Do contrário, falso."
+"Do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148
msgid "sidebar position"
msgstr "posição da barra lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "A largura, em pixels, da barra lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "escala da miniatura da foto"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
-msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
-msgstr "A escala de miniaturas de fotos, variando desde 72 até 360."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
+msgstr "A escala de miniaturas de fotos, variando desde 72 até 360"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160
msgid "pin toolbar state"
msgstr "fixar estado da barra de ferramentas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
-msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
-msgstr "Fixa a barra de ferramentas em tela cheia, ou não."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
+msgstr "Fixa a barra de ferramentas em tela cheia, ou não"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
msgstr "preferir tema escuro do GTK+"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
-msgstr "Se deve-se usar o tema escuro do GTK+ para o Shotwell."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
+msgstr "Se deve-se usar o tema escuro do GTK+ para o Shotwell"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172
msgid "background for transparent images"
msgstr "plano de fundo para imagens transparentes"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
-msgid "The background to use for transparent images."
-msgstr "O plano de fundo a ser usado para imagens transparentes."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "The background to use for transparent images"
+msgstr "O plano de fundo a ser usado para imagens transparentes"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "cor para plano de fundo de transparência sólida"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Cor a ser usada se o plano de fundo para imagens transparentes estiver "
"definido como cor sólida"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos”"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
-"the import page."
+"the import page"
msgstr ""
"Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na "
-"página de importação."
+"página de importação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
-msgid "delay"
-msgstr "atraso"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192
+msgid "duration"
+msgstr "duração"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
-msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
-msgstr "Atraso (em segundos) entre fotos na apresentação de slides."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow"
+msgstr "O tempo (em segundos) para mostrar cada foto na apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
-msgid "transition delay"
-msgstr "atraso de transição"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198
+msgid "transition duration"
+msgstr "Duração da transição"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"A hora (em segundos) que uma transição realiza entre fotos em uma "
"apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204
msgid "transition effect id"
msgstr "id de efeito de transição"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
msgid ""
-"The name of the transition effect that will be used between photos when "
-"running a slideshow"
+"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow"
msgstr ""
-"O nome do efeito de transição que será usado entre fotos quando apresentando "
-"slides"
+"O tempo (em segundos) para mostrar cada transição entre fotos em uma "
+"apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Se deve mostrar o título de uma fotos durante a apresentação de slide"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218
msgid "maximize library window"
msgstr "maximizar janela da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
msgstr ""
-"Verdadeiro se o aplicativo da biblioteca está maximizado; do contrário, "
-"falso."
+"Verdadeiro se o aplicativo da biblioteca está maximizado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
msgid "width of library window"
msgstr "largura da janela da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
-msgid "The last recorded width of the library application window."
-msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo da biblioteca."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded width of the library application window"
+msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
msgid "height of library window"
msgstr "altura da janela da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
-msgid "The last recorded height of the library application window."
-msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo da biblioteca."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "The last recorded height of the library application window"
+msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maximizar janela de edição direta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
-msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se o aplicativo de edição direta está maximizado; do contrário, "
-"falso."
+"falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "largura da janela de edição direta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
-msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
-msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo de edição direta."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
+msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo de edição direta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "altura da janela de edição direta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
-msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo de edição direta."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
+msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo de edição direta"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
msgid "sidebar divider position"
msgstr "posição do divisor da barra lateral"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
-"library application window."
+"library application window"
msgstr ""
"A última posição registrada do divisor entre a barra lateral e a visão na "
-"janela do aplicativo da biblioteca."
+"janela do aplicativo da biblioteca"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262
msgid "import directory"
msgstr "importar diretório"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
-msgid "Directory in which imported photo files are placed."
-msgstr "Diretório no qual arquivos de fotos importadas são colocadas."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "Directory in which imported photo files are placed"
+msgstr "Diretório no qual arquivos de fotos importadas são colocadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
-"If true, files added to the library directory are automatically imported."
+"If true, files added to the library directory are automatically imported"
msgstr ""
"Se verdadeiro, arquivos adicionados ao diretório da biblioteca são "
-"importados automaticamente."
+"importados automaticamente"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
msgid "write metadata to master files"
msgstr "escrever metadados para arquivos mestres"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
-"photo file."
+"photo file"
msgstr ""
"Se verdadeiro, alterações a metadados (etiquetas, títulos, etc.) são "
-"escritos ao arquivo mestre de fotos."
+"escritos ao arquivo mestre de fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "usar nomes de arquivos em minúsculo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -668,219 +520,165 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de arquivos para "
"minúsculo ao importar arquivos de fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
msgid "directory pattern"
msgstr "padrão de diretório"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"Um texto codificando um padrão de nomes que será usado para nomear "
-"diretórios de fotos na importação."
+"diretórios de fotos na importação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
msgid "directory pattern custom"
msgstr "padrão de diretório personalizado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"Um texto codificando um padrão de nomes personalizado que será usado para "
-"nomear diretórios de fotos na importação."
+"nomear diretórios de fotos na importação"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
msgid "RAW developer default"
-msgstr "desenvolvedor RAW padrão"
+msgstr "Padrão de desenvolvedor RAW"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
-msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
-msgstr "Opção padrão para qual desenvolvedor RAW o Shotwell vai usar."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
+msgstr "Opção padrão para qual desenvolvedor RAW o Shotwell vai usar"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
-msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
msgstr ""
-"Escolha de menu de proporção de aspecto de corte usado mais recentemente."
+"Escolha de menu de proporção de aspecto de corte usado mais recentemente"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
-msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr ""
"Um código numérico representando a última escolhe do menu de corte feita "
-"pelo usuário."
+"pelo usuário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
msgstr ""
"Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
-"recentemente."
+"recentemente"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
"Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da largura da última "
-"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
+"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
msgstr ""
"Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
-"recentemente."
+"recentemente"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
"Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da altura da última "
-"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
+"proporção de corte personalizado inserida pelo usuário"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324
msgid "external photo editor"
msgstr "editor de foto externo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
-msgid "External application used to edit photos."
-msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+msgid "External application used to edit photos"
+msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
msgid "external raw editor"
msgstr "editor raw externo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
-msgid "External application used to edit RAW photos."
-msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+msgid "External application used to edit RAW photos"
+msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Configuração no diálogo de exportação: como aparar imagens"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375
msgid "export metadata"
msgstr "exportar metadados"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Configuração no diálogo de exportação: opção para exportar metadados"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381
msgid "format setting, special value"
msgstr "configuração de formatação, valor especial"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
"Configuração no diálogo de exportação: configuração de formatação, valor "
"especial"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387
msgid "format setting, type value"
msgstr "configuração de formatação, valor de tipo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr ""
"Configuração no diálogo de exportação: configuração de formatação, valor de "
"tipo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393
msgid "JPEG quality option"
-msgstr "opção de qualidade JPEG"
+msgstr "Opção de qualidade JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Configuração no diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399
msgid "maximal size of image"
msgstr "tamanho máximo da imagem"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Configuração no diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407
msgid "last used publishing service"
msgstr "último serviço de publicação usado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Um código numérico representando o último serviço para os quais as fotos "
"serão publicadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413
msgid "default publishing service"
msgstr "serviço de publicação padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
-msgid "access token"
-msgstr "token de acesso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
-msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr ""
-"Token de Oauth do Facebook para a sessão atualmente autenticada, se houver"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-msgid "user i.d."
-msgstr "id do usuário"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
-msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr ""
-"id do usuário do Facebook para o usuário atualmente autenticado, se houver"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-msgid "user name"
-msgstr "nome de usuário"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
-msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr "O nome do usuário Facebook atualmente autenticado, se houver"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-msgid "default size code"
-msgstr "código de tamanho padrão"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
-msgstr ""
-"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao "
-"Facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Se as imagens sendo enviadas para Facebook devem possuir seus metadados "
-"removidos primeiro"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr "Token de fase de acesso Oauth"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"O token de autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se "
"houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr "Segredo de token de fase de acesso Oauth"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -888,22 +686,22 @@ msgstr ""
"O segredo criptográfico usado para assinar requisições com o token de "
"autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
-msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr "O nome do usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
+msgid "default size code"
+msgstr "código de tamanho padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao "
"Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
msgid "default visibility"
msgstr "visibilidade padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -911,7 +709,14 @@ msgstr ""
"Um código numérico representando o visibilidade padrão para fotos publicadas "
"ao Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "remover informações sensíveis dos envios"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
@@ -919,20 +724,20 @@ msgstr ""
"Se as imagens sendo enviadas para Flickr devem possuir seus metadados "
"removidos primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
msgid "refresh token"
msgstr "atualizar token"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
-"logged in user, if any."
+"logged in user, if any"
msgstr ""
"O token Oauth usado para atualizar a sessão do Google Fotos para o usuário "
-"atualmente autenticado, se houver."
+"atualmente autenticado, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -940,17 +745,17 @@ msgstr ""
"Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
"Google Fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
msgid "last album"
msgstr "último álbum"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "O nome do último álbum para o qual o usuário publicou fotos, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -958,55 +763,63 @@ msgstr ""
"Se as imagens sendo enviadas para Google Fotos devem possuir seus metadados "
"removidos primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
msgid "Piwigo URL"
msgstr "URL do Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
-msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr "URL do servidor Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493
+msgid "URL of the Piwigo server"
+msgstr "URL do servidor Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
-msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr "Nome de usuário Piwigo, se autenticado."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499
+msgid "Piwigo username, if logged in"
+msgstr "Nome de usuário Piwigo, se autenticado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
msgid "password"
msgstr "senha"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
-msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr "Senha Piwigo, se autenticado."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505
+msgid "Piwigo password, if logged in"
+msgstr "Senha Piwigo, se autenticado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
msgid "remember password"
msgstr "memorizar senha"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
-msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr "Se verdadeiro, memoria a senha Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511
+msgid "If true, remember the Piwigo password"
+msgstr "Se verdadeiro, memoria a senha Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
-msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr "A última categoria Piwigo selecionada."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "last category"
+msgstr "última categoria"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "The last selected Piwigo category"
+msgstr "A última categoria Piwigo selecionada"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
msgid "last permission level"
msgstr "último nível de permissão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
-msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr "O último nível de permissão escolhido do Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523
+msgid "The last chosen Piwigo permission level"
+msgstr "O último nível de permissão escolhido do Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "last photo size"
+msgstr "tamanho da última foto"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Piwigo."
+"to Piwigo"
msgstr ""
"Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto "
-"usada ao publicar para Piwigo."
+"usada ao publicar para Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
@@ -1014,14 +827,14 @@ msgstr ""
"Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter primeiro seus metadados "
"removidos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"se um título for definido e comentário não, use título como comentário para "
"envios ao Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -1029,60 +842,72 @@ msgstr ""
"Se imagens sendo enviadas para Piwigo devem ter seus comentário definido do "
"título, se título estiver definido e comentário não"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "não enviar etiquetas ao enviar para o Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
-"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
msgstr ""
"Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter etiquetas removidas no "
"envio, de forma que essas etiquetas não vão aparecer no servidor remoto do "
-"Piwigo."
+"Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
+msgstr "não enviar avaliações ao enviar para o Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
+"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
+"Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter avaliações enviadas, de "
+"forma que essas avaliações não vão aparecer no servidor remoto do Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Nome de usuário Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
msgid "API key"
msgstr "Chave de API"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Chave de API Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "URL do site Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585
msgid ""
-"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
-"metadata removed first"
+"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
+"first"
msgstr ""
-"Indica se as imagens sendo enviadas para Gallery3 devem ter seus metadados "
+"Se as imagens sendo enviadas para Gallery3 devem ter seus metadados "
"removidos primeiro"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "restrição de dimensionamento de imagem enviada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "O ID de restrição de dimensionamento da imagem a ser enviada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "pixels do eixo maior da imagem enviada"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1090,40 +915,30 @@ msgstr ""
"Os pixels do eixo maior da imagem a ser enviada; usado apenas se scaling-"
"constraint-id for um valor apropriado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
+"in user, if any"
msgstr ""
"O token Oauth usado para atualizar a sessão do YouTube para o usuário "
-"atualmente autenticado, se houver."
+"atualmente autenticado, se houver"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
msgid "last used import service"
msgstr "último serviço de importação usado"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Um código numérico representando o último serviço por meio do qual fotos "
"foram importadas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
-msgid "interpreter state cookie"
-msgstr "interpretar cookie de estado"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
-msgid ""
-"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
-msgstr ""
-"Um código de numérico que captura o estado do ambiente do plug-in GStreamer"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
msgid "content layout mode"
msgstr "modo de layout do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1131,37 +946,37 @@ msgstr ""
"Um código numérico que descreve como fotos são posicionadas na página "
"durante a impressão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626
msgid "content ppi"
msgstr "ppi do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
"O número de pixels por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a "
"impressão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632
msgid "content width"
msgstr "largura do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "A largura da emulsão impressa na página ao imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638
msgid "content height"
msgstr "altura do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "A altura da emulsão impressa na página ao imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644
msgid "content units"
msgstr "unidades do conteúdo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1169,11 +984,11 @@ msgstr ""
"Um código numérico representando unidade de medida (polegadas ou "
"centímetros) usada ao imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650
msgid "images per page code"
msgstr "imagens por código de página"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1181,22 +996,22 @@ msgstr ""
"Um código numérico representando as imagens atualmente selecionadas para "
"modo de página usada ao imprimir"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656
msgid "size selection"
msgstr "seleção de tamanho"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"O índice do tamanho de impressão atual em uma lista predefinida dos tamanhos "
"padrão"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662
msgid "match aspect ratio"
msgstr "correspondência de proporção de aspecto"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1204,230 +1019,190 @@ msgstr ""
"Determina se tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à "
"proporção de aspecto da foto original"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668
msgid "print titles"
msgstr "imprimir títulos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se o título de uma foto deveria ser impresso quando a foto é "
-"impressa; do contrário, falso."
+"impressa; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674
msgid "titles font"
msgstr "fonte dos títulos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
-msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
-msgstr "O nome da fonte usada para títulos de fotos quando elas são impressas."
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
-msgid "enable facebook publishing plugin"
-msgstr "habilitar plug-in de publicação no facebook"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
-msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Verdadeiro se plug-in de publicação no Facebook está habilitado; do "
-"contrário, falso"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
+msgstr "O nome da fonte usada para títulos de fotos quando elas são impressas"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Flickr está habilitado; do contrário, "
"falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no Google Fotos"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Google Fotos está habilitado; do "
"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no youtube"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no YouTube está habilitado; do "
"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Piwigo está habilitado; do contrário, "
"falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
-msgid "enable yandex publishing plugin"
-msgstr "habilitar plug-in de publicação no yandex"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
-msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Verdadeiro se plug-in de publicação no Yandex.Fotki está habilitado; do "
-"contrário, falso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Tumblr está habilitado; do contrário, "
"falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
-msgid "enable rajce publishing plugin"
-msgstr "habilitar plug-in de publicação no rajce"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
-msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Verdadeiro se plug-in de publicação no Rajce está habilitado; do contrário, "
-"falso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "habilitar plug-in de publicação no gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de publicação no Gallery3 está habilitado; do "
"contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
-msgid "enable F-Spot import plugin"
-msgstr "habilitar plug-in de importação do F-Spot"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
-msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
-msgstr ""
-"Verdadeiro se plug-in de importação do F-Spot está habilitado; do contrário, "
-"falso"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "habilitar transição de desmoronar de apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de desmoronamento de apresentação de "
"slides está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "habilitar transição de esmaecer de apresentação de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de esmaecimento de apresentação de slides "
"está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "habilitar transição de deslizar de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de deslizamento de apresentação de slides "
"está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "habilitar transição de relógio de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de Relógio de apresentação de slides está "
"habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "habilitar transição de círculo de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de círculo de apresentação de slides está "
"habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "habilitar transição de círculos de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de círculos de apresentação de slides "
"está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "habilitar transição de escurecimento de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de escurecimento de apresentação de "
"slides está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "habilitar transição de quadrado de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de Quadrados de apresentação de slides "
"está habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "habilitar transição de listras de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de Listras de apresentação de slides está "
"habilitado; do contrário, falso"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "habilitar transição de xadrez de apresentações de slides"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1435,32 +1210,1022 @@ msgstr ""
"Verdadeiro se plug-in de transição de tabuleiro de xadrez de apresentação de "
"slides está habilitado; do contrário, falso"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
+#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
+#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
+#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Digital photo organizer"
+msgstr "Organizador de foto digital"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
-"Você atualmente não está conectado ao Facebook.\n"
-"\n"
-"Se você ainda não possui uma conta no Facebook, você pode criar uma durante "
-"o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode perguntar "
-"você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus feeds. Estas "
-"permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell funcionar."
