summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po646
-rw-r--r--po/lt.po1327
-rw-r--r--po/sl.po703
3 files changed, 1371 insertions, 1305 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7365e9b..a7f3bce 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -46,19 +46,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-12 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-18 11:20+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-25 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-25 20:06+0100\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "OAuth-Token für die Zugriffsphase"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"vorhanden"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "OAuth-Token-Geheimnis für die Zugriffsphase"
@@ -83,19 +83,19 @@ msgstr ""
"verwendet wird, falls vorhanden"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Name des aktuell angemeldeten Flickr-Benutzers, falls vorhanden"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482
msgid "default size"
msgstr "Standardgröße"
@@ -443,62 +443,73 @@ msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Titel einer Bildes in einer Diaschau angezeigt werden soll"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:216
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:154
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Durchmischen"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:217
+msgid "Whether to shuffle the order of photos during the slideshow"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Reihenfolge der Bilder in der Diaschau durchgemischt "
+"werden soll"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
msgid "maximize library window"
msgstr "Bibliotheksfenster maximieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
msgstr "Legt fest, ob das Bibliotheksfenster maximiert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
msgid "width of library window"
msgstr "Breite des Bibliotheksfensters"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
msgid "The last recorded width of the library application window"
msgstr "Die zuletzt gespeicherte Breite des Bibliotheksfensters der Anwendung"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
msgid "height of library window"
msgstr "Höhe des Bibliotheksfensters"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
msgid "The last recorded height of the library application window"
msgstr "Die zuletzt gespeicherte Höhe des Bibliotheksfensters der Anwendung"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "Direktbearbeitungsfenster maximieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob das Direktbearbeitungsfenster maximiert werden soll oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "Breite des Direktbearbeitungsfensters"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
msgstr ""
"Die zuletzt gespeicherte Breite des Direktbearbeitungsfensters der Anwendung"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "Höhe des Direktbearbeitungsfensters"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
msgstr ""
"Die zuletzt gespeicherte Höhe des Direktbearbeitungsfensters der Anwendung"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:260
msgid "sidebar divider position"
msgstr "Position des Seitenleistentrenners"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:261
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window"
@@ -506,30 +517,30 @@ msgstr ""
"Die zuletzt gespeicherte Position des Trenners zwischen der Werkzeugleiste "
"und der Ansicht im Bibliotheksfenster der Anwendung"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
msgid "import directory"
msgstr "Import-Ordner"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid "Directory in which imported photo files are placed"
msgstr "Ordner, in den importierte Fotodateien abgelegt werden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "Bibliotheksordner auf neue Dateien überwachen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported"
msgstr ""
"Legt fest, ob die zum Bibliotheksordner hinzugefügten Dateien automatisch "
"importiert werden sollen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
msgid "write metadata to master files"
msgstr "Metadaten in Master-Dateien schreiben"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file"
@@ -537,11 +548,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob geänderte Metadaten (Stichworte, Titel usw.) in die Master-"
"Datei geschrieben werden sollen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "Dateinamen in Kleinschreibung"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -549,11 +560,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Shotwell beim Import von Fotodateien alle Dateinamen in "
"Kleinbuchstaben umwandeln soll"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
msgid "directory pattern"
msgstr "Muster für Ordnernamen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import"
@@ -561,11 +572,11 @@ msgstr ""
"Eine Zeichenkette, die als Namensmuster beim Benennen der importierten Foto-"
"Ordner verwendet wird"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
msgid "directory pattern custom"
msgstr "Benutzerdefiniertes Muster für Ordnernamen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import"
@@ -573,32 +584,32 @@ msgstr ""
"Eine Zeichenkette, die als benutzerdefiniertes Namensmuster beim Benennen "
"der importierten Foto-Ordner verwendet wird"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:304
msgid "RAW developer default"
msgstr "Standard-RAW-Entwickler"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:305
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
msgstr "Vorgabe für den von Shotwell zu verwendenden RAW-Entwickler"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
msgstr ""
"Das im Menü am häufigsten ausgewählte Seitenverhältnis beim Zuschneiden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr ""
"Ein Zahlencode, der das im Menü am häufigsten ausgewählte Seitenverhältnis "
"beim Zuschneiden darstellt"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
msgstr ""
"Erster Wert (Zähler) des zuletzt verwendeten benutzerdefinierten "
"Seitenverhältnisses beim Zuschneiden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered"
@@ -606,13 +617,13 @@ msgstr ""
"Eine von Null verschiedene, positive Ganzzahl, die die Breite des zuletzt "
"genutzten und gespeicherten Höhe des Zuschnittverhältnisses darstellt."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:322
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
msgstr ""
"Zweiter Wert (Nenner) des zuletzt verwendeten benutzerdefinierten "
"Seitenverhältnisses beim Zuschneiden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:323
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered"
@@ -620,90 +631,90 @@ msgstr ""
"Eine von Null verschiedene, positive Ganzzahl, die die Höhe des zuletzt "
"genutzten und gespeicherten Zuschnittverhältnisses darstellt."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
msgid "external photo editor"
msgstr "Externer Foto-Editor"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
msgid "External application used to edit photos"
msgstr "Externe Anwendung zum Bearbeiten von Fotos"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:336
msgid "external raw editor"
msgstr "Externer RAW-Editor"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:337
msgid "External application used to edit RAW photos"
msgstr "Externe Anwendung zum Bearbeiten von RAW-Fotos"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Einstellung im Exportdialog: Zuschneiden von Bildern"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385
msgid "export metadata"
msgstr "Metadaten exportieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Einstellung im Exportdialog: Option zum Exportieren von Metadaten"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391
msgid "format setting, special value"
msgstr "Formatierungseinstellung, spezieller Wert"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "Einstellung im Exportdialog: Formatierungseinstellung, spezieller Wert"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397
msgid "format setting, type value"
msgstr "Formatierungseinstellung, Typwert"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Einstellung im Exportdialog: Formatierungseinstellung, Typwert"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403
msgid "JPEG quality option"
msgstr "JPEG-Qualitätsoption"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Einstellung im Exportdialog: JPEG-Qualitätsoption"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409
msgid "maximal size of image"
msgstr "Maximale Bildgröße"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:410
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Einstellung im Exportdialog: Maximale Bildgröße"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417
msgid "last used publishing service"
msgstr "Zuletzt genutzter Veröffentlichungsdienst"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:424
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Ein Zahlencode, der den letzten Dienst darstellt, bei dem Fotos "
"veröffentlicht wurden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:423
msgid "default publishing service"
msgstr "Standard-Veröffentlichungsdienst"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Authentifizierungs-Token für den aktuell angemeldeten Facebook-Benutzer, "
"falls vorhanden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -712,22 +723,22 @@ msgstr ""
"Authentifizierungs-Token des zur Zeit angemeldeten Flickr-Benutzers "
"verwendet wird, soweit vorhanden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456
msgid "default size code"
msgstr "Code für Standardgröße"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Ein Zahlencode, der die Standardgröße für Fotos darstellt, die zu Flickr "
"hochgeladen werden sollen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462
msgid "default visibility"
msgstr "Standard-Sichtbarkeit"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -735,26 +746,26 @@ msgstr ""
"Ein Zahlencode, der die Standard-Sichtbarkeit für Fotos darstellt, die zu "
"Flickr hochgeladen werden sollen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "Sensible Informationen entfernen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:469
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Flickr entfernt werden sollen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614
msgid "refresh token"
msgstr "Auffrischungs-Token"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any"
@@ -762,7 +773,7 @@ msgstr ""
"Der OAuth-Token, der beim Auffrischen der Google Fotos-Sitzung des aktuell "
"angemeldeten Benutzers verwendet wird, soweit vorhanden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -770,19 +781,19 @@ msgstr ""
"Ein Zahlencode, der die Standardgröße für Fotos darstellt, die zu Google "
"Fotos-Alben hochgeladen werden sollen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588
msgid "last album"
