summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po8942
1 files changed, 5369 insertions, 3573 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 364a7ba..0b1498a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,126 +1,3048 @@
-# po/shotwell-core/shotwell.pot
-# PO message string template file for Shotwell Core Components
-# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
-# See COPYING for license.
+# Slovenian translation for pika-backup.
+# Copyright (C) 2020 pika-backup's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the pika-backup package.
#
+# Andrej Žnidaršič, transifex.
+# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2019–2021.
+# Martin Srebbotnjak <miles@filmsi.net>, 2023.
#
-# Translators:
-# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2013
-# Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012
-# anthonmanix <anthon.manix@gmail.com>, 2012
-# ikriznar <ikriznar@gmail.com>, 2013
-# verayin <vera@yorba.org>, 2011
-# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: ikriznar <ikriznar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/"
-"language/sl/)\n"
+"Project-Id-Version: Shotwell master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-02 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Žeton dostopa OAuth"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr "Šifrirno geslo uporabnika za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+msgid "username"
+msgstr "uporabniško ime"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
+msgid "default size"
+msgstr "privzeta velikost"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
+msgstr ""
+"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
+"Tumblr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30
+msgid "default blog"
+msgstr "privzeti spletnik"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31
+msgid "The name of the default blog of the user, if any"
+msgstr "Ime privzetega spletnika uporabnika, če je ta na voljo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22
+msgid "display basic properties"
+msgstr "pokaži osnovne lastnosti"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z osnovnimi podatki"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28
+msgid "display extended properties"
+msgstr "pokaži razširjene podatke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
+msgid ""
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z razširjenimi podatki"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34
+msgid "display sidebar"
+msgstr "pokaži bočno okno"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz bočnega okna"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40
+msgid "display toolbar"
+msgstr "pokaži orodno vrstico"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46
+msgid "display map widget"
+msgstr "pokaži gradnik predoglednega zemljevida"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
+msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz gradnika z predoglednim zemljevidom"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52
+msgid "display search bar"
+msgstr "pokaži iskalno vrstico"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice iskalnika oziroma filtra"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58
+msgid "display photo titles"
+msgstr "pokaži naslove fotografij"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
+msgid ""
+"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo naslovi fotografij prikazani pod sličicami v "
+"pogledih zbirke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64
+msgid "display photo comments"
+msgstr "pokaži opombe fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
+msgid ""
+"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
+"views, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k fotografijam prikazane pod "
+"sličicami v pogledih zbirke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70
+msgid "display event comments"
+msgstr "pokaži opombe dogodka"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
+msgid ""
+"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
+"views, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k dogodkom prikazane pod sličicami v "
+"pogledih dogodkov"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76
+msgid "display photo tags"
+msgstr "pokaži oznake fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
+msgid ""
+"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
+"false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo pod sličicami v pogledih zbirke navedene "
+"tudi oznake fotografij"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82
+msgid "display photo ratings"
+msgstr "pokaži ocene fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
+msgid ""
+"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
+"otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bo ocena fotografije prikazana kot prekrivna "
+"sličica na sliki"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88
+msgid "rating filter level"
+msgstr "filter ravni ocene"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
+"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better"
+msgstr ""
+"Določa, kako filtrirati fotografije na podlagi njihovih ocen. 1: Zavrnjena "
+"ali bolje ocenjena, 2: Neocenjena ali bolje ocenjena, 3: Ena ali bolje "
+"ocenjena, 4: Dva ali bolje ocenjena, 5: Tri ali bolje ocenjena, 6: Štiri ali "
+"bolje ocenjena, 7: Pet ali bolje ocenjena."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94
+msgid "sort events ascending"
+msgstr "razvrsti dogodke naraščajoče"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo dogodki razvrščeni naraščajoče"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100
+msgid "sort library photos ascending"
+msgstr "razvrsti fotografije zbirke naraščajoče"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije zbirke razvrščene naraščajoče"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106
+msgid "sort library photos criteria"
+msgstr "kriterij razvrščanja fotografij zbirke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
+msgid ""
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
+msgstr ""
+"Številčna koda, ki določa pogoje razvrščanja fotografij v pogledih zbirke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112
+msgid "sort event photos ascending"
+msgstr "razvrsti fotografije dogodkov naraščajoče"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije dogodka razvrščene naraščajoče"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118
+msgid "sort event photos criteria"
+msgstr "kriterij razvrščanja fotografij dogodkov"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
+msgstr "Določa kriterij, po katerem se razvrščajo fotografije dogodka"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124
+msgid "use 24 hour time"
+msgstr "uporabi 24 urni zapis časa"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
+msgid ""
+"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
+"AM/PM notation"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da bo čas prikazan v 24-urnem zapisu"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130
+msgid "keep relative time between photos"
+msgstr "ohrani relativne čase med fotografijami"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
+"maintained. False if all photos should be set to the same time"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča ohranjanje relativnega časa pri prilagajanju "
+"fotografij, sicer je vsem nastavljen isti čas"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136
+msgid "modify original photo files"
+msgstr "spremeni izvirne datoteke fotografij"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
+msgid ""
+"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
+"modified as well. False if changes are made only in the database"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da so pri prilagajanju časa fotografij spremenjene "
+"tudi izvorne datoteke, sicer so spremembe le v podatkovni zbirki"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142
+msgid "show welcome dialog on startup"
+msgstr "pokaži pozdravno okno ob zagonu"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
+msgid ""
+"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
+"should not be shown"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je ob zagonu prikazano pogovorno okno"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148
+msgid "sidebar position"
+msgstr "položaj stranske vrstice"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
+msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
+msgstr "Širina stranske vrstice v točkah"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154
+msgid "photo thumbnail scale"
+msgstr "velikost sličic fotografij"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
+msgstr "Velikost sličic fotografij v mejah med 72 in 360"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160
+msgid "pin toolbar state"
+msgstr "stanje pripetosti orodne vrstice"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
+msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v celozaslonskem načinu pripeta"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr "prednostno uporabi temno temo GTK"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
+msgstr "Ali naj bo uporabljena temna tema GTK+"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "ozadje prosojnih slik"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "The background to use for transparent images"
+msgstr "Ozadje, ki je uporabljeno za prosojne dele slik"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "barva prosojnega ozadja"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr "Barva, ki se uporabi na prosojne dele slik"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184
+msgid "Selection state of “hide photos” option"
+msgstr "Stanje izbire možnosti »skrij fotografije«"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
+msgid ""
+"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
+"the import page"
+msgstr ""
+"Zadnje stanje izbire stanja možnosti »skrij že uvožene fotografije« na "
+"strani uvoza"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192
+msgid "duration"
+msgstr "trajanje"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
+msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow"
+msgstr "Čas prikaza vsake slike v predstavitvi (v sekundah)"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198
+msgid "transition duration"
+msgstr "trajanje prehoda"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
+msgid ""
+"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
+msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204
+msgid "transition effect id"
+msgstr "id učinka prehoda"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
+msgid ""
+"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow"
+msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi (v sekundah)"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210
+msgid "Show title"
+msgstr "Pokaži naslov"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
+msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
+msgstr "Ali naj bo prikazan naslov fotografije med predstavitvijo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218
+msgid "maximize library window"
+msgstr "razpni okno zbirke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno zbirke razpeto"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
+msgid "width of library window"
+msgstr "širina okna zbirke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+msgid "The last recorded width of the library application window"
+msgstr "Zadnja zabeležena širina okna zbirke programa"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
+msgid "height of library window"
+msgstr "višina okna zbirke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+msgid "The last recorded height of the library application window"
+msgstr "Zadnja zabeležena višina okna zbirke programa"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
+msgid "maximize direct-edit window"
+msgstr "razpni okno urejevalnika"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno neposrednega urejevalnika razpeto"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
+msgid "width of direct-edit window"
+msgstr "širina okna urejevalnika"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
+msgstr "Zadnja zabeležena širina okna neposrednega urejevalnika"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
+msgid "height of direct-edit window"
+msgstr "višina okna urejevalnika"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
+msgstr "Zadnja zabeležena višina okna neposrednega urejevalnika"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
+msgid "sidebar divider position"
+msgstr "položaj ločilnika stranske vrstice"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
+msgid ""
+"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
+"library application window"
+msgstr ""
+"Zadnji zabeleženi položaj razdelka med stransko vrstico in pogledom v oknu "
+"oknu zbirke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262
+msgid "import directory"
+msgstr "uvozi mapo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+msgid "Directory in which imported photo files are placed"
+msgstr "Mapa, v kateri so zbrane uvožene datoteke fotografij"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
+msgid "watch library directory for new files"
+msgstr "spremljaj mapo zbirke za nove datoteke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
+msgid ""
+"If true, files added to the library directory are automatically imported"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da so datoteke, dodane v mapo zbirke, samodejno "
+"uvožene"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
+msgid "write metadata to master files"
+msgstr "zapiši metapodatke v glavne datoteke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
+msgid ""
+"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
+"photo file"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da se spremembe metapodatkov (oznake, naslovi …) "
+"zapišejo v izvorno datoteko fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
+msgid "use lowercase filenames"
+msgstr "uporabi male črke za imena datotek"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
+msgid ""
+"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
+"photo files"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da bo program med uvozom samodejno preimenoval vsa "
+"imena datotek v male črke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
+msgid "directory pattern"
+msgstr "vzorec map"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
+msgid ""
+"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import"
+msgstr ""
+"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja, ki bo uporabljen za poimenovanje map "
+"pri uvozu"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
+msgid "directory pattern custom"
+msgstr "vzorec map po meri"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
+msgid ""
+"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
+"directories on import"
+msgstr ""
+"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja po meri, ki bo uporabljen za "
+"poimenovanje map pri uvozu"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
+msgid "RAW developer default"
+msgstr "privzeti razvijalnik RAW"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
+msgstr "Privzeta izbira razvijalnika RAW za uporabo v programu"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
+msgstr "Nazadnje uporabljeno razmerje obrezovanja v meniju izbire"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
+msgstr "Številska koda, ki ponazarja zadnjo izbiro obrezovanja v meniju"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
+msgstr "Nazadnje uporabljen števec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
+"crop ratio the user entered"
+msgstr ""
+"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja širino nazadnje "
+"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
+msgstr ""
+"Nazadnje uporabljen imenovalec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+msgid ""
+"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
+"crop ratio the user entered"
+msgstr ""
+"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja višino nazadnje "
+"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324
+msgid "external photo editor"
+msgstr "zunanji urejevalnik fotografij"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+msgid "External application used to edit photos"
+msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
+msgid "external raw editor"
+msgstr "zunanji urejevalnik raw"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+msgid "External application used to edit RAW photos"
+msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
+msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
+msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375
+msgid "export metadata"
+msgstr "izvozi metapodatke"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
+msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
+msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381
+msgid "format setting, special value"
+msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
+msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
+msgstr ""
+"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387
+msgid "format setting, type value"
+msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
+msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
+msgstr ""
+"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393
+msgid "JPEG quality option"
+msgstr "možnost kakovosti JPEG"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
+msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
+msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399
+msgid "maximal size of image"
+msgstr "največja velikost slike"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
+msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
+msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407
+msgid "last used publishing service"
+msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service to which photos were published"
+msgstr ""
+"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so "
+"bile objavljene fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413
+msgid "default publishing service"
+msgstr "Privzeta storitev za objavljanje"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429
+msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr ""
+"Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za "
+"trenutno prijavljenega uporabnika Flickr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
+msgid "default size code"
+msgstr "privzeta koda velikosti"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
+msgstr ""
+"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
+"Flickr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
+msgid "default visibility"
+msgstr "privzeta vidnost"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453
+msgid ""
+"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
+"Flickr"
+msgstr ""
+"Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
+msgid "remove sensitive info from uploads"
+msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo "
+"metapodatki"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
+msgid "refresh token"
+msgstr "osveži žeton"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any"
+msgstr ""
+"Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno "
+"prijavljenega uporabnika"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473
+msgid ""
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
+msgstr ""
+"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
+"Google Photos"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
+msgid "last album"
+msgstr "zadnji album"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579
+msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
+msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
+msgstr ""
+"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo "
+"metapodatki"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+msgid "Piwigo URL"
+msgstr "Naslov URL Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493
+msgid "URL of the Piwigo server"
+msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499
+msgid "Piwigo username, if logged in"
+msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "password"
+msgstr "geslo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505
+msgid "Piwigo password, if logged in"
+msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "remember password"
+msgstr "zapomni si geslo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511
+msgid "If true, remember the Piwigo password"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "last category"
+msgstr "zadnja kategorija"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517
+msgid "The last selected Piwigo category"
+msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "last permission level"
+msgstr "zadnja raven dovoljenja"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523
+msgid "The last chosen Piwigo permission level"
+msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
+msgid "last photo size"
+msgstr "zadnja velikost fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529
+msgid ""
+"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
+"to Piwigo"
+msgstr ""
+"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, "
+"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo "
+"metapodatki"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
+msgid ""
+"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
+msgstr ""
+"če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri "
+"pošiljanju na Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
+"the title if title is set and comment unset"
+msgstr ""
+"Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je "
+"ta določen, opomba pa ne"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
+msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
+msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
+"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo "
+"vidne na oddaljenem strežniku"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
+msgstr "ne pošiljaj ocen slik pri objavljanju na Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
+"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
+"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo ocene, da te ne bodo "
+"vidne na oddaljenem strežniku"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561
+msgid "Gallery3 username"
+msgstr "Uporabniško ime Gallery3"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
+msgid "API key"
+msgstr "Ključ API"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567
+msgid "Gallery3 API key"
+msgstr "Ključ API Galerije3"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
+msgid "URL"
+msgstr "Naslov URL"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573
+msgid "Gallery3 site URL"
+msgstr "Naslov URL Galerije3:"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
+"first"
+msgstr ""
+"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo "
+"metapodatki"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
+msgid "scaling constraint of uploaded picture"
+msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591
+msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
+msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
+msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
+msgstr "točke glavne osi objavljene slike"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597
+msgid ""
+"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
+"scaling-constraint-id is an appropriate value"
+msgstr ""
+"Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna "
+"vrednost omejitve"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605
+msgid ""
+"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
+"in user, if any"
+msgstr ""
+"Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno "
+"prijavljnega uporabnika"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
+msgid "last used import service"
+msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613
+msgid ""
+"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
+msgstr ""
+"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so "
+"bile uvožene fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
+msgid "content layout mode"
+msgstr "način razvrstitve vsebine"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621
+msgid ""
+"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
+"printing"
+msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626
+msgid "content ppi"
+msgstr "slikovna gostota vsebine"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
+msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
+msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632
+msgid "content width"
+msgstr "širina vsebine"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
+msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638
+msgid "content height"
+msgstr "višina vsebine"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
+msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
+msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644
+msgid "content units"
+msgstr "enote vsebine"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
+msgid ""
+"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje "
+"na tiskalnik"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650
+msgid "images per page code"
+msgstr "koda števila slik na stran"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
+msgid ""
+"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
+"when printing"
+msgstr ""
+"Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno "
+"pri tiskanju"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656
+msgid "size selection"
+msgstr "izbor velikosti"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
+msgid ""
+"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
+msgstr ""
+"Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662
+msgid "match aspect ratio"
+msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
+msgid ""
+"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
+"original photo"
+msgstr ""
+"Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem "
+"velikosti izvorne fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668
+msgid "print titles"
+msgstr "natisni naslove"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
+msgid ""
+"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
+"false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov "
+"fotografije"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674
+msgid "titles font"
+msgstr "pisava naslova"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
+msgstr ""
+"Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686
+msgid "enable flickr publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687
+msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Flickr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
+msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Google Photos"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698
+msgid "enable youtube publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
+msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"YouTube"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704
+msgid "enable piwigo publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
+msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Piwigo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710
+msgid "enable tumblr publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
+msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Tumblr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716
+msgid "enable gallery3 publishing plugin"
+msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
+msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
+"Gallery3"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722
+msgid "enable slideshow crumble transition"
+msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
+msgid ""
+"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728
+msgid "enable slideshow fade transition"
+msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
+msgid ""
+"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734
+msgid "enable slideshow slide transition"
+msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
+msgid ""
+"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740
+msgid "enable slideshow clock transition"
+msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
+msgid ""
+"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746
+msgid "enable slideshow circle transition"
+msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
+msgid ""
+"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752
+msgid "enable slideshow circles transition"
+msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
+msgid ""
+"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758
+msgid "enable slideshow blinds transition"
+msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
+msgid ""
+"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764
+msgid "enable slideshow squares transition"
+msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
+msgid ""
+"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770
+msgid "enable slideshow stripes transition"
+msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
+msgid ""
+"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776
+msgid "enable slideshow chess transition"
+msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
+msgid ""
+"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
+"otherwise"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod šahovnice"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
+#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
+#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
+#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell +"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Digital photo organizer"
+msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
+msgstr ""
+"Program Shotwell je za uporabo enostavno orodje za hitro urejanje "
+"fotografij, zasnovano za namizje GNOME. Omogoča uvoz fotografij iz naprave "
+"ali diska, razvrščanje po datumu in vsebini ter po oceni. Omogoča tudi "
+"osnovno urejanje fotografij, na primer obrezovanje, popravljanje rdečih oči, "
+"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih "
+"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
+"Flickr, Google Photos, and more."