+"Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para o "
+"ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou seu "
+"disco, organize-os por data e assunto, e até mesmo avalie-as. Também oferece "
+"edição básica de fotos, como corte, correção de olhos vermelhos, ajuste de "
+"cor e endireitar. O editor de fotos Shotwell não as destrói pois não altera "
+"suas fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e corrigir erros."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
+"Flickr, Google Photos, and more."
+msgstr ""
+"Quando estiver pronto, Shotwell pode enviar suas fotos para vários sites, "
+"tais como Flickr, Google Fotos e mais."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr ""
+"Shotwell oferece suporte a JPEG, PNG, TIFF e a uma variedade de formatos de "
+"arquivo RAW."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Os desenvolvedores do Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Organizador de fotos"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Organize suas fotos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"álbum;câmera;câmeras;cortar;editar;melhorar;exportar;galeria;imagem;imagens;"
+"importar;organizar;foto;fotografia;fotografias;foto;fotos;imprimir;impressão;"
+"publicar;publicação;girar;compartilhar;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;"
+"picasa;youtube;piwigo;"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Profile Browser"
+msgstr "Navegador de perfil do Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6
+msgid "Manage Different Profiles In Shotwell"
+msgstr "Gerencie diferentes perfis no Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Visualizador do Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Visualizador de fotos"
+
+#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
+#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Melhorar"
+
+#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Re_verter para o original"
+
+#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
+#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Adicionar e_tiquetas…"
+
+#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
+#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
+#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "_Modificar etiquetas…"
+
+#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472
+#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30
+#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Alternar _marca"
+
+#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
+#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
+#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "A_valiar"
+
+#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
+#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
+#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Sem avaliação"
+
+#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
+#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
+#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Rejeitada"
+
+#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
+#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
+#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Aumentar"
+
+#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
+#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
+#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219
+msgid "_Decrease"
+msgstr "_Diminuir"
+
+#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521
+#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88
+#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Desenvolvedor"
+
+#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
+#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmera"
+
+#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
+#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
+#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Editar _título…"
+
+#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144
+#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
+#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
+#: src/Resources.vala:268
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Editar _comentário…"
+
+#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
+#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Abrir com o editor e_xterno"
+
+#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
+#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Abrir com editor de RA_W"
+
+#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558
+#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126
+#: data/ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Ver eve_nto para foto"
+
+#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30
+#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27
+#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37
+#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227
+#: src/Resources.vala:776
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos"
+
+#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
+#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83
+#: src/Resources.vala:289
+msgid "Send _To…"
+msgstr "Enviar _para…"
+
+#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573
+#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
+#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:785
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Mover para a lixeira"
+
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)"
+
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
+
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
+
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153
+msgid "Enhance"
+msgstr "Melhorar"
+
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Publicar para vários sites"
+
+#: data/ui/collection.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
+#: src/Resources.vala:261
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr ""
+"Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas"
+
+#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312
+#: src/Resources.vala:293
+msgid "Find"
+msgstr "Localização"
+
+#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5
+#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5
+#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5
+#: data/ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: data/ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Salvar _como…"
+
+#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
+#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
+#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
+#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
+#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
+#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
+#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190
+msgid "_Undo"
+msgstr "Des_fazer"
+
+#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
+#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
+#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
+
+#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99
+#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74
+#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97
+#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175
+#: src/Resources.vala:127
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "Tela _cheia"
+
+#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260
+#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ampl_iar"
+
+#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265
+#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Redu_zir"
+
+#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Adaptar à _Página"
+
+#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Ampliação _100%"
+
+#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Ampliação _200%"
+
+#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "Foto a_nterior"
+
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "Próxi_ma foto"
+
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
+#: src/Resources.vala:105
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Girar à _direita"
+
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
+#: src/Resources.vala:110
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Girar à _esquerda"
+
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
+#: src/Resources.vala:115
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Inverter hori_zontalmente"
+
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
+#: src/Resources.vala:118
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Inverter verti_calmente"
+
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224
+msgid "T_ools"
+msgstr "F_erramentas"
+
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Cortar"
+
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168
+msgid "_Straighten"
+msgstr "En_direitar"
+
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "Olhos ve_rmelhos"
+
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Ajustar"
+
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "_Ajustar data e hora…"
+
+#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150
+#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423
+#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
+#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186
+#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
+#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
+#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
+#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428
+#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191
+#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
+
+#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432
+#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195
+#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403
+#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Relate um problema…"
+
+#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
+#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
+#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409
+#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:121
+msgid "_About"
+msgstr "S_obre"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8
+#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8
+#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Importar da pasta…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13
+#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13
+#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13
+#: data/ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Importação de _aplicativo…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34
+#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34
+#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34
+#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Esvaziar l_ixeira"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62
+#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47
+#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66
+#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72
+#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "No_va pesquisa salva…"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
+#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:787
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _todas"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
+#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
+#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102
+#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102
+#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102
+#: data/ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "Informações _básicas"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107
+#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86
+#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "Informações _estendidas"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112
+#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91
+#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Barra de pe_squisa"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117
+#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "Ba_rra lateral"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122
+#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101
+#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Barra de _ferramentas"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134
+#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentários"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243
+#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243
+#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243
+#: data/ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Ordenar _eventos"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246
+#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51
+#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246
+#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231
+#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendente"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236
+#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171
+#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "D_escendente"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373
+#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Even_tos"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:208
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Unir eventos"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181
+#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "Re_nomear evento…"
+
+#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Exportar…"
+
+#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
+#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224
+#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:783
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "R_emover da biblioteca"
+
+#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104
+#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Títulos"
+
+#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139
+#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387
+#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Eti_quetas"
+
+#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144
+#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Avaliações"
+
+#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111
+#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151
+#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Filtrar fotos"
+
+#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144
+#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18
+#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241
+msgid "_All Photos"
+msgstr "Todas as _fotos"
+
+#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150
+#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12
+#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Tudo + _rejeitadas"
+
+#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156
+#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "Rejeitada _apenas"
+
+#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206
+#: data/ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Ordenar _fotos"
+
+#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209
+#: data/ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _título"
+
+#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214
+#: data/ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Por _nome de arquivo"
+
+#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219
+#: data/ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Por _data de exposição"
+
+#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224
+#: data/ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Por _avaliação"
+
+#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174
+#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendente"
+
+#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275
+#: data/ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Designar f_oto como chave para evento"
+
+#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376
+#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202
+msgid "_New Event"
+msgstr "_Novo evento"
+
+#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Editar _comentário de evento…"
+
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:301
+msgid "Faces"
+msgstr "Faces"
+
+#: data/ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Renomear…"
+
+#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: data/ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "Pa_rar importação"
+
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Importar _selecionadas"
+
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811
+msgid "Import _All"
+msgstr "Importar _todas"
+
+#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35
+msgid "_Log in"
+msgstr "A_utenticar"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64
+#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 src/Resources.vala:123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1059
+#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:771
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Adicionar etiquetas…"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Enviar p_ara…"
+
+#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "Apresentação de s_lides"
+
+#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Copiar ajustes de cor"
+
+#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "C_olar ajustes de cor"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759
+msgid "Library Location"
+msgstr "Localização da biblioteca"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:118
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importar fotos para:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:129
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:151
+msgid "Importing"
+msgstr "Importando"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:167
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Estrutura de _diretório:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:181
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:190
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:211
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:224
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:245
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Desenvolvedor RAW"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:261
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Pa_drão:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:314
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Padrão:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:350
+msgid "Checkered"
+msgstr "Quadriculado"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:370
+msgid "Solid color"
+msgstr "Cor sólida"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:430
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr ""
+"Ao visualizar imagens que são transparentes, elas serão desenhadas sobre "
+"esse plano de fundo."
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:433
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Plano de fundo transparente:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:445
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Usar tema escuro"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:470
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: src/library/LibraryBranch.vala:127
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97
+#: src/SearchFilter.vala:1104
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:626
+msgid "External Editors"
+msgstr "Editores externos"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:647
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfis"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:692
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferências do Shotwell"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Usar um taman_ho padrão:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Usar um tamanho _personalizado:"
+
+#. Abbrevation for "inch"
+#: data/ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "pol."
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: data/ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Correspondência de proporção de aspecto da foto"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "Tamanho _automático:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Títulos</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Imprimir _título da imagem"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Resolução em pixel</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Saída da foto em:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "pixels por polegada"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nome da pesquisa:"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122
+msgid "_Match"
+msgstr "Co_mbinação"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139
+msgid "any"
+msgstr "qualquer"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140
+msgid "all"
+msgstr "todos"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155
+msgid "of the following:"
+msgstr "do seguinte:"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391
+msgid "Re_name…"
+msgstr "Re_nomear…"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Editar…"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63
+#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728
+#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:769
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:69
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Usar para área de trabalho"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:86
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Usar para tela de bloqueio"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Definir apresentação de slides da área de trabalho"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Gerar apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Exibe cada foto para"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "período de tempo"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr ""
-"Você já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
-"Para continuar publicando no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell, "
-"e então tente publicar novamente."
+"O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
+
+#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nova etique_ta…"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Duração:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:99
+msgid "The time (in seconds) to show each photo"
+msgstr "O tempo (em segundos) para mostrar cada foto"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:113
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Efeito de _transição:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:127
+msgid "Transition d_uration:"
+msgstr "D_uração da transição:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:128
+msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos"
+msgstr "O tempo (em segundos) para mostrar cada transição entre fotos"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:138
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Mostrar títul_o"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Renomear…"
+
+#: data/ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+
+#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:773
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurar"
+
+#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:770
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira"
+
+#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:774
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca"
+
+#: data/ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
+
+#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Esvaziar lixeira"
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
@@ -1474,19 +2239,19 @@ msgstr ""
"Clique em Autenticar para entrar no Flickr no seu navegador de internet. "
"Você terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Preparando para iniciar sessão…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Falha de autorização no Flickr"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Verificando autorização…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -1500,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"Para continuar a publicação para serviços do Google, saia e reinicie o "
"Shotwell e, então, tente publicar novamente."
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
@@ -1524,73 +2289,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"No momento, você não está conectado ao YouTube.\n"
"\n"
-"Você já deve ter se autenticado em uma conta do Google e configurado para "
-"uso no YouTube para continuar. Você pode configurar a maioria das contas "
-"usando o navegador para se autenticar no site do YouTube pelo menos uma "
-"vez.\n"
+"Você já deve criado uma conta do Google e configurado-a para usar com o "
+"YouTube para continuar. Você pode configurar a maioria das contas usando seu "
+"navegador para se autenticar no site do YouTube pelo menos uma vez.\n"
"\n"
-"O Shotwell usa os serviços da API do YouTube <a href=\"https://developers."
+"Shotwell usa os serviços de API do YouTube <a href=\"https://developers."
"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> para acessar "
-"seu canal do YouTube e enviar vídeos. Ao usar o Shotwell para acessar o "
-"YouTube, você concorda em estar vinculado aos Termos de Serviço do YouTube, "
-"disponíveis em <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www."
-"youtube.com/t/terms</a>\n"
+"seu canal do YouTube e enviar os vídeos. Ao usar o Shotwell para acessar o "
+"YouTube, você concorda em obedecer aos Termos de Serviço do YouTube, "
+"conforme disponível em <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://"
+"www.youtube.com/t/terms</a>\n"
"\n"
-"A política de privacidade do Shotwell em relação ao uso de dados "
-"relacionados à sua conta do Google em geral e ao YouTube em particular pode "
+"A política de privacidade da Shotwell em relação ao uso de dados "
+"relacionados à sua conta do Google em geral e do YouTube em particular pode "
"ser encontrada em nossa <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">política de "
"privacidade de serviços online</a>\n"
"\n"
-"Para a política de privacidade do Google, consulte <a href=\"https://"
+"Para a própria política de privacidade do Google, consulte <a href=\"https://"
"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a "
"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
-"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
-"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
-"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. "
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"No momento, você não está conectado ao Google Fotos.\n"
"\n"
-"Você já deve ter criado uma conta do Google e configurado para uso com o "
-"Google Fotos. O Shotwell usa os serviços da API do Google Fotos <a "
+"Você já deve criado uma conta do Google e configurado-a para usar com o "
+"Google Fotos. Shotwell usa os serviços da API do Google Fotos <a "
"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
-"photos/</a> para toda a interação com seus dados do Google Fotos .Você terá "
-"que conceder acesso Shotwell à sua biblioteca do Google Fotos.\n"
+"photos/</a> para todas as interações com seus dados do Google Fotos. Você "
+"terá que conceder acesso ao Shotwell para sua biblioteca do Google Fotos.\n"
"\n"
-"A política de privacidade do Shotwell em relação ao uso de dados "
+"A política de privacidade da Shotwell em relação ao uso de dados "
"relacionados à sua conta do Google em geral e ao Google Fotos em particular "
"pode ser encontrada em nossa <a href=\"help:shotwell/privacy-"
-"policy\">política de privacidade de serviços online</a> Para uso próprio do "
-"Google política de privacidade, consulte <a href=\"https://policies.google."
-"com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+"policy\">política de privacidade de serviços on-line</a>. Para a própria "
+"política de privacidade do Google, consulte <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
msgid "_Email address"
msgstr "_Endereço de e-mail"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
msgid "Log in"
msgstr "Autenticar"
@@ -1600,17 +2358,17 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Digite o nome de usuário e senha associados à sua conta Tumblr."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1092
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1128
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Usuário ou senha inválida"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:473
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Não foi possível carregar a UI: %s"
@@ -1619,7 +2377,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar a UI: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visitar o site do Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
@@ -1631,18 +2389,18 @@ msgstr ""
"Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
+"Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>\n"
"Matheus Barbosa <mdpb.matheus@gmail.com>"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
"⚫ Este site apresentou identificação que pertence a um site diferente."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -1651,14 +2409,14 @@ msgstr ""
"data no calendário de seu computador."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:252
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"⚫ A identificação deste site não foi emitida por uma organização confiável."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:257
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
@@ -1666,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"corrompida."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:262
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted "
"organization that issued it."