msgstr "Letztes Album"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
"Der Name des letzten Albums, in dem der Benutzer Fotos veröffentlicht hat, "
"falls vorhanden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:495
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -790,55 +801,55 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Google Fotos entfernt werden "
"sollen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Piwigo-Adresse"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
msgid "URL of the Piwigo server"
msgstr "Adresse des Piwigo-Servers"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
msgid "Piwigo username, if logged in"
msgstr "Piwigo-Benutzername, falls angemeldet"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
msgid "Piwigo password, if logged in"
msgstr "Piwigo-Passwort, falls angemeldet"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520
msgid "remember password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
msgid "If true, remember the Piwigo password"
msgstr "Legt fest, ob das Piwigo-Passwort gespeichert werden soll"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526
msgid "last category"
msgstr "Letzte Kategorie"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
msgid "The last selected Piwigo category"
msgstr "Die zuletzt in Piwigo ausgewählte Kategorie"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532
msgid "last permission level"
msgstr "Letzte Zugriffsstufe"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
msgid "The last chosen Piwigo permission level"
msgstr "Die zuletzt gewählte Zugriffsstufe bei Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538
msgid "last photo size"
msgstr "Letzte Bildgröße"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo"
@@ -846,21 +857,21 @@ msgstr ""
"Ein Zahlencode, der die Größenvorlage des letzten Fotos darstellt, das zu "
"Piwigo hochgeladen wurde"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Legt fest, ob Metadaten vor dem Hochladen zu Piwigo entfernt werden sollen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"Falls ein Titel und kein Kommentar gesetzt ist, den Titel als Kommentar beim "
"Hochladen zu Piwigo verwenden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -868,11 +879,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob beim Hochladen von Bildern zu Piwigo die Kommentare aus den "
"Titeln erzeugt werden, sofern Titel, aber keine Kommentare festgelegt sind"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "Keine Stichworte zu Piwigo hochladen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -881,11 +892,11 @@ msgstr ""
"werden sollen, so dass diese auf dem entfernten Piwigo-Server nicht "
"erscheinen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:562
msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
msgstr "keine Bewertungen zu Piwigo hochladen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:563
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -894,27 +905,27 @@ msgstr ""
"werden sollen, so dass diese auf dem entfernten Piwigo-Server nicht "
"erscheinen."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Gallery3-Benutzername"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Gallery3-API-Schlüssel"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Gallery3-Adresse"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
msgid ""
"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
"first"
@@ -922,19 +933,19 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Metadaten der Bilder vor dem Hochladen zu Gallery3 "
"entfernt werden sollen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "Skalierungsbeschränkung des hochgeladenen Bildes"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "Die Kennung der Skalierungsbeschränkung des hochgeladenen Bildes"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:606
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "Pixel der Hauptachse des hochgeladenen Bildes"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:607
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -942,7 +953,7 @@ msgstr ""
"Pixel der Hauptachse des hochzuladenden Bildes. Dies wird nur verwendet, "
"wenn scaling-constraint-id auf einen entsprechenden Wert gesetzt ist"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:615
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any"
@@ -950,22 +961,22 @@ msgstr ""
"Der OAuth-Token, der beim Auffrischen der YouTube-Sitzung des aktuell "
"angemeldeten Benutzers verwendet wird, soweit vorhanden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:622
msgid "last used import service"
msgstr "Zuletzt verwendeter Importdienst"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:623
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Ein Zahlencode, der den letzten Dienst darstellt, von dem Fotos importiert "
"wurden"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630
msgid "content layout mode"
msgstr "Anordnungsmodus"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -973,35 +984,35 @@ msgstr ""
"Ein Zahlencode, der darstellt, wie Fotos auf dem Medium beim Druck "
"angeordnet werden sollen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636
msgid "content ppi"
msgstr "PPI für den Inhalt"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Wert für Pixel pro Zoll (ppi), der an den Drucker gesendet werden soll"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642
msgid "content width"
msgstr "Breite des Inhalts"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Die Breite des Druckbereiches auf der Seite"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content height"
msgstr "Höhe des Inhalts"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Die Höhe des Druckbereiches auf der Seite"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content units"
msgstr "Einheiten für Inhalte"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1009,11 +1020,11 @@ msgstr ""
"Ein Zahlencode, der die beim Drucken verwendete Maßeinheit (Zoll oder "
"Millimeter) darstellt"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660
msgid "images per page code"
msgstr "Anzahl der Bilder pro Seite"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1021,22 +1032,22 @@ msgstr ""
"Ein Zahlencode, der den aktuell ausgewählten Bilder-pro-Seite-Modus beim "
"Drucken darstellt"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666
msgid "size selection"
msgstr "Größenauswahl"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Der Index der aktuellen Druckgröße aus einer vordefinierten Liste von "
"Standardgrößen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672
msgid "match aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1044,174 +1055,176 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob benutzerdefinierte Druckgrößen dem Seitenverhältnis des "
"Originalfotos entsprechen müssen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678
msgid "print titles"
msgstr "Bildtitel drucken"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Bildtitel beim Drucken mit gedruckt werden soll oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:684
msgid "titles font"
msgstr "Titelschrift"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:685
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
msgstr ""
"Der Name der Schrift, die beim Drucken für Bildtitel verwendet werden soll"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "Flickr-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob das Flickr-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "Google Fotos-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob das Google Fotos-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder "
"nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "Youtube-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob das Youtube-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "Piwigo-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob das Piwigo-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "Tumblr-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob das Tumblr-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "Gallery3-Veröffentlichungs-Plugin aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob das Gallery3-Veröffentlichungs-Plugin aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "Zerfallen-Übergang für Diaschauen aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Zerfallen-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "Überblendung für Diaschauen aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Legt fest, ob die Überbledung für Diaschauen aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "Gleiten-Übergang für Diaschauen aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Gleiten-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "Uhr-Übergang für Diaschauen aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Legt fest, ob der Uhr-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "Kreis-Übergang für Diaschauen aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Kreis-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "Kreis-Übergang für Diaschauen aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Kreis-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "Vorhang-Übergang für Diaschauen aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Vorhang-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "Quadrat-Übergang für Diaschauen aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Quadrat-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "Streifen-Übergang für Diaschauen aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Streifen-Übergang für Diaschauen aktiviert ist oder nicht"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "Schachbrett-Übergang für Diaschauen aktivieren"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1219,19 +1232,19 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob der Schachbrettmuster-Übergang für Diaschauen aktiviert ist "
"oder nicht"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
-#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
+#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:349
#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:10
msgid "Digital photo organizer"
msgstr "Digitaler Foto-Organisator"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
@@ -1249,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"Fotoeditor verändert Ihre ursprünglichen Aufnahmen nicht, so dass Sie "
"wesentlich freier damit experimentieren und Fehler korrigieren können."
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:19
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
"Flickr, Google Photos, and more."
@@ -1257,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Wenn Shotwell eingerichtet ist, können Sie Ihre Fotos zu verschiedenen "
"Webseiten hochladen, wie beispielsweise Flickr, Google Fotos und weitere."
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:23
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr ""
"Shotwell unterstützt JPEG, PNG, TIFF und eine Reihe von RAW-Dateiformaten."