+msgstr ""
+"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne "
+"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
+msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW."
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Razvijalci programa"
+
+# GNOME Application Class ("Generic Name")
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Upravljalnik fotografij"
+
+# GNOME Application Comment
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Upravljanje s fotografijami ne enostaven način"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8
+msgid ""
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+msgstr ""
+"album;camera;kamera;obrezovanje;urejanje;izboljševanje;izvoz;galerija;slika;"
+"image;uvoz;organizacija;razbiranje;fotografija;fotografije;slika;slike;"
+"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;"
+"flickr;picasa;youtube;piwigo;"
+
+# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Profile Browser"
+msgstr "Brskalnik profilov Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6
+msgid "Manage Different Profiles In Shotwell"
+msgstr "Upravljajte različne profile v Shotwellu"
+
+# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik Shotwell"
+
+# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik fotografij"
+
+#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
+#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152
+msgid "_Enhance"
+msgstr "_Izboljšaj"
+
+#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Po_vrni na izvirnik"
+
+#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
+#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "_Dodaj oznake …"
+
+#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
+#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
+#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "_Spremeni oznake …"
+
+#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472
+#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30
+#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "_Preklopi zastavico"
+
+#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
+#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
+#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "Nastavi _oceno"
+
+#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
+#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
+#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Neocenjeno"
+
+#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
+#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
+#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228
+msgid "_Rejected"
+msgstr "_Zavrnjeno"
+
+#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
+#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
+#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216
+msgid "_Increase"
+msgstr "_Povečaj"
+
+#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
+#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
+#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219
+msgid "_Decrease"
+msgstr "_Zmanjšaj"
+
+#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521
+#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88
+#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353
+msgid "_Developer"
+msgstr "_Razvijalnik"
+
+#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
+#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparat"
+
+#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
+#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
+#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Uredi _naslov …"
+
+#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144
+#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
+#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
+#: src/Resources.vala:268
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Uredi _opombo …"
+
+#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
+#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku"
+
+#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
+#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
+
+#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558
+#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126
+#: data/ui/tags.ui:381
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo"
+
+# GNOME Application Name
+#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30
+#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27
+#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37
+#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227
+#: src/Resources.vala:776
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek"
+
+#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
+#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83
+#: src/Resources.vala:289
+msgid "Send _To…"
+msgstr "_Pošlji na …"
+
+#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573
+#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
+#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:785
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Premakni v smeti"
+
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)"
+
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zavrti"
+
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije"
+
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153
+msgid "Enhance"
+msgstr "Izboljšaj"
+
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh"
+
+#: data/ui/collection.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
+#: src/Resources.vala:261
+msgid "Publish"
+msgstr "Objavi"
+
+#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309
+#: src/Resources.vala:294
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah"
+
+#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312
+#: src/Resources.vala:293
+msgid "Find"
+msgstr "Najdi"
+
+#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5
+#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5
+#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5
+#: data/ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: data/ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Shrani _kot …"
+
+#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
+#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
+#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
+#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
+#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
+#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
+#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
+#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
+#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99
+#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74
+#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97
+#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175
+#: src/Resources.vala:127
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "_Celozaslonski način"
+
+#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260
+#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265
+#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "O_ddalji"
+
+#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Prilagodi _strani"
+
+#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Približaj na _100 %"
+
+#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Približaj na _200 %"
+
+#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografija"
+
+#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Predhodna fotografija"
+
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Naslednja fotografija"
+
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
+#: src/Resources.vala:105
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zavrti _desno"
+
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
+#: src/Resources.vala:110
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zavrti _levo"
+
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
+#: src/Resources.vala:115
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Zrcali vo_doravno"
+
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
+#: src/Resources.vala:118
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Zrcali _navpično"
-#: src/Event.vala:737
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Orodja"
+
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Obreži"
+
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Poravnaj"
+
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "_Rdeče oči"
+
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176
+msgid "_Adjust"
+msgstr "_Prilagodi"
+
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "Prilagodi datum in _čas …"
+
+#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150
+#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423
+#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
+#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186
+#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
+#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
+#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
+#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428
+#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191
+#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
+
+#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432
+#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195
+#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403
+#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "Poročilo o _napaki …"
+
+#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
+#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
+#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409
+#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:121
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8
+#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8
+#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "Uvozi iz _mape …"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13
+#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13
+#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13
+#: data/ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Uvozi iz _programa …"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34
+#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34
+#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34
+#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "_Izprazni smeti"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62
+#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47
+#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najdi"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66
+#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72
+#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "Nova _predloga iskanja …"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
+#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:787
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
+#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
+#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102
+#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102
+#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102
+#: data/ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Osnovni podatki"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107
+#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86
+#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "R_azširjeni podatki"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112
+#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91
+#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "_Iskalna vrstica"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117
+#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Bočno okno"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122
+#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101
+#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "_Orodna vrstica"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134
+#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Opombe"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243
+#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243
+#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243
+#: data/ui/trash.ui:172
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Razvrsti _dogodke"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246
+#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51
+#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246
+#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231
+#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175
+msgid "_Ascending"
+msgstr "N_araščajoče"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236
+#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171
+#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180
+msgid "D_escending"
+msgstr "_Padajoče"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373
+#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Dogod_ki"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:208
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Združi dogodke"
+
+#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181
+#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "_Preimenuj dogodek …"
+
+#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256
+msgid "_Export…"
+msgstr "Iz_vozi …"
+
+#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
+#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224
+#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:783
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "O_dstrani iz knjižnice"
+
+#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104
+#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Imena datotek"
+
+#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139
+#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387
+#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ozna_ke"
+
+#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144
+#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Ocene"
+
+#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111
+#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151
+#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Filtriraj fotografije"
+
+#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144
+#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18
+#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241
+msgid "_All Photos"
+msgstr "_Vse fotografije"
+
+#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150
+#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12
+#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Vse in _zavrnjene"
+
+#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156
+#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "_Le zavrnjeno"
+
+#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206
+#: data/ui/tags.ui:206
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Razvrsti _fotografije"
+
+#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209
+#: data/ui/tags.ui:209
+msgid "By _Title"
+msgstr "Po _naslovu"
+
+#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214
+#: data/ui/tags.ui:214
+msgid "By _Filename"
+msgstr "Po _imenu datoteke"
+
+#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219
+#: data/ui/tags.ui:219
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "Po _datumu zajema"
+
+#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224
+#: data/ui/tags.ui:224
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Po _oceni"
+
+#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174
+#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoče"
+
+#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275
+#: data/ui/tags.ui:275
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografije"
+
+#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka"
+
+#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376
+#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202
+msgid "_New Event"
+msgstr "_Nov dogodek"
+
+#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Uredi opombo _dogodka …"
+
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:301
+msgid "Faces"
+msgstr "Obrazi"
+
+#: data/ui/faces.ui:465
+msgid "Rename…"
+msgstr "Preimenuj …"
+
+#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: data/ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "_Zaustavi uvoz"
+
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Uvozi _izbrane"
+
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811
+msgid "Import _All"
+msgstr "Uvozi _vse"
+
+#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Prijava"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64
+#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:174
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
+#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:771
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Dodaj oznake …"
+
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Pošlji _na …"
+
+#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "_Predstavitev"
+
+#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve"
+
+#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Prilepi prilagoditve barve"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759
+msgid "Library Location"
+msgstr "Mesto knjižnice"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:118
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Uvozi fotografije v:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:129
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Spremljaj mapo zbirke za nove datoteke"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:151
+msgid "Importing"
+msgstr "Poteka uvažanje …"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:167
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "_Poimenovanje map:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:181
+msgid "Example:"
+msgstr "Primer:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:190
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "Preimenuj uvožene datoteke v _male črke"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:211
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:224
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Zapiši oznake, naslove in druge _metapodatke slikovnih datotek"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:245
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Razvijalnik RAW"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:261
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Privzeto:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:314
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Vzorec:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:350
+msgid "Checkered"
+msgstr "Karo vzorec"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:370
+msgid "Solid color"
+msgstr "Enobarvno"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:430
+msgid ""
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
+msgstr "Pri prikazu slik s prosojnimi deli, bo ozadje ustrezalo izbrani barvi."
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:433
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Prosojno ozadje:"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:445
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Uporabi temno temo"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:470
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: src/library/LibraryBranch.vala:127
+msgid "Library"
+msgstr "Knjižnica"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97
+#: src/SearchFilter.vala:1104
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografije"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:626
+msgid "External Editors"
+msgstr "Zunanji urejevalniki"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:647
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:692
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Možnosti Shotwell"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Velikost natisnjene slike</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:"
+
+#. Abbrevation for "inch"
+#: data/ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "pal"
+
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: data/ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "_Samodejna velikost:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Naslovi</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Natisni naslov slike"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Točkovna ločljivost</b>"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Izvozi fotografijo na:"
+
+#: data/ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "točk na palec"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8
+msgid "Search"
+msgstr "Iskalnik"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Naziv iskanja:"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122
+msgid "_Match"
+msgstr "_Poišči"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139
+msgid "any"
+msgstr "katerekoli predmete"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140
+msgid "all"
+msgstr "vse predmete"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141
+msgid "none"
+msgstr "predmete, ki niso skladni"
+
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155
+msgid "of the following:"
+msgstr "s spodnjimi pravili:"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391
+msgid "Re_name…"
+msgstr "_Preimenuj …"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390
+msgid "_Edit…"
+msgstr "_Uredi …"
+
+#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63
+#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728
+#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:769
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Nastavi kot sliko ozadja"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:69
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Uporabi za namizje"
+
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:86
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Uporabi za zaklenjen zaslon"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Nastavi kot predstavitev na ozadju"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Ustvari predstavitev na ozadju namizja"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Vsako sliko pokaži"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "časovno obdobje"
+
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja"
+
+#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nova _oznaka …"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Trajanje:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:99
+msgid "The time (in seconds) to show each photo"
+msgstr "Čas (v sekundah) za prikaz vsake fotografije"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:113
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Učinek _prehoda:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:127
+msgid "Transition d_uration:"
+msgstr "Trajanje _prehoda:"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:128
+msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos"
+msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami (v sekundah)"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:138
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Pokaži _naslov"
+
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Preimenuj …"
+
+#: data/ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:773
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:770
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti"
+
+#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:774
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko"
+
+#: data/ui/trash.ui:285
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh"
+
+#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Izprazni smeti"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Flickr.\n"
+"\n"
+"V brskalniku se prijavite v okolje Flickr. Med prijavo je treba overiti "
+"povezavo med programom Shotwell in računom Flickr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Poteka pripravljanje na prijavo …"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Overitev uporabe okolja Flicker je spodletela"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Poteka overjanje računa …"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173
+msgid ""
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
+msgstr ""
+"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi "
+"odjavili iz računa Google.\n"
+"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno "
+"zaženite program in poskusite znova."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
+"Trenutno še niste prijavljeni v okolje YouTube.\n"
+"\n"
+"Za nadaljevanje se je treba prijaviti z računom Google in ga nastaviti za "
+"uporabo z YouTube. Račune je običajno mogoče nastaviti tako, da se z "
+"brskalnikom vsaj enkrat prijavite v spletno mesto YouTube.\n"
+"\n"
+"Shotwell uporablja za dostop do kanala in nalaganje videoposnetkov storitve "
+"API YouTube <a href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://"
+"developers.google.com/youtube</a>. Z uporabo programa Shotwella za dostop do "
+"teh storitev potrjujete, da se strinjate s pogoji uporabe, kot so zapisani "
+"na spletni strani <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www."
+"youtube.com/t/terms</a>.\n"
+"\n"
+"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno "
+"in še posebej v okolju YouTube, so na voljo na strani pomoči <a href=\"help:"
+"shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>.\n"
+"\n"
+"Podrobnosti o Googlovih pravilih uporabe so na voljo na spletnem mestu <a "
+"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/"
+"privacy</a>"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+msgid ""
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. "
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
+msgstr ""
+"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Fotografije Google.\n"
+"\n"
+"Najbrž ste se že prijavili z računom Google in ga nastavili za uporabo s "
+"programom Fotografije Google. Program Shotwell uporablja za delo s "
+"fotografijami in podatki teh fotografij storitve API Google Photos <a "
+"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a>. Za uporabo programa za dostop do teh storitev je treba "
+"predhodno odobriti dostop do spletne zbirke.\n"
+"\n"
+"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno "
+"in še posebej v okolju Google Photos, so na voljo na strani pomoči <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">za uporabo storitev</a>."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Elektronski naslov"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijava"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462
#, c-format
-msgid "Event %s"
-msgstr "Dogodek %s"
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"
+
+# GNOME Application Name
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:583
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
+"Andrej Žnidaršič"
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
+msgid ""
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
+"⚫ Spletišče se je odzvalo z istovetnostjo, ki pripada drugemu spletnemu "
+"mestu."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so prestari, da bi jim lahko "
+"zaupali. Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:252
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni izdala zaupanja vredna ustanova."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:257
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni mogoče obdelati. Morda so "
+"okvarjeni."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:262
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted "
+"organization that issued it."
+msgstr ""
+"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so bili preklicani s strani zaupanja "
+"vredne ustanove, ki je te podatke izdala."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:267
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ Podatkom istovetnosti spletnega mesta ni mogoče zaupati, ker so zaščiteni "
+"s šibkim načinom šifriranja."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:272
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta bodo veljavni šele v prihodnosti. "
+"Preverite datum, ki je nastavljen na računalniku."
+
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:574
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567
+#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Začasna datoteka, nujna za objavljanje, ni na voljo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "Photo _size"
+msgstr "Velikost _fotografij"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne "
+"podatke"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80
+msgid "_Logout"
+msgstr "_Odjava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
+msgid "_Publish"
+msgstr "O_bjavi"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Avtorske pravice 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče "
+"nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+"service.\n"
+"You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
+msgstr ""
+"Uporabljen brezplačni račun Flickr omejuje število fotografij, ki jih je "
+"mogoče objaviti v okolju.\n"
+"Do sedaj ste poslali %llu od skupaj %lld datotek."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded a file"
+msgid_plural ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded %d files"
+msgstr[0] ""
+"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslanih "
+"%d datotek."
+msgstr[1] ""
+"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslana "
+"%d datoteka."
+msgstr[2] ""
+"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno sta poslani "
+"%d datoteki."
+msgstr[3] ""
+"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno so poslane "
+"%d datoteke."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573
+msgid "Photos _visible to"
+msgstr "Fotografije so _vidne"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575
+msgid "Videos _visible to"
+msgstr "Videi so _vidni"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578
+msgid "Photos and videos _visible to"
+msgstr "Fotografije in videi so vidni"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
+msgid "Everyone"
+msgstr "vsem"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "le prijateljem in družini"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
+msgid "Family only"
+msgstr "le družini"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622
+msgid "Friends only"
+msgstr "le prijateljem"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623
+msgid "Just me"
+msgstr "le meni"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
+msgid ""
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
+msgstr ""
+"Program omogoča objavljanje le v albumih, ki jih je ustvaril sam, zato je "
+"seznam morda prazen, čeprav v računu storitve Fotografije Google albumi že "
+"obstajajo."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "Predložena _velikost slike"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+msgid "An existing album"
+msgstr "Obstoječi album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+msgid "A new album named"
+msgstr "Nov album z imenom"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "Povezava Shotwell"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "Majhna (640 × 480 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "Srednja (1024 × 768 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "Priporočena ( 1600 × 1200 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 × 1536 točk)"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
+msgid "Original Size"
+msgstr "Izvirna velikost"
+
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
+#, c-format
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr "V storitev Fotografije Google ste prijavljeni kot %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Videi bodo prikazani v:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:"
+
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+msgid "Default album"
+msgstr "Privzeti album"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+msgstr "Avtorske pravice 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "Naslov _URL do zbirke slik Piwigo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "_Uporabniško ime"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Zapomni si geslo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "_Obstoječa kategorija"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "_Nov albumu z imenom"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "znotraj kategorije"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "Opomba albuma"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "Fotografije so _vidne:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Velikost slike"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr "_Če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Ne pošiljaj oznak"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251
+msgid "_Do not upload ratings"
+msgstr "_Ne pošiljaj ocen"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809
+#, c-format
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "Ustvarjanje albuma %s …"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
+msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova."
+
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site (for example, private messages, "
+"credit card information, or passwords)."