@@ -1675,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"emitiu."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:267
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -1684,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"codificação muito fraca."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:272
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -1692,385 +2450,48 @@ msgstr ""
"⚫ A identificação deste site somente é válida para datas futuras. Por "
"favor, verifique a data no calendário do seu computador."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:574
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:578
+#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Um arquivo temporário necessário para a publicação não está disponível"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "URL de _Gallery3:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Nome do usuário:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Voltar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:76
-msgid "_Log in"
-msgstr "A_utenticar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Chave de API:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
-msgid "An _existing album"
-msgstr "Um álbum _existente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
-msgid "A _new album"
-msgstr "Um _novo álbum"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "Photo _size"
+msgstr "Tamanho da _foto"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
-"_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes de "
+"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de "
"enviar"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Restrição de dimensionamento:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
-#: src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Tamanho original"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Longest edge"
-msgstr "Borda longa"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80
msgid "_Logout"
msgstr "_Sair"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Módulo de publicação do Gallery3"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
-msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
-msgstr ""
-"Você atualmente não está autenticado nos Gallery.\n"
-"\n"
-"Você precisa ter uma conta do Galler3 para completar o processo de "
-"autenticação."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Diretório padrão do Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
-"of Gallery3."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"O arquivo “%s” pode não ter suporte no ou ser muito grande para essa "
-"instalação do Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
-msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
-msgstr ""
-"\n"
-"Note que o Gallery3 tem suporte apenas aos mesmos tipos de vídeos que o "
-"Flowplayer."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-"para %s não pode continuar."
-
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "Publicando para %s e %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
-msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
-msgstr ""
-"Digite a URL do seu site Gallery3, bem como o nome de usuário e senha (ou "
-"chave API) da sua conta Gallery3."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
-msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
-msgstr ""
-"O nome de usuário e senha ou chave de API estavam incorretas. Tente "
-"novamente, digite seu nome de usuário e senha embaixo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
-msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
-msgstr ""
-"A URL informada não parece ser o diretório principal de uma instalação "
-"Gallery3. Por favor, certifique-se de que você digitou-a corretamente e que "
-"ela não tem qualquer componente (ex.: index.php) ao final."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "Usuário não reconhecido"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
-msgid " Site Not Found"
-msgstr " Site não encontrado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
-msgid "_Remember"
-msgstr "Lemb_rar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "Um álbum _existente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "Um _novo álbum chamado:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-msgid "_Hide album"
-msgstr "_Ocultar álbum"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "_Abrir álbum alvo no navegador"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
-msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
-msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr ""
-"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Rajce. Por favor tente novamente."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr "Digite o e-mail e senha associados à sua conta Rajce."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr "E-mail e/ou senha inválida. Por favor, tente novamente"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "E-mail de usuário ou senha inválidos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Você está autenticado no Rajce como %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "As fotos irão aparecer em:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Serviços extras de publicação do Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Visite o site do Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Você não está atualmente autenticado em Yandex.Fotki."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
-msgid "Friends"
-msgstr "Amigos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "Á_lbuns (ou gravar novo):"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Tipo de acesso:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Desabilitar _comentários"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "Proibir o _download da foto original"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Publicar em um álbum e_xistente:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Criar um _novo álbum chamado:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "Tama_nho de upload:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Vídeos e álbuns de fotos novos _visível para:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
-#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"_Remover localização, câmera e outras informações identificadoras antes de "
-"enviar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:50
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Conexão do Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Padrão (720 pixels)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Largo (2048 pixels)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
-msgid "Creating album…"
-msgstr "Criando álbum…"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-"para o Facebook não pode continuar."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você está autenticado no Facebook como %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Onde você gostaria de publicar as fotos selecionadas?"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
-msgid "Just me"
-msgstr "Somente para mim"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
-msgid "Everyone"
-msgstr "Todos"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "Tamanho da _foto:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:285
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
@@ -2078,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
"para o Flickr não pode continuar."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:569
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2087,65 +2508,93 @@ msgstr ""
"Você está autenticado no Flickr como %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:571
#, c-format
msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %s remaining in your upload quota."
+"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+"service.\n"
+"You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
msgstr ""
-"Sua conta gratuita do Flickr limita quantos dados você pode enviar por mês.\n"
-"Este mês, ainda há %s na sua cota de envio."
+"Sua conta gratuita do Flickr limita quantas fotos você pode enviar ao "
+"serviço.\n"
+"Você enviou %llu de seu limite de %lld arquivos."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Sua conta Pro do Flickr oferece a você uploads ilimitados."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded a file"
+msgid_plural ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded %d files"
+msgstr[0] ""
+"Sua conta Pro do Flickr oferece a você uploads ilimitados. Você enviou "
+"atualmente um arquivo"
+msgstr[1] ""
+"Sua conta Pro do Flickr oferece a você uploads ilimitados. Você enviou "
+"atualmente %d arquivos"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578
+msgid "Photos _visible to"
+msgstr "Fotos _visíveis para"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotos _visíveis para:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:580
+msgid "Videos _visible to"
+msgstr "Vídeos _visíveis para"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Vídeos _visíveis para:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:583
+msgid "Photos and videos _visible to"
+msgstr "Fotos e vídeos _visíveis para"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Fotos e vídeos _visíveis para:"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:624
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+msgid "Everyone"
+msgstr "Todos"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:625
msgid "Friends & family only"
msgstr "Somente amigos e família"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:626
msgid "Family only"
msgstr "Somente família"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:627
msgid "Friends only"
msgstr "Somente amigos"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628
+msgid "Just me"
+msgstr "Somente para mim"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:646
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1320
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 pixels"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:647
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1321
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 pixels"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:648
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1322
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 pixels"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:649
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1323
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 pixels"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:650
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1324
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Tamanho original"
+
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
msgid ""
"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
@@ -2168,6 +2617,11 @@ msgstr "Um álbum existente"
msgid "A new album named"
msgstr "Um novo álbum chamado"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1199
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Conexão do Shotwell"
+
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
msgid "Small (640 × 480 pixels)"
msgstr "Pequeno (640 × 480 pixels)"
@@ -2185,7 +2639,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
msgid "Original Size"
msgstr "Tamanho original"
@@ -2199,6 +2653,11 @@ msgstr "Você está autenticado no Google Fotos como %s."
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Os vídeos irão aparecer em:"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "As fotos irão aparecer em:"
+
#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
#. or the new "Default album" album for Google Photos
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
@@ -2252,51 +2711,44 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Não enviar etiquetas"
+msgstr "Não enviar _etiquetas"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251
+msgid "_Do not upload ratings"
+msgstr "Não enviar _avaliações"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271
msgid "Logout"
msgstr "Encerrar sessão"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicar"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:816
#, c-format
msgid "Creating album %s…"
msgstr "Criando álbum %s…"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:952
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
"Ocorreu uma mensagem de erro ao publicar o Piwigo. Por favor tente novamente."
#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
#, c-format
msgid ""
-"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
-"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
-"messages, credit card information, or passwords)."
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site (for example, private messages, "
+"credit card information, or passwords)."
msgstr ""
-"Este não parece ser o <b>%s</b> real. Atacantes podem estar tentando roubar "
-"ou alterar informações indo para ou vindo deste site (por exemplo, mensagens "
+"Este não parece ser o %s real. Atacantes podem estar tentando roubar ou "
+"alterar informações indo para ou vindo deste site (por exemplo, mensagens "
"privadas, informações de cartões de crédito ou senhas)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1056
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certificado de %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
-#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40
-#: ui/slideshow_settings.ui:52
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1090
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -2304,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"Digite a URL de sua biblioteca de fotos Piwigo, bem como o nome de usuário e "
"senha associados à sua conta Piwigo para essa biblioteca."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1091
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -2312,23 +2764,23 @@ msgstr ""
"Shotwell não pode acessar sua biblioteca de fotos Piwigo. Por favor, "
"verifique a URL digitada"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1123
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválida"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradores, Família, Amigos, Contatos"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administradores, Família, Amigos"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administradores, Família"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"
@@ -2344,13 +2796,13 @@ msgstr "Mostrar o certificado…"
msgid "I understand, please _proceed."
msgstr "Eu entendo, por favor _prossiga."
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:53
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Principais serviços de publicação"
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogs:"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45
+msgid "Blogs"
+msgstr "Blogs"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
@@ -2360,13 +2812,13 @@ msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgid "1280 × 853 pixels"
msgstr "1280 × 853 pixels"
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:382
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:455
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -2375,11 +2827,11 @@ msgstr ""
"Você está autenticado no Tumblr como %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "De_finições de privacidade de vídeo:"
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "Video privacy _setting"
+msgstr "De_finições de privacidade de vídeo"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:191
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
@@ -2387,19 +2839,23 @@ msgstr ""
"O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
"para o YouTube não pode continuar."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:311
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Você está autenticado no Youtube como %s."
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:343
msgid "Public listed"
msgstr "Público listado"
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
msgid "Public unlisted"
msgstr "Público não listado"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:345
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Escuro"
@@ -2467,22 +2923,22 @@ msgstr "Não foi possível criar diretório de dados %s: %s"
msgid "Pictures"
msgstr "Fotos"
-#: src/AppDirs.vala:206
+#: src/AppDirs.vala:205
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório temporário %s: %s"
-#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
+#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar subdiretório de dados %s: %s"
-#: src/AppDirs.vala:236
+#: src/AppDirs.vala:235
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável"
-#: src/AppDirs.vala:239
+#: src/AppDirs.vala:238
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Não foi possível tornar o diretório %s gravável: %s"
@@ -2499,18 +2955,7 @@ msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Sai da tela cheia"
-#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762
-#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
-#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
-#: ui/textentrydialog.ui:19
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/AppWindow.vala:580
+#: src/AppWindow.vala:560
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2523,21 +2968,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:601
+#: src/AppWindow.vala:580
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:592
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
-#: src/AppWindow.vala:622
+#: src/AppWindow.vala:600
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
-#: src/AppWindow.vala:630
+#: src/AppWindow.vala:608
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
@@ -2611,20 +3056,14 @@ msgstr "Câmeras"
msgid "List of all discovered camera devices"
msgstr "Lista de todos os dispositivos de câmera encontrados"
-#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
-#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
-#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361
-msgid "Camera"
-msgstr "Câmera"
-
#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
-#: src/camera/CameraTable.vala:256
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
@@ -2636,32 +3075,24 @@ msgstr ""
"gerenciador de arquivos."
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
+#: src/camera/ImportPage.vala:761
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Ocultar fotos já importadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
+#: src/camera/ImportPage.vala:762
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Somente exibir fotos que não foram importadas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Importar _selecionadas"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
-msgid "Import _All"
-msgstr "Importar _todas"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:850
+#: src/camera/ImportPage.vala:839
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr "A câmera parece está vazia. Não há fotos ou vídeos para importar"
-#: src/camera/ImportPage.vala:854
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Sem fotos/vídeos na câmera"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: src/camera/ImportPage.vala:996
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -2669,15 +3100,15 @@ msgstr ""
"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-la. "
"Continuar?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1031
+#: src/camera/ImportPage.vala:1002
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1036
+#: src/camera/ImportPage.vala:1007
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Por favor, desmonte a câmera."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1041
+#: src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2687,12 +3118,12 @@ msgstr ""
"a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer outro "
"aplicativo que esteja usando a câmera e tente novamente."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1051
+#: src/camera/ImportPage.vala:1022
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr ""
"Por favor, encerre qualquer outro aplicativo que esteja usando a câmera."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1056
+#: src/camera/ImportPage.vala:1027
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2701,91 +3132,94 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter pré-visualizações da câmera:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1073
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
msgid "Unmounting…"
msgstr "Desmontando…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: src/camera/ImportPage.vala:1137
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Conexão com a câmera, por favor aguarde…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1198
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1204
+#: src/camera/ImportPage.vala:1175
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Obtendo informação da foto"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1568
+#: src/camera/ImportPage.vala:1543
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Obtendo visualização para %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1676
+#: src/camera/ImportPage.vala:1652
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Não foi possível travar a câmera: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1761
+#: src/camera/ImportPage.vala:1737
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Apagar essa foto da câmera?"
msgstr[1] "Apagar essas %d fotos da câmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: src/camera/ImportPage.vala:1740
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Apagar esse vídeo da câmera?"
msgstr[1] "Apagar esses %d vídeos da câmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1767
+#: src/camera/ImportPage.vala:1743
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Excluir essa foto/vídeo da câmera?"
msgstr[1] "Excluir essas %d fotos/vídeos da câmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1770
+#: src/camera/ImportPage.vala:1746
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Apagar esse arquivo da câmera?"
msgstr[1] "Apagar esses %d arquivos da câmera?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729
+#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Manter"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1797
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Excluindo fotos/vídeos da câmera"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1801
+#: src/camera/ImportPage.vala:1777
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Não foi possível excluir %d foto/vídeo da câmera devido a erros."
msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros."
+#: src/CheckerboardPage.vala:131
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Sem fotos/vídeos"
+
+#: src/CheckerboardPage.vala:135
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr "Nenhuma foto ou vídeo encontrados que correspondam ao filtro atual"
+
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128
+#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:136
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128
-#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30
-msgid "Send _To…"
-msgstr "Enviar _para…"
-
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178
+#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:186
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Definir como _plano de fundo da área de trabalho"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
@@ -2793,65 +3227,11 @@ msgstr "_Duplicar"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "Apresentação de s_lides"
-
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111
-#: ui/photo.ui:202
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Girar à _direita"
-
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116
-#: ui/photo.ui:207
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Girar à _esquerda"
-
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121
-#: ui/photo.ui:212
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Inverter hori_zontalmente"
-
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125
-#: ui/photo.ui:216
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Inverter verti_calmente"
-
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
-#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Melhorar"
-
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
-#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Re_verter para o original"
-
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Copiar ajustes de cor"
-
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "C_olar ajustes de cor"
-
#: src/CollectionPage.vala:135
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Ajustar a data e hora…"
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108
-#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Abrir com o editor e_xterno"
-
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Abrir com editor de RA_W"
-
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
@@ -2861,7 +3241,7 @@ msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Exportar foto/vídeo"
msgstr[1] "Exportar fotos/vídeos"
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015
+#: src/CollectionPage.vala:412
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Exportar foto"
@@ -2978,29 +3358,29 @@ msgstr "Restaurando desenvolvedor RAW anterior"
msgid "Set Developer"
msgstr "Definir desenvolvedor"
-#: src/Commands.vala:1346
+#: src/Commands.vala:1355
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "A foto original não pôde ser ajustada."
-#: src/Commands.vala:1367
+#: src/Commands.vala:1376
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Ajustando data e hora"
-#: src/Commands.vala:1367
+#: src/Commands.vala:1376
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Desfazendo ajuste de data e hora"
-#: src/Commands.vala:1398
+#: src/Commands.vala:1415
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Uma foto original não pôde ser ajustada."
msgstr[1] "As seguintes fotos originais não puderam ser ajustadas."
-#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
+#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Erro de ajuste de hora"
-#: src/Commands.vala:1422
+#: src/Commands.vala:1439
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
@@ -3009,60 +3389,60 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Os ajustes de hora não puderam ser desfeitos nos seguintes arquivos de fotos."