@@ -1306,99 +1319,99 @@ msgid "Photo Viewer"
msgstr "Fotobetrachter"
#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
-#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
+#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:225
#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153
msgid "_Enhance"
msgstr "_Verbessern"
#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
-#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:252
#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Zurück zum Original"
#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
-#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:377
#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Stichwor_te hinzufügen …"
#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
-#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351
+#: data/ui/photo.ui:382 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Stichworte _ändern …"
#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472
#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30
-#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281
+#: data/ui/photo.ui:270 data/ui/tags.ui:281
msgid "Toggle _Flag"
msgstr "Markierung _umschalten"
#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
-#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213
+#: data/ui/photo.ui:275 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Bewerten"
#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
-#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223
+#: data/ui/photo.ui:303 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223
msgid "_Unrated"
msgstr "_Nicht bewertet"
#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
-#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
+#: data/ui/photo.ui:308 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
msgid "_Rejected"
msgstr "A_bgelehnt"
#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
-#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217
+#: data/ui/photo.ui:315 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217
msgid "_Increase"
msgstr "_Aufwerten"
#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
-#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220
+#: data/ui/photo.ui:320 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220
msgid "_Decrease"
msgstr "A_bwerten"
#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521
#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88
-#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353
+#: data/ui/photo.ui:346 data/ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Entwickler"
#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96
-#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: data/ui/photo.ui:354 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
-#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265
+#: data/ui/photo.ui:329 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265
msgid "Edit _Title…"
msgstr "_Titel bearbeiten …"
#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144
#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
-#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:334 data/ui/tags.ui:345
#: src/Resources.vala:269
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "_Kommentar bearbeiten …"
#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
-#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286
+#: data/ui/photo.ui:363 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Mit e_xternem Editor öffnen"
#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
-#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288
+#: data/ui/photo.ui:368 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen"
@@ -1473,8 +1486,10 @@ msgstr "Suchen"
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
+#. Check if we can write the target format
+#. TODO: Check if we can actually write to the file
#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 src/Resources.vala:142
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -1554,52 +1569,52 @@ msgstr "_Foto"
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Voriges Foto"
-#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:196
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Nächstes Foto"
-#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:202 src/CollectionPage.vala:110
#: src/Resources.vala:106
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:207 src/CollectionPage.vala:113
#: src/Resources.vala:111
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:212 src/CollectionPage.vala:116
#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Hori_zontal spiegeln"
-#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:216 src/CollectionPage.vala:117
#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Verti_kal spiegeln"
-#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:222
msgid "T_ools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:230 src/Resources.vala:165
msgid "_Crop"
msgstr "Zus_chneiden"
-#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:235
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169
msgid "_Straighten"
msgstr "Au_srichten"
-#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:240 src/Resources.vala:173
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Rote Augen entfernen"
-#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:245 src/Resources.vala:177
msgid "_Adjust"
msgstr "_Anpassen"
-#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:339 src/Resources.vala:276
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
@@ -1608,7 +1623,7 @@ msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186
#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
-#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
+#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:389 data/ui/photo.ui:392
#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129
msgid "_Help"
@@ -1616,21 +1631,21 @@ msgstr "_Hilfe"
#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428
#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191
-#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:397
#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Oft gestellte _Fragen"
#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432
#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195
-#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403
+#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:401
#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Ein Problem melden …"
#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
-#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409
+#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:407
#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122
msgid "_About"
msgstr "_Info"
@@ -1771,7 +1786,7 @@ msgstr "_Titel"
#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139
#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387
-#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
+#: data/ui/photo.ui:374 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "S_tichworte"
@@ -1882,11 +1897,11 @@ msgid "_Log in"
msgstr "_Anmelden"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
-#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:517 src/AppWindow.vala:538
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
-#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:68
+#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68
#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174
#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124
msgid "_Cancel"
@@ -1915,11 +1930,11 @@ msgstr "Senden a_n …"
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaschau"
-#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157
+#: data/ui/photo.ui:258 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen _kopieren"
-#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161
+#: data/ui/photo.ui:263 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Farbanpassungen _einfügen"
@@ -2088,7 +2103,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
-#: src/ProfileBrowser.vala:217
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -2175,7 +2190,7 @@ msgstr ""
msgid "New _Tag…"
msgstr "Neues S_tichwort …"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:174
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -2203,7 +2218,7 @@ msgstr "Die Dauer (in Sekunden) jedes Übergangs zwischen Fotos"
msgid "Show t_itle"
msgstr "T_itel anzeigen"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:237 data/ui/slideshow_settings.ui:248
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
@@ -2394,7 +2409,7 @@ msgstr "UI konnte nicht geladen werden: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Die Shotwell-Webseite besuchen"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:592
#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -2500,7 +2515,7 @@ msgstr "A_bmelden"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2495
msgid "_Publish"
msgstr "_Veröffentlichen"
@@ -2948,39 +2963,39 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenordners %s: %s"
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
-#: src/AppDirs.vala:205
+#: src/AppDirs.vala:211
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
-#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253
+#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
-#: src/AppDirs.vala:235
+#: src/AppDirs.vala:242
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden"
-#: src/AppDirs.vala:238
+#: src/AppDirs.vala:245
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Ordner %s konnte nicht schreibbar gesetzt werden: %s"
-#: src/AppWindow.vala:47
+#: src/AppWindow.vala:52
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
-#: src/AppWindow.vala:48
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
-#: src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:58
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"
-#: src/AppWindow.vala:560
+#: src/AppWindow.vala:564
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2993,21 +3008,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:585
+#: src/AppWindow.vala:589
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Besuchen Sie die Shotwell-Internetseite"
-#: src/AppWindow.vala:598
+#: src/AppWindow.vala:602
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden: %s"
-#: src/AppWindow.vala:606
+#: src/AppWindow.vala:610
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Zur Datenbank von Fehlerberichten kann nicht gewechselt werden: %s"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:618
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Die oft gestellten Fragen können nicht angezeigt werden: %s"
@@ -3175,53 +3190,53 @@ msgstr "Import wird gestartet, bitte warten …"
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Foto-Informationen werden abgerufen"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1547
+#: src/camera/ImportPage.vala:1544
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1656
+#: src/camera/ImportPage.vala:1653
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: src/camera/ImportPage.vala:1738
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1744
+#: src/camera/ImportPage.vala:1741
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1747
+#: src/camera/ImportPage.vala:1744
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1750
+#: src/camera/ImportPage.vala:1747
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727
+#: src/camera/ImportPage.vala:1755 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Behalten"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1777
+#: src/camera/ImportPage.vala:1774
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1781
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3238,13 +3253,13 @@ msgstr "Keine Fotos/Videos"
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "Keine Fotos oder Videos gefunden, die auf den aktuellen Filter passen"
-#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: src/PhotoPage.vala:2490 src/Resources.vala:137
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:91
+#: src/PhotoPage.vala:2500 src/Resources.vala:187
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen"
@@ -3264,39 +3279,39 @@ msgstr "Datum und Zeit anpassen …"
msgid "_Play"
msgstr "_Wiedergabe"
-#: src/CollectionPage.vala:410
+#: src/CollectionPage.vala:413
msgid "Export Photo/Video"
msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Foto/Video exportieren"
msgstr[1] "Fotos/Videos exportieren"
-#: src/CollectionPage.vala:412
+#: src/CollectionPage.vala:415
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Foto exportieren"
msgstr[1] "Fotos exportieren"
-#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+#: src/CollectionPage.vala:502 src/CollectionPage.vala:518
msgid "Rotating"
msgstr "Drehen läuft"
-#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+#: src/CollectionPage.vala:502 src/CollectionPage.vala:518
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Drehen wird zurück genommen"
-#: src/CollectionPage.vala:524
+#: src/CollectionPage.vala:527
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Horizontal spiegeln"
-#: src/CollectionPage.vala:525
+#: src/CollectionPage.vala:528
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "»Horizontal spiegeln« wird zurück genommen"
-#: src/CollectionPage.vala:534
+#: src/CollectionPage.vala:537
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Vertikal spiegeln"
-#: src/CollectionPage.vala:535
+#: src/CollectionPage.vala:538
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "»Vertikal spiegeln« wird zurück genommen"
@@ -3822,7 +3837,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Export Video"
msgstr "Video exportieren"
-#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3018
+#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3025
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Export Photo"
msgstr "Foto exportieren"
@@ -4357,13 +4372,13 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"und %d andere."
-#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868
+#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:872
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Stichworte (getrennt durch Kommata):"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:946
+#: src/Dialogs.vala:950
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -4371,29 +4386,29 @@ msgstr ""
"Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie "
"können verknüpft werden, ohne sie zu kopieren."