+msgstr ""
+"Ime gostitelja ni videti pravo spletišče %s. Nekdo morda poskuša priti do "
+"vaših podatkov ali pa jih spremeniti, medtem ko ti prihajajo na ali z njega "
+"(na primer zasebna sporočila, podatke o kreditnih karticah, gesla ...)."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049
+#, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "Potrdilo %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
+msgid ""
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
+msgstr ""
+"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in "
+"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr "Povezava z zbirko Piwigo ni mogoča. Preverite vnesen naslov URL."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neveljaven naslov URL"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji, Stiki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Skrbniki, Družina"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+msgid "Admins"
+msgstr "Skrbniki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Trenutno vzpostavljena povezava ni varna."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Pokaži potrdilo …"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Razumem, _želim nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Osnovne storitve objavljanja"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45
+msgid "Blogs"
+msgstr "Spletniki"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 točk"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371
+msgid ""
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
+msgstr ""
+"Objavljalnik Tumblr: start( ): programa ni mogoče zagnati, objavljalnik ne "
+"podpira te možnosti."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n"
+"\n"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40
+msgid "Video privacy _setting"
+msgstr "Nastavitev _zasebnosti videa"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Datoteka, zahtevana za objavo, ni na voljo. Objavljanja v YouTube ni mogoče "
+"nadaljevati."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333
+msgid "Public listed"
+msgstr "Javno objavljeno"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Ni javno objavljeno"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335
+msgid "Private"
+msgstr "Zasebno"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Zavese"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Krogi"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Krožci"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Ura"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Kockanje"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Pojemanje"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Osnovni prehodi predstavitve"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr ""
+"Avtorske pravice 2010 Maxim Kartashev, 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Drsnik"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadrati"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Proge"
+
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape predpomnilnika %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
+#, c-format
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne mape %s: %s"
+
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: src/AppDirs.vala:168
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#: src/AppDirs.vala:205
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejene mape %s: %s"
+
+#: src/AppDirs.vala:235
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje."
+
+#: src/AppDirs.vala:238
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:47
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Pripni orodno vrstico"
+
+#: src/AppWindow.vala:48
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
+
+#: src/AppWindow.vala:53
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+
+#: src/AppWindow.vala:560
+#, c-format
+msgid ""
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Med odpiranjem zbirke slik programa je prišlo do napake. Odpiranja ni mogoče "
+"nadaljevati.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/AppWindow.vala:580
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Obišči spletišče Shotwell"
+
+#: src/AppWindow.vala:592
+#, c-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:600
+#, c-format
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s"
+
+#: src/AppWindow.vala:608
+#, c-format
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s"
+
+#: src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Napaka datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati"
+
+#: src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
+
+#: src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "Uporabnik je preklical uvoz"
-#: src/camera/Branch.vala:87
+#: src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "Ni datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki"
+
+#: src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "Ni slikovna datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Okvara diska"
+
+#: src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Disk je poln"
+
+#: src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Napaka fotoaparata"
+
+#: src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Napaka zapisovanja datoteke"
+
+#: src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Okvarjena slikovna datoteka"
+
+#: src/BatchImport.vala:68
+#, c-format
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Uvoz je spodletel (%d)"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Fotoaparati"
-#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300
-#: src/MediaPage.vala:425
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparat"
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Seznam vseh odkritih kamer"
-#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86
#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
-#: src/camera/ImportPage.vala:459
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
-"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v "
-"upravljalniku datotek."
+"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite ga odklopiti v upravljalniku "
+"datotek."
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:761
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Skrij že uvožene fotografije"
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
+#: src/camera/ImportPage.vala:762
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene"
-#: src/camera/ImportPage.vala:845
-msgid "Starting import, please wait..."
-msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..."
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Naslovi"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437
-msgid "Display the title of each photo"
-msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:884
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Uvozi _izbrane"
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:885
-msgid "Import the selected photos into your library"
-msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice"
+#: src/camera/ImportPage.vala:839
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr "Fotoaparat je videti prazen; ni slik ali posnetkov za uvoz"
-#: src/camera/ImportPage.vala:890
-msgid "Import _All"
-msgstr "Uvozi _vse"
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "Na napravi ni mogoče najti novih fotografij in posnetkov"
-#: src/camera/ImportPage.vala:891
-msgid "Import all the photos into your library"
-msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico "
-
-#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:996
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
+"it. Continue?"
msgstr ""
"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega "
"sistema. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1018
+#: src/camera/ImportPage.vala:1002
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odklopi"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1023
+#: src/camera/ImportPage.vala:1007
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Odklopite fotoaparat."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1028
+#: src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
-"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa "
-"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in "
-"poskusite ponovno."
+"Fotoaparat je zaklenil zaradi uporabe v drugem programu. Program Shotwell "
+"lahko do naprave dostopa le, ko je ta za dostop odklenjena. Zaprite druge "
+"programe, ki uporabljajo izbrano napravo in poskusite znova."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1038
+#: src/camera/ImportPage.vala:1022
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: src/camera/ImportPage.vala:1027
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -129,558 +3051,683 @@ msgstr ""
"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1060
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Odklapljanje ..."
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Odklapljanje …"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1137
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "Poteka vzpostavljanje povezave s kamero …"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Poteka začenjanje uvoza …"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1175
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1521
+#: src/camera/ImportPage.vala:1543
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Pridobivanje predogleda za %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1637
+#: src/camera/ImportPage.vala:1652
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1722
+#: src/camera/ImportPage.vala:1737
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
-msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1725
+#: src/camera/ImportPage.vala:1740
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?"
-msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d posnetkov iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1728
+#: src/camera/ImportPage.vala:1743
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?"
-msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik in posnetkov iz fotoaparata?"
+msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1731
+#: src/camera/ImportPage.vala:1746
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?"
+msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d datotek iz fotoaparata?"
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?"
-msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?"
-msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?"
+msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?"
+msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328
+#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Obdrži"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773
msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata"
+msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762
+#: src/camera/ImportPage.vala:1777
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
-msgstr[1] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka."
-msgstr[2] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
-msgstr[3] ""
-"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov."
+msgstr[0] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov."
+msgstr[1] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografije oziroma posnetka."
+msgstr[2] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov."
+msgstr[3] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov."
-#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "P_redstavitev"
+#: src/CheckerboardPage.vala:131
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Ni fotografij in posnetkov"
-#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624
-msgid "Play a slideshow"
-msgstr "Predvaja diapredstavitev"
+#: src/CheckerboardPage.vala:135
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr ""
+"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim "
+"filtrom"
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photo/Video"
-msgstr "Izvozi fotografijo ali videoposnetek"
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:136
+msgid "_Print"
+msgstr "Na_tisni"
-#: src/CollectionPage.vala:456
-msgid "Export Photos/Videos"
-msgstr "Izvozi fotografije/videoposnetke"
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:186
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196
-msgid "Export Photo"
-msgstr "Izvozi fotografijo"
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Po_dvoji"
-#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Izvozi fotografije"
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celozaslonski način"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Prilagodi datum in čas …"
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133
+msgid "_Play"
+msgstr "_Predvajaj"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke"
+msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek"
+msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka"
+msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Izvozi fotografije"
+msgstr[1] "Izvozi fotografijo"
+msgstr[2] "Izvozi fotografiji"
+msgstr[3] "Izvozi fotografije"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "Vrtenje"
-#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Razveljavljanje vrtenja"
-#: src/CollectionPage.vala:570
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Zrcaljenje vodoravno"
-#: src/CollectionPage.vala:571
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja"
-#: src/CollectionPage.vala:580
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Zrcaljenje navpično"
-#: src/CollectionPage.vala:581
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Katerokoli besedilo"
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Reverting"
+msgstr "Povrnitev"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Razveljavljanje povrnitve"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Oznaka"
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Izboljševanje"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Razveljavljanje izboljšanja"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Ime dogodka"
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Uveljavljanje barvnih pretvorb"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Razveljavljanje barvnih pretvorb"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Vrsta medija"
+#: src/Commands.vala:1006
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Ustvarjanje novega dogodka"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Zastavica stanja"
+#: src/Commands.vala:1007
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Odstranjevanje dogodka"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1016
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
+#: src/Commands.vala:1017
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/Commands.vala:1074
+msgid "Merging"
+msgstr "Združevanje"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
-msgid "contains"
-msgstr "vsebuje"
+# Kaj je pivot ??
+#: src/Commands.vala:1075
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Odstrani združitev"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is exactly"
-msgstr "je natanko"
+#: src/Commands.vala:1084
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Podvajanje fotografij"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-msgid "starts with"
-msgstr "se začne z"
+#: src/Commands.vala:1084
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
-msgid "ends with"
-msgstr "se konča z"
+#: src/Commands.vala:1107
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke"
+msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne vsebuje"
+#: src/Commands.vala:1194
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
-msgid "is not set"
-msgstr "ni določeno"
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Povečanje ocen"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Zmanjšanje ocen"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
-msgid "is not"
-msgstr "ni"
+#: src/Commands.vala:1255
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Nastavljanje razvijalnika RAW"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
-msgid "any photo"
-msgstr "katerakoli fotografija"
+#: src/Commands.vala:1255
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Obnavljanje predhodno določenega razvojnika RAW"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
-msgid "a raw photo"
-msgstr "surova fotografija"
+#: src/Commands.vala:1256
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Nastavi razvijalnik"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
-msgid "a video"
-msgstr "videoposnetek"
+#: src/Commands.vala:1355
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
-msgid "has"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1376
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Prilagajanje datuma in časa"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
-msgid "has no"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1376
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
-msgid "modifications"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1415
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
-msgid "internal modifications"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Napaka prilagoditve časa"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
-msgid "external modifications"
-msgstr ""
+#: src/Commands.vala:1439
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
+msgstr[0] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[1] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki."
+msgstr[2] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+msgstr[3] ""
+"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
-msgid "flagged"
-msgstr "označeno"
+#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Ustvari oznako"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
-msgid "not flagged"
-msgstr "ni označeno"
+#: src/Commands.vala:1711
+#, c-format
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr "Premakni oznako »%s«"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
-msgid "and higher"
-msgstr "in višja"
+#: src/Commands.vala:2361
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Premakni fotografije v smeti"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
-msgid "only"
-msgstr "samo"
+#: src/Commands.vala:2361
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Obnovi fotografije iz smeti"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
-msgid "and lower"
-msgstr "in nižja"
+#: src/Commands.vala:2362
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is after"
-msgstr "je za"
+#: src/Commands.vala:2362
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Obnovi fotografije nazaj v zbirko"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
-msgid "is before"
-msgstr "je pred"
+#: src/Commands.vala:2381
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Premikanje fotografij v smeti"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
-msgid "is between"
-msgstr "je med"
+#: src/Commands.vala:2381
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
-msgid "and"
-msgstr "in"
+#: src/Commands.vala:2467
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Označi izbrano z zastavico"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
-msgid "any"
-msgstr "katerikoli"
+#: src/Commands.vala:2468
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Odstrani zastavico"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
-msgid "all"
-msgstr "vse"
+#: src/Commands.vala:2469
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Označevanje izbranih z zastavico"
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
-msgid "none"
-msgstr "ničesar"
+#: src/Commands.vala:2470
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Odstranjevanje zastavic"
-#: src/searches/Branch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Shranjena iskanja"
+#: src/Commands.vala:2477
+msgid "Flag"
+msgstr "Dodaj zastavico"
-#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346
-#: src/sidebar/Tree.vala:195
-msgid "Ne_w Saved Search..."
-msgstr "_Novo shranjeno iskanje..."
+#: src/Commands.vala:2477
+msgid "Unflag"
+msgstr "Počisti zastavico"
-#: src/main.vala:54
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
-"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
-"različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell."
+msgid "%s Database"
+msgstr "Podatkovna zbirka %s"
-#: src/main.vala:59
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Uvoza z naprave %s zaradi napake ni mogoče nadaljevati:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
-"S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz "
-"različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki "
-"Shotwell na %s"
+"Poskusite uvoziti z druge storitve, ki je na voljo iz zgornjega menija."
-#: src/main.vala:65
-#, c-format
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
msgstr ""
-"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
-"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
-"različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim "
-"uvozom svojih fotografij."
+"Ni omogočenega nobenega vstavka za uvoz podatkov.\n"
+"\n"
+"Za uporabo možnosti uvoza iz programa, je treba omogočiti vsaj en tak "
+"vstavek. Ti so zbrani v pogovornem oknu nastavitev."
-#: src/main.vala:71
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
-msgstr ""
-"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane "
-"napake: %s"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:"
-#: src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Nalaganje programa"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
-#: src/main.vala:294
-msgid "Path to Shotwell's private data"
-msgstr "Pot do Shotwell-ovih zasebnih podatkov"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Uvozi iz programa"
-#: src/main.vala:294
-msgid "DIRECTORY"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Uvozi predstavno vsebino _iz:"
+
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Uvoz podatkov"
+
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti oziroma ustvariti podatkovne zbirke %s: javljena je koda "
+"napake %d"
-#: src/main.vala:298
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
msgstr ""
+"Zapisovanje v datoteko podatkovne zbirke ni mogoče:\n"
+" %s"
-#: src/main.vala:302
-msgid "Don't display startup progress meter"
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
msgstr ""
+"Prišlo je do napake med dostopom do datoteke podatkovne z birke:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Napaka: \n"
+"%s"
-#: src/main.vala:306
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Prikaži različico aplikacije"
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Ni mogoče obnoviti fotografije iz podatkovne zbirke %s"
-#: src/main.vala:338
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[DATOTEKA]"
+#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk
+#: src/DesktopIntegration.vala:113
+msgid "Send files per Mail: "
+msgstr "Pošlji datoteke po pošti: "
-#: src/main.vala:342
+#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent
+#: src/DesktopIntegration.vala:116
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
+msgid "Unable to send file %s, %s"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, %s"
-#: src/Properties.vala:84
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send To"
+msgstr "Pošlji za"
-#: src/Properties.vala:86
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včeraj"
+#: src/DesktopIntegration.vala:171
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s"
-#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+#: src/DesktopIntegration.vala:309
+#, c-format
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "Ni mogoče pripraviti namizne predstavitve: %s"
-#: src/Properties.vala:343
-msgid "Items:"
-msgstr "Predmeti:"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "DOP"
-#: src/Properties.vala:346
-#, c-format
-msgid "%d Event"
-msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d dogodkov"
-msgstr[1] "%d dogodek"
-msgstr[2] "%d dogodka"
-msgstr[3] "%d dogodki"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "POP"
-#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d fotografij"
-msgstr[1] "%d fotografija"
-msgstr[2] "%d fotografiji"
-msgstr[3] "%d fotografije"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 urna"
-#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d videoposnetkov"
-msgstr[1] "%d videoposnetek"
-msgstr[2] "%d videoposnetka"
-msgstr[3] "%d videoposnetki"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "_Premakni fotografije za enako vrednost"
-#: src/Properties.vala:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Nastavi _vse fotografije na določen čas"
-#: src/Properties.vala:381
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke"
+msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko"
+msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki"
+msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke"
-#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke"
+msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko"
+msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki"
+msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke"
-#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
+msgid "Original: "
+msgstr "Izvirno: "
-#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
-#: src/Properties.vala:404
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
+# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
-#: src/Properties.vala:404
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305
#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f sekund"
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
-#: src/Properties.vala:408
-msgid "Developer:"
-msgstr "Razvijalec:"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
-#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Osvetljenost:"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dni"
+msgstr[1] "dan"
+msgstr[2] "dni"
+msgstr[3] "dni"
-#: src/Properties.vala:585
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "ura"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
-#: src/Properties.vala:588
-msgid "File size:"
-msgstr "Velikost datoteke:"
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
-#: src/Properties.vala:592
-msgid "Current Development:"
-msgstr ""
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "sekund"
+msgstr[1] "sekunda"
+msgstr[2] "sekundi"
+msgstr[3] "sekunde"
-#: src/Properties.vala:594
-msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Izvirne mere:"
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "nespremenjeno"
-#: src/Properties.vala:597
-msgid "Camera make:"
-msgstr "Znamka fotoaparata:"
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Trenutno"
-#: src/Properties.vala:600
-msgid "Camera model:"
-msgstr "Model fotoaparata:"
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Vrsta zapisa:"
-#: src/Properties.vala:603
-msgid "Flash:"
-msgstr "Bliskavica:"
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kakovost:"
-#: src/Properties.vala:605
-msgid "Focal length:"
-msgstr "Goriščna razdalja:"
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:"
-#: src/Properties.vala:608
-msgid "Exposure date:"
-msgstr "Datum zajema:"
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Točke:"
-#: src/Properties.vala:611
-msgid "Exposure time:"
-msgstr "Čas zajema:"
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Izvozi _metapodatke:"
-#: src/Properties.vala:614
-msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Pristranost osvetlitve:"
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(pomoč)"
-#: src/Properties.vala:616
-msgid "GPS latitude:"
-msgstr "Geografska širina GPS:"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Leto%sMesec%sDan"
-#: src/Properties.vala:619
-msgid "GPS longitude:"
-msgstr "Geografska dolžina GPS:"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Leto%sMesec"
-#: src/Properties.vala:622
-msgid "Artist:"
-msgstr "Umetnik:"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Leto%sMesec-Dan"
-#: src/Properties.vala:624
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Avtorske pravice:"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Leto-Mesec-Dan"
-#: src/Properties.vala:626
-msgid "Software:"
-msgstr "Program:"
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
-#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:353
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Neveljaven vzorec"
-#: src/Properties.vala:639
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Razširjeni podatki"
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
-msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
+"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
msgstr[2] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
msgstr[3] ""
-"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
-
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361
-#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:498
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
-
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329
-#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
+"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
-msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
-msgstr "To bo odstranilo shranjeno iskanje \"%s\". Ali želite nadaljevati?"