-#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
+#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676
msgid "Create Tag"
msgstr "Criar etiqueta"
-#: src/Commands.vala:1694
+#: src/Commands.vala:1711
#, c-format
msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Mover etiqueta “%s”"
-#: src/Commands.vala:2346
+#: src/Commands.vala:2361
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Mover fotos para a lixeira"
-#: src/Commands.vala:2346
+#: src/Commands.vala:2361
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Restaurar fotos da lixeira"
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2362
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Mover as fotos para a lixeira do Shotwell"
-#: src/Commands.vala:2347
+#: src/Commands.vala:2362
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Restaurar as fotos selecionadas para a biblioteca"
-#: src/Commands.vala:2366
+#: src/Commands.vala:2381
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Movendo fotos para a lixeira"
-#: src/Commands.vala:2366
+#: src/Commands.vala:2381
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Restaurando fotos da lixeira"
-#: src/Commands.vala:2452
+#: src/Commands.vala:2467
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Marcar fotos selecionadas"
-#: src/Commands.vala:2453
+#: src/Commands.vala:2468
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Desmarcar fotos selecionadas"
-#: src/Commands.vala:2454
+#: src/Commands.vala:2469
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Marcando fotos selecionadas"
-#: src/Commands.vala:2455
+#: src/Commands.vala:2470
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Desmarcando fotos selecionadas"
-#: src/Commands.vala:2462
+#: src/Commands.vala:2477
msgid "Flag"
msgstr "Marcar"
-#: src/Commands.vala:2462
+#: src/Commands.vala:2477
msgid "Unflag"
msgstr "Desmarcar"
@@ -3101,7 +3481,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Arquivo de banco de dados:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759
msgid "_Import"
msgstr "Parar _importação"
@@ -3113,7 +3493,7 @@ msgstr "Importação de aplicativo"
msgid "Import media _from:"
msgstr "Impo_rtação de mídia de:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:410
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
@@ -3156,30 +3536,215 @@ msgstr ""
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Não foi possível restaurar o banco de dados de fotos %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:126
+#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk
+#: src/DesktopIntegration.vala:113
msgid "Send files per Mail: "
-msgstr "Enviar arquivos pelo Mail:"
+msgstr "Enviar arquivos por e-mail:"
-#: src/DesktopIntegration.vala:136
+#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent
+#: src/DesktopIntegration.vala:116
#, c-format
msgid "Unable to send file %s, %s"
msgstr "Não foi possível enviar arquivo %s, %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:146
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send To"
msgstr "Enviar para"
-#: src/DesktopIntegration.vala:191
+#: src/DesktopIntegration.vala:171
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Não foi possível exportar o plano de fundo para %s: %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:328
+#: src/DesktopIntegration.vala:309
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr ""
"Não foi possível preparar a apresentação de slides da área de trabalho: %s"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 Hr"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Modificar arquivo original da foto"
+msgstr[1] "_Modificar arquivos originais da foto"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Modificar original"
+msgstr[1] "_Modificar originais"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
+msgid "Original: "
+msgstr "Original: "
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dias"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segundo"
+msgstr[1] "segundos"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Não modificado"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formato:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualidade:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Re_strição de dimensionamento:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Pixels:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exportar _metadados:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ajuda)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Ano%sMês%sDia"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Ano%sMês"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Ano%sMês-Dia"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Ano-Mês-Dia"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:353
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Padrão inválido"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segundo"
+msgstr[1] "%d segundos"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutes"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
@@ -3187,14 +3752,6 @@ msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
-#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
-#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
-#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
-#: ui/trash.ui:258
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
-
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
@@ -3229,7 +3786,12 @@ msgstr[1] "Isto irá remover a face “%s” de %d fotos. Continuar?"
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:95
+#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3016
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Exportar foto"
+
+#: src/Dialogs.vala:94
msgid "Export Photos"
msgstr "Exportar fotos"
@@ -3238,7 +3800,7 @@ msgstr "Exportar fotos"
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:123
+#: src/Dialogs.vala:121
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
@@ -3247,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de "
"você não possuir permissão de gravação em %s."
-#: src/Dialogs.vala:132
+#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -3255,7 +3817,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível exportar a seguinte foto, término com erro de arquivo.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:138
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3265,35 +3827,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja continuar exportando?"
-#: src/Dialogs.vala:139
+#: src/Dialogs.vala:137
msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tinuar"
-#: src/Dialogs.vala:149
+#: src/Dialogs.vala:147
msgid "Save Details…"
msgstr "Salvar detalhes…"
-#: src/Dialogs.vala:150
+#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Save Details"
msgstr "Salvar Detalhes"
-#: src/Dialogs.vala:165
+#: src/Dialogs.vala:163
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d outras)\n"
-#: src/Dialogs.vala:218
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importar Formulários de Resultados"
-#: src/Dialogs.vala:222
+#: src/Dialogs.vala:220
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo."
msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos."
-#: src/Dialogs.vala:225
+#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3303,30 +3865,30 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso."
#.
#. Duplicates
#.
-#: src/Dialogs.vala:237
+#: src/Dialogs.vala:235
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:"
-#: src/Dialogs.vala:241
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplica itens de mídia existentes"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: src/Dialogs.vala:252
+#: src/Dialogs.vala:250
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:"
-#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285
-#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
msgid "error message:"
msgstr "mensagem de erro:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: src/Dialogs.vala:266
+#: src/Dialogs.vala:264
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou "
@@ -3335,7 +3897,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: src/Dialogs.vala:281
+#: src/Dialogs.vala:279
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -3346,7 +3908,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: src/Dialogs.vala:296
+#: src/Dialogs.vala:294
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
@@ -3354,7 +3916,7 @@ msgstr ""
"As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para "
"sua Biblioteca:"
-#: src/Dialogs.vala:300
+#: src/Dialogs.vala:298
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
@@ -3366,39 +3928,39 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: src/Dialogs.vala:312
+#: src/Dialogs.vala:310
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: src/Dialogs.vala:327
+#: src/Dialogs.vala:325
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:"
-#: src/Dialogs.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:345
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n"
msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:350
+#: src/Dialogs.vala:348
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n"
msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:353
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n"
msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n"
-#: src/Dialogs.vala:367
+#: src/Dialogs.vala:365
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3408,7 +3970,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:370
+#: src/Dialogs.vala:368
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3418,7 +3980,7 @@ msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:373
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -3430,7 +3992,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:376
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3440,7 +4002,7 @@ msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
"hardware:\n"
-#: src/Dialogs.vala:390
+#: src/Dialogs.vala:388
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3454,7 +4016,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:393
+#: src/Dialogs.vala:391
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3468,7 +4030,7 @@ msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:396
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3483,7 +4045,7 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de "
"biblioteca de fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:399
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3497,14 +4059,14 @@ msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
"fotos não ser gravável:\n"
-#: src/Dialogs.vala:413
+#: src/Dialogs.vala:411
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n"
msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:416
+#: src/Dialogs.vala:414
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3512,7 +4074,7 @@ msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:419
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3520,7 +4082,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:422
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3528,21 +4090,21 @@ msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
msgstr[1] ""
"%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
-#: src/Dialogs.vala:436
+#: src/Dialogs.vala:434
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n"
msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n"
-#: src/Dialogs.vala:439
+#: src/Dialogs.vala:437
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n"
msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
-#: src/Dialogs.vala:442
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3550,7 +4112,7 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n"
msgstr[1] ""
"%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
-#: src/Dialogs.vala:445
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3561,7 +4123,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:462
+#: src/Dialogs.vala:460
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3570,56 +4132,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:477
+#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n"
msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n"
-#: src/Dialogs.vala:488
+#: src/Dialogs.vala:486
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:491
+#: src/Dialogs.vala:489
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:497
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
-#: src/Dialogs.vala:511
+#: src/Dialogs.vala:509
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n"
msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n"
-#: src/Dialogs.vala:514
+#: src/Dialogs.vala:512
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n"
msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n"
-#: src/Dialogs.vala:517
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3628,64 +4190,64 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:533
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n"
-#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
msgid "Import Complete"
msgstr "Importação concluída"
-#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:197
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear evento"
-#: src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:657
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:670
+#: src/Dialogs.vala:668
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
-#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:273
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar comentário de evento"
-#: src/Dialogs.vala:688
+#: src/Dialogs.vala:686
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editar comentário de foto/vídeo"
-#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:703
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo"
msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos"
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:707
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Remover da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Reverter edição externa?"
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Reverter edições externas?"
-#: src/Dialogs.vala:754
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -3697,34 +4259,34 @@ msgstr[1] ""
"Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. "
"Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_verter edição externa"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Re_verter edições externas"
-#: src/Dialogs.vala:779
+#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?"
-#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:139
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/Dialogs.vala:787
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Remover fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:787
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Remover fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3743,13 +4305,13 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"e %d outras."
-#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858
+#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:917
+#: src/Dialogs.vala:946
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -3757,31 +4319,29 @@ msgstr ""
"Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los "
"sem copiar."
-#: src/Dialogs.vala:922
+#: src/Dialogs.vala:951
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_piar fotos"
-#: src/Dialogs.vala:923
+#: src/Dialogs.vala:952
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importar no local"
-#: src/Dialogs.vala:924
+#: src/Dialogs.vala:953
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar para a biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/Dialogs.vala:963
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/Dialogs.vala:964
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
-
-#: src/Dialogs.vala:935
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
+msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgstr[0] "Removendo foto da biblioteca"
+msgstr[1] "Removendo fotos da biblioteca"
-#: src/Dialogs.vala:949
+#: src/Dialogs.vala:978
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3804,7 +4364,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:953
+#: src/Dialogs.vala:982
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3827,7 +4387,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:957
+#: src/Dialogs.vala:986
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3850,7 +4410,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Essa ação não poderá ser desfeita."
-#: src/Dialogs.vala:989
+#: src/Dialogs.vala:1018
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3862,13 +4422,60 @@ msgstr[1] ""
"%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1006
+#: src/Dialogs.vala:1035
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "A foto ou vídeo não pode ser excluído."
msgstr[1] "%d fotos/vídeos não podem ser excluídos."
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bem-vindo!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:"
+
+# %s é um glifo de seta -- Rafael
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
+msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
+msgstr "Escolha “Importar da pasta” a partir do menu Arquivo"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
+
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Borda longa"
+
#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Largura"
@@ -3901,30 +4508,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Não foi possível abrir a foto %s. Desculpe-me."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8
-#: ui/textentrydialog.ui:33
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Salvar uma cópia"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Descartar alterações para %s?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar s_em salvar"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Erro ao salvar para %s: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
@@ -3934,344 +4536,122 @@ msgstr "Salvar como"
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Não foi possível monitorar %s: Não é um diretório (%s)"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 Hr"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "_Modificar arquivo original da foto"
-msgstr[1] "_Modificar arquivos originais da foto"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "_Modificar original"
-msgstr[1] "_Modificar originais"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
-msgid "Original: "
-msgstr "Original: "
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dia"
-msgstr[1] "dias"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "horas"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutos"
-
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segundo"
-msgstr[1] "segundos"
-
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Não modificado"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
-
-#. layout controls
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Qualidade:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Re_strição de dimensionamento:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Pixels:"
-
-#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Exportar _metadados:"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Ajuda)"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:116
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Ano%sMês%sDia"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:118
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Ano%sMês"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:120
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Ano%sMês-Dia"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:122
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Ano-Mês-Dia"
-
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/dialogs/Preferences.vala:351
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Padrão inválido"
-
-#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutes"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bem-vindo!"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
-
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
+#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Definir o corte para esta foto"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
msgid "Unconstrained"
msgstr "Sem restrições"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD Video (4 ∶ 3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD Video (16 ∶ 9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Carteira (2 × 3 pol.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Cartão de notas (3 × 5 pol.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 pol."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 pol."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 pol."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Carta (8.5 × 11 pol.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 pol."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloide (11 × 17 pol.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 pol."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Carteira métrica (9 × 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Cartão postal (10 × 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
@@ -4283,80 +4663,80 @@ msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
-#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448
+#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposição:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
msgid "Tint:"
msgstr "Colorir:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"
#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
msgid "Highlights:"
msgstr "Destaques:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
msgid "Reset Colors"
msgstr "Reiniciar cores"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
msgid "Tint"
msgstr "Colorir"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
msgid "Highlights"
msgstr "Destaques"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansão de contraste"
@@ -4364,32 +4744,6 @@ msgstr "Expansão de contraste"
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160
-#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235
-msgid "_Straighten"
-msgstr "En_direitar"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d fotos/vídeos"
-msgstr[1] "%d foto/vídeo"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d vídeo"
-msgstr[1] "%d vídeos"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d foto"
-msgstr[1] "%d fotos"
-
#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "Nenhum Evento"
@@ -4427,46 +4781,49 @@ msgid "%B"
msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:753
+#: src/Event.vala:748
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Evento %s"
-#: src/Exporter.vala:232
+#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Não foi possível gerar um arquivo temporário para %s: %s"
-#: src/Exporter.vala:299
+#: src/Exporter.vala:328
msgid "Exporting"
msgstr "Exportando"
-#: src/Exporter.vala:317
+#: src/Exporter.vala:346
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "%s já existe. Sobrescrever?"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorar"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Rename All"
+msgstr "Renomear tudo"
+
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "Replace _All"
msgstr "Sobrescrever _todas"
-#: src/Exporter.vala:319
+#: src/Exporter.vala:348
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293
-#: ui/faces.ui:403
-msgid "Faces"
-msgstr "Faces"
-
#: src/faces/FacesTool.vala:114
msgid "Detect faces…"
msgstr "Detectar faces…"
@@ -4489,8 +4846,8 @@ msgstr "Clique e arraste para marcar uma face"
#: src/faces/FacesTool.vala:181
#, c-format
-msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
-msgstr "Clique para editar a face <i>%s</i>"
+msgid "Click to edit face “%s”"
+msgstr "Clique para editar a face “%s”"
#: src/faces/FacesTool.vala:190
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
@@ -4521,7 +4878,7 @@ msgstr "Salvar alterações e fechar a ferramenta Faces"
msgid "No changes to save"
msgstr "Nenhuma alteração para salvar"
-#: src/faces/FacesTool.vala:959
+#: src/faces/FacesTool.vala:951
msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
msgstr "Erro ao tentar iniciar programa de detecção de face:\n"
@@ -4533,16 +4890,21 @@ msgstr "Pastas"
msgid "Browse the library’s folder structure"
msgstr "Navegue na estrutura de pasta da biblioteca"
-#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
msgid "Imports"
msgstr "Importações"
-#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
msgid "Browse the library’s import history"
msgstr "Navegue na histórico de importação da biblioteca"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121
-#: src/SearchFilter.vala:1122
+#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123
+#: src/SearchFilter.vala:1124
msgid "Flagged"
msgstr "Marcadas"
@@ -4563,75 +4925,52 @@ msgstr "Importado %s"
msgid "Last Import"
msgstr "Última importação"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
-#: ui/preferences_dialog.ui:465
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
#: src/library/LibraryBranch.vala:30
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Organize e navegue por suas fotos"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:519
+#: src/library/LibraryWindow.vala:503
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importa da pasta"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:526
+#: src/library/LibraryWindow.vala:509
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Recursividade em subpastas"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Esvaziar lixeira"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:594
+#: src/library/LibraryWindow.vala:577
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Esvaziando lixeira…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:773
+# %s é um glifo de seta -- Rafael
+#: src/library/LibraryWindow.vala:756
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
+"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"Shotwell está configurado para importar fotos para sua pasta pessoal.\n"
-"Nós recomendamos que altere isso nas <span weight=\"bold\">Preferências do "
-"%s</span>.\n"
+"Recomendamos que altere isso em Editar %s Preferências.\n"
"Você deseja continuar a importação de fotos?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86
-msgid "Library Location"
-msgstr "Localização da biblioteca"
-
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:789
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Fotos não podem ser importadas deste diretório."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1069
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124
+#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006
msgid "Updating library…"
msgstr "Atualizando biblioteca…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1130
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1012
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1135
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1017
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Auto-importação de fotos…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1143
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1025
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…"
@@ -4651,11 +4990,7 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Trash is empty"
msgstr "A lixeira está vazia"
-#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:111
+#: src/library/TrashPage.vala:115
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Apagando fotos"
@@ -4699,48 +5034,91 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s"
-#: src/main.vala:106
+#: src/main.vala:110
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Carregando Shotwell"
-#: src/main.vala:314
+#: src/main.vala:347
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell"
-#: src/main.vala:314
+#: src/main.vala:347
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRETÓRIO"
-#: src/main.vala:318
+#: src/main.vala:348
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr ""
"Não monitora o diretório da biblioteca durante o tempo de execução para "
"mudanças"
-#: src/main.vala:322
+#: src/main.vala:349
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização"
-#: src/main.vala:326
+#: src/main.vala:350
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
-#: src/main.vala:330
+#: src/main.vala:351
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Inicia o aplicativo em modo tela cheia"
+#: src/main.vala:352
+msgid "Print the metadata of the image file"
+msgstr "Imprime os metadados do arquivo de imagem"
+
+#: src/main.vala:353
+msgid "Name for a custom profile"
+msgstr "Nome para um perfil personalizado"
+
+#: src/main.vala:353
+msgid "PROFILE"
+msgstr "PERFIL"
+
+#: src/main.vala:354
+msgid "Start with a browser of available profiles"
+msgstr "Inicia com um navegador de perfis disponíveis"
+
+#: src/main.vala:355
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr "Se PERFIL dado com --profile não existir, cria-o"
+
+#: src/main.vala:356
+msgid "Show available profiles"
+msgstr "Mostra perfis disponíveis"
+
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:367
+#: src/main.vala:387
msgid "[FILE]"
msgstr "[ARQUIVO]"
-#: src/main.vala:374
+#: src/main.vala:392
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Execute “%s --help” para ver uma lista completa de opções de linha de "
"comando disponíveis.\n"
+#: src/main.vala:399
+msgid "Choose Shotwell's profile"
+msgstr "Escolher perfil do Shotwell"
+
+#: src/main.vala:420
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
+msgstr "O perfil %s não existe. Você pretendia passar --create também?"