-#: src/Dialogs.vala:951
+#: src/Dialogs.vala:955
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Fotos ko_pieren"
-#: src/Dialogs.vala:952
+#: src/Dialogs.vala:956
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Import durch Verknüpfen"
-#: src/Dialogs.vala:953
+#: src/Dialogs.vala:957
msgid "Import to Library"
msgstr "In Bibliothek importieren"
-#: src/Dialogs.vala:963
+#: src/Dialogs.vala:967
msgid "Remove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
-#: src/Dialogs.vala:964
+#: src/Dialogs.vala:968
msgid "Removing Photo From Library"
msgid_plural "Removing Photos From Library"
msgstr[0] "Foto aus der Bibliothek entfernen"
msgstr[1] "Fotos aus der Bibliothek entfernen"
-#: src/Dialogs.vala:978
+#: src/Dialogs.vala:982
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -4416,7 +4431,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: src/Dialogs.vala:982
+#: src/Dialogs.vala:986
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4439,7 +4454,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: src/Dialogs.vala:986
+#: src/Dialogs.vala:990
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4462,7 +4477,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: src/Dialogs.vala:1018
+#: src/Dialogs.vala:1022
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -4476,7 +4491,7 @@ msgstr[1] ""
"löschen?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1035
+#: src/Dialogs.vala:1039
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4537,17 +4552,17 @@ msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:100
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:102
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s ist keine Datei."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:104
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
@@ -4556,40 +4571,48 @@ msgstr ""
"%s unterstützt das Dateiformat von\n"
"%s nicht."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:121
#, c-format
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Das Foto %s kann nicht geöffnet werden. Entschuldigung."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
msgid "_Save a Copy"
msgstr "Eine Kopie _speichern"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:330
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Änderungen an %s verwerfen?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:331
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:367
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:399 src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:414
+msgid "Supported image formats"
+msgstr "Unterstützte Bildformate"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:423
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
#. verify this is a directory
#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "%s kann nicht überwacht werden, es ist kein Ordner (%s)"
-#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+#: src/DragAndDropHandler.vala:165
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden."
@@ -4831,41 +4854,41 @@ msgstr "Nicht datiert"
msgid "Event %s"
msgstr "Ereignis %s"
-#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291
+#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei für %s: %s"
-#: src/Exporter.vala:328
+#: src/Exporter.vala:329
msgid "Exporting"
msgstr "Wird exportiert"
-#: src/Exporter.vala:346
+#: src/Exporter.vala:347
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/Exporter.vala:348
+#: src/Exporter.vala:349
msgid "_Skip"
msgstr "Ü_berspringen"
-#: src/Exporter.vala:348
+#: src/Exporter.vala:349
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: src/Exporter.vala:348
+#: src/Exporter.vala:349
msgid "Rename All"
msgstr "Alle umbenennen"
-#: src/Exporter.vala:348
+#: src/Exporter.vala:349
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
-#: src/Exporter.vala:348
+#: src/Exporter.vala:349
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alle ersetzen"
-#: src/Exporter.vala:348
+#: src/Exporter.vala:349
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
@@ -5152,11 +5175,11 @@ msgstr ""
"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste von möglichen "
"Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
-#: src/main.vala:410
+#: src/main.vala:412
msgid "Choose Shotwell's profile"
msgstr "Shotwells Profil wählen"
-#: src/main.vala:431
+#: src/main.vala:438
#, c-format
msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
msgstr "Profil %s existiert nicht. Wollten Sie auch »--create« übergeben?"
@@ -5189,31 +5212,31 @@ msgstr ""
"%s"
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:546
+#: src/PhotoPage.vala:553
msgid "Previous photo"
msgstr "Voriges Foto"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:552
+#: src/PhotoPage.vala:559
msgid "Next photo"
msgstr "Nächstes Foto"
-#: src/PhotoPage.vala:1860
+#: src/PhotoPage.vala:1867
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:2893
+#: src/PhotoPage.vala:2900
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Remove From Library"
msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
-#: src/PhotoPage.vala:2894
+#: src/PhotoPage.vala:2901
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
-#: src/PhotoPage.vala:3038
+#: src/PhotoPage.vala:3045
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s"
@@ -5276,7 +5299,8 @@ msgstr "TIFF"
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
-#: src/Photo.vala:3811
+#. TRANSLATORS: "modified" here is part of a file name that was changed with another image tool outside of Shotwell. Note that there are potential issues with UTF-8 characters
+#: src/Photo.vala:3812
msgid "modified"
msgstr "verändert"
@@ -5373,7 +5397,7 @@ msgstr "Bibliothek-Ordner"
msgid "Choose Library Folder"
msgstr "Bibliothek-Ordner wählen"
-#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:187
+#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:189
msgid "Data Folder"
msgstr "Daten-Ordner"
@@ -5385,20 +5409,20 @@ msgstr "Daten-Ordner wählen"
msgid "This is the currently active profile"
msgstr "Dies ist das aktuell aktive Profil"
-#: src/ProfileBrowser.vala:199
+#: src/ProfileBrowser.vala:203
msgid "Remove Profile"
msgstr "Profil entfernen"
-#: src/ProfileBrowser.vala:201
+#: src/ProfileBrowser.vala:205
msgid "Remove this profile"
msgstr "Dieses Profil entfernen"
-#: src/ProfileBrowser.vala:213
+#: src/ProfileBrowser.vala:217
#, c-format
msgid "Remove profile “%s”"
msgstr "Profil »%s« entfernen"
-#: src/ProfileBrowser.vala:214
+#: src/ProfileBrowser.vala:218
msgid ""
"None of the options will remove any of the images associated with this "
"profile"
@@ -5406,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"Keine der Optionen wird irgendeines der mit diesem Profil verbundenen Bilder "
"entfernen"
-#: src/ProfileBrowser.vala:215
+#: src/ProfileBrowser.vala:219
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
@@ -5415,11 +5439,11 @@ msgstr ""
"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
"<span weight=\"light\">%s</span>"
-#: src/ProfileBrowser.vala:217
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Remove profile and files"
msgstr "Profil und Dateien entfernen"
-#: src/ProfileBrowser.vala:217
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Remove profile only"
msgstr "Nur Profil entfernen"
@@ -6226,7 +6250,7 @@ msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b, %Y"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:128
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaschau"
@@ -6455,44 +6479,44 @@ msgstr ""
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:136
+#: src/SlideshowPage.vala:151
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: src/SlideshowPage.vala:138
+#: src/SlideshowPage.vala:153
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Zum vorherigen Foto"
-#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+#: src/SlideshowPage.vala:158 src/SlideshowPage.vala:265
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+#: src/SlideshowPage.vala:160 src/SlideshowPage.vala:266
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Diaschau pausieren"
-#: src/SlideshowPage.vala:150
+#: src/SlideshowPage.vala:165
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: src/SlideshowPage.vala:152
+#: src/SlideshowPage.vala:167
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Zum nächsten Foto"
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:175
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Diaschau konfigurieren"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:214
+#: src/SlideshowPage.vala:229
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien."