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr "Odstranili boste shranjen iskalni niz »%s«. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/Dialogs.vala:35
-#, c-format
+#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
@@ -688,36 +3735,59 @@ msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki "
-"naredili v Shotwellu"
+"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."
msgstr[1] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
-"naredili v Shotwellu"
+"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."
msgstr[2] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
-"naredili v Shotwellu"
+"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."
msgstr[3] ""
-"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah "
-"naredili v Shotwellu"
+"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora."
-#: src/Dialogs.vala:39
+#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
-msgstr "_Zamenjaj razvijalca"
+msgstr "_Preklopi razvijalnik"
+
+#: src/Dialogs.vala:52
+#, c-format
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[1] ""
+"Oznaka »%s« bo odstranjena z označene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[2] ""
+"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[3] ""
+"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/Dialogs.vala:58
+#: src/Dialogs.vala:70
msgid "Export Video"
-msgstr "Izvozi videoposnetek"
+msgstr "Izvozi posnetke"
+
+#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3016
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Export Photo"
+msgstr "Izvozi fotografijo"
+
+#: src/Dialogs.vala:94
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Izvozi fotografije"
-#: src/Dialogs.vala:115
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: src/Dialogs.vala:121
#, c-format
msgid ""
-"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
-"Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate "
-"dovoljenj za pisanje v %s."
+"Ni mogoče ustvariti datoteke za urejanje fotografije, ker ni ustreznih "
+"dovoljenj za zapisovanje v %s."
-#: src/Dialogs.vala:124
+#: src/Dialogs.vala:130
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
@@ -725,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n"
"\n"
-#: src/Dialogs.vala:130
+#: src/Dialogs.vala:136
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -735,128 +3805,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?"
-#: src/Dialogs.vala:131
+#: src/Dialogs.vala:137
msgid "Con_tinue"
msgstr "Na_daljuj"
#: src/Dialogs.vala:147
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Nespremenjeno"
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Shrani podrobnosti …"
#: src/Dialogs.vala:148
-msgid "Current"
-msgstr "Trenutno"
-
-#: src/Dialogs.vala:212
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Vrsta zapisa:"
-
-#: src/Dialogs.vala:215
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kakovost:"
-
-#: src/Dialogs.vala:218
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:"
-
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr "_točk"
-
-#: src/Dialogs.vala:229
-msgid "Export metadata"
-msgstr "Izvozi metapodatke"
-
-#: src/Dialogs.vala:465
-msgid "Save Details..."
-msgstr "Shrani podrobnosti..."
-
-#: src/Dialogs.vala:466
msgid "Save Details"
msgstr "Shrani podrobnosti"
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:163
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(in %d več)\n"
-#: src/Dialogs.vala:534
+#: src/Dialogs.vala:216
msgid "Import Results Report"
-msgstr "Uvozi poročilo o rezultatih"
+msgstr "Uvozi poročilo rezultatov"
-#: src/Dialogs.vala:538
+#: src/Dialogs.vala:220
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek."
+msgstr[1] "Izveden je bil poskus uvoza %d datoteke."
+msgstr[2] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek."
+msgstr[3] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek."
-#: src/Dialogs.vala:541
+#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: src/Dialogs.vala:553
+msgstr[0] "Od teh je %d fotografij uspešno uvoženih."
+msgstr[1] "Od teh je %d fotografija uspešno uvožena."
+msgstr[2] "Od teh sta %d fotografiji uspešno uvoženi."
+msgstr[3] "Od teh so %d fotografije uspešno uvožene."
+
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: src/Dialogs.vala:235
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Podvojene slike/videoposnetki niso uvoženi:"
+msgstr "Podvojene fotografij in posnetki niso uvoženi:"
-#: src/Dialogs.vala:557
+#: src/Dialogs.vala:239
msgid "duplicates existing media item"
-msgstr ""
+msgstr "podvaja obstoječ predstavni predmet"
-#: src/Dialogs.vala:568
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: src/Dialogs.vala:250
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr "Uvoz fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napak fotoaparata:"
+msgstr "Fotografije in posnetki niso uvoženi zaradi napake fotoaparata:"
-#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601
-#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
msgid "error message:"
msgstr "sporočilo napake:"
-#: src/Dialogs.vala:582
-msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr ""
-"Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali "
-"videoposnetki:"
-
-#: src/Dialogs.vala:597
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: src/Dialogs.vala:264
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr "Zaradi neustrezne vrste neuvožene predstavne datoteke:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: src/Dialogs.vala:279
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
-msgstr ""
-"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga "
-"Shotwell razume:"
+msgstr "Zaradi nepoznanega zapisa neuvožene predstavne datoteke:"
-#: src/Dialogs.vala:612
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: src/Dialogs.vala:294
msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
-msgstr ""
-"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel "
-"kopirati v svojo knjižnico:"
+msgstr "Zaradi napake kopiranja v zbirko neuvožene predstavne datoteke:"
-#: src/Dialogs.vala:616
+#: src/Dialogs.vala:298
#, c-format
msgid ""
-"couldn't copy %s\n"
+"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
+"ni mogoče kopirati %s\n"
+"\tv %s"
-#: src/Dialogs.vala:628
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: src/Dialogs.vala:310
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr ""
+msgstr "Zaradi okvare neuvožene predstavne datoteke:"
-#: src/Dialogs.vala:643
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: src/Dialogs.vala:325
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "Iz drugih razlogov neuvožene predstavne datoteke:"
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:345
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -865,30 +3924,30 @@ msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n"
msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n"
msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n"
-#: src/Dialogs.vala:666
+#: src/Dialogs.vala:348
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
-msgstr[1] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n"
-msgstr[2] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n"
-msgstr[3] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
+msgstr[0] "%d podvojenih posnetkov ni bilo uvoženih:\n"
+msgstr[1] "%d podvojen posnetek ni bil uvožen:\n"
+msgstr[2] "%d podvojena posnetka nista bila uvožena:\n"
+msgstr[3] "%d posvojeni posnetki niso bili uvoženi:\n"
-#: src/Dialogs.vala:669
+#: src/Dialogs.vala:351
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
-msgstr[1] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n"
-msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n"
-msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
+msgstr[0] "%d podvojenih predstavnih datotek ni bilo uvoženih:\n"
+msgstr[1] "%d podvojena predstavna datoteka ni bila uvožena:\n"
+msgstr[2] "%d podvojeni predstavni datoteki nista bili uvoženi:\n"
+msgstr[3] "%d podvojene predstavne datoteke niso bile uvožene:\n"
-#: src/Dialogs.vala:683
+#: src/Dialogs.vala:365
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[1] ""
"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[2] ""
@@ -896,47 +3955,43 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-#: src/Dialogs.vala:686
+#: src/Dialogs.vala:368
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme\n"
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[1] ""
-"Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme:\n"
+"Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme:\n"
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[3] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
-"opreme:\n"
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-#: src/Dialogs.vala:689
+#: src/Dialogs.vala:371
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme:\n"
+"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali "
-"strojne opreme:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne "
+"opreme:\n"
-#: src/Dialogs.vala:692
+#: src/Dialogs.vala:374
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n"
+"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[1] ""
"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
msgstr[2] ""
@@ -944,7 +3999,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n"
-#: src/Dialogs.vala:706
+#: src/Dialogs.vala:388
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -952,39 +4007,33 @@ msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+"\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+"\n"
msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče "
-"pisati:\n"
+"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+"\n"
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:391
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
msgstr[1] ""
-"Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+"\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
-#: src/Dialogs.vala:712
+#: src/Dialogs.vala:394
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -993,39 +4042,27 @@ msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
-"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
-#: src/Dialogs.vala:715
+#: src/Dialogs.vala:397
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[1] ""
-"Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo "
-"mogoče pisati:\n"
-msgstr[2] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
-"pisati:\n"
-msgstr[3] ""
-"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče "
-"pisati:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n"
-#: src/Dialogs.vala:729
+#: src/Dialogs.vala:411
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1034,392 +4071,309 @@ msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-#: src/Dialogs.vala:732
+#: src/Dialogs.vala:414
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-#: src/Dialogs.vala:735
+#: src/Dialogs.vala:417
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
msgstr[1] ""
-"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
msgstr[2] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
msgstr[3] ""
-"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-#: src/Dialogs.vala:738
+#: src/Dialogs.vala:420
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] "Uvoz %d datotej je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
-#: src/Dialogs.vala:752
+#: src/Dialogs.vala:434
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n"
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker je okvarjena:\n"
+"\n"
+msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker sta okvarjeni:\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n"
-#: src/Dialogs.vala:755
+#: src/Dialogs.vala:437
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n"
msgstr[1] ""
+"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker je okvarjen:\n"
+"\n"
msgstr[2] ""
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker sta okvarjena:\n"
+"\n"
msgstr[3] ""
+"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n"
+"\n"
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:440
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n"
msgstr[2] ""
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n"
+"\n"
msgstr[3] ""
+"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjena:\n"
+"\n"
-#: src/Dialogs.vala:761
+#: src/Dialogs.vala:443
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n"
+msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n"
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+"Uvoz %d datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n"
-#: src/Dialogs.vala:778
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: src/Dialogs.vala:460
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n"
-msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n"
-msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n"
-msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n"
+msgstr[0] "Izpuščenih je bilo %d nepodprtih fotografij:\n"
+msgstr[1] "Izpuščena je bila %d nepodprta fotografija:\n"
+msgstr[2] ""
+"Izpuščeni sta bili %d nepodprti fotografiji:\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Izpuščene so bile %d nepodprte fotografije:\n"
-#: src/Dialogs.vala:793
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n"
-msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n"
-msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n"
-msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n"
+msgstr[0] "Preskočenih je bilo %d neslikovnih datotek.\n"
+msgstr[1] "Preskočena je bila %d neslikovna datoteka.\n"
+msgstr[2] ""
+"Preskočeni sta bili %d neslikovni datoteki.\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Preskočene so bile %d neslikovne datoteke.\n"
-#: src/Dialogs.vala:804
+#: src/Dialogs.vala:486
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d fotografij:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d fotografija:\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d fotografiji:\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d fotografije:\n"
-#: src/Dialogs.vala:807
+#: src/Dialogs.vala:489
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d posnetkov:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaradi preklica uporabnika je bil izpuščen %d posnetek:\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Zaradi preklica uporabnika sta bila izpuščena %d posnetka:\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Zaradi preklica uporabnika so bili izpuščeni %d posnetki:\n"
+"\n"
-#: src/Dialogs.vala:810
+#: src/Dialogs.vala:492
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
+"Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d predstavnih datotek:\n"
msgstr[1] ""
-"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
+"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d predstavna datoteka:\n"
+"\n"
msgstr[2] ""
-"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
+"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d predstavni datoteki:\n"
+"\n"
msgstr[3] ""
-"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
+"Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d predstavne datoteke:\n"
-#: src/Dialogs.vala:813
+#: src/Dialogs.vala:495
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "%d datotek je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[1] "%d datoteka je bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[2] "%d datoteki sta bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
-msgstr[3] "%d datoteke so bili preskočene zaradi preklica uporabnika:\n"
+msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d datotek:\n"
+msgstr[1] ""
+"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d datoteka:\n"
+"\n"
+msgstr[2] "Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d datoteki:\n"
+msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d datoteke:\n"
-#: src/Dialogs.vala:827
+#: src/Dialogs.vala:509
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n"
-msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n"
-msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n"
-msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n"
+msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d fotografij.\n"
+msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d fotografija.\n"
+msgstr[2] "Uspešno sta uvoženi %d fotografiji.\n"
+msgstr[3] "Uspešno so uvožene%d fotografije.\n"
-#: src/Dialogs.vala:830
+#: src/Dialogs.vala:512
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
-msgstr[1] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
-msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n"
-msgstr[3] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n"
+msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d posnetkov.\n"
+msgstr[1] "Uspešno je uvožen %d posnetek.\n"
+msgstr[2] "Uspešno sta uvožena %d posnetka.\n"
+msgstr[3] "Uspešno so uvoženi %d posnetki.\n"
-#: src/Dialogs.vala:833
+#: src/Dialogs.vala:515
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
-msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
-msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n"
-msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n"
+msgstr[0] ""
+"Uspešno je uvoženih %d predstavnih datotek.\n"
+"\n"
+msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d predstavna datoteka.\n"
+msgstr[2] ""
+"Uspešno sta uvoženi %d predstavni datoteki.\n"
+"\n"
+msgstr[3] "Uspešno so uvožene %d predstavne datoteke.\n"
-#: src/Dialogs.vala:849
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: src/Dialogs.vala:531
msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Fotografije ali videoposnetki niso bili uvoženi.\n"
+msgstr "Nobena fotografija ali video ni bila uvožena.\n"
-#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
msgid "Import Complete"
msgstr "Uvoz je končan"
-#: src/Dialogs.vala:1103
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunda"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunde"
-
-#: src/Dialogs.vala:1106
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuti"
-msgstr[3] "%d minute"
-
-#: src/Dialogs.vala:1110
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ur"
-msgstr[1] "%d ura"
-msgstr[2] "%d uri"
-msgstr[3] "%d ure"
-
-#: src/Dialogs.vala:1113
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dan"
-
-#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:197
msgid "Rename Event"
msgstr "Preimenuj dogodek"
-#: src/Dialogs.vala:1263
+#: src/Dialogs.vala:657
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:668
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Uredi naslov"
-#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:273
msgid "Edit Event Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi opombo dogodka"
-#: src/Dialogs.vala:1287
+#: src/Dialogs.vala:686
msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi opombo fotografije/videa"
+
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opomba:"
-#: src/Dialogs.vala:1304
-msgid "_Trash File"
-msgid_plural "_Trash Files"
-msgstr[0] "_Premakni več datotek v smeti"
-msgstr[1] "_Premakni datoteko v smeti"
-msgstr[2] "_Premakni datoteki v smeti"
-msgstr[3] "_Premakni datoteke v smeti"
+#: src/Dialogs.vala:703
+msgid "Remove and _Trash File"
+msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+msgstr[0] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti"
+msgstr[1] "_Odstrani in premakni datoteko v smeti"
+msgstr[2] "_Odstrani in premakni datoteki v smeti"
+msgstr[3] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti"
-#: src/Dialogs.vala:1308
-msgid "Only _Remove"
-msgstr "Le _odstrani"
+#: src/Dialogs.vala:707
+msgid "_Remove From Library"
+msgstr "_Odstrani iz zbirke"
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edit?"
-msgstr "Ali želite povrniti zunanje urejanje?"
+msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?"
-#: src/Dialogs.vala:1351
+#: src/Dialogs.vala:750
msgid "Revert External Edits?"
-msgstr "Ali želite povrniti zunanja urejanja?"
+msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?"
-#: src/Dialogs.vala:1353
+#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
-"nadaljevati?"
+"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. "
+"Ali vseeno želite nadaljevati?"
msgstr[1] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite "
-"nadaljevati?"
+"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanji datoteki Ali "
+"vseeno želite nadaljevati?"
msgstr[2] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
-"nadaljevati?"
+"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. "
+"Ali vseeno želite nadaljevati?"
msgstr[3] ""
-"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite "
-"nadaljevati?"
+"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. "
+"Ali vseeno želite nadaljevati?"
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "Po_vrni zunanje urejanje"
+msgstr "_Zavrzi zunanje urejanje"
-#: src/Dialogs.vala:1357
+#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj"
+msgstr "_Zavrzi zunanja urejanja"
-#: src/Dialogs.vala:1378
+#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] ""
-"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[1] ""
-"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[2] ""
-"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
-msgstr[3] ""
-"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[1] "Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[2] "Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite nadaljevati?"