+
+#: src/MapWidget.vala:603
+msgid "Improve this map"
+msgstr "Melhorar este mapa"
+
+#: src/MapWidget.vala:653
+msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
+msgstr ""
+"Bloqueie ou desbloqueie mapa para fazer geotagging arrastando imagens para o "
+"mapa"
+
#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
@@ -4750,7 +5128,7 @@ msgstr "Não foi possível processar as atualizações monitoradas: %s"
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Ajustar o tamanho das miniaturas"
-#: src/MediaPage.vala:419
+#: src/MediaPage.vala:416
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4759,18 +5137,6 @@ msgstr ""
"Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1324
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Sem fotos/vídeos"
-
-#: src/Page.vala:1328
-msgid "No photos/videos found which match the current filter"
-msgstr "Nenhuma foto ou vídeo encontrados que correspondam ao filtro atual"
-
-#: src/Page.vala:2641
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório."
-
#. previous button
#: src/PhotoPage.vala:546
msgid "Previous photo"
@@ -4786,11 +5152,25 @@ msgstr "Próxima foto"
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Faltando arquivo fonte da foto: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:3035
+#: src/PhotoPage.vala:2891
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Remover da biblioteca"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2892
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Removendo foto da biblioteca"
+
+#: src/PhotoPage.vala:3036
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Não foi possível exportar %s: %s"
+#: src/photos/AvifSupport.vala:30
+msgid "AVIF"
+msgstr "AVIF"
+
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
@@ -4803,22 +5183,22 @@ msgstr "GIF"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: src/photos/JfifSupport.vala:256
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Baixo (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: src/photos/JfifSupport.vala:259
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Médio (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: src/photos/JfifSupport.vala:262
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Alto (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#: src/photos/JfifSupport.vala:265
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Máximo (%d%%)"
@@ -4827,18 +5207,36 @@ msgstr "Máximo (%d%%)"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Photo.vala:3767
+#: src/photos/WebPSupport.vala:86
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: src/Photo.vala:3811
msgid "modified"
msgstr "modificado"
+#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ...
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:126
+#, c-format
+msgid "Manage accounts for %s"
+msgstr "Gerenciar contas para %s"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:139
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:149
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:159
+msgid "Website"
+msgstr "Site"
+
#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Enviar a página toda"
@@ -4886,120 +5284,207 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/Properties.vala:98
+#: src/ProfileBrowser.vala:20
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:251
+msgid "Create new Profile"
+msgstr "Criar novo perfil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:35
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:169
+msgid "Library Folder"
+msgstr "Pasta de Biblioteca"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:64
+msgid "Choose Library Folder"
+msgstr "Escolher pasta de biblioteca"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:76 src/ProfileBrowser.vala:179
+msgid "Data Folder"
+msgstr "Pasta de Dados"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:92
+msgid "Choose Data Folder"
+msgstr "Escolher pasta de dados"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:135
+msgid "This is the currently active profile"
+msgstr "Este é o perfil ativo atual"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:191
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Remover perfil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:193
+msgid "Remove this profile"
+msgstr "Remover este perfil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:205
+#, c-format
+msgid "Remove profile “%s”"
+msgstr "Remover perfil “%s”"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:206
+msgid ""
+"None of the options will remove any of the images associated with this "
+"profile"
+msgstr ""
+"Nenhuma das opções irá remover quaisquer imagens associadas a este perfil"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:207
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+msgstr ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Remove profile and files"
+msgstr "Remover perfil e arquivos"
+
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Remove profile only"
+msgstr "Remover somente o perfil"
+
+#: src/Profiles.vala:32
+msgid "System Profile"
+msgstr "Perfil do sistema"
+
+#: src/Properties.vala:102
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: src/Properties.vala:100
+#: src/Properties.vala:104
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: src/Properties.vala:350
+#: src/Properties.vala:355
msgid "Items:"
msgstr "Itens:"
-#: src/Properties.vala:353
+#: src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d evento"
msgstr[1] "%d eventos"
+#: src/Properties.vala:365
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d foto"
+msgstr[1] "%d fotos"
+
+#: src/Properties.vala:367
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d vídeo"
+msgstr[1] "%d vídeos"
+
#. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:384
+#: src/Properties.vala:389
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:388
+#: src/Properties.vala:393
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#. display time range
#. display date range
-#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
+#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
+#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/Properties.vala:411
+#: src/Properties.vala:416
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
-#: src/Properties.vala:411
+#: src/Properties.vala:416
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
-#: src/Properties.vala:415
+#: src/Properties.vala:420
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:593
+#: src/Properties.vala:598
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: src/Properties.vala:596
+#: src/Properties.vala:601
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho do arquivo:"
-#: src/Properties.vala:600
+#: src/Properties.vala:605
msgid "Current Development:"
msgstr "Desenvolvimento atual:"
-#: src/Properties.vala:602
+#: src/Properties.vala:607
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Dimensões originais:"
-#: src/Properties.vala:605
+#: src/Properties.vala:610
msgid "Camera make:"
msgstr "Câmera:"
-#: src/Properties.vala:608
+#: src/Properties.vala:613
msgid "Camera model:"
msgstr "Modelo da câmera:"
-#: src/Properties.vala:611
+#: src/Properties.vala:616
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"
-#: src/Properties.vala:613
+#: src/Properties.vala:618
msgid "Focal length:"
msgstr "Comprimento focal:"
-#: src/Properties.vala:616
+#: src/Properties.vala:621
msgid "Exposure date:"
msgstr "Data de exposição:"
-#: src/Properties.vala:619
+#: src/Properties.vala:624
msgid "Exposure time:"
msgstr "Horário da exposição:"
-#: src/Properties.vala:622
+#: src/Properties.vala:627
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Exposição bias:"
-#: src/Properties.vala:631
+#: src/Properties.vala:636
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Latitude do GPS:"
-#: src/Properties.vala:634
+#: src/Properties.vala:639
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Longitude do GPS:"
-#: src/Properties.vala:637
+#: src/Properties.vala:642
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: src/Properties.vala:639
+#: src/Properties.vala:644
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: src/Properties.vala:641
+#: src/Properties.vala:646
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
@@ -5012,885 +5497,609 @@ msgstr "Preparando fotos envio"
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "Enviando %d de %d"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85
#, c-format
msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr "Para tentar publicar em outro serviço, selecione-o no menu acima."
-#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
-#. an alternate message.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgid_plural "The selected videos were successfully published."
-msgstr[0] "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso."
-msgstr[1] "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgid_plural "The selected photos were successfully published."
-msgstr[0] "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
-msgstr[1] "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
-msgid "Fetching account information…"
-msgstr "Obtendo informação da conta…"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
-msgid "Logging in…"
-msgstr "Autenticando…"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publicar fotos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Publicar fotos pa_ra:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:72
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publicar vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:73
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publicar vídeos pa_ra"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:75
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publicar fotos e vídeos"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:76
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:297
msgid "Unable to publish"
msgstr "Não é possível publicar"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
+# %s é um glifo de seta -- Rafael
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:298
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s "
+"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Shotwell não pode publicar os itens selecionados porque você não tem um plug-"
-"in compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, edite nas "
-"<b>Preferências do %s</b> e habilite um ou mais plug-ins de publicação na "
-"aba <b>Plug-ins</b>."
+"in compatível publicação habilitado. Para corrigir isso, escolha Editar %s "
+"Preferências e habilite um ou mais plug-ins de publicação na aba <b>Plug-"
+"ins</b>."
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
+#: src/publishing/Publishing.vala:15
msgid "Publishing"
msgstr "Publicando"
-#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151
-msgid "Rotate"
-msgstr "Girar"
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Obtendo informação da conta…"
+
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Autenticando…"
-#: src/Resources.vala:99
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso."
+msgstr[1] "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."
+
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
+msgstr[1] "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso."
+
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "As fotos/vídeos selecionados foram publicadas com sucesso."
+
+#: src/Resources.vala:107
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar à direita"
-#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)"
-
-#: src/Resources.vala:104
+#: src/Resources.vala:112
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar à esquerda"
-#: src/Resources.vala:105
+#: src/Resources.vala:113
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Gira a foto para a esquerda"
-#: src/Resources.vala:108
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente"
-#: src/Resources.vala:111
+#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inverter verticalmente"
-#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
-#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407
-#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
-msgid "_About"
-msgstr "S_obre"
-
-#: src/Resources.vala:114
+#: src/Resources.vala:122
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
-#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
-#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/Resources.vala:118
+#: src/Resources.vala:126
msgid "_Forward"
msgstr "A_vançar"
-#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
-#: ui/photo.ui:175
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "Tela _cheia"
-
-#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
-#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
-#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
-#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
-#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389
-#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
-#: ui/trash.ui:192
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: src/Resources.vala:121
+#: src/Resources.vala:129
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sair da _tela cheia"
-#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: src/Resources.vala:123
+#: src/Resources.vala:131
msgid "_Next"
msgstr "_Próximo"
-#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65
-#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
-#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: src/Resources.vala:127
+#: src/Resources.vala:135
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
-#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
-#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: src/Resources.vala:130
+#: src/Resources.vala:138
msgid "_Refresh"
msgstr "Atualiza_r"
-#: src/Resources.vala:132
+#: src/Resources.vala:140
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"
-#: src/Resources.vala:134
+#: src/Resources.vala:142
msgid "Save _As"
msgstr "_Salvar como"
-#: src/Resources.vala:135
+#: src/Resources.vala:143
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordem _crescente"
-#: src/Resources.vala:136
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordem _decrescente"
-#: src/Resources.vala:137
+#: src/Resources.vala:145
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
-#: src/Resources.vala:138
+#: src/Resources.vala:146
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_uperar"
-#: src/Resources.vala:139
+#: src/Resources.vala:147
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: src/Resources.vala:140
+#: src/Resources.vala:148
msgid "Best _Fit"
msgstr "Melhor aj_uste"
-#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
-#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ampl_iar"
-
-#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
-#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Redu_zir"
-
-#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167
-msgid "Enhance"
-msgstr "Melhorar"
-
-#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164
-msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
-msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
-
-#: src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:157
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiar ajustes de cor"
-#: src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copiar os ajustes de cor aplicados na foto"
-#: src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Colar ajustes de cor"
-#: src/Resources.vala:154
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotos selecionadas"
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Cortar"
-
-#: src/Resources.vala:157
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Corta o tamanho da foto"
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Straighten"
msgstr "Endireitar"
-#: src/Resources.vala:162
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Endireita foto"
-#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
-msgid "_Red-eye"
-msgstr "Olhos ve_rmelhos"
-
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Red-eye"
msgstr "Olhos vermelhos"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos na foto"
-#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajustar"
-
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:181
msgid "Revert to Original"
msgstr "Reverter para o original"
-#: src/Resources.vala:175
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Reverter e_dição externa"
-#: src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:184
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Reverter para a foto mestre"
-#: src/Resources.vala:179
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr ""
"Definir a imagem selecionada como novo plano de fundo da área de trabalho"
-#: src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho…"
-#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
-#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
-#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
-msgid "_Undo"
-msgstr "Des_fazer"
-
-#: src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
-#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
-#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
-
-#: src/Resources.vala:186
+#: src/Resources.vala:194
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
-#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
-msgid "Re_name Event…"
-msgstr "Re_nomear evento…"
-
-#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
-msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Designar f_oto como chave para evento"
-
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:200
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Designa a foto como chave para evento"
-#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
-#: ui/tags.ui:376
-msgid "_New Event"
-msgstr "_Novo evento"
-
-#: src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:203
msgid "New Event"
msgstr "Novo evento"
-#: src/Resources.vala:197
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Move Photos"
msgstr "Mover fotos"
-#: src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mover as fotos selecionadas para um evento"
-#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
-msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Unir eventos"
-
-#: src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Merge"
msgstr "Unir"
-#: src/Resources.vala:202
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combinar eventos em um único evento"
-#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
-#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275
-#: ui/tags.ui:286
-msgid "_Set Rating"
-msgstr "A_valiar"
-
-#: src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Set Rating"
msgstr "Avaliar"
-#: src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Alterar a avaliação da foto"
-#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
-#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315
-#: ui/tags.ui:326
-msgid "_Increase"
-msgstr "_Aumentar"
-
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Increase Rating"
msgstr "Aumentar avaliação"
-#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
-#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320
-#: ui/tags.ui:331
-msgid "_Decrease"
-msgstr "_Diminuir"
-
-#: src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:220
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Diminuir avaliação"
-#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
-#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303
-#: ui/tags.ui:314
-msgid "_Unrated"
-msgstr "_Sem avaliação"
-
-#: src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:223
msgid "Unrated"
msgstr "Sem avaliação"
-#: src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Apagar avaliação"
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Definir como não avaliado"
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Remove avaliação"
-#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
-#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308
-#: ui/tags.ui:319
-msgid "_Rejected"
-msgstr "_Rejeitada"
-
-#: src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitada"
-#: src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Avaliar como rejeitada"
-#: src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Definir como rejeitada"
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:232
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Avaliar como rejeitada"
-#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
-#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
-#: ui/trash.ui:162
-msgid "Rejected _Only"
-msgstr "Rejeitada _apenas"
-
-#: src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Rejected Only"
msgstr "Rejeitadas apenas"
-#: src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Exibir apenas fotos rejeitadas"
-#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
-#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
-#: ui/trash.ui:156
-msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Tudo + _rejeitadas"
-
-#: src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:239
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostrar todas as fotos, inclusive as rejeitadas"
-#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
-#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
-#: ui/trash.ui:150
-msgid "_All Photos"
-msgstr "Todas as _fotos"
-
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:243
msgid "Show all photos"
msgstr "Exibe todas fotos"
-#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
-#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Avaliações"
-
-#: src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:246
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Exibe as avaliações de cada foto"
-#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
-#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
-msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Filtrar fotos"
-
-#: src/Resources.vala:241
+#: src/Resources.vala:249
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrar fotos"
-#: src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:250
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limita o número de fotos mostradas com base num filtro"
-#: src/Resources.vala:245
+#: src/Resources.vala:253
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Duplicar a foto"
-#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
-#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
-msgid "_Export…"
-msgstr "_Exportar…"
-
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:258
msgid "_Print…"
msgstr "Im_primir…"
-#: src/Resources.vala:252
+#: src/Resources.vala:260
msgid "Pu_blish…"
msgstr "Pu_blicar…"
-#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189
-msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Publicar para vários sites"
-
-#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
-#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329
-#: ui/tags.ui:340
-msgid "Edit _Title…"
-msgstr "Editar _título…"
-
#. Button label
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:266
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
-#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
-#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
-#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334
-#: ui/tags.ui:345
-msgid "Edit _Comment…"
-msgstr "Editar _comentário…"
-
#. Button label
-#: src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:270
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"
-#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592
-msgid "Edit Event _Comment…"
-msgstr "Editar _comentário de evento…"
-
-#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
-msgid "_Adjust Date and Time…"
-msgstr "_Ajustar data e hora…"
-
-#: src/Resources.vala:268
+#: src/Resources.vala:276
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajustar a data e hora"
-#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390
-msgid "Add _Tags…"
-msgstr "Adicionar e_tiquetas…"
-
-#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17
-msgid "_Add Tags…"
-msgstr "_Adicionar etiquetas…"
-
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:273
+#: src/Resources.vala:281
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
-#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135
-msgid "Send T_o…"
-msgstr "Enviar p_ara…"
-
-#: src/Resources.vala:284
+#: src/Resources.vala:292
msgid "_Find…"
msgstr "_Localizar…"
-#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
-#: ui/trash.ui:312
-msgid "Find"
-msgstr "Localização"
-
-#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
-#: ui/trash.ui:309
-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr ""
-"Encontre uma imagem digitando o texto que aparece em seu nome ou etiquetas"
-
-#: src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:296
msgid "_Flag"
msgstr "_Marcar"
-#: src/Resources.vala:290
+#: src/Resources.vala:298
msgid "Un_flag"
msgstr "Des_marcar"
-#: src/Resources.vala:294
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Mark faces of people in the photo"
msgstr "Marca faces de pessoas na foto"
-#: src/Resources.vala:295
+#: src/Resources.vala:303
msgid "Modify Faces"
msgstr "Modificar faces"
-#: src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Delete Face"
msgstr "Excluir face"
-#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456
-msgid "_Rename…"
-msgstr "_Renomear…"
-
-#: src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar o editor: %s"
-#: src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:315
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Adicionar etiqueta “%s”"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:318
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:323
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"
-#: src/Resources.vala:320
+#: src/Resources.vala:328
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "A_pagar etiqueta “%s”"
-#: src/Resources.vala:324
+#: src/Resources.vala:332
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Apagar etiqueta “%s”"
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:335
msgid "Delete Tag"
msgstr "Apagar etiqueta"
-#: src/Resources.vala:333
+#: src/Resources.vala:341
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Re_nomear etiqueta “%s”…"
-#: src/Resources.vala:337
+#: src/Resources.vala:345
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”"
-#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382
-#: ui/tags.ui:395
-msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "_Modificar etiquetas…"
-
-#: src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:351
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar etiquetas"
-#: src/Resources.vala:346
+#: src/Resources.vala:354
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiquetar foto como “%s”"
msgstr[1] "Etiquetar fotos como “%s”"
-#: src/Resources.vala:352
+#: src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiquetar a foto selecionada como “%s”"
msgstr[1] "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Remover etiqueta “%s” da _foto"
msgstr[1] "Remover etiqueta “%s” das _fotos"
-#: src/Resources.vala:364
+#: src/Resources.vala:372
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgstr[0] "Remove a etiqueta “%s” da foto"
msgstr[1] "Remove a etiqueta “%s” das fotos"
-#: src/Resources.vala:370
+#: src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr ""
"Não foi possível renomear a etiqueta para “%s” porque a etiqueta já existe."