-#: src/SlideshowPage.vala:246
+#: src/SlideshowPage.vala:261
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: src/SlideshowPage.vala:247
+#: src/SlideshowPage.vala:262
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Diaschau fortsetzen"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d1d141e..8751398 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-27 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-27 22:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-06 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-05 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "OAuth prieigos fazės leksema"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Autorizacijos leksema šiuo metu prisijungusiam Tumblr naudotojui, jei yra"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "OAuth prieigos fazės leksemos paslaptis"
@@ -51,19 +51,19 @@ msgstr ""
"leksema šiuo metu prisijungusiam Tumblr naudotojui, jei yra"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570
msgid "username"
msgstr "naudotojo vardas"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:441
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Šiuo metu prisijungusio Flickr naudotojo vardas, jei yra"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482
msgid "default size"
msgstr "numatytasis dydis"
@@ -397,59 +397,68 @@ msgstr "Rodyti pavadinimą"
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Ar rodyti nuotraukos pavadinimą skaidrių demonstracijoje"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:216
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:154
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Maišyti"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:217
+msgid "Whether to shuffle the order of photos during the slideshow"
+msgstr "Ar sumaišyti nuotraukas skaidrių demonstracijoje"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
msgid "maximize library window"
msgstr "išdidinti bibliotekos langą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei bibliotekos programa yra išdidinta"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
msgid "width of library window"
msgstr "bibliotekos lango plotis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
msgid "The last recorded width of the library application window"
msgstr "Paskutinis įrašytas bibliotekos programos lango plotis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
msgid "height of library window"
msgstr "bibliotekos lango aukštis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
msgid "The last recorded height of the library application window"
msgstr "Paskutinis įrašytas bibliotekos programos lango aukštis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "išdidinti tiesioginio redagavimo langą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei tiesioginio redagavimo programa yra išdindinta"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "tiesioginio redagavimo lango plotis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
msgstr "Paskutinis įrašytas tiesioginio redagavimo lango plotis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "tiesioginio redagavimo lango aukštis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
msgstr "Paskutinis įrašytas tiesioginio redagavimo lango aukštis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:260
msgid "sidebar divider position"
msgstr "šoninės juostos skirtuko padėtis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:261
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window"
@@ -457,30 +466,30 @@ msgstr ""
"Paskutinė įrašyta šoninės juostos ir rodinio skirtuko padėtis bibliotekos "
"programos lange"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
msgid "import directory"
msgstr "importo katalogas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid "Directory in which imported photo files are placed"
msgstr "Katalogas, kuriama saugomi importuojami nuotraukų failai"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "stebėti naujus failus bibliotekos aplanke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported"
msgstr ""
"Jei teigiama, nauji į bibliotekos aplanką pridedami failai yra automatiškai "
"importuojami"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
msgid "write metadata to master files"
msgstr "įrašyti meta duomenis į pagrindinius failus"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file"
@@ -488,11 +497,11 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, meta duomenų pakeitimai (žymos, pavadinimai ir t. t.) yra "
"įrašomi į pagrindinį nuotraukos failą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "naudoti mažųjų raidžių failų pavadinimus"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -500,11 +509,11 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, Shotwell importuojant nuotraukų failus pakeis visus "
"pavadinimus į mažąsias raides"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
msgid "directory pattern"
msgstr "aplankų šablonas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import"
@@ -512,11 +521,11 @@ msgstr ""
"Simbolių eilutė, koduojanti pavadinimo šabloną, naudojamą nuotraukų aplankų "
"pavadinimams importuojant"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
msgid "directory pattern custom"
msgstr "pasirinktinis aplankų šablonas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import"
@@ -524,29 +533,29 @@ msgstr ""
"Simbolių eilutė, koduojanti pasirinktinį pavadinimo šabloną, naudojamą "
"nuotraukų aplankų pavadinimams importuojant"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:304
msgid "RAW developer default"
msgstr "RAW kūrėjo numatytieji"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:305
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
msgstr "Numatytasis parametras, kurį RAW kūrėją Shotwell naudos"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
msgstr "Paskutinis naudotas apkirpimo proporcijos meniu pasirinkimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr ""
"Skaitinis kodas, nusakantis paskutinį naudotojo padarytą apkirpimo meniu "
"pasirinkimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
msgstr "Paskutinis naudotas pasirinktinio apkirpimo proporcijos numeratorius"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered"
@@ -554,11 +563,11 @@ msgstr ""
"Nenulinis teigiamas sveikas skaičius, nusakantis paskutinio naudotojo įvesto "
"apkirpimo mastelio pločio dalį"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:322
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
msgstr "Paskutinis naudotas pasirinktinio apkirpimo proporcijos denominatorius"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:323
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered"
@@ -566,89 +575,89 @@ msgstr ""
"Nenulinis teigiamas sveikas skaičius, nusakantis paskutinio naudotojo įvesto "
"apkirpimo mastelio aukščio dalį"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
msgid "external photo editor"
msgstr "išorinis nuotraukų redaktorius"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
msgid "External application used to edit photos"
msgstr "Išorinė programa nuotraukų redagavimui"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:336
msgid "external raw editor"
msgstr "išorinė RAW rengyklė"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:337
msgid "External application used to edit RAW photos"
msgstr "Išorinė programa RAW nuotraukų redagavimui"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:369
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Nuostata eksporto dialoge: kaip apkirpti paveikslėlius"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:375
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385
msgid "export metadata"
msgstr "eksportuoti metaduomenis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Nuostata eksporto dialoge: parametras metaduomenų eksportavimui"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:381
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391
msgid "format setting, special value"
msgstr "formato nuostata, speciali vertė"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "Nuostata eksporto dialoge: formato nuostata, speciali vertė"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:387
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397
msgid "format setting, type value"
msgstr "formato nuostata, tipo vertė"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Nuostata eksporto dialoge: formato nuostata, tipo vertė"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:393
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403
msgid "JPEG quality option"
msgstr "JPEG kokybės parametras"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Nuostata eksporto dialoge: JPEG kokybės parametras"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:399
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409
msgid "maximal size of image"
msgstr "didžiausias paveikslėlio dydis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:410
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Nuostata eksporto dialoge: didžiausias paveikslėlio dydis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:407
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417
msgid "last used publishing service"
msgstr "paskutinė naudota viešinimo tarnyba"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:424
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Skaitinis kodas, nusakantis paskutinę tarnybą, kurioje buvo paskelbtos "
"nuotraukos"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:413
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:423
msgid "default publishing service"
msgstr "numatytoji viešinimo tarnyba"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:429
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Autorizacijos leksema šiuo metu prisijungusiam Flickr naudotojui, jei yra"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:435
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -656,45 +665,45 @@ msgstr ""
"Kriptografinė paslaptis, naudojama prisijungimo užklausoms su autorizacijos "
"leksema šiuo metu prisijungusiam Flickr naudotojui, jei yra"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456
msgid "default size code"
msgstr "numatytojo dydžio kodas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:447
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr "Skaitinis kodas, nusakantis numatytąjį nuotraukų dydį skelbiant Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462
msgid "default visibility"
msgstr "numatytasis matomumas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:453
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr ""
"Skaitinis kodas, nusakantis numatytąjį nuotraukų matomumą skelbiant Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "pašalinti jautrią informaciją iš įkėlimų"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:459
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:469
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Ar prieš įkeliant paveikslėlius į Flickr pašalinti jų metaduomenis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614
msgid "refresh token"
msgstr "atnaujinimo leksema"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:467
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any"
@@ -702,7 +711,7 @@ msgstr ""
"OAuth leksema, naudojama Google Photos seansui atnaujinti šiuo metu "
"prisijungusiam naudotojui, jei yra"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:473
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -710,72 +719,72 @@ msgstr ""
"Skaitinis kodas, nusakantis numatytąjį nuotraukų dydį įkeliant į Google "
"Photos albumus"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588
msgid "last album"
msgstr "paskutinis albumas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:479
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:579
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "Paskutinio albumo, kuriame paskelbtos nuotraukos, pavadinimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:495
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
msgstr ""
"Ar prieš įkeliant paveikslėlius į Google Photos pašalinti jų metaduomenis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Piwigo URL"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:493
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
msgid "URL of the Piwigo server"
msgstr "Piwigo serverio URL"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
msgid "Piwigo username, if logged in"
msgstr "Piwigo naudotojo vardas, jei prisijungta"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514
msgid "password"
msgstr "slaptažodis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:505
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
msgid "Piwigo password, if logged in"
msgstr "Piwigo slaptažodis, jei prisijungta"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520
msgid "remember password"
msgstr "atsiminti slaptažodį"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:511
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