+msgstr[3] "Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
-#: src/Dialogs.vala:1385
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:139
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice"
-#: src/Dialogs.vala:1386
+#: src/Dialogs.vala:785
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice"
-#: src/Dialogs.vala:1479
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1626
-msgid "AM"
-msgstr "DOP"
-
-#: src/Dialogs.vala:1627
-msgid "PM"
-msgstr "POP"
-
-#: src/Dialogs.vala:1628
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 urna"
-
-#: src/Dialogs.vala:1643
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "_Zamakni fotografije/videoposnetke za enako količino"
-
-#: src/Dialogs.vala:1648
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Nastavi _vse fotografije/videoposnetke na ta čas"
-
-#: src/Dialogs.vala:1655
-msgid "_Modify original photo file"
-msgstr "_Spremeni originalno datoteko slike"
-
-#: src/Dialogs.vala:1655
-msgid "_Modify original photo files"
-msgstr "_Spremeni originalne datoteke slik"
-
-#: src/Dialogs.vala:1658
-msgid "_Modify original file"
-msgstr "_Spremeni izvirno datoteko"
-
-#: src/Dialogs.vala:1658
-msgid "_Modify original files"
-msgstr "_Spremeni izvirne datoteke"
-
-#: src/Dialogs.vala:1744
-msgid "Original: "
-msgstr "Izvirno:"
-
-#: src/Dialogs.vala:1745
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1746
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1835
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1836
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1838
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dni"
-msgstr[1] "dan"
-msgstr[2] "dni"
-msgstr[3] "dni"
-
-#: src/Dialogs.vala:1839
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ur"
-msgstr[1] "ura"
-msgstr[2] "uri"
-msgstr[3] "ure"
-
-#: src/Dialogs.vala:1840
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuta"
-msgstr[2] "minuti"
-msgstr[3] "minute"
-
-#: src/Dialogs.vala:1841
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekund"
-msgstr[1] "sekunda"
-msgstr[2] "sekundi"
-msgstr[3] "sekunde"
-
-#: src/Dialogs.vala:1885
+#: src/Dialogs.vala:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1446,726 +4400,938 @@ msgstr[3] ""
"\n"
"In %d druge."
-#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934
+#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Oznake (ločene z vejicami):"
-#: src/Dialogs.vala:2014
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Dobrodošli!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2021
-#, c-format
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Dobrodošli v Shotwell!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2025
-#, c-format
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2044
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Izberite <span weight=\"bold\">Datoteka %s Uvozi iz mape</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2045
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:2046
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije"
-
-#: src/Dialogs.vala:2056
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2063
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2073
-msgid "_Don't show this message again"
-msgstr "_Sporočila ne pokaži več"
-
-#: src/Dialogs.vala:2108
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Uvozi fotografije iz vaše knjižnice %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Pomoč)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2265
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Leto%sMesec%sDan"
-
-#: src/Dialogs.vala:2267
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Leto%sMesec"
-
-#: src/Dialogs.vala:2269
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Leto%sMesec-Dan"
-
-#: src/Dialogs.vala:2271
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Leto-Mesec-Dan"
-
-#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: src/Dialogs.vala:2509
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Neveljaven vzorec"
-
-#: src/Dialogs.vala:2612
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:946
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
-"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa "
-"jih uvozi brez kopiranja."
+"Program Shotwell lahko kopira fotografije v mapo zbirke, ali pa uvozi le "
+"podatke brez kopiranja"
-#: src/Dialogs.vala:2617
+#: src/Dialogs.vala:951
msgid "Co_py Photos"
msgstr "_Kopiraj fotografije"
-#: src/Dialogs.vala:2618
+#: src/Dialogs.vala:952
msgid "_Import in Place"
-msgstr "_Uvozi na mesto"
+msgstr "_Uvozi iz mesta"
-#: src/Dialogs.vala:2619
+#: src/Dialogs.vala:953
msgid "Import to Library"
msgstr "Uvozi v knjižnico"
-#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075
+#: src/Dialogs.vala:963
msgid "Remove From Library"
msgstr "Odstrani iz knjižnice"
-#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075
+#: src/Dialogs.vala:964
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
-
-#: src/Dialogs.vala:2630
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
+msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgstr[0] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
+msgstr[1] "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
+msgstr[2] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
+msgstr[3] "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice"
-#: src/Dialogs.vala:2644
+#: src/Dialogs.vala:978
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
-"also like to move the files to your desktop trash?\n"
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
-"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjenih %d predstavnih datotek. Ali naj bodo premaknjene v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
-"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjena %d predstavna datoteka. Ali naj bo premaknjena v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[2] ""
-"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. "
-"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bosta odstranjeni %d predstavni datoteki. Ali želite datoteki "
+"premakniti v smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[3] ""
-"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. "
-"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bodo odstranjene %d predstavne datoteke. Ali naj bodo premaknjene "
+"v smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-#: src/Dialogs.vala:2648
+#: src/Dialogs.vala:982
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjenih %d posnetkov. Ali želite datoteke premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjen %d posnetek. Ali želite datoteko premakniti v smeti "
+"namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[2] ""
-"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bosta odstranjena %d posnetka. Ali želite datoteki premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[3] ""
-"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bodo odstranjene %d posnetki. Ali želite datoteke premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-#: src/Dialogs.vala:2652
+#: src/Dialogs.vala:986
#, c-format
msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
-"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite datoteke premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[1] ""
-"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite datoteko premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[2] ""
-"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite datoteki premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgstr[3] ""
-"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
-"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
+"Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite datoteke premakniti v "
+"smeti namizja?\n"
"\n"
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
-#: src/Dialogs.vala:2684
+#: src/Dialogs.vala:1018
#, c-format
msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite te datoteke izbrisati?"
+"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite "
+"izbrisati?"
msgstr[1] ""
-"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite to datoteko izbrisati?"
+"%d predstavne datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?"
msgstr[2] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite ti datoteki izbrisati?"
+"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali ju želite izbrisati?"
msgstr[3] ""
-"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
-"želite te datoteke izbrisati?"
+"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite "
+"izbrisati?"
-#: src/Dialogs.vala:2701
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: src/Dialogs.vala:1035
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
-msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati."
-msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
-msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
+msgstr[0] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati."
+msgstr[1] "%d predstavne datoteke ni mogoče izbrisati."
+msgstr[2] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati."
+msgstr[3] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati."
-#: src/folders/Branch.vala:141
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Dobrodošli!"
-#: src/tags/Branch.vala:127
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Dobrodošli v Shotwell!"
-#: src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:"
-#: src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "Napaka datoteke"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
+msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
+msgstr "Izberite možnost »Uvozi iz mape« iz menija Datoteke"
-#: src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell"
-#: src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "Napaka podatkovne zbirke"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije"
-#: src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "Uporabnik je preklical uvoz"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s"
-#: src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "Ni datoteka"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:"
-#: src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Sporočila ne pokaži več"
-#: src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Uvozi fotografije iz knjižnice %s"
-#: src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "Ni slikovna datoteka"
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Daljša stranica"
-#: src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "Okvara diska"
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
-#: src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "Disk je poln"
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
-#: src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "Napaka fotoaparata"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ne obstaja."
-#: src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "Napaka zapisovanja datoteke"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s ni datoteka."
-#: src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
msgstr ""
+"%s ne podpira vrste datoteke\n"
+"%s."
-#: src/BatchImport.vala:68
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
#, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "Uvoz je spodletel (%d)"
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti."
-#: src/Photo.vala:3656
-msgid "modified"
-msgstr "spremenjeno"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Shrani kopijo"
-#: src/PhotoPage.vala:532
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Predhodna fotografija"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Zavrzi spremembe %s?"
-#: src/PhotoPage.vala:537
-msgid "Next photo"
-msgstr "Naslednja fotografija"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: src/PhotoPage.vala:1844
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
#, c-format
-msgid "Photo source file missing: %s"
-msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot"
-#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81
-msgid "T_ools"
-msgstr "O_rodja"
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
+#, c-format
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)"
-#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Predhodna fotografija"
+#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
-#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87
-msgid "Previous Photo"
-msgstr "Predhodna fotografija"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije"
-#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Naslednja fotografija"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
-#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93
-msgid "Next Photo"
-msgstr "Naslednja fotografija"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
+msgstr ""
+"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo "
+"strani"
-#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
-#: src/MediaPage.vala:325
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Približaj"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Brez omejitev"
-#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175
-msgid "Increase the magnification of the photo"
-msgstr "Poveča povečavo fotografije"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
-#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
-#: src/MediaPage.vala:331
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "O_ddalji"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181
-msgid "Decrease the magnification of the photo"
-msgstr "Zmanjša povečavo fotografije"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "SD Video (4 : 3)"
-#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Prilagodi _strani"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "HD Video (16 : 9)"
-#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187
-msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
-msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)"
-#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Povečava _100%"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)"
-#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
-msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 palcev"
-#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Povečava _200%"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 palcev"
-#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
-msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 palcev"
-#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413
-msgid "_Developer"
-msgstr "_Razvijalec"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 palcev"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 × 20 palcev"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 × 18 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 × 24 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 × 30 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 × 40 cm"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448
+#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Osvetlitev:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasičenost:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+msgid "Tint:"
+msgstr "Črnilo:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Sence:"
+
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Poudarjanje:"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Ponastavi barve"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
+msgid "Tint"
+msgstr "Črnilo"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
+msgid "Exposure"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
+msgid "Highlights"
+msgstr "Poudarjanje"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Razširitev kontrasta"
+
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
-#: src/PhotoPage.vala:3216
+#: src/events/EventPage.vala:129
+msgid "No Event"
+msgstr "Ni zabeleženih dogodkov"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Brskanje med dogodki"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
+msgid "No events"
+msgstr "Ni dogodkov"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
+msgid "No events found"
+msgstr "Ni najdenih dogodkov"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
+msgid "All Events"
+msgstr "Vsi dogodki"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+msgid "Undated"
+msgstr "Brez datuma"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. if no name, pretty up the start time
+#: src/Event.vala:748
#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
+msgid "Event %s"
+msgstr "Dogodek %s"
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
+#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291
#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "Podatkovna zbirka %s"
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s"
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#: src/Exporter.vala:328
+msgid "Exporting"
+msgstr "Izvažanje"
+
+#: src/Exporter.vala:346
#, c-format
-msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija."
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pre_skoči"
-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Uvozi podatkov"
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n"
-"\n"
-"Za uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti omogočen vsaj en vstavek "
-"uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti."
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Rename All"
+msgstr "Preimenuj vse"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:"
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Uvozi iz programa"
+#: src/Exporter.vala:348
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Uvozi predstavnost _iz:"
+#: src/faces/FacesTool.vala:114
+msgid "Detect faces…"
+msgstr "Zaznaj obraze …"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:493
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
+#: src/faces/FacesTool.vala:139
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Zaznaj obraze na fotografiji"
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#: src/faces/FacesTool.vala:141
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr "Prekliči zaznavanje obrazov"
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapredstavitev"
+#: src/faces/FacesTool.vala:145
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "Zapri orodje za zaznavanje obrazov brez shranjevanja"
-#: src/SlideshowPage.vala:161
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
+#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "Kliknite in potegnite za označevanje obraza"
-#: src/SlideshowPage.vala:162
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Skoči na predhodno fotografijo"
+#: src/faces/FacesTool.vala:181
+#, c-format
+msgid "Click to edit face “%s”"
+msgstr "Kliknite za urejanje obraza »%s«"
-#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
+#: src/faces/FacesTool.vala:190
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr "Zaustavite poteg za dodajanje obraza in poimenovanje."
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Naredi premor diapredstavitve"
+#: src/faces/FacesTool.vala:194
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "Vpišite ime k temu obrazu in pritisnite vnosno tipko"
-#: src/SlideshowPage.vala:175
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednja"
+#: src/faces/FacesTool.vala:198
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr ""
+"Premaknite za spreminjanje oblike obraza ali imena in pritisnite vnosno tipko"
-#: src/SlideshowPage.vala:176
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo"
+#: src/faces/FacesTool.vala:202
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Zaznavanje obrazov"
-#: src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve"
+#: src/faces/FacesTool.vala:213
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr "Če ne nastavite imen neznanih obrazov, ti ne bodo shranjeni."
-#: src/SlideshowPage.vala:237
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije."
+#: src/faces/FacesTool.vala:234
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "Shrani spremembe in zapri orodje za določanje obrazov"
-#: src/SlideshowPage.vala:269
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
+#: src/faces/FacesTool.vala:236
+msgid "No changes to save"
+msgstr "Ni sprememb za shranjevanje"
-#: src/SlideshowPage.vala:270
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Nadaljuj z diapredstavitvijo"
+#: src/faces/FacesTool.vala:951
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem programa za zaznavo obrazov:\n"
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Reverting"
-msgstr "Povrnitev"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
-#: src/Commands.vala:733
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "Razveljavljanje povrnitve"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Prebrskaj strukturo map zbirke"
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Enhancing"
-msgstr "Izboljševanje"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
+msgid "Imports"
+msgstr "Uvozi"
-#: src/Commands.vala:777
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "Razveljavljanje izboljšanja"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "Prebrskaj zgodovino uvažanja v zbirko"
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr ""
+#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
-#: src/Commands.vala:845
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr ""
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123
+#: src/SearchFilter.vala:1124
+msgid "Flagged"
+msgstr "Označeno z zastavico"
-#: src/Commands.vala:995
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "Ustvarjanje novega dogodka"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "Poteka uvažanje …"
-#: src/Commands.vala:996
-msgid "Removing Event"
-msgstr "Odstranjevanje dogodka"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Poteka priprava na uvažanje slik …"
-#: src/Commands.vala:1005
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Uvoženo %s"
-#: src/Commands.vala:1006
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Zadnji uvoz"
-#: src/Commands.vala:1063
-msgid "Merging"
-msgstr "Združevanje"
+# GNOME Application Comment
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Urejanje in brskanje med fotografijami"
-#: src/Commands.vala:1064
-msgid "Unmerging"
-msgstr "Odstrani združitev"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:503
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Uvozi iz mape"
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "Podvajanje fotografij"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:509
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Izvedi po strukturi map"
-#: src/Commands.vala:1073
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:577
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Poteka praznjenje smeti …"
-#: src/Commands.vala:1096
+#: src/library/LibraryWindow.vala:756
#, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
-msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke"
-msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
-msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek"
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Program je nastavljen za uvažanje datotek v domačo mapo.\n"
+"Priporočljivo je spremeniti nastavitev med možnostmi %s.\n"
+"Ali želite nadaljevati z uvažanjem?"
-#: src/Commands.vala:1183
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen"
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij."
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Povečanje ocen"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006
+msgid "Updating library…"
+msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …"
-#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Zmanjšanje ocen"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1012
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …"
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "Nastavljanje razvijalca RAW"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1017
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …"
-#: src/Commands.vala:1244
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "Obnavljanje predhodnega razvijalca RAW"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1025
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …"
-#: src/Commands.vala:1245
-msgid "Set Developer"
-msgstr "Nastavi razvijalec"
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Manjkajoče datoteke"
-#: src/Commands.vala:1335
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Poteka brisanje …"
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Prilagajanje datuma in časa"
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
-#: src/Commands.vala:1356
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa"
+#: src/library/TrashPage.vala:106
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Smeti so prazne"
-#: src/Commands.vala:1387
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
-msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
-msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
-msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
+#: src/library/TrashPage.vala:115
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Brisanje fotografij"
-#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "Napaka prilagoditve časa"
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Trenutna zbirka fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. "
+"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa "
+"različico %s (shema %d). Priporočljivo je uporabiti najnovejšo različico "
+"programa."
-#: src/Commands.vala:1411
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
-msgstr[1] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki."
-msgstr[2] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
-msgstr[3] ""
-"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah."
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"S programom ni mogoče posodobiti zbirke fotografij iz različice %s (shema "
+"%d) na %s (shema %d). Več podrobnosti o tem je zapisanih na straneh wiki %s"
-#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Ustvari oznako"
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Zbirka fotografij ni združljiva s trenutno različico programa Shotwell. "
+"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), trenutna različica pa "
+"je %s (shema %d). Počistite zbirko z izbrisom %s in ponovno uvozite "
+"fotografije."