-#: src/Resources.vala:374
+#: src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr ""
"Não foi possível renomear a pesquisa para “%s” porque a pesquisa já existe."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143
+#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1145
msgid "Saved Search"
msgstr "Pesquisa salva"
-#: src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:387
msgid "Delete Search"
msgstr "Apagar pesquisa"
-#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10
-msgid "_Edit…"
-msgstr "_Editar…"
-
-#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6
-msgid "Re_name…"
-msgstr "Re_nomear…"
-
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Renomeia a pesquisa “%s” para “%s”"
-#: src/Resources.vala:390
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Apagar pesquisa “%s”"
-#: src/Resources.vala:394
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr "Não foi possível renomear a face para “%s” porque a face já existe."
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:406
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Remover face “%s” da _foto"
msgstr[1] "Remover face “%s” das _fotos"
-#: src/Resources.vala:403
+#: src/Resources.vala:411
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
msgstr[0] "Remove face “%s” da foto"
msgstr[1] "Remove face “%s” das fotos"
-#: src/Resources.vala:408
+#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system
+#: src/Resources.vala:417 src/Resources.vala:422
+#, c-format
+msgid "_Train Face “%s” From Photo"
+msgstr "_Treinar face “%s” da foto"
+
+#: src/Resources.vala:430
#, c-format
msgid "Re_name Face “%s”…"
msgstr "Re_nomear face “%s”…"
-#: src/Resources.vala:412
+#: src/Resources.vala:434
#, c-format
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
msgstr "Renomear a face “%s” para “%s”"
-#: src/Resources.vala:416
+#: src/Resources.vala:438
#, c-format
msgid "_Delete Face “%s”"
msgstr "A_pagar face “%s”"
-#: src/Resources.vala:420
+#: src/Resources.vala:442
#, c-format
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Apagar face “%s”"
-#: src/Resources.vala:649
+#: src/Resources.vala:671
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Avaliar %s"
-#: src/Resources.vala:650
+#: src/Resources.vala:672
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Avaliar como %s"
-#: src/Resources.vala:651
+#: src/Resources.vala:673
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Avaliando como %s"
-#: src/Resources.vala:653
+#: src/Resources.vala:675
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostra %s"
-#: src/Resources.vala:654
+#: src/Resources.vala:676
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s"
-#: src/Resources.vala:655
+#: src/Resources.vala:677
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ou melhor"
-#: src/Resources.vala:656
+#: src/Resources.vala:678
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostrar %s ou melhor"
-#: src/Resources.vala:657
+#: src/Resources.vala:679
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Mostra somente as fotos com avaliação de %s ou melhor"
-#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255
-msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Remover as fotos selecionadas para a lixeira"
-
-#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221
-msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Remover as fotos selecionadas da biblioteca"
-
-#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270
-msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca"
-
-#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
-#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
-#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
-#: ui/trash.ui:227
-msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos"
-
-#: src/Resources.vala:755
+#: src/Resources.vala:777
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos"
-#: src/Resources.vala:758
+#: src/Resources.vala:780
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s"
-#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
-#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79
-#: ui/tags.ui:74
-msgid "R_emove From Library"
-msgstr "R_emover da biblioteca"
-
-#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
-#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84
-#: ui/tags.ui:79
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Mover para a lixeira"
-
-#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
-#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
-#: ui/trash.ui:74
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _todas"
-
-#: src/Resources.vala:766
+#: src/Resources.vala:788
msgid "Select all items"
msgstr "Selecionar todos os itens"
@@ -5903,14 +6112,14 @@ msgstr "Selecionar todos os itens"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:827
+#: src/Resources.vala:850
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:832
+#: src/Resources.vala:855
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
@@ -5918,7 +6127,7 @@ msgstr "%a, %d de %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:837
+#: src/Resources.vala:860
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -5926,7 +6135,7 @@ msgstr "%d, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:842
+#: src/Resources.vala:865
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
@@ -5934,7 +6143,7 @@ msgstr "%a, %d de %b"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:847
+#: src/Resources.vala:870
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
@@ -6096,8 +6305,8 @@ msgstr "Marcada"
msgid "Photo state"
msgstr "Estado da foto"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850
-#: src/SearchFilter.vala:1133
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851
+#: src/SearchFilter.vala:1135
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"
@@ -6113,27 +6322,27 @@ msgstr "Pesquisas salvas"
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Organize suas pesquisas salvas"
-#: src/SearchFilter.vala:834
+#: src/SearchFilter.vala:835
msgid "★+ Rating"
msgstr "★+ Avaliação"
-#: src/SearchFilter.vala:837
+#: src/SearchFilter.vala:838
msgid "★★+ Rating"
msgstr "★★+ Avaliação"
-#: src/SearchFilter.vala:840
+#: src/SearchFilter.vala:841
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "★★★+ Avaliação"
-#: src/SearchFilter.vala:843
+#: src/SearchFilter.vala:844
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★+ Avaliação"
-#: src/SearchFilter.vala:847
+#: src/SearchFilter.vala:848
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★★+ Avaliação"
-#: src/SearchFilter.vala:1083
+#: src/SearchFilter.vala:1085
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Erro ao carregar barra de pesquisa de UI: %s"
@@ -6143,24 +6352,24 @@ msgstr "Erro ao carregar barra de pesquisa de UI: %s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1092
+#: src/SearchFilter.vala:1094
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1098
+#: src/SearchFilter.vala:1100
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/SearchFilter.vala:1105
+#: src/SearchFilter.vala:1107
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
-#: src/SearchFilter.vala:1108
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotos RAW"
-#: src/SearchFilter.vala:1144
+#: src/SearchFilter.vala:1146
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual"
@@ -6190,10 +6399,6 @@ msgstr "Próxima"
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Ir para a próxima foto"
-#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
#: src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Alterar configuração da apresentação de slides"
@@ -6219,10 +6424,6 @@ msgstr "Transição de apresentação de slides"
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
@@ -6235,748 +6436,78 @@ msgstr "Etiquetas"
msgid "Organize and browse your photo’s tags"
msgstr "Organize e navegue por suas etiquetas de fotos"
-#: src/Tag.vala:830
+#: src/Tag.vala:832
msgid "untitled"
msgstr "sem título"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:525
+#: src/video-support/Video.vala:171
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"
-#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
-#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281
-msgid "Toggle _Flag"
-msgstr "Alternar _marca"
-
-#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
-#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Desenvolvedor"
-
-#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
-#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Ver eve_nto para foto"
-
-#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
-#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
-#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ui/direct.ui:13
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Salvar _como…"
-
-#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
-#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
-#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Adaptar à _Página"
-
-#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Ampliação _100%"
-
-#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Ampliação _200%"
-
-#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "Foto a_nterior"
-
-#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "Próxi_ma foto"
-
-#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222
-msgid "T_ools"
-msgstr "F_erramentas"
-
-#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
-#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
-
-#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
-#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
-msgid "_Report a Problem…"
-msgstr "_Relate um problema…"
-
-#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
-#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
-#: ui/trash.ui:8
-msgid "_Import From Folder…"
-msgstr "_Importar da pasta…"
-
-#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
-#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
-#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
-msgid "Import From _Application…"
-msgstr "Importação de _aplicativo…"
-
-#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
-#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
-#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Esvaziar l_ixeira"
-
-#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
-#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
-msgid "_Find"
-msgstr "_Localizar"
-
-#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
-#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6
-#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
-msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "No_va pesquisa salva…"
-
-#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
-#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
-#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "Informações _básicas"
-
-#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
-#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107
-#: ui/trash.ui:95
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "Informações _estendidas"
-
-#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
-#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Barra de pe_squisa"
-
-#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
-#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117
-#: ui/trash.ui:105
-msgid "S_idebar"
-msgstr "Ba_rra lateral"
-
-#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
-#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122
-#: ui/trash.ui:110
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Barra de _ferramentas"
-
-#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
-#: ui/tags.ui:134
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentários"
-
-#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
-#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
-#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Ordenar _eventos"
-
-#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
-#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
-#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231
-#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
-#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
-#: ui/trash.ui:180
-msgid "D_escending"
-msgstr "D_escendente"
-
-#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
-#: ui/tags.ui:373
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Even_tos"
-
-#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
-#: ui/tags.ui:129
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Títulos"
-
-#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
-#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139
-#: ui/tags.ui:387
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Eti_quetas"
-
-#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Ordenar _fotos"
-
-#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _título"
-
-#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
-msgid "By _Filename"
-msgstr "Por _nome de arquivo"
-
-#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Por _data de exposição"
-
-#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Por _avaliação"
-
-#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
-#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
-
-#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotos"
-
-#: ui/faces.ui:465
-msgid "Rename…"
-msgstr "Renomear…"
-
-#: ui/import_queue.ui:8
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "Pa_rar importação"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:67
-msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:103
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importar fotos para:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:114
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:137
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:154
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Estrutura de _diretório:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:169
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:178
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:200
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:213
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:235
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Desenvolvedor RAW"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:252
-msgid "De_fault:"
-msgstr "Pa_drão:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:306
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Padrão:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:339
-msgid ""
-"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
-"background."
-msgstr ""
-"Ao visualizar imagens que são transparentes, elas serão desenhadas sobre "
-"esse plano de fundo."
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:343
-msgid "Transparent Background:"
-msgstr "Plano de fundo transparente:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:357
-msgid "Checkered"
-msgstr "Quadriculado"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:378
-msgid "Solid color"
-msgstr "Cor sólida"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:441
-msgid "Use dark theme:"
-msgstr "Usar tema escuro:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:492
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Editor de foto e_xterno:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:509
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Editor _RAW externo:"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:570
-msgid "External Editors"
-msgstr "Editores externos"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:595
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
-
-#: ui/preferences_dialog.ui:621
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Preferências do Shotwell"
-
-#: ui/printing_widget.ui:18
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:38
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Usar um taman_ho padrão:"
-
-#: ui/printing_widget.ui:65
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Usar um tamanho _personalizado:"
-
-#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:128
-msgid "in."
-msgstr "pol."
-
-#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:129
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ui/printing_widget.ui:146
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Correspondência de proporção de aspecto da foto"
-
-#: ui/printing_widget.ui:161
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "Tamanho _automático:"
-
-#: ui/printing_widget.ui:202
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Títulos</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:219
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Imprimir _título da imagem"
-
-#: ui/printing_widget.ui:262
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Resolução em pixel</b>"
-
-#: ui/printing_widget.ui:282
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Saída da foto em:"
-
-#: ui/printing_widget.ui:316
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "pixels por polegada"
-
-#: ui/saved_search_dialog.ui:7
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: ui/saved_search_dialog.ui:23
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ui/saved_search_dialog.ui:36
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ui/saved_search_dialog.ui:74
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Nome da pesquisa:"
-
-#: ui/saved_search_dialog.ui:132
-msgid "_Match"
-msgstr "Co_mbinação"
-
-#: ui/saved_search_dialog.ui:149
-msgid "any"
-msgstr "qualquer"
-
-#: ui/saved_search_dialog.ui:150
-msgid "all"
-msgstr "todos"
-
-#: ui/saved_search_dialog.ui:151
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: ui/saved_search_dialog.ui:165
-msgid "of the following:"
-msgstr "do seguinte:"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:9
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Usar para área de trabalho"
-
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Usar para tela de bloqueio"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Definir apresentação de slides da área de trabalho"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Gerar apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Exibe cada foto para"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
-msgid "period of time"
-msgstr "período de tempo"
-
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr ""
-"O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
-
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "Nova etique_ta…"
-
-#: ui/slideshow_settings.ui:98
-msgid "_Delay:"
-msgstr "A_traso:"
-
-#: ui/slideshow_settings.ui:112
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Efeito de _transição:"
-
-#: ui/slideshow_settings.ui:126
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "A_traso de transição:"
-
-#: ui/slideshow_settings.ui:136
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Mostrar títul_o"
-
-#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: ui/textentrydialog.ui:66
-msgid "label"
-msgstr "rótulo"
-
-#: ui/trash.ui:285
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
-
-#~ msgid "Popular photo manager"
-#~ msgstr "Organizador popular de fotos"
-
-#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-#~ msgstr "Não é possível iniciar o Nautilus Enviar-Para: %s"
-
-#~ msgid "shotwell"
-#~ msgstr "shotwell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
-#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
-#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você atualmente não está autenticado nos Youtube.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar o Youtube "
-#~ "antes de continuar. Você pode configurar sua conta usando seu navegador "
-#~ "para entrar no site do Youtube."