msgid "If true, remember the Piwigo password"
msgstr "Jei teigiama, atsiminti Piwigo slaptažodį"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526
msgid "last category"
msgstr "paskutinė kategorija"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:517
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
msgid "The last selected Piwigo category"
msgstr "Paskutinė pasirinkta Piwigo kategorija"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532
msgid "last permission level"
msgstr "paskutinis leidimų lygis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:523
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
msgid "The last chosen Piwigo permission level"
msgstr "Paskutinis pasirinktas Piwigo leidimų lygis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538
msgid "last photo size"
msgstr "paskutinės nuotraukos dydis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:529
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo"
@@ -783,20 +792,20 @@ msgstr ""
"Skaitinis kodas, nusakantis paskutinį nuotraukos dydžio parametrą viešinant "
"Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:535
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Ar prieš įkeliant paveikslėlius į Piwigo pašalinti jų metaduomenis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"jei pavadinimas nustatytas, o komentaras nenustatytas, naudoti pavadinimą "
"kaip komentarą įkėlimams į Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:541
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -804,11 +813,11 @@ msgstr ""
"Ar į Piwigo įkeliamiems paveikslėliams nustatyti komentarą į pavadinimą, jei "
"komentaro nėra"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "neįkelti žymų įkeliant į Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:547
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -816,11 +825,11 @@ msgstr ""
"Ar prieš įkeliant paveikslėlius į Piwigo pašalinti žymas, kad jų nebūtų "
"Piwigo serveryje"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:562
msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
msgstr "neįkelti reigintų įkeliant į Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:553
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:563
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -828,45 +837,45 @@ msgstr ""
"Ar įkeliant paveikslėlius į Piwigo reitingų turi būti nepaisoma, kad jų "
"nebūtų Piwigo serveryje"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:561
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Gallery3 naudotojo vardas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576
msgid "API key"
msgstr "API raktas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:567
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Gallery3 API raktas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:573
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Gallery3 tinklalapio URL"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:585
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
msgid ""
"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Ar prieš įkeliant paveikslėlius į Gallery3 pašalinti jų metaduomenis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "ištempimo ribojimas įkeliamam paveikslėliui"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:591
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "Ištempimo ribojimo ID įkeliamam paveikslėliui"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:606
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "pikseliai pagrindinėje įkeliamo paveikslėlio ašyje"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:597
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:607
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -874,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Pikseliai pagrindinėje įkeliamo paveikslėlio ašyje; naudojama tik jei "
"scaling-constraint-id yra atitinkamos vertės"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:605
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:615
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any"
@@ -882,56 +891,56 @@ msgstr ""
"OAuth leksema, naudojama YouTube seansui atnaujinti šiuo metu prisijungusiam "
"naudotojui, jei yra"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:622
msgid "last used import service"
msgstr "paskutinė naudota importo tarnyba"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:613
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:623
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Skaitinis kodas, nusakanti paskutinę tarnybą, iš kurios buvo importuotos "
"nuotraukos"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630
msgid "content layout mode"
msgstr "turinio išdėstymo veiksena"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:621
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr "Skaitinis kodas, aprašantis, kaip išdėstyti nuotraukas spausdinant"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:626
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636
msgid "content ppi"
msgstr "turinio ppi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Pikselių colyje skaičius, siunčiama į spausdintuvą spausdinant"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:632
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642
msgid "content width"
msgstr "turinio plotis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Spausdinamos emulsijos plotis puslapyje"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:638
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content height"
msgstr "turinio aukštis"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Spausdinamos emulsijos aukštis puslapyje"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:644
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content units"
msgstr "turinio vienetai"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -939,11 +948,11 @@ msgstr ""
"Skaitinis kodas, nusakantis naudojamus matavimo vienetus (colius arba "
"centimetrus) spausdinant"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:650
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660
msgid "images per page code"
msgstr "paveikslėlių puslapyje"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -951,20 +960,20 @@ msgstr ""
"Skaitinis kodas, nusakanti šiuo metu pasirinktą paveikslėlių puslapyje tipą "
"spausdinant"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:656
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666
msgid "size selection"
msgstr "dydžio žymėjimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr "Dabartinio spausdinimo dydžio indeksas standartinių dydžių sąraše"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:662
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672
msgid "match aspect ratio"
msgstr "išlaikyti proporcijas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -972,11 +981,11 @@ msgstr ""
"Nusako, ar pasirinktiniai spausdinimo dydžiai turi išlaikyti originalios "
"nuotraukos proporcijas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:668
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678
msgid "print titles"
msgstr "spausdinti pavadinimus"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise"
@@ -984,166 +993,168 @@ msgstr ""
"Teigiama, jei nuotraukos pavadinimas turi būti spausdinamas spausdinant "
"nuotrauką"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:674
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:684
msgid "titles font"
msgstr "pavadinimų šriftas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:685
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
msgstr "Naudotino šrifto pavadinimas spausdinant nuotraukų pavadinimus"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:686
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "įjungti flickr skelbimo įskiepį"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:687
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei skelbimo Flickr įskiepis yra įjungtas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:692
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "įjungti Google Photos skelbimo įskiepį"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei skelbimo Google Photos įskiepis yra įjungtas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:698
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "įjungti youtube skelbimo įskiepį"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei skelbimo YouTube įskiepis yra įjungtas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:704
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "įjungti piwigo skelbimo įskiepį"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei skelbimo Piwigo įskiepis yra įjungtas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:710
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "įjungti tumblr skelbimo įskiepį"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei skelbimo Tumblr įskiepis yra įjungtas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:716
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "įjungti gallery3 skelbimo įskiepį"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei skelbimo Gallery3 įskiepis yra įjungtas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:722
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "įjungti skaidrių demonstracijos drebėjimo perėjimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei įjungtas skaidrių demonstracijos drebėjimo perėjimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:728
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "įjungti skaidrių demonstracijos išnykimo perėjimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei įjungtas skaidrių demonstracijos išnykimo perėjimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:734
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "įjungti skaidrių demonstracijos slinkimo perėjimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei įjungtas skaidrių demonstracijos slinkimo perėjimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:740
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "įjungti skaidrių demonstracijos laikrodžio perėjimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei įjungtas skaidrių demonstracijos laikrodžio perėjimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:746
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "įjungti skaidrių demonstracijos skritulio perėjimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei įjungtas skaidrių demonstracijos skritulio perėjimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:752
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "įjungti skaidrių demonstracijos skritulių perėjimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei įjungtas skaidrių demonstracijos skritulių perėjimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:758
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "įjungti skaidrių demonstracijos žaliuzių perėjimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei įjungtas skaidrių demonstracijos žaliuzių perėjimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:764
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "įjungti skaidrių demonstracijos kvadratų perėjimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei įjungtas skaidrių demonstracijos kvadratų perėjimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:770
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "įjungti skaidrių demonstracijos juostelių perėjimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Teigiama, jei įjungtas skaidrių demonstracijos juostų perėjimas"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:776
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "įjungti skaidrių demonstracijos šachmatinį perėjimą"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
msgstr "Teigiama, jei įjungtas skaidrių demonstracijos šachmatų perėjimas"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
-#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
+#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:349
#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:10
msgid "Digital photo organizer"
msgstr "Skaitmeninių nuotraukų tvarkyklė"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
@@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"nepakeičia pagrindinių nuotraukų, todėl lengva eksperimentuoti ir ištaisyti "
"klaidas."
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:19
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
"Flickr, Google Photos, and more."
@@ -1168,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"Kai pasirengusi, Shotwell gali įkelti jūsų nuotraukas į įvairias "
"internetines tarnybas, tokias kaip Flickr, Google Photos ir daug kitų."
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:23
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr "Shotwell palaiko JPEG, PNG, TIFF ir įvairius RAW failų formatus."
@@ -1176,8 +1187,7 @@ msgstr "Shotwell palaiko JPEG, PNG, TIFF ir įvairius RAW failų formatus."