-#: src/Commands.vala:1683
+#: src/main.vala:71
#, c-format
-msgid "Move Tag \"%s\""
-msgstr "Premakni oznako \"%s\""
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s"
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Premakni fotografije v smeti"
+#: src/main.vala:110
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Nalaganje programa"
-#: src/Commands.vala:2335
-msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Obnovi fotografije iz smeti"
+#: src/main.vala:347
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa"
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell"
+#: src/main.vala:347
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "MAPA"
-#: src/Commands.vala:2336
-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell"
+#: src/main.vala:348
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe"
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Premikanje fotografij v smeti"
+#: src/main.vala:349
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona"
-#: src/Commands.vala:2355
-msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti"
+#: src/main.vala:350
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Pokaži različico programa"
-#: src/Commands.vala:2441
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Označi izbrane fotografije z zastavicami"
+#: src/main.vala:351
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu"
-#: src/Commands.vala:2442
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Odstrani zastavice izbranih fotografij"
+#: src/main.vala:352
+msgid "Print the metadata of the image file"
+msgstr "Natisni metapodatke slikovne datoteke"
-#: src/Commands.vala:2443
-msgid "Flagging selected photos"
+#: src/main.vala:353
+msgid "Name for a custom profile"
+msgstr "Naziv profila po meri"
+
+#: src/main.vala:353
+msgid "PROFILE"
+msgstr "PROFIL"
+
+#: src/main.vala:354
+msgid "Start with a browser of available profiles"
+msgstr "Zaženi z brskalnikom razpoložljivih profilov"
+
+#: src/main.vala:355
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr "Če profil, podan z zastavico --profile ne obstaja, ga ustvari"
+
+#: src/main.vala:356
+msgid "Show available profiles"
+msgstr "Prikaži razpoložljive profile"
+
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:387
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[DATOTEKA]"
+
+#: src/main.vala:392
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n"
+
+#: src/main.vala:399
+msgid "Choose Shotwell's profile"
+msgstr "Izberite profil za Shotwell"
+
+#: src/main.vala:420
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
msgstr ""
+"Profil %s ne obstaja. Ali želite poskusiti z ukazom --create za ustvarjanje?"
-#: src/Commands.vala:2444
-msgid "Unflagging selected photos"
+#: src/MapWidget.vala:603
+msgid "Improve this map"
+msgstr "Izboljšaj zemljevid"
+
+#: src/MapWidget.vala:653
+msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
msgstr ""
+"Zemljevid je mogoče zakleniti ali odkleniti zemljevid za geolokacijsko "
+"označevanje s potegom slik na zemljevid."
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Flag"
-msgstr "Označi z zastavico"
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev spremljanja: %s"
-#: src/Commands.vala:2451
-msgid "Unflag"
-msgstr "Odstrani zastavico"
+#: src/MediaPage.vala:76
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Prilagodi velikost sličic"
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: src/MediaPage.vala:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Izbranega video posnetka ni mogoče predvajati:\n"
+"%s"
-#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
+#. previous button
+#: src/PhotoPage.vala:546
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Predhodna fotografija"
+
+#. next button
+#: src/PhotoPage.vala:552
+msgid "Next photo"
+msgstr "Naslednja fotografija"
+
+#: src/PhotoPage.vala:1858
+#, c-format
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2891
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Odstrani iz knjižnice"
+
+#: src/PhotoPage.vala:2892
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
+
+#: src/PhotoPage.vala:3036
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
+
+#: src/photos/AvifSupport.vala:30
+msgid "AVIF"
+msgstr "AVIF"
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:182
+#: src/photos/JfifSupport.vala:256
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Nizka (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: src/photos/JfifSupport.vala:259
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Srednja (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: src/photos/JfifSupport.vala:262
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Visoka (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: src/photos/JfifSupport.vala:265
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Največja (%d%%)"
@@ -2178,22 +5344,35 @@ msgstr "PNG"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: src/Page.vala:1268
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Ni fotografij/videov"
-
-#: src/Page.vala:1272
-msgid "No photos/videos found"
-msgstr "Ni najdenih fotografij/videov"
+#: src/photos/WebPSupport.vala:86
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
-#: src/Page.vala:2569
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
+#: src/Photo.vala:3811
+msgid "modified"
+msgstr "spremenjeno"
-#: src/MediaMonitor.vala:400
+#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ...
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:121
#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s"
+msgid "Manage accounts for %s"
+msgstr "Upravljaj račune za %s"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:134
+msgid "Authors"
+msgstr "Avtorji"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:144
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:154
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
+
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:166
+msgid "Website"
+msgstr "Spletišče"
#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
@@ -2213,7 +5392,7 @@ msgstr "6 slik na stran"
#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
-msgstr "6 slik na stran"
+msgstr "8 slik na stran"
#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
@@ -2223,79 +5402,15 @@ msgstr "16 slik na stran"
msgid "32 images per page"
msgstr "32 slik na stran"
-#: src/Printing.vala:348
-msgid "in."
-msgstr "palcev"
-
-#: src/Printing.vala:349
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757
-msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
-msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)"
-
-#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
-msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)"
-
-#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "4 x 6 in."
-msgstr "4 x 6 palcev"
-
-#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "5 x 7 in."
-msgstr "5 x 7 palcev"
-
-#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-msgid "8 x 10 in."
-msgstr "8 x 10 palcev"
-
-#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763
-msgid "11 x 14 in."
-msgstr "11 x 14 palcev"
-
-#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765
-msgid "16 x 20 in."
-msgstr "16 x 20 palcev"
-
-#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
-msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
-msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)"
-
-#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768
-msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
-msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)"
-
-#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769
-msgid "13 x 18 cm"
-msgstr "13 x 18 cm"
-
-#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770
-msgid "18 x 24 cm"
-msgstr "18 x 24 cm"
-
-#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772
-msgid "20 x 30 cm"
-msgstr "20 x 30 cm"
-
-#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773
-msgid "24 x 40 cm"
-msgstr "24 x 40 cm"
-
-#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774
-msgid "30 x 40 cm"
-msgstr "30 x 40 cm"
-
-#: src/Printing.vala:875
+#: src/Printing.vala:851
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavitve slike"
-#: src/Printing.vala:888
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tiskanje ..."
+#: src/Printing.vala:864
+msgid "Printing…"
+msgstr "Tiskanje …"
-#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
@@ -2306,2507 +5421,1188 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
-#, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
-msgstr ""
-"Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d"
-
-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n"
-" %s"
-
-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Napaka je bila: \n"
-"%s"
-
-#: src/VideoSupport.vala:464
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Izvozi videoposnetke"
+#: src/ProfileBrowser.vala:20
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
-#: src/DesktopIntegration.vala:118
-#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Ni mogoče zagnati Nautilus Send-To: %s"
+#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:251
+msgid "Create new Profile"
+msgstr "Ustvari nov profil"
-#: src/DesktopIntegration.vala:126
-msgid "Send To"
-msgstr "Pošlji na"
+#: src/ProfileBrowser.vala:35
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: src/DesktopIntegration.vala:171
-#, c-format
-msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s"
+#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:169
+msgid "Library Folder"
+msgstr "Mapa knjižnice"
-#: src/DesktopIntegration.vala:299
-#, c-format
-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Ni mogoče pripraviti diapredstavitve namizja: %s"
+#: src/ProfileBrowser.vala:64
+msgid "Choose Library Folder"
+msgstr "Izberite mapo knjižnice"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587
-#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990
-msgid "Flagged"
-msgstr "Z zastavico"
-
-#: src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeti"
+#: src/ProfileBrowser.vala:76 src/ProfileBrowser.vala:179
+msgid "Data Folder"
+msgstr "Mapa s podatki"
-#: src/library/TrashPage.vala:108
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Smeti so prazne"
+#: src/ProfileBrowser.vala:92
+msgid "Choose Data Folder"
+msgstr "Izberite mapo s podatki"
-#: src/library/TrashPage.vala:112
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+#: src/ProfileBrowser.vala:135
+msgid "This is the currently active profile"
+msgstr "To je trenutno aktivni profil"
-#: src/library/TrashPage.vala:113
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Brisanje fotografij"
+#: src/ProfileBrowser.vala:191
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Odstrani profil"
-#: src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Manjkajoče datoteke"
+#: src/ProfileBrowser.vala:193
+msgid "Remove this profile"
+msgstr "Odstrani ta profil"
-#: src/library/OfflinePage.vala:106
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Brisanje ..."
+#: src/ProfileBrowser.vala:205
+#, c-format
+msgid "Remove profile “%s”"
+msgstr "Odstrani profil »%s«"
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Zadnji uvoz"
+#: src/ProfileBrowser.vala:206
+msgid ""
+"None of the options will remove any of the images associated with this "
+"profile"
+msgstr "Nobena od možnosti ne bo odstranila slik, povezanih s tem profilom."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:301
-msgid "_Import From Folder..."
-msgstr "_Uvozi iz mape ..."
+#: src/ProfileBrowser.vala:207
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
+msgstr ""
+"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
+"<span weight=\"light\">%s</span>"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:302
-msgid "Import photos from disk to library"
-msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico"
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Remove profile and files"
+msgstr "Odstrani profil in datoteke"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:309
-msgid "Import From _Application..."
-msgstr "Uvozi iz _programa ..."
+#: src/ProfileBrowser.vala:209
+msgid "Remove profile only"
+msgstr "Odstrani samo profil"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:313
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Razvrsti _dogodke"
+#: src/Profiles.vala:32
+msgid "System Profile"
+msgstr "Sistemski profil"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:323
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "_Izprazni smeti"
+#: src/Properties.vala:102
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:324
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh"
+#: src/Properties.vala:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Včeraj"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:329
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Oglej si dogo_dek za fotografijo"
+#: src/Properties.vala:355
+msgid "Items:"
+msgstr "Predmeti:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:334
-msgid "_Find"
-msgstr "_Poišči"
+#: src/Properties.vala:358
+#, c-format
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d dogodkov"
+msgstr[1] "%d dogodek"
+msgstr[2] "%d dogodka"
+msgstr[3] "%d dogodki"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:335
-msgid "Find photos and videos by search criteria"
-msgstr "Najdi fotografije in videoposnetke po iskalnih kriterijih"
+#: src/Properties.vala:365
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d fotografij"
+msgstr[1] "%d fotografija"
+msgstr[2] "%d fotografiji"
+msgstr[3] "%d fotografije"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: src/Properties.vala:367
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d posnetkov"
+msgstr[1] "%d posnetek"
+msgstr[2] "%d posnetka"
+msgstr[3] "%d posnetki"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#. display only one date if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:389
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografija"
+#. display only one time if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:393
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:368
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografije"
+#. display time range
+#. display date range
+#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:372
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Dogod_ki"
+#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "Ozna_ke"
+#: src/Properties.vala:416
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
+#: src/Properties.vala:416
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f sekund"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:391
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Osnovni podatki"
+#: src/Properties.vala:420
+msgid "Developer:"
+msgstr "Razvijalnik:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:392
-msgid "Display basic information for the selection"
-msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro"
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: src/Properties.vala:598
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:397
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "R_azširjeni podatki"
+#: src/Properties.vala:601
+msgid "File size:"
+msgstr "Velikost datoteke:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-msgid "Display extended information for the selection"
-msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro"
+#: src/Properties.vala:605
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Trenutni razvoj:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:403
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "_Iskalna vrstica"
+#: src/Properties.vala:607
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Izvorna velikost:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:404
-msgid "Display the search bar"
-msgstr "Pokaži iskalno vrstico"
+#: src/Properties.vala:610
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Znamka naprave:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:409
-msgid "S_idebar"
-msgstr ""
+#: src/Properties.vala:613
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Model naprave:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:410
-msgid "Display the sidebar"
-msgstr ""
+#: src/Properties.vala:616
+msgid "Flash:"
+msgstr "Bliskavica:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494
-msgid "_Ascending"
-msgstr "N_araščajoče"
+#: src/Properties.vala:618
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Goriščna razdalja:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495
-msgid "Sort photos in an ascending order"
-msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu"
+#: src/Properties.vala:621
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Datum zajetja:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500
-msgid "D_escending"
-msgstr "_Padajoče"
+#: src/Properties.vala:624
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Čas osvetljevanja:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501
-msgid "Sort photos in a descending order"
-msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu"
+#: src/Properties.vala:627
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Pristranost osvetlitve:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:668
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Uvozi iz mape"
+#: src/Properties.vala:636
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Geografska širina:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Izprazni smeti"
+#: src/Properties.vala:639
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Geografska dolžina:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:737
-msgid "Emptying Trash..."
-msgstr "Praznjenje smeti ..."
+#: src/Properties.vala:642
+msgid "Artist:"
+msgstr "Fotograf:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:896
-msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-msgstr ""
-"Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n"
+#: src/Properties.vala:644
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Avtorske pravice:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:899
-msgid "Library Location"
-msgstr "Mesto knjižnice"
+#: src/Properties.vala:646
+msgid "Software:"
+msgstr "Program:"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:912
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij."
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Pripravljanje fotografij za pošiljanje"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1200
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255
-msgid "Updating library..."
-msgstr "Posodabljanje knjižnice ..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1261
-msgid "Preparing to auto-import photos..."
-msgstr "Pripravljanje na samodejen uvoz fotografij ..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1266
-msgid "Auto-importing photos..."
-msgstr "Samodejno uvažanje fotografij ..."
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1274
-msgid "Writing metadata to files..."
-msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteke ..."
-
-#: src/library/Branch.vala:37
-msgid "Library"
-msgstr "Knjižnica"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing..."
-msgstr "Uvažanje ..."
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "_Zaustavi uvoz"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
-msgid "Stop importing photos"
-msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij"
-
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
-msgid "Preparing to import..."
-msgstr "Pripravljanje na uvoz ..."
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Pošiljanje fotografije %d od %d"
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85
#, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Uvoženo %s"
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati zaradi napake:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
-msgid "Save photo"
-msgstr "Shrani fotografijo"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Objavi fotografije"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Shrani _kot ..."
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Objavi fotografije _na:"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
-msgid "Save photo with a different name"
-msgstr "Shrani fotografijo pod drugim imenom"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:72
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Objavi posnetke"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
-msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
-msgstr "Natisne fotografijo s tiskalnikom povezanim z vašim računalnikom"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:73
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Objavi posnetke _na"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s ne obstaja."
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:75
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Objavi fotografije in posnetke"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s ni datoteka."
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:76
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Objavi fotografije in posnetke na"
+
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:285
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Fotografije ni mogoče objaviti"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:286
#, c-format
msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s "
+"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
-"%s ne podpira vrste datoteke\n"
-"%s."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Shrani kopijo"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Zavrzi spremembe %s?"
+"Izbranih predmetov ni mogoče objaviti, ker ni omogočenega ustreznega "
+"skladnega vstavka za objavljanje. Napako je mogoče odpraviti z urejanjem "
+"možnosti %s in omogočanjem ustreznih možnosti v zavihku <b>Vstavkov</b>"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
-#, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot"
+#: src/publishing/Publishing.vala:15
+msgid "Publishing"
+msgstr "Objavljanje"
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
-#, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)"
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa …"
-#: src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Upravljalnik fotografij"
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Poteka prijavljanje …"
-#: src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik fotografij"
-
-#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
-msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Avtorske pravice 2009-2013 Yorba Foundation"
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljene."
+msgstr[1] "Izbrani posnetek je bil uspešno objavljen."
+msgstr[2] "Izbrana posnetka sta bila uspešno objavljena."
+msgstr[3] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljeni."
-#: src/Resources.vala:144
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Zavrti _desno"
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
+msgstr[1] "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena."
+msgstr[2] "Izbrani fotografiji sta bili uspešno objavljeni."
+msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
-#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zavrti"
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni."
-#: src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:107
msgid "Rotate Right"
msgstr "Zavrti desno"
-#: src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)"
-
-#: src/Resources.vala:149
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Zavrti _levo"
-
-#: src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:112
msgid "Rotate Left"
msgstr "Zavrti levo"
-#: src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:113
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Zavrti fotografije levo"
-#: src/Resources.vala:154
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Zrcali vo_doravno"
-
-#: src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Zrcali vodoravno"
-#: src/Resources.vala:157
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Zrcali _navpično"
-
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Zrcali navpično"
-#: src/Resources.vala:160
-msgid "_Enhance"
-msgstr "_Izboljšaj"
+#: src/Resources.vala:122
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
-#: src/Resources.vala:161
-msgid "Enhance"
-msgstr "Izboljšaj"
+#: src/Resources.vala:126
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
-#: src/Resources.vala:162
-msgid "Automatically improve the photo's appearance"
-msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije"
+#: src/Resources.vala:129
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
-#: src/Resources.vala:164
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr ""
+#: src/Resources.vala:131
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednja"
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:135
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Predhodna"
+
+#: src/Resources.vala:138
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: src/Resources.vala:140
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Obnovi"
+
+#: src/Resources.vala:142
+msgid "Save _As"
+msgstr "Shrani _kot"
+
+#: src/Resources.vala:143
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
+
+#: src/Resources.vala:144
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Razvrsti _padajoče"
+
+#: src/Resources.vala:145
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ustavi"
+
+#: src/Resources.vala:146
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Pov_rni izbrisano"
+
+#: src/Resources.vala:147
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Običajna velikost"
+
+#: src/Resources.vala:148
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najboljše ujemanje"
+
+#: src/Resources.vala:157
msgid "Copy Color Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj prilagoditve barve"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
-msgstr ""
+msgstr "Kopira prilagoditve barve na fotografijo"
-#: src/Resources.vala:168
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr ""
-
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Paste Color Adjustments"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepi prilagoditve barve"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavi kopirane barvne prilagoditve izbranim fotografijam"
-#: src/Resources.vala:172
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Obreži"
-
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
-#: src/Resources.vala:174
-msgid "Crop the photo's size"
-msgstr "Obreži velikost fotografije"
-
-#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Poravnaj"
+#: src/Resources.vala:166
+msgid "Crop the photo’s size"
+msgstr "Obreže velikost fotografije"
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Straighten"
-msgstr "Poravnava"
+msgstr "Poravnaj"
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Poravnaj fotografijo"
+msgstr "Poravna postavitev fotografije"
-#: src/Resources.vala:180
-msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Rdeče oči"
-
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Red-eye"
-msgstr "Popravek rdečih oči"
+msgstr "_Rdeče oči"
-#: src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji"
+msgstr "Zmanjša oziroma odstrani učinek rdečih oči na fotografiji"
-#: src/Resources.vala:184
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Prilagodi"
-
-#: src/Resources.vala:185
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Adjust"
msgstr "Prilagodi"
-#: src/Resources.vala:186
-msgid "Adjust the photo's color and tone"
+#: src/Resources.vala:178
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije"
-#: src/Resources.vala:188
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Po_vrni na izvirnik"
-
-#: src/Resources.vala:189
+#: src/Resources.vala:181
msgid "Revert to Original"
msgstr "Povrni na izvirnik"
-#: src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Povrni zunanja urej_anja"
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:184
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Povrni na glavno fotografijo"
-#: src/Resources.vala:194
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
-
-#: src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja"
-#: src/Resources.vala:196
-msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
-msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..."