-
-#~| msgid ""
-#~| "You are not currently logged into YouTube.\n"
-#~| "\n"
-#~| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
-#~| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
-#~| "browser to log into the YouTube site at least once."
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
-#~ "use with Google Photos.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você atualmente não está autenticado nos Google Fotos.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você precisa ter uma conta do Google configurada para usar com o Google "
-#~ "Fotos\n"
-#~ "\n"
-#~ "Você terá que autorizar o Shotwell a se vincular à sua conta do Google "
-#~ "Fotos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
-#~ "currently logged in user, if any."
-#~ msgstr ""
-#~ "O token Oauth usado para atualizar a sessão do Picasa Web Albums para o "
-#~ "usuário atualmente autenticado, se houver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata "
-#~ "removed first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se imagens sendo enviadas para o Picasa devem ter primeiro seus metadados "
-#~ "removidos"
-
-#~ msgid "enable picasa publishing plugin"
-#~ msgstr "habilitar plug-in de publicação no picasa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false "
-#~ "otherwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verdadeiro se plug-in de publicação no Picasa Web Albums está habilitado; "
-#~ "do contrário, falso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
-#~ "account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clique em Autenticar para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. "
-#~ "Você terá que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web "
-#~ "Albums."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-#~ "para o Picasa não pode continuar."
-
-#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-#~ msgstr "Você está autenticado nos Álbuns da Web do Picasa como %s."
-
-#~ msgid "Extended Information"
-#~ msgstr "Informações estendidas"
-
-#~ msgid "background color"
-#~ msgstr "cor do plano de fundo"
-
-#~ msgid "A grayscale color for use as the background color."
-#~ msgstr "Uma cor em escala de cinza para usar como plano de fundo."
-
-#~ msgid "white"
-#~ msgstr "branco"
-
-#~ msgid "black"
-#~ msgstr "preto"
-
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_Plano de fundo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-#~ "your Web browser."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira o número de confirmação que apareceu depois que você efetuou login "
-#~ "no Flickr no navegador de internet."
+#~ msgid "E_xternal photo editor:"
+#~ msgstr "Editor de foto e_xterno:"
-#~ msgid "Authorization _Number:"
-#~ msgstr "_Número de autorização:"
+#~ msgid "External _RAW editor:"
+#~ msgstr "Editor _RAW externo:"
-#~ msgid "Width or height"
-#~ msgstr "Largura ou altura"
+#~ msgid "_Gallery3 URL:"
+#~ msgstr "URL de _Gallery3:"
-#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-#~ msgstr "“%s” não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "_Nome do usuário:"
-#~ msgid "Export Photos/Videos"
-#~ msgstr "Exportar fotos/vídeos"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Senha:"
-#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
-#~ msgstr "Abrir com editor e_xterno"
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "_Voltar"
-#~ msgid "R_emove from Library"
-#~ msgstr "R_emover da biblioteca"
+#~ msgid "API _Key:"
+#~ msgstr "_Chave de API:"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
-#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
-#~ "Spot database file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bem-vindo ao serviço de importação de biblioteca F-Spot .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor, selecione uma biblioteca para importação, selecionando uma das "
-#~ "bibliotecas existentes encontrados pelo Shotwell ou selecionando um "
-#~ "arquivo de banco de dados alternativo F-Spot."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ou"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select an F-Spot database file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bem vindo ao serviço de importação de biblioteca do F-Spot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor selecione um banco de dados do F-Spot."
+#~ msgid "An _existing album"
+#~ msgstr "Um álbum _existente"
-#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-#~ msgstr "Selecionar manualmente um banco de dados do F-Spot para importar:"
+#~ msgid "A _new album"
+#~ msgstr "Um _novo álbum"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
-#~ "is not an F-Spot database"
+#~ msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: o "
-#~ "arquivo não existe ou não é um banco de dados F-Spot"
+#~ "_Remover localização, etiquetas e dados identificadores da câmera antes "
+#~ "de enviar"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-#~ "database is not supported by Shotwell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível abrir o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: esta "
-#~ "versão do banco de dados F-Spot não é suportado pelo Shotwell"
+#~ msgid "Scaling constraint:"
+#~ msgstr "Restrição de dimensionamento:"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
-#~ "table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro "
-#~ "ao ler tabela etiquetas"
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixels"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-#~ "table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não é possível ler o arquivo de banco de dados F-Spot selecionado: Erro "
-#~ "ao ler tabela de fotos"
+#~ msgid "Gallery3 publishing module"
+#~ msgstr "Módulo de publicação do Gallery3"
#~ msgid ""
-#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
+#~ "You are not currently logged into your Gallery.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-#~ "taking place in the background."
+#~ "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the "
+#~ "login process."
#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell encontrou %d fotos na biblioteca F-Spot e está atualmente a "
-#~ "importá-los. Duplicatas serão automaticamente detectadas e removidas.\n"
+#~ "Você atualmente não está autenticado nos Gallery.\n"
#~ "\n"
-#~ "Você pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell enquanto a "
-#~ "importação é feita em segundo plano."
-
-#~ msgid "F-Spot library: %s"
-#~ msgstr "Biblioteca F-Spot: %s"
-
-#~ msgid "Preparing to import"
-#~ msgstr "Preparando para importar"
-
-#~ msgid "Core Data Import Services"
-#~ msgstr "Núcleo serviços de importação de dados"
-
-#~ msgid "Testing connection to Facebook…"
-#~ msgstr "Testando conexão com o Facebook…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
-#~ "session.\n"
-#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-#~ "publishing again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você já entrou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
-#~ "Para continuar publicando no Flickr, reinicie o Shotwell, e então tente "
-#~ "publicar novamente."
-
-#~ msgid "L_ist album in public gallery"
-#~ msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública"
-
-#~ msgid "Videos will appear in “%s”"
-#~ msgstr "Os vídeos irão aparecer em “%s”"
-
-#~ msgid "DirectContextMenu"
-#~ msgstr "DirectContextMenu"
+#~ "Você precisa ter uma conta do Galler3 para completar o processo de "
+#~ "autenticação."
-#~ msgid "SearchContextMenu"
-#~ msgstr "SearchContextMenu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
-#~ "desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, "
-#~ "organize them by date and subject matter, even ratings. It also offers "
-#~ "basic photo editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, "
-#~ "and straighten. Shotwell's non-destructive photo editor does not alter "
-#~ "your master photos, making it easy to experiment and correct errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para "
-#~ "o ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou sue "
-#~ "disco, organize-os por data e assunto, e até mesmo avalie-as. Também "
-#~ "oferece edição básica de fotos, como corte, correção de olho vermelho, "
-#~ "ajuste de cor e correções. O editor de fotos não-destrutível do Shotwell "
-#~ "não altera suas fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e "
-#~ "corrigir erros."
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
-#~ "otherwise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verdadeiro se a avaliação de uma foto deve ser exibida em sobreposição; "
-#~ "do contrário, falso."
-
-#~ msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
-#~ msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option "
-#~ "in the import page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na "
-#~ "página de importação."
-
-#~ msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
-#~ "recentemente."
-
-#~ msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
-#~ "recentemente."
-
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "A_utenticar"
+#~ msgid "Shotwell default directory"
+#~ msgstr "Diretório padrão do Shotwell"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
+#~ "The file “%s” may not be supported by or may be too large for this "
#~ "instance of Gallery3."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -6985,807 +6516,59 @@ msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"
#~ "instalação do Gallery3."
#~ msgid ""
-#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-#~ "para %s não pode continuar."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Iniciar sessão"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2013 rajce.net"
-
-#~ msgid "500 x 375 pixels"
-#~ msgstr "500 x 375 pixels"
-
-#~ msgid "1024 x 768 pixels"
-#~ msgstr "1024 x 768 pixels"
-
-#~ msgid "1280 x 853 pixels"
-#~ msgstr "1280 x 853 pixels"
-
-#~ msgid "“%s” isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-#~ msgstr "“%s” não é uma resposta válida para o pedido de autenticação OAuth"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-#~ msgstr ""
-#~ "TumblrPublisher: start( ): não pode iniciar, o editor não é reiniciável."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently logged into Facebook.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
-#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
-#~ "for Shotwell Connect to function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você atualmente não está conectado ao Facebook.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se você ainda não possui uma conta no Facebook, você pode criar uma "
-#~ "durante o processo de autenticação. Durante o processo, o Shotwell pode "
-#~ "perguntar você sobre permissão de envio de fotos e publicação para seus "
-#~ "feeds. Estas permissões são necessárias para o a conexão do Shotwell "
-#~ "funcionar."
-
-#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
-#~ msgstr "Testando conexão com o Facebook…"
-
-#~ msgid "Creating album..."
-#~ msgstr "Criando álbum…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
-#~ "can't continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-#~ "para o Facebook não pode continuar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently logged into Flickr.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-#~ "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não está conectado no Flickr.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador de internet. Você "
-#~ "terá que autorizar o Shotwell para conectar a sua conta do Flickr."
-
-#~ msgid "Preparing for login..."
-#~ msgstr "Preparando para iniciar sessão…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-#~ "para o Flickr não pode continuar."
-
-#~ msgid "Verifying authorization..."
-#~ msgstr "Verificando autorização…"
-
-#~ msgid "2048 x 1536 pixels"
-#~ msgstr "2048 x 1536 pixels"
-
-#~ msgid "4096 x 3072 pixels"
-#~ msgstr "4096 x 3072 pixels"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
#~ "\n"
-#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
-#~ "account."
+#~ "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
#~ msgstr ""
-#~ "Você não está autenticado no Picasa Web Albums.\n"
#~ "\n"
-#~ "Clique em Login para entrar no Picasa Web Albums em seu navegador. Você "
-#~ "terá que autorizar a conexão do Shotwell à sua conta Picasa Web Albums."
+#~ "Note que o Gallery3 tem suporte apenas aos mesmos tipos de vídeos que o "
+#~ "Flowplayer."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
#~ "continue."
#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-#~ "para o Picasa não pode continuar."
-
-#~ msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-#~ msgstr "Pequeno (640 x 480 pixels)"
-
-#~ msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-#~ msgstr "Médio (1024 x 768 pixels)"
-
-#~ msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-#~ msgstr "Recomendado (1600 x 1200 pixels)"
-
-#~ msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-#~ msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-
-#~ msgid "_Remember Password"
-#~ msgstr "Lemb_rar senha"
-
-#~ msgid "An _existing category:"
-#~ msgstr "Uma categoria _existente:"
-
-#~ msgid "Photos will be _visible by:"
-#~ msgstr "As fotos estarão _visíveis por:"
-
-#~ msgid "Photo size:"
-#~ msgstr "Tamanho da foto:"
-
-#~ msgid "within category:"
-#~ msgstr "com categoria:"
-
-#~ msgid "Album comment:"
-#~ msgstr "Comentário do álbum:"
-
-#~ msgid "Creating album %s..."
-#~ msgstr "Criando álbum %s…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube "
-#~ "can't continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "O arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-#~ "para o Youtube não pode continuar."
-
-#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
-#~ msgstr "Os vídeos irão aparecer em “%s”"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Conteúdo"
-
-#~ msgid "_Report a Problem..."
-#~ msgstr "_Relate um Problema…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell "
-#~ "cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um erro fatal ocorreu ao acessar a biblioteca do Shotwell. O Shotwell não "
-#~ "pode continuar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file "
-#~ "manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível desmontar a câmera. Tente desmontando a câmera no "
-#~ "gerenciador de arquivos."
-
-#~ msgid "Display the title of each photo"
-#~ msgstr "Exibe o título de cada foto"
-
-#~ msgid "Import the selected photos into your library"
-#~ msgstr "Importar as fotos selecionadas para a sua biblioteca"
-
-#~ msgid "Import all the photos into your library"
-#~ msgstr "Importar todas as fotos para sua biblioteca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to "
-#~ "access it. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de arquivos para acessá-"
-#~ "la. Continuar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The camera is locked by another application. Shotwell can only access "
-#~ "the camera when it's unlocked. Please close any other application using "
-#~ "the camera and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "A câmera está travada por outro aplicativo. O Shotwell somente pode "
-#~ "acessar a câmera quando ela está destravada. Por favor, feche qualquer "
-#~ "outro aplicativo que estiver usando a câmera e tente novamente."
-
-#~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "Desmontando…"
-
-#~ msgid "Starting import, please wait..."
-#~ msgstr "Iniciando importação, por favor, aguarde…"
-
-#~ msgid "Play a slideshow"
-#~ msgstr "Exibir apresentação de slides"
-
-#~ msgid "Move Tag \"%s\""
-#~ msgstr "Mover etiqueta “%s”"
-
-#~ msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-#~ msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"
-
-#~ msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-#~ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
-#~ msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"
-#~ msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?"
-
-#~ msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-#~ msgstr "Isto irá remover a pesquisa salva “%s”. Continuar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
-#~ "have permission to write to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Shotwell não pôde criar um arquivo para edição desta foto pelo fato de "
-#~ "você não possuir permissão de gravação em %s."
-
-#~ msgid "Export metadata"
-#~ msgstr "Exportar metadados"
-
-#~ msgid "Save Details..."
-#~ msgstr "Salvar Detalhes…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou "
-#~ "Vídeos:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
-#~ "Understands:"
-#~ msgstr ""
-#~ "As Fotos/Vídeos Não foram Importados pois não estavam em um formato que o "
-#~ "Shotwell entendesse:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
-#~ "Library:"
-#~ msgstr ""
-#~ "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las "
-#~ "para sua Biblioteca:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "couldn't copy %s\n"
-#~ "\tto %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "não foi possível copiar %s\n"
-#~ "\tpara %s"
-
-#~ msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Isto irá destruir todas as alterações feitas para o arquivo externo. "
-#~ "Continuar?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. "
-#~ "Continuar?"
-
-#~ msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-#~ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-#~ msgstr[0] "Isto irá remover a foto da biblioteca. Continuar?"
-#~ msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da biblioteca. Continuar?"