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Shotwell kūrėjai"
-#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5
-#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
msgid "Photo Manager"
msgstr "Nuotraukų tvarkytuvė"
@@ -1197,11 +1207,7 @@ msgstr ""
"spausdinti;skelbti;viešinti;sukti;žymos;vaizdo įrašai;flickr;picasa;youtube;"
"piwigo;"
-#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4
-msgid "Shotwell Profile Browser"
-msgstr "Shotwell profilio žiūryklė"
-
-#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:21
msgid "Manage Different Profiles In Shotwell"
msgstr "Tvarkykite skirtingus Shotwell profilius"
@@ -1214,99 +1220,99 @@ msgid "Photo Viewer"
msgstr "Paveikslėlių peržiūra"
#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
-#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152
+#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:225
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153
msgid "_Enhance"
msgstr "Pa_gerinti"
#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
-#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:252
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "A_tstatyti originalią"
#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
-#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
-#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:377
+#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Pridė_ti žymų…"
#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
-#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350
+#: data/ui/photo.ui:382 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Keisti ž_ymas…"
#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472
#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30
-#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281
+#: data/ui/photo.ui:270 data/ui/tags.ui:281
msgid "Toggle _Flag"
msgstr "Per_jungti žymą"
#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
-#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212
+#: data/ui/photo.ui:275 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213
msgid "_Set Rating"
msgstr "Į_vertinti"
#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
-#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222
+#: data/ui/photo.ui:303 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223
msgid "_Unrated"
msgstr "_Neįvertinta"
#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
-#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228
+#: data/ui/photo.ui:308 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
msgid "_Rejected"
msgstr "_Atmesta"
#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
-#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216
+#: data/ui/photo.ui:315 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217
msgid "_Increase"
msgstr "_Padidinti"
#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
-#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219
+#: data/ui/photo.ui:320 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220
msgid "_Decrease"
msgstr "_Sumažinti"
#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521
#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88
-#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353
+#: data/ui/photo.ui:346 data/ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Kūrėjas"
#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96
-#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: data/ui/photo.ui:354 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparatas"
#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
-#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264
+#: data/ui/photo.ui:329 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265
msgid "Edit _Title…"
msgstr "_Taisyti pavadinimą…"
#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144
#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
-#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
-#: src/Resources.vala:268
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:334 data/ui/tags.ui:345
+#: src/Resources.vala:269
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Keisti _komentarą…"
#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
-#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285
+#: data/ui/photo.ui:363 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Atverti išoriniu _redaktoriumi"
#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
-#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287
+#: data/ui/photo.ui:368 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Atverti RA_W rengyklėje"
@@ -1320,55 +1326,55 @@ msgstr "Rodyti šios nuotraukos į_vykį"
#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27
#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37
#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227
-#: src/Resources.vala:776
+#: src/Resources.vala:777
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Rodyti failų _tvarkytuvėje"
#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83
-#: src/Resources.vala:289
+#: src/Resources.vala:290
msgid "Send _To…"
msgstr "_Kam siųsti…"
#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573
#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
-#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:785
+#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:786
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
-#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:109
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Pasukti nuotraukas dešinėn (kairėn pasuksite spausdami Ctrl klavišą)"
-#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:107 src/Resources.vala:112
msgid "Rotate"
msgstr "Pasukti"
-#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:155
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Automatiškai pagerinti nuotraukos vaizdą"
-#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:154
msgid "Enhance"
msgstr "Pagerinti"
-#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:263
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Skelbti įvairiose svetainėse"
#: data/ui/collection.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
-#: src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:262
msgid "Publish"
msgstr "Skelbti"
#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309
-#: src/Resources.vala:294
+#: src/Resources.vala:295
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Rasti paveikslėlį rašant tekstą, kuris yra jo pavadinime ar žymose"
#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312
-#: src/Resources.vala:293
+#: src/Resources.vala:294
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
@@ -1379,8 +1385,10 @@ msgstr "Ieškoti"
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
+#. Check if we can write the target format
+#. TODO: Check if we can actually write to the file
#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 src/Resources.vala:142
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
@@ -1391,28 +1399,28 @@ msgstr "Įrašyti k_aip…"
#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50
-#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:138
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47
-#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50
-#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:191
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55
-#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:194
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
@@ -1424,19 +1432,19 @@ msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175
-#: src/Resources.vala:127
+#: src/Resources.vala:128
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Visame ekrane"
#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260
#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260
-#: src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Didinti"
#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265
#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265
-#: src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:151
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"
@@ -1460,52 +1468,52 @@ msgstr "_Nuotrauka"
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Ankstesnė nuotrauka"
-#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:196
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Kita nuotrauka"
-#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
-#: src/Resources.vala:105
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:202 src/CollectionPage.vala:110
+#: src/Resources.vala:106
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
-#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
-#: src/Resources.vala:110
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:207 src/CollectionPage.vala:113
+#: src/Resources.vala:111
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
-#: src/Resources.vala:115
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:212 src/CollectionPage.vala:116
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Apsukti hori_zontaliai"
-#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
-#: src/Resources.vala:118
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:216 src/CollectionPage.vala:117
+#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Apsukti verti_kaliai"
-#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:222
msgid "T_ools"
msgstr "Į_rankiai"
-#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:230 src/Resources.vala:165
msgid "_Crop"
msgstr "_Apkirpti"
-#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:235
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169
msgid "_Straighten"
msgstr "Iš_tiesinti"
-#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:240 src/Resources.vala:173
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Raudonų akių efektas"
-#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:245 src/Resources.vala:177
msgid "_Adjust"
msgstr "_Koreguoti"
-#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:339 src/Resources.vala:276
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "T_aisyti datą ir laiką…"
@@ -1514,30 +1522,30 @@ msgstr "T_aisyti datą ir laiką…"
#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186
#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
-#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
+#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:389 data/ui/photo.ui:392
#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
-#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128
+#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428
#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191
-#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:397
#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Dažniausiai užduodami klausimai"
#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432
#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195
-#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403
+#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:401
#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "P_ranešti apie problemą…"
#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
-#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409
-#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:121
+#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:407
+#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
@@ -1576,14 +1584,14 @@ msgstr "_Nauja įrašyta paieška…"
#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
-#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:787
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:788
msgid "Select _All"
msgstr "P_asirinkti visas"
#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
-#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
@@ -1650,23 +1658,23 @@ msgid "Even_ts"
msgstr "Į_vykiai"
#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177
-#: src/Resources.vala:208
+#: src/Resources.vala:209
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Sujungti įvykius"
#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181
-#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196
+#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:197
msgid "Re_name Event…"
msgstr "Per_vadinti įvykį…"
#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
-#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:257
msgid "_Export…"
msgstr "_Eksportuoti…"
#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224
-#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:783
+#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:784
msgid "R_emove From Library"
msgstr "_Pašalinti iš bibliotekos"
@@ -1677,36 +1685,36 @@ msgstr "_Antraštės"
#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139
#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387
-#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
+#: data/ui/photo.ui:374 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Gairės"
#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144
-#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245
+#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:246
msgid "_Ratings"
msgstr "Įve_rtinimai"
#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111
#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151
-#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248
+#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:249
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtruoti nuotraukas"
#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144
#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18
-#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241
+#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:242
msgid "_All Photos"
msgstr "_Visos nuotraukos"
#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150
#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12
-#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238
+#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:239
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Visos + _atmestos"
#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156
#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6
-#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234
+#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:235
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Tik _atmestos"
@@ -1745,21 +1753,21 @@ msgstr "_Mažėjančiai"
msgid "_Photos"
msgstr "_Nuotraukos"
-#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199
+#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:200
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Padaryti _pagrindine įvykio nuotrauka"
#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376
-#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202
+#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:203
msgid "_New Event"
msgstr "_Naujas įvykis"
-#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272
+#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:273
msgid "Edit Event _Comment…"
msgstr "Keisit įvykio _komentarą…"
-#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:300
-#: src/Resources.vala:301
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Faces"
msgstr "Veidai"
@@ -1788,31 +1796,32 @@ msgid "_Log in"
msgstr "_Prisijungti"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
-#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:517 src/AppWindow.vala:538
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
-#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:348 src/ProfileBrowser.vala:64
-#: src/ProfileBrowser.vala:92 src/publishing/PublishingUI.vala:174
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123
+#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:359 src/ProfileBrowser.vala:68
+#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
-#: src/ProfileBrowser.vala:64 src/ProfileBrowser.vala:92 src/Resources.vala:132
+#: src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100
+#: src/Resources.vala:133
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
-#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:771
+#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:772
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Pašalinti pasirinktas nuotraukas iš bibliotekos"
-#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:280
msgid "_Add Tags…"
msgstr "Pri_dėti žymų…"
-#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:291
msgid "Send T_o…"
msgstr "Siųsti…"
@@ -1820,11 +1829,11 @@ msgstr "Siųsti…"
msgid "S_lideshow"
msgstr "S_kaidrių rodymas"
-#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156
+#: data/ui/photo.ui:258 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Kopijuoti spalvų korekcijas"
-#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160
+#: data/ui/photo.ui:263 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Į_dėti spalvų korekcijas"
@@ -1993,7 +2002,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
-#: src/ProfileBrowser.vala:209
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -2025,19 +2034,19 @@ msgstr "jokios"
msgid "of the following:"
msgstr "vieną iš:"
-#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:392
msgid "Re_name…"
msgstr "Per_vadinti…"
-#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:391
msgid "_Edit…"
msgstr "K_eisti…"
#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63
#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728
-#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336
-#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:769
+#: src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337
+#: src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
@@ -2079,7 +2088,7 @@ msgstr "Kiek ilgai kiekviena nuotrauka yra rodoma darbalaukio fone"
msgid "New _Tag…"
msgstr "Nauja _žyma…"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:174
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
@@ -2107,15 +2116,15 @@ msgstr "Laikas (sekundėmis), kiek trunka perėjimai tarp nuotraukų"
msgid "Show t_itle"
msgstr "Rodyti _pavadinimą"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:237 data/ui/slideshow_settings.ui:248
msgid "seconds"
-msgstr "sek."