-
-#: src/Resources.vala:198
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
+#: src/Resources.vala:188
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Nastavi kot predstavitev _na ozadju …"
-#: src/Resources.vala:199
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: src/Resources.vala:201
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Uveljavi"
-
-#: src/Resources.vala:202
+#: src/Resources.vala:194
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
-#: src/Resources.vala:204
-msgid "Re_name Event..."
-msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..."
-
-#: src/Resources.vala:207
-msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka"
-
-#: src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:200
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka"
-#: src/Resources.vala:210
-msgid "_New Event"
-msgstr "_Nov dogodek"
-
-#: src/Resources.vala:211
+#: src/Resources.vala:203
msgid "New Event"
msgstr "Nov dogodek"
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Move Photos"
msgstr "Premakni fotografije"
-#: src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Premakni fotografije na dogodek"
-#: src/Resources.vala:216
-msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Združi dogodke"
-
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Združi dogodke v en dogodek"
-#: src/Resources.vala:220
-msgid "_Set Rating"
-msgstr "Nastavi _oceno"
-
-#: src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Set Rating"
msgstr "Nastavi oceno"
-#: src/Resources.vala:222
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije"
-#: src/Resources.vala:224
-msgid "_Increase"
-msgstr "_Povečaj"
-
-#: src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Increase Rating"
msgstr "Povečaj oceno"
-#: src/Resources.vala:227
-msgid "_Decrease"
-msgstr "_Zmanjšaj"
-
-#: src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:220
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Zmanjšaj oceno"
-#: src/Resources.vala:230
-msgid "_Unrated"
-msgstr "_Neocenjeno"
-
-#: src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:223
msgid "Unrated"
msgstr "Neocenjeno"
-#: src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Oceni kot neocenjeno"
-#: src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno"
-#: src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Odstrani vse ocene"
-#: src/Resources.vala:236
-msgid "_Rejected"
-msgstr "_Zavrnjeno"
-
-#: src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Rejected"
msgstr "Zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Oceni kot zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:232
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:242
-msgid "Rejected _Only"
-msgstr "_Le zavrnjene"
-
-#: src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Rejected Only"
-msgstr "Le zavrnjene"
+msgstr "Le zavrnjeno"
-#: src/Resources.vala:244
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Show only rejected photos"
-msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije"
-
-#: src/Resources.vala:246
-msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Vse in _zavrnjene"
+msgstr "Pokaže le zavrnjene fotografije"
-#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248
+#: src/Resources.vala:239
+msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi"
-
-#: src/Resources.vala:250
-msgid "_All Photos"
-msgstr "_Vse fotografije"
+msgstr "Pokaže vse fotografije, vključno z zavrnjenimi"
-#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252
+#. Button tooltip
+#: src/Resources.vala:243
msgid "Show all photos"
-msgstr "Prikaže vse fotografije"
+msgstr "Prikaži vse fotografije"
-#: src/Resources.vala:254
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Ocene"
-
-#: src/Resources.vala:255
-msgid "Display each photo's rating"
-msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije"
-
-#: src/Resources.vala:257
-msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Filtriraj fotografije"
+#: src/Resources.vala:246
+msgid "Display each photo’s rating"
+msgstr "Prikaži ocene vsake fotografije"
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:249
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrira fotografije"
-#: src/Resources.vala:259
+#: src/Resources.vala:250
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra"
-#: src/Resources.vala:261
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Po_dvoji"
-
-#: src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:253
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
-#: src/Resources.vala:263
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Ustvari dvojnik fotografije"
-#: src/Resources.vala:265
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Izvozi ..."
+#: src/Resources.vala:258
+msgid "_Print…"
+msgstr "Na_tisni …"
-#: src/Resources.vala:267
-msgid "_Print..."
-msgstr "Na_tisni ..."
+#: src/Resources.vala:260
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "_Objavi …"
-#: src/Resources.vala:269
-msgid "Pu_blish..."
-msgstr "O_bjavi ..."
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:266
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Uredi naslov"
+#. Button label
#: src/Resources.vala:270
-msgid "Publish"
-msgstr "Objavi"
-
-#: src/Resources.vala:271
-msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh"
-
-#: src/Resources.vala:273
-msgid "Edit _Title..."
-msgstr "Uradi _naslov ..."
-
-#: src/Resources.vala:276
-msgid "Edit _Comment..."
-msgstr "Uredi _komentar..."
-
-#: src/Resources.vala:277
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Uredi komentar"
+msgstr "Uredi opombo"
-#: src/Resources.vala:279
-msgid "Edit Event _Comment..."
-msgstr ""
-
-#: src/Resources.vala:282
-msgid "_Adjust Date and Time..."
-msgstr "_Prilagodi datum in čas ..."
-
-#: src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:276
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Prilagodi datum in čas"
-#: src/Resources.vala:285
-msgid "Add _Tags..."
-msgstr "Dodaj _oznake ..."
-
-#: src/Resources.vala:286
-msgid "_Add Tags..."
-msgstr "_Dodaj oznake"
-
-#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318
+#. Dialog title
+#: src/Resources.vala:281
+msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodajanje oznak"
-#: src/Resources.vala:289
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Možnosti"
-
-#: src/Resources.vala:291
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom"
-
-#: src/Resources.vala:293
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
-
-#: src/Resources.vala:295
-msgid "Send _To..."
-msgstr "Pošlji _na ..."
+#: src/Resources.vala:292
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Najdi …"
#: src/Resources.vala:296
-msgid "Send T_o..."
-msgstr "_Pošlji..."
+msgid "_Flag"
+msgstr "_Zastavica"
#: src/Resources.vala:298
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Najdi ..."
-
-#: src/Resources.vala:299
-msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
-
-#: src/Resources.vala:300
-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr ""
-"Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah"
+msgid "Un_flag"
+msgstr "_Odstrani zastavico"
#: src/Resources.vala:302
-msgid "_Flag"
-msgstr "Označi z_zastavico"
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Označi obraze oseb na fotografijah"
+
+#: src/Resources.vala:303
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Spremeni obraze"
#: src/Resources.vala:304
-msgid "Un_flag"
-msgstr "Odstrani _zastavico"
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Izbriši obraze"
-#: src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s"
-#: src/Resources.vala:312
+#: src/Resources.vala:315
#, c-format
-msgid "Add Tag \"%s\""
-msgstr "Dodaj oznako \"%s\""
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "Dodaj oznako »%s«"
-#: src/Resources.vala:314
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: src/Resources.vala:318
#, c-format
-msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\""
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«"
-#: src/Resources.vala:322
-#, c-format
-msgid "_Delete Tag \"%s\""
-msgstr "_Izbriši oznako \"%s\""
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:323
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Dodajanje oznak"
-#: src/Resources.vala:326
+#: src/Resources.vala:328
#, c-format
-msgid "Delete Tag \"%s\""
-msgstr "Izbriše oznako \"%s\""
-
-#: src/Resources.vala:329
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Izbriše oznako"
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "_Izbriši oznako »%s«"
#: src/Resources.vala:332
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#, c-format
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Izbriše oznako »%s«"
#: src/Resources.vala:335
-#, c-format
-msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
-msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..."
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Izbriši oznako"
-#: src/Resources.vala:339
+#: src/Resources.vala:341
#, c-format
-msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\""
-
-#: src/Resources.vala:342
-msgid "_Rename..."
-msgstr "P_reimenuj ..."
-
-#: src/Resources.vala:344
-msgid "Modif_y Tags..."
-msgstr "Sp_remeni oznake ..."
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "_Preimenuj oznako »%s« …"
#: src/Resources.vala:345
+#, c-format
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Preimenuj oznako »%s« v »%s«"
+
+#: src/Resources.vala:351
msgid "Modify Tags"
msgstr "Spremeni oznake"
-#: src/Resources.vala:348
+#: src/Resources.vala:354
#, c-format
-msgid "Tag Photo as \"%s\""
-msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\""
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Označi več fotografij z oznako »%s«"
+msgstr[1] "Označi fotografijo z oznako »%s«"
+msgstr[2] "Označi fotografiji z oznako »%s«"
+msgstr[3] "Označi fotografije z oznako »%s«"
-#: src/Resources.vala:348
+#: src/Resources.vala:360
#, c-format
-msgid "Tag Photos as \"%s\""
-msgstr "Označi fotografije kot \"%s\""
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«"
+msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo z oznako »%s«"
+msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji z oznako »%s«"
+msgstr[3] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«"
-#: src/Resources.vala:352
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
-msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\""
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij"
+msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s _fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij"
-#: src/Resources.vala:353
+#: src/Resources.vala:372
#, c-format
-msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
-msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\""
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s fotografij"
+msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij"
-#: src/Resources.vala:357
+#: src/Resources.vala:378
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije"
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta že obstaja."
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:382
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta naziv že obstaja."
-#: src/Resources.vala:362
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1145
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Shranjena iskanja"
+
+#: src/Resources.vala:387
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Izbriši iskanje"
+
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Preimenuj iskanje »%s« v »%s«"
-#: src/Resources.vala:363
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
-msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
-msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Izbriši iskanje »%s«"
-#: src/Resources.vala:367
+#: src/Resources.vala:402
#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
-msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja."
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr "Obraza ni mogoče preimenovati v »%s«, ker oznaka že obstaja."
-#: src/Resources.vala:371
+#: src/Resources.vala:406
#, c-format
-msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
-msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja."
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij"
+msgstr[1] "Odstrani obraz »%s« s _fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij"
-#: src/Resources.vala:374
-msgid "Saved Search"
-msgstr "Shranjeno iskanje"
+#: src/Resources.vala:411
+#, c-format
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s fotografij"
+msgstr[1] "OOdstrani obraz »%s« s fotografije"
+msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s fotografij"
+msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s fotografij"
-#: src/Resources.vala:376
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Izbriši iskanje"
+#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system
+#: src/Resources.vala:417 src/Resources.vala:422
+#, c-format
+msgid "_Train Face “%s” From Photo"
+msgstr "_Preuči obraz »%s« s fotografij"
-#: src/Resources.vala:379
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Uredi ..."
+#: src/Resources.vala:430
+#, c-format
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr "_Preimenuj obraz »%s« …"
-#: src/Resources.vala:380
-msgid "Re_name..."
-msgstr "Preime_nuj ..."
+#: src/Resources.vala:434
+#, c-format
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Preimenuj obraz »%s« v »%s«"
-#: src/Resources.vala:383
+#: src/Resources.vala:438
#, c-format
-msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\""
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "_Izbriši obraz »%s«"
-#: src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:442
#, c-format
-msgid "Delete Search \"%s\""
-msgstr "Izbriši iskanje \"%s\""
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Izbriši obraz »%s«"
-#: src/Resources.vala:545
+#: src/Resources.vala:671
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Ocena %s"
-#: src/Resources.vala:546
+#: src/Resources.vala:672
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Nastavi oceno na %s"
-#: src/Resources.vala:547
+#: src/Resources.vala:673
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Nastavljanje ocene na %s"
-#: src/Resources.vala:549
+#: src/Resources.vala:675
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Prikaži %s"
-#: src/Resources.vala:550
+#: src/Resources.vala:676
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
-msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s"
+msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s"
-#: src/Resources.vala:551
+#: src/Resources.vala:677
#, c-format
msgid "%s or Better"
-msgstr "%s ali boljše"
+msgstr "Prikaži %s ali višjo"
-#: src/Resources.vala:552
+#: src/Resources.vala:678
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
-msgstr "Prikaže %s ali boljše"
+msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo"
-#: src/Resources.vala:553
+#: src/Resources.vala:679
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
-msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo"
-
-#: src/Resources.vala:644
-msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti"
+msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo"
-#: src/Resources.vala:645
-msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice"
-
-#: src/Resources.vala:647
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnovi"
-
-#: src/Resources.vala:648
-msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico"
-
-#: src/Resources.vala:650
-msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek"
-
-#: src/Resources.vala:651
-msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
+#: src/Resources.vala:777
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek"
-#: src/Resources.vala:654
+#: src/Resources.vala:780
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s"
-
-#: src/Resources.vala:657
-msgid "R_emove From Library"
-msgstr "O_dstrani iz knjižnice"
-
-#: src/Resources.vala:659
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Premakni v smeti"
-
-#: src/Resources.vala:661
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
+msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s"
-#: src/Resources.vala:662
+#: src/Resources.vala:788
msgid "Select all items"
msgstr "Izberi vse predmete"
-#: src/Resources.vala:740
-msgid "%-I:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: src/Resources.vala:741
-msgid "%-I:%M:%S %p"
-msgstr ""
-
-#: src/Resources.vala:742
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:850
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
-#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:855
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%d.%m."
-
-#: src/Resources.vala:744
+msgstr "%a, %d. %m."
+
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:860
+msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d.%m. %Y"
-
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
+msgstr "%a, %Y"
+
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:865
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a, %d. %m."
+
+# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:870
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a, %d. %m. %Y"
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponastavi"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Predstavitev"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+msgid "contains"
+msgstr "vsebuje"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+msgid "is exactly"
+msgstr "je"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr ""
-"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo "
-"strani"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "starts with"
+msgstr "se začne na"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Brez omejitev"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+msgid "ends with"
+msgstr "konča na"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "does not contain"
+msgstr "ne vsebuje"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is not set"
+msgstr "ni nastavljeno"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
-msgid "Original Size"
-msgstr "Izvirna velikost"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "is set"
+msgstr "je nastavljeno"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
+msgid "is"
+msgstr "je"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "SD Video (4 : 3)"
-msgstr "SD Video (4 : 3)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+msgid "is not"
+msgstr "ni"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-msgid "HD Video (16 : 9)"
-msgstr "HD Video (16 : 9)"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
+msgid "any photo"
+msgstr "katerakoli fotografija"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762
-msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
-msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
+msgid "a raw photo"
+msgstr "surova fotografija"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
-msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
-msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "a video"
+msgstr "video"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-msgid "A4 (210 x 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+msgid "has"
+msgstr "ima"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
-msgid "A3 (297 x 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+msgid "has no"
+msgstr "nima"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
+msgid "modifications"
+msgstr "spremembe"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
+msgid "internal modifications"
+msgstr "notranje spremembe"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasičenost:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "external modifications"
+msgstr "zunanje spremembe"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234
-msgid "Tint:"
-msgstr "Črnilo:"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
+msgid "flagged"
+msgstr "označeno"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
+msgid "not flagged"
+msgstr "ni označeno"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Sence:"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
+msgid "and higher"
+msgstr "in večja"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
-msgid "Highlights:"
-msgstr ""
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+msgid "only"
+msgstr "le"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Ponastavi barve"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and lower"
+msgstr "in nižja"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+msgid "is after"
+msgstr "je po"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is before"
+msgstr "je pred"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678
-msgid "Tint"
-msgstr "Črnilo"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is between"
+msgstr "je med"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasičenost"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
+msgid "and"
+msgstr "in"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704
-msgid "Exposure"
-msgstr "Osvetljenost"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
+msgid "Any text"
+msgstr "Besedilo"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sence"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730
-msgid "Highlights"
-msgstr ""
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
+msgid "Tag"
+msgstr "Oznaka"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Razširitev kontrasta"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
-#: src/AppWindow.vala:49
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Pripni orodno vrstico"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
+msgid "Event name"
+msgstr "Ime dogodka"
-#: src/AppWindow.vala:50
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
-#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Zapusti celozaslonski način"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
+msgid "Face"
+msgstr "Obraz"
-#: src/AppWindow.vala:130
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
+msgid "Media type"
+msgstr "Vrsta predstavne vsebine"
-#: src/AppWindow.vala:491
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
+msgid "Flag state"
+msgstr "Stanje zastavice"
-#: src/AppWindow.vala:496
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
+msgid "Photo state"
+msgstr "Stanje fotografije"
-#: src/AppWindow.vala:501
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "_Celozaslonski način"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851
+#: src/SearchFilter.vala:1135
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:506
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: src/AppWindow.vala:511
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Shranjena iskanja"
-#: src/AppWindow.vala:516
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Prijavi težavo..."