-
-#~ msgid "_Modify original photo files"
-#~ msgstr "_Modificar arquivos originais da foto"
-
-#~ msgid "_Modify original files"
-#~ msgstr "_Modificar arquivos originais"
-
-#~ msgid "_Don't show this message again"
-#~ msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you "
-#~ "also like to move the file to your desktop trash?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This action cannot be undone."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
-#~ "also like to move the files to your desktop trash?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This action cannot be undone."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Isto irá remover a foto/vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também "
-#~ "gostaria de mover este arquivo para lixeira?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Essa ação não poderá ser desfeita."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também "
-#~ "gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Essa ação não poderá ser desfeita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also "
-#~ "like to move the file to your desktop trash?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This action cannot be undone."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also "
-#~ "like to move the files to your desktop trash?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This action cannot be undone."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Isto irá remover o vídeo da sua biblioteca Shotwell. Você também gostaria "
-#~ "de mover este arquivo para lixeira?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Essa ação não poderá ser desfeita."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Isto irá remover %d vídeos da sua biblioteca Shotwell. Você também "
-#~ "gostaria de mover estes arquivos para lixeira?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Essa ação não poderá ser desfeita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also "
-#~ "like to move the file to your desktop trash?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This action cannot be undone."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also "
-#~ "like to move the files to your desktop trash?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This action cannot be undone."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Isto irá remover a foto da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria "
-#~ "também de mover o arquivo para a lixeira?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta ação não poderá ser desfeita."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Isto irá remover %d fotos da sua biblioteca do Shotwell. Você gostaria "
-#~ "também mover os arquivos para a lixeira?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esta ação não poderá ser desfeita."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this "
-#~ "file?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these "
-#~ "files?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "A foto ou vídeo não pode ser movido para lixeira. Excluir esse arquivo?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses "
-#~ "arquivos?"
-
-#~ msgid "Save photo"
-#~ msgstr "Salvar foto"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Salvar _como…"
-
-#~ msgid "Save photo with a different name"
-#~ msgstr "Salva a foto com um nome diferente"
-
-#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-#~ msgstr "Imprime a foto em uma impressora conectada em seu computador"
-
-#~ msgid "Previous Photo"
-#~ msgstr "Foto anterior"
-
-#~ msgid "Next Photo"
-#~ msgstr "Próxima foto"
-
-#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
-#~ msgstr "Aumentar a ampliação da foto"
-
-#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
-#~ msgstr "Diminuir a ampliação da foto"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-#~ msgstr "Ampliar a foto para se adaptar à tela"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-#~ msgstr "Ampliar a foto em 100%"
-
-#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-#~ msgstr "Ampliar a foto em 200%"
-
-#~ msgid "SD Video (4 : 3)"
-#~ msgstr "SD Video (4 : 3)"
-
-#~ msgid "HD Video (16 : 9)"
-#~ msgstr "HD Video (16 : 9)"
-
-#~ msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-#~ msgstr "Carteira (2 x 3 pol.)"
-
-#~ msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-#~ msgstr "Cartão de notas (3 x 5 pol.)"
-
-#~ msgid "4 x 6 in."
-#~ msgstr "4 x 6 pol."
-
-#~ msgid "5 x 7 in."
-#~ msgstr "5 x 7 pol."
-
-#~ msgid "8 x 10 in."
-#~ msgstr "8 x 10 pol."
-
-#~ msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-#~ msgstr "Carta (8.5 x 11 in.)"
-
-#~ msgid "11 x 14 in."
-#~ msgstr "11 x 14 pol."
-
-#~ msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-#~ msgstr "Tabloide (11 x 17 in.)"
-
-#~ msgid "16 x 20 in."
-#~ msgstr "16 x 20 pol."
-
-#~ msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-#~ msgstr "Carteira Métrica (9 x 13 cm)"
-
-#~ msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-#~ msgstr "Cartão postal (10 x 15 cm)"
-
-#~ msgid "13 x 18 cm"
-#~ msgstr "13 x 18 cm"
-
-#~ msgid "18 x 24 cm"
-#~ msgstr "18 x 24 cm"
-
-#~ msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-#~ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#~ msgid "20 x 30 cm"
-#~ msgstr "20 x 30 cm"
-
-#~ msgid "24 x 40 cm"
-#~ msgstr "24 x 40 cm"
-
-#~ msgid "30 x 40 cm"
-#~ msgstr "30 x 40 cm"
-
-#~ msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-#~ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
-
-#~ msgid "Display the comment of each event"
-#~ msgstr "Exibir o comentário de cada evento"
-
-#~ msgid "File %s already exists. Replace?"
-#~ msgstr "%s já existe. Sobrescrever?"
-
-#~ msgid "Importing..."
-#~ msgstr "Importando…"
-
-#~ msgid "Stop importing photos"
-#~ msgstr "Parar importação de fotos"
-
-#~ msgid "Preparing to import..."
-#~ msgstr "Preparando para importar…"
-
-#~ msgid "_Import From Folder..."
-#~ msgstr "_Importar da pasta…"
-
-#~ msgid "Import photos from disk to library"
-#~ msgstr "Importar fotos do disco para a biblioteca"
-
-#~ msgid "Import From _Application..."
-#~ msgstr "Importação de _aplicativo…"
-
-#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
-#~ msgstr "Localiza fotos e vídeos através de pesquisa"
-
-#~ msgid "Ne_w Saved Search..."
-#~ msgstr "No_va pesquisa salva…"
-
-#~ msgid "Display basic information for the selection"
-#~ msgstr "Exibe informações básicas para a seleção"
-
-#~ msgid "Display extended information for the selection"
-#~ msgstr "Exibe informações estendidas para a seleção"
-
-#~ msgid "Display the search bar"
-#~ msgstr "Exibe a barra de pesquisa"
-
-#~ msgid "Display the sidebar"
-#~ msgstr "Exibe a barra lateral"
-
-#~ msgid "Display the tool bar"
-#~ msgstr "Exibe a barra ferramentas"
-
-#~ msgid "Sort photos in an ascending order"
-#~ msgstr "Ordena as fotos em ordem ascendente"
-
-#~ msgid "Sort photos in a descending order"
-#~ msgstr "Ordena as fotos em ordem descendente"
-
-#~ msgid "Emptying Trash..."
-#~ msgstr "Esvaziando lixeira…"
-
-#~ msgid "Updating library..."
-#~ msgstr "Atualizando biblioteca…"
-
-#~ msgid "Preparing to auto-import photos..."
-#~ msgstr "Preparando para auto-importação de fotos…"
-
-#~ msgid "Auto-importing photos..."
-#~ msgstr "Auto-importação de fotos…"
-
-#~ msgid "Writing metadata to files..."
-#~ msgstr "Escrevendo metadados para arquivos…"
-
-#~ msgid "Deleting..."
-#~ msgstr "Apagando…"
+#~ "Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
+#~ "para %s não pode continuar."
-#~ msgid ""
-#~ "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-#~ "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-#~ "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
-#~ "Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
-#~ "(schema %d). Por favor use a última versão do Shotwell."
+#, c-format
+#~ msgid "Publishing to %s as %s."
+#~ msgstr "Publicando para %s e %s."
#~ msgid ""
-#~ "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-#~ "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell "
-#~ "Wiki at %s"
+#~ "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or "
+#~ "API key) for your Gallery3 account."
#~ msgstr ""
-#~ "O Shotwell não foi capaz de atualizar sua biblioteca de fotos da versão "
-#~ "%s (schema %d) para %s (schema %d). Para maiores informações consulte o "
-#~ "Wiki do Shotwell Wiki em %s"
+#~ "Digite a URL do seu site Gallery3, bem como o nome de usuário e senha (ou "
+#~ "chave API) da sua conta Gallery3."
#~ msgid ""
-#~ "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-#~ "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-#~ "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-#~ "photos."
+#~ "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-"
+#~ "enter your username and password below."
#~ msgstr ""
-#~ "Sua biblioteca de fotos não é compatível com essa versão do Shotwell. "
-#~ "Parece que ele foi criado pelo Shotwell %s (schema %d). Essa versão é %s "
-#~ "(schema %d). Por favor limpe sua biblioteca excluindo %s e importe "
-#~ "novamente suas fotos."
-
-#~ msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro desconhecido ao tentar verificar o banco de dados do Shotwell: %s"
-
-#~ msgid "Path to Shotwell's private data"
-#~ msgstr "Caminho para os dados privados do Shotwell"
-
-#~ msgid "Don't display startup progress meter"
-#~ msgstr "Não exibe a medida do progresso de inicialização"
-
-#~ msgid "Show the application's version"
-#~ msgstr "Exibe a versão do aplicativo"
+#~ "O nome de usuário e senha ou chave de API estavam incorretas. Tente "
+#~ "novamente, digite seu nome de usuário e senha embaixo."
#~ msgid ""
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+#~ "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have "
+#~ "any trailing components (e.g., index.php)."
#~ msgstr ""
-#~ "Digite “%s --help” para ver a lista completa das opções de linha de "
-#~ "comando.\n"
+#~ "A URL informada não parece ser o diretório principal de uma instalação "
+#~ "Gallery3. Por favor, certifique-se de que você digitou-a corretamente e "
+#~ "que ela não tem qualquer componente (ex.: index.php) ao final."
-#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-#~ msgstr "Aumentar a ampliação das miniaturas"
+#~ msgid "Unrecognized User"
+#~ msgstr "Usuário não reconhecido"
-#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-#~ msgstr "Diminuir a ampliação das miniaturas"
+#~ msgid " Site Not Found"
+#~ msgstr " Site não encontrado"
-#~ msgid "_Play Video"
-#~ msgstr "_Reproduzir vídeo"
+#~ msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+#~ msgstr "Serviços extras de publicação do Shotwell"
-#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
-#~ msgstr "Abra os vídeos selecionados no reprodutor de vídeo do sistema"
-
-#~ msgid "Display the comment of each photo"
-#~ msgstr "Exibe o comentário de cada foto"
-
-#~ msgid "Display each photo's tags"
-#~ msgstr "Exibe as etiquetas de cada foto"
-
-#~ msgid "Sort photos by title"
-#~ msgstr "Ordena as fotos por título"
-
-#~ msgid "Sort photos by exposure date"
-#~ msgstr "Ordena as fotos por data de exposição"
-
-#~ msgid "Sort photos by rating"
-#~ msgstr "Ordena as fotos por avaliação"
-
-#~ msgid "Sort photos by filename"
-#~ msgstr "Ordena as fotos por nome do arquivo"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Imprimindo…"
-
-#~ msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-#~ msgstr "A publicação para %s não pôde continuar, ocorreu um erro:"
-
-#~ msgid "The selected videos were successfully published."
-#~ msgstr "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."
-
-#~ msgid "The selected photos were successfully published."
-#~ msgstr "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso."
-
-#~ msgid "Fetching account information..."
-#~ msgstr "Obtendo informação da conta…"
-
-#~ msgid "Logging in..."
-#~ msgstr "Autenticando…"
-
-#~ msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-#~ msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
-
-#~ msgid "Crop the photo's size"
-#~ msgstr "Corta o tamanho da foto"
-
-#~ msgid "Adjust the photo's color and tone"
-#~ msgstr "Ajusta a cor e os tons das fotos"
-
-#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-#~ msgstr "Definir como apresentação de sli_des da área de trabalho…"
-
-#~ msgid "Re_name Event..."
-#~ msgstr "Re_nomear evento…"
-
-#~ msgid "Display each photo's rating"
-#~ msgstr "Exibe as avaliações de cada foto"
-
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "_Exportar…"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Imprimi_r…"
-
-#~ msgid "Pu_blish..."
-#~ msgstr "Pu_blicar…"
-
-#~ msgid "Edit _Title..."
-#~ msgstr "Editar _título…"
-
-#~ msgid "Edit _Comment..."
-#~ msgstr "Editar _comentário…"
-
-#~ msgid "Edit Event _Comment..."
-#~ msgstr "Editar _comentário de evento…"
-
-#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
-#~ msgstr "_Ajustar data e hora…"
-
-#~ msgid "Add _Tags..."
-#~ msgstr "Adicionar e_tiquetas…"
-
-#~ msgid "_Add Tags..."
-#~ msgstr "_Adicionar etiquetas…"
-
-#~ msgid "Send _To..."
-#~ msgstr "Enviar _para…"
-
-#~ msgid "Send T_o..."
-#~ msgstr "Enviar p_ara…"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Localizar…"
-
-#~ msgid "Add Tag \"%s\""
-#~ msgstr "Adicionar etiqueta “%s”"
-
-#~ msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-#~ msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”"
-
-#~ msgid "_Delete Tag \"%s\""
-#~ msgstr "A_pagar etiqueta “%s”"
-
-#~ msgid "Delete Tag \"%s\""
-#~ msgstr "Apagar etiqueta “%s”"
-
-#~ msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-#~ msgstr "Re_nomear etiqueta “%s”…"
-
-#~ msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”"
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "_Renomear…"
-
-#~ msgid "Modif_y Tags..."
-#~ msgstr "_Modificar etiquetas…"
-
-#~ msgid "Tag Photo as \"%s\""
-#~ msgstr "Etiquetar fotos como “%s”"
-
-#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
-#~ msgstr "Etiquetar foto como “%s”"
-
-#~ msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-#~ msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
-
-#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-#~ msgstr "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"
-
-#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-#~ msgstr "Remover etiqueta “%s” da _foto"
-
-#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-#~ msgstr "Remover etiqueta “%s” das _fotos"
-
-#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-#~ msgstr "Remove a etiqueta “%s” da foto"
-
-#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-#~ msgstr "Remove a etiqueta “%s” das fotos"
-
-#~ msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível renomear a etiqueta para “%s” pelo fato da etiqueta já "
-#~ "existir."
-
-#~ msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível renomear a pesquisa para “%s” pelo fato da pesquisa já "
-#~ "existir."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editar…"
-
-#~ msgid "Re_name..."
-#~ msgstr "Re_nomear…"
-
-#~ msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Renomeia a pesquisa “%s” para “%s”"
-
-#~ msgid "Delete Search \"%s\""
-#~ msgstr "Apagar pesquisa “%s”"
-
-#~ msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
-#~ msgstr "Abre o diretório da foto selecionada no gerenciador de arquivos"
-
-#~ msgid "RAW photos"
-#~ msgstr "Fotos RAW"
-
-#~ msgid "Error loading UI file %s: %s"
-#~ msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s"
-
-#~ msgid "New _Tag..."
-#~ msgstr "Nova etique_ta…"
-
-# Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31 -- Rafael
-#~ msgid "%-I:%M %p"
-#~ msgstr "%-H:%M"
-
-# Translated with 24-hour time - default in Brazil. i.e.: 20:31:42 -- Rafael
-#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%-H:%M:%S"
-
-#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
-#~ msgstr "Mensagem de introdução substituída em tempo real"
-
-#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Publicação para a $url como $username' (populado no código do aplicativo)"
-
-#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
-#~ msgstr "você está autenticado no rajce como $name"
-
-#~ msgid "$mediatype will appear in"
-#~ msgstr "$mediatype irão aparecer em"
-
-#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-#~ msgstr "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
-
-#~ msgid "Visit the Yorba web site"
-#~ msgstr "Visite o site da Yorba"
-
-#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
-#~ msgstr ""
-#~ "Um arquivo necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
-#~ "para "
-
-#~ msgid "Only _Remove"
-#~ msgstr "_Remover somente"
-
-#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shotwell está configurado para importar fotos para seu diretório home.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-#~ "so changes made here will not display)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você está logado no Tumblr como (nome).\n"
-#~ "\n"
-#~ "(este rótulo é preenchido e definido dentro do código, \n"
-#~ "portanto as alterações feitas aqui não serão exibidas)"
+#, c-format
+#~ msgid "%d Photo/Video"
+#~ msgid_plural "%d Photos/Videos"
+#~ msgstr[0] "%d fotos/vídeos"
+#~ msgstr[1] "%d foto/vídeo"