+msgstr "sekundės"
-#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338
+#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:339
msgid "_New"
msgstr "_Nauja"
-#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348
+#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:349
msgid "_Rename…"
msgstr "Pe_rvadinti…"
@@ -2124,21 +2133,21 @@ msgid "label"
msgstr "etiketė"
#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273
-#: src/Resources.vala:773
+#: src/Resources.vala:774
msgid "_Restore"
msgstr "_Grąžinti"
-#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:770
+#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:771
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Ištrinti pasirinktas nuotraukas iš šiukšlinės"
-#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:774
+#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:775
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Perkelti pasirinktas nuotraukas atgal į biblioteką"
#: data/ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Ištrinti visas šiukšlinėje esančias nuotraukas "
+msgstr "Ištrinti visas šiukšlinėje esančias nuotraukas"
#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577
msgid "Empty Trash"
@@ -2157,31 +2166,14 @@ msgstr ""
"Jūs turėsite suteikti leidimą Shotwell Connect jungtis prie Jūsų Flickr "
"paskyros."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:88
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Ruošiamasi prisijungti…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203
-msgid "Flickr authorization failed"
-msgstr "Flickr autorizacijos klaida"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:161
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Tikrinama autorizacija…"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173
-msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
-msgstr ""
-"Šiame Shotwell seanse jau prisijungėte ir atsijungėte nuo Google tarnybos.\n"
-"\n"
-"Jei norite toliau viešinti naudodami Google tarnybas, paleiskite Shotwell "
-"išnaujo ir vėl bandykite viešinti."
-
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
@@ -2289,13 +2281,16 @@ msgstr "Netinkamas naudotojo vardas arba slaptažodis"
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos: %s"
-#: plugins/common/Resources.vala:12
+#: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Aplankyti Shotwell internetinę svetainę"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:583
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:599
+#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Išvertė:\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Moo <hazap@hotmail.com>"
@@ -2386,7 +2381,7 @@ msgstr "_Atsijungti"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2495
msgid "_Publish"
msgstr "_Skelbti"
@@ -2543,7 +2538,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 pikselių)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
msgid "Original Size"
msgstr "Pradinis dydis"
@@ -2827,39 +2822,39 @@ msgstr "Nepavyko sukurti duomenų aplanko %s: %s"
msgid "Pictures"
msgstr "Paveikslėliai"
-#: src/AppDirs.vala:205
+#: src/AppDirs.vala:211
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko %s: %s"
-#: src/AppDirs.vala:222 src/AppDirs.vala:253
+#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti duomenų poaplankio %s: %s"
-#: src/AppDirs.vala:235
+#: src/AppDirs.vala:242
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Nepavyko padaryti katalogo %s įrašomo"
-#: src/AppDirs.vala:238
+#: src/AppDirs.vala:245
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Nepavyko padaryti katalogo %s įrašomo: %s"
-#: src/AppWindow.vala:47
+#: src/AppWindow.vala:52
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Prisegti įrankinę"
-#: src/AppWindow.vala:48
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Prisegti atvertą įrankinę"
-#: src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:58
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-#: src/AppWindow.vala:560
+#: src/AppWindow.vala:571
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2872,21 +2867,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:580
+#: src/AppWindow.vala:596
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Aplankyti Shotwell internetinę svetainę"
-#: src/AppWindow.vala:592
+#: src/AppWindow.vala:609
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno: %s"
-#: src/AppWindow.vala:600
+#: src/AppWindow.vala:617
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nepavyksta nueiti į klaidų duomenų bazę: %s"
-#: src/AppWindow.vala:608
+#: src/AppWindow.vala:625
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nepavyko parodyti DUK: %s"
@@ -2986,18 +2981,18 @@ msgstr "Slėpti jau importuotas nuotraukas"
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Rodyti tik neimportuotas nuotraukas"
-#: src/camera/ImportPage.vala:839
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr ""
"Atrodo fotoaparatas yra tuščias. Nerasta nuotraukų ar vaizdo įrašų "
"importavimui"
-#: src/camera/ImportPage.vala:843
+#: src/camera/ImportPage.vala:847
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Fotoaparate nerasta nuotraukų/vaizdo įrašų"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:996
+#: src/camera/ImportPage.vala:1000
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -3005,15 +3000,15 @@ msgstr ""
"Norint suteikti Shotwell prieigą prie fotoaparato, reikia atjungti "
"fotoaparatą nuo failų sistemos. Tęsti?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1002
+#: src/camera/ImportPage.vala:1006
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1007
+#: src/camera/ImportPage.vala:1011
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Atjunkite fotoaparatą."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1012
+#: src/camera/ImportPage.vala:1016
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -3023,11 +3018,11 @@ msgstr ""
"fotoaparato tik, kai jis neužblokuotas. Užverkite visas kitas programas, "
"naudojančias fotoaparatą, ir bandykite dar kartą."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1022
+#: src/camera/ImportPage.vala:1026
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Užverkite visas kitas fotoaparatą naudojančias programas."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1027
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3036,33 +3031,33 @@ msgstr ""
"Nepavyko iš fotoaparato gauti peržiūrų:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1044
+#: src/camera/ImportPage.vala:1048
msgid "Unmounting…"
msgstr "Atjungiama…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1137
+#: src/camera/ImportPage.vala:1141
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Jungiamasi prie fotoaparato, palaukite…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1169
+#: src/camera/ImportPage.vala:1173
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Pradedamas importas, palaukite…"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1175
+#: src/camera/ImportPage.vala:1179
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Gaunama nuotraukų informacija"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1543
+#: src/camera/ImportPage.vala:1544
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Gaunama %s peržiūra"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1652
+#: src/camera/ImportPage.vala:1653
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Nepavyko užrakinti fotoaparato: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1737
+#: src/camera/ImportPage.vala:1738
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -3070,7 +3065,7 @@ msgstr[0] "Ištrinti šią %d nuotrauką iš fotoaparato?"
msgstr[1] "Ištrinti šias %d nuotraukas iš fotoaparato?"
msgstr[2] "Ištrinti šias %d nuotraukų iš fotoaparato?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1740
+#: src/camera/ImportPage.vala:1741
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -3078,7 +3073,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti šiuos %