+# GNOME Application Comment
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Uredjanje shranjenih iskanj"
-#: src/AppWindow.vala:663
-#, c-format
-msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
-"continue.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more "
-"nadaljevati.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/SearchFilter.vala:835
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "★+ Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Obišči spletišče Yorba"
+#: src/SearchFilter.vala:838
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "★★+ Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@ubuntu.com>"
+#: src/SearchFilter.vala:841
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "★★★+ Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:695
-#, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
+#: src/SearchFilter.vala:844
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★+ Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:703
-#, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s"
+#: src/SearchFilter.vala:848
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "★★★★★+ Ocena"
-#: src/AppWindow.vala:711
+#: src/SearchFilter.vala:1085
#, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s"
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem vmesnika iskalne vrstice: %s"
-#: src/Tag.vala:817
-msgid "untitled"
-msgstr "neimenovano"
-
-#: src/Dimensions.vala:17
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250
-msgid "Original size"
-msgstr "Izvirna velikost"
-
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Višina ali širina"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1094
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
-#: src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
-
-#: src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
-
-#: src/MediaPage.vala:143
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Prilagodi velikost sličic"
-
-#: src/MediaPage.vala:326
-msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Poveča povečavo sličic"
-
-#: src/MediaPage.vala:332
-msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
-msgstr "Zmanjša povečavo sličic"
-
-#: src/MediaPage.vala:399
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Razvrsti _fotografije"
-
-#: src/MediaPage.vala:408
-msgid "_Play Video"
-msgstr "_Predvajaj videoposnetek"
-
-#: src/MediaPage.vala:409
-msgid "Open the selected videos in the system video player"
-msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov"
-
-#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: src/MediaPage.vala:443
-msgid "Display the comment of each photo"
-msgstr "Prikaži komentar vsake fotografije"
-
-#: src/MediaPage.vala:455
-msgid "Display each photo's tags"
-msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije"
-
-#: src/MediaPage.vala:471
-msgid "By _Title"
-msgstr "Po _naslovu"
-
-#: src/MediaPage.vala:472
-msgid "Sort photos by title"
-msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu"
-
-#: src/MediaPage.vala:477
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "Po _datumu zajema"
-
-#: src/MediaPage.vala:478
-msgid "Sort photos by exposure date"
-msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema"
-
-#: src/MediaPage.vala:483
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Po _oceni"
-
-#: src/MediaPage.vala:484
-msgid "Sort photos by rating"
-msgstr "Razvrsti fotografije po oceni"
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1100
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: src/MediaPage.vala:702
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n"
-"%s"
+#: src/SearchFilter.vala:1107
+msgid "Videos"
+msgstr "Posnetki"
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov"
-msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk"
-msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka"
-msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki"
+#: src/SearchFilter.vala:1110
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Slike RAW"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
-msgid "Display the comment of each event"
+#: src/SearchFilter.vala:1146
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
+"Uporabi shranjen iskalni niz za filtriranje predmetov trenutnega pogleda"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
-msgid "No events"
-msgstr "Ni dogodkov"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
-msgid "No events found"
-msgstr "Ni najdenih dogodkov"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:136
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
-msgid "Events"
-msgstr "Dogodki"
+#: src/SlideshowPage.vala:138
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Skoči na predhodno sliko"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
-msgid "Undated"
-msgstr "Brez datuma"
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Naredi premor predstavitve"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: src/SlideshowPage.vala:150
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednja"
-#: src/events/EventPage.vala:129
-msgid "No Event"
-msgstr "Brez dogodka"
+#: src/SlideshowPage.vala:152
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo"
-#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s"
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve"
-#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88
-#, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:214
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije."
-#: src/AppDirs.vala:152
-msgid "Pictures"
-msgstr "Slike"
+#: src/SlideshowPage.vala:246
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
-#: src/AppDirs.vala:190
-#, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s"
+#: src/SlideshowPage.vala:247
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo"
-#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223
-#, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s"
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Prehodi v predstavitvi"
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
-msgstr "(Brez)"
+msgstr "(brez)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Prehodi predstavitve"
-
-#: src/Exporter.vala:232
-#, c-format
-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s"
-
-#: src/Exporter.vala:299
-msgid "Exporting"
-msgstr "Izvažanje"
-
-#: src/Exporter.vala:317
-#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Skip"
-msgstr "Pre_skoči"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamenjaj"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zamenjaj _vse"
-
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografije"
-
-#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600
-msgid "Videos"
-msgstr "Videoposnetki"
-
-#: src/SearchFilter.vala:605
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Fotografije RAW"
-
-#: src/SearchFilter.vala:606
-msgid "RAW photos"
-msgstr "Fotografije RAW"
-
-#: src/SearchFilter.vala:952
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file %s: %s"
-msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s"
-
-#: src/SearchFilter.vala:969
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Objavljanje"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
-msgid "The selected videos were successfully published."
-msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photos were successfully published."
-msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
-msgid "Fetching account information..."
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prijavljanje ..."
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:183
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Objavi fotografije"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Objavi fotografije _na:"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:186
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Objavi videoposnetke"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Objavi videoposnetke _na"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:190
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Ni mogoče objaviti"
-
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega "
-"združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete "
-"<b>Uredi %s nastavitve</b> in vključite enega ali več vičnikov za "
-"objavljanje v zavihku <b>Vtičniki</b>."
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Pripravljanje na pošiljanje"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
-#, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Pošiljanje %d od %d"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
-msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija."
-
-#: src/sidebar/Tree.vala:199
-msgid "New _Tag..."
-msgstr "Nova _oznaka ..."
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:424
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971
-#, fuzzy
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr ""
-"Začasne datoteke za potrebne za objavo ni na voljo"
-
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138
-msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n"
-"\n"
-"Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo z YouTube. "
-"Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim "
-"brskalnikom."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče "
-"nadaljevati."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "V YouTube ste prijavljeni kot %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463
-#, c-format
-msgid "Videos will appear in '%s'"
-msgstr "Videi se bodo pojavili v '%s'"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495
-msgid "Public listed"
-msgstr "Javno na seznamu"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "Javno a ne na seznamu"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
-msgid "Private"
-msgstr "Zasebno"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Jedrne storitve objavljanja"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n"
-"\n"
-"Kliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom. Shotwell "
-"Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
-"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n"
-"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell "
-"in z objavo poskusite ponovno."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
-msgid "Preparing for login..."
-msgstr "Pripravljanje na prijavo ..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče "
-"nadaljevati."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
-msgid "Verifying authorization..."
-msgstr "Potrjevanje overitve ..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
-msgstr ""
-"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete "
-"na mesec.\n"
-"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Fotografije so _vidne:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Videoposnetki so _vidni:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
-msgid "Everyone"
-msgstr "Vsem"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "Le prijateljem in moji družini"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
-msgid "Family only"
-msgstr "Samo družina"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
-msgid "Friends only"
-msgstr "Samo prijatelji"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
-msgid "Just me"
-msgstr "Samo meni"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
-#, fuzzy
-msgid "500 x 375 pixels"
-msgstr ""
-"500 x 375 pixlov"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108
-#, fuzzy
-msgid "1024 x 768 pixels"
-msgstr ""
-"1024 x 768 pixlov"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248
-msgid "2048 x 1536 pixels"
-msgstr "2048 x 1536 točk"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249
-msgid "4096 x 3072 pixels"
-msgstr "4096 x 3072 točk"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746
-#, c-format
-msgid "Creating album %s..."
-msgstr "Ustvarjanje albuma %s..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998
-msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr ""
-"Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in "
-"geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999
-msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
-msgstr ""
-"Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo "
-"preverite URL, ki ste ga vnesli."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590
-#, fuzzy
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr ""
-"Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032
-#, c-format
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Napačen URL"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620
-#, c-format
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "Povezava Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Administratorji, družina, prijatelji"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "Administratorji, družina"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238
-msgid "Admins"
-msgstr "Administratorji"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
-"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Kliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. "
-"Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums "
-"računom."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče "
-"nadaljevati."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347
-msgid "Creating album..."
-msgstr "Ustvarjanje albuma ..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Video se bo pojavil v:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
-msgid "Small (640 x 480 pixels)"
-msgstr "Majhna (640 x 480 točk)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
-msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
-msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
-msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
-msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
-msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
-msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
-msgstr ""
-"Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n"
-"\n"
-"V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom "
-"prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za "
-"pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja "
-"potrebuje za delovanje."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65
-msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
-msgstr ""
-"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n"
-"Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite "
-"Shotwell in ponovno poskusite z objavo."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Standardna (720 točk)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Velika (2048 točk)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254
-msgid "Testing connection to Facebook..."
-msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
-"continue."
-msgstr ""
-"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče "
-"nadaljevati."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Kje želite objaviti izbrane fotografije?"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Velikost pošiljanja: "
-
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
-msgid "Friends"
-msgstr "Prijatelji"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "Zdrobi"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "Šah"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "Krogi"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "Roleta"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Črte"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "Ura"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "Krog"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Jedri prehodi predstavite v"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75
-msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr ""
-"Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba "
-"Foudnation"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Drsenje"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "Pojemanje"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrati"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Glaven servis za uvoz podatkov"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n"
-"\n"
-"Prosimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da izberete eno od obstoječih "
-"knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno "
-"datoteko F-Spot podatkovne baze."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n"
-"\n"
-"Prosimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Ročno izberite datoteko F-Spot podatkovne baze za uvoz:"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne "
-"obstaja ali pa ni F-Spot podatkovna baza"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne "
-"podpira te različice F-Spot podatkovne baze "
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri "
-"branju tabele oznak"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri "
-"branju tabele slik"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki "
-"bodo avtomatično zaznani ter odstranjeni.\n"
-"\n"
-"To pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se "
-"bo uvažanje odvijalo v ozadju."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "F-Spot knjižnica: %s"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Pripravljanje na uvoz"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:14
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Nastavi kot diapredstavitev namizja"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:55
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Ustvari diapredstavitev ozadja namizje"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:82
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Pokaži vsako fotografijo za"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:94
-msgid "period of time"
-msgstr "časovno obdobje"
-
-#: ui/set_background_dialog.glade:116
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Kako dolgo je vsaka fotografija prikazana v ozadju namizja"
-
-#: ui/shotwell.glade:7
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: ui/shotwell.glade:47
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Ime iskanja:"
-
-#: ui/shotwell.glade:108
-msgid "_Match"
-msgstr "_Ujemanje"
-
-#: ui/shotwell.glade:137
-msgid "of the following:"
-msgstr "od naslednjih:"
-
-#: ui/shotwell.glade:218
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Natisnjena velikost slike</b>"
-
-#: ui/shotwell.glade:235
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:"
-
-#: ui/shotwell.glade:278
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:"
-
-#: ui/shotwell.glade:368
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije"
-
-#: ui/shotwell.glade:392
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Samodejna velikost"
-
-#: ui/shotwell.glade:432
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Naslovi</b>"
-
-#: ui/shotwell.glade:449
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Natisni _naslov slike"
-
-#: ui/shotwell.glade:493
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Ločljivost v pikslih</b>"
-
-#: ui/shotwell.glade:513
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Izvozi fotografijo na:"
-
-#: ui/shotwell.glade:548
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "točk na palec"
-
-#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: ui/shotwell.glade:719
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Možnosti Shotwell"
-
-#: ui/shotwell.glade:796
-msgid "white"
-msgstr "bela"
-
-#: ui/shotwell.glade:823
-msgid "black"
-msgstr "črna"
-
-#: ui/shotwell.glade:871
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Opazuj mapo knjižnice za nove datoteke"
-
-#: ui/shotwell.glade:900
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodatki"
-
-#: ui/shotwell.glade:920
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Zapiši oznake, naslov in druge _metapodatke v datoteke fotografij"
-
-#: ui/shotwell.glade:946
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: ui/shotwell.glade:967
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Uvozi fotografije v:"
-
-#: ui/shotwell.glade:990
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Ozadje:"
-
-#: ui/shotwell.glade:1013
-msgid "Importing"
-msgstr "Uvažanje"
-
-#: ui/shotwell.glade:1036
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Struktura map:"
-
-#: ui/shotwell.glade:1075
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Vzorec:"
-
-#: ui/shotwell.glade:1157
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: ui/shotwell.glade:1174
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "P_reimenuj uvožene datoteke v male črke"
-
-#: ui/shotwell.glade:1203
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Razvijalec RAW"
-
-#: ui/shotwell.glade:1238
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Privzeto:"
-
-#: ui/shotwell.glade:1292
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Z_unanji urejevalnik fotografij:"
-
-#: ui/shotwell.glade:1308
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:"
-
-#: ui/shotwell.glade:1373
-msgid "External Editors"
-msgstr "Zunanji urejevalniki"
-
-#: ui/shotwell.glade:1400
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
-
-#: ui/shotwell.glade:1469
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Zamik:"
-
-#: ui/shotwell.glade:1485
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Učinek _prehoda:"
-
-#: ui/shotwell.glade:1501
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Za_mik prehoda:"
-
-#: ui/shotwell.glade:1513
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Pokaži _naslov"
-
-#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ui/shotwell.glade:1696
-msgid "_Login"
-msgstr "_Prijava"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21
-msgid ""
-" (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
-"anything put into this field won't display)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Objavi v o_bstoječi album:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Ustvari _nov album z imenom:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Videoposnetki in novi albumi fotografij so _vidni:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115
-msgid "_Logout"
-msgstr "_Odjava"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129
-msgid "_Publish"
-msgstr "O_bjavi"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem "
-"brskalnikom. "
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "Overitveno _število:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44
-msgid "_visibility label (populated in the code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Velikost slike:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18
-msgid ""
-"'you are logged in as $name'\n"
-"(populated in the application code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Obstoječemu albumu:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Novemu albumu z imenom:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113
-msgid "L_ist album in public gallery"
-msgstr "_Pokaži album v javni galeriji"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134
-msgid ""
-"$mediatype will appear in\n"
-"(populated in code)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Predložena _velikost slike:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_URL vaše knjižnice fotografij Piwigo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59
-msgid "User _name"
-msgstr "Uporabniško _ime"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59
-msgid "_Password"
-msgstr "_Geslo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Zapomni si geslo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40
-msgid "An _existing category:"
-msgstr "_Obstoječi kategoriji:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121
-msgid "Photos will be _visible by:"
-msgstr "Fotografije bodo lahko _videli:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149
-msgid "Photo size:"
-msgstr "Velikost fotografije:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176
-msgid "within category:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210
-msgid "Album comment:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "Nastavitve _zasebnosti videoposnetkov: "
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109
-msgid "1280 x 853 pixels"
-msgstr "1280 x 853 pixels"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr "'%s' ni veljaven odziv na OAuth zahtevo za avtentikacijo"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): ni mogoče zagnati; tega objavljalnika ni mogoče "
-"ponovno zagnati."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo povezano z vašim Tumblr računom."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "UI ni mogoče naložiti: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n"
-"\n"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-msgstr "Avtorske pravice 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Obiščite speltišeč Yandex.Fotki"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Yandex.Fotki."
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Epoštni naslov"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as (name).\n"
-"\n"
-"(this label's string is populated and set inside the code, \n"
-"so changes made here will not display)"
-msgstr ""
-"V Tumblr ste prijavljeni kot (ime).\n"
-"\n"
-"(besedilo te oznake polni in nastavlja znotraj kode, \n"
-"zato spremembe narejene tukaj ne bodo vidne)"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Blogi:"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "_Albumi (ali napišite nove):"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Vrsta dostopa:"
+# GNOME Application Comment
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Urejanje in brskanje med oznakami fotografij"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Onemogoči _komentarje"
+#: src/Tag.vala:832
+msgid "untitled"
+msgstr "neimenovano"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "_Prepovej prejem izvirne fotografije"
+#. multiple videos
+#: src/video-support/Video.vala:171
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Izvozi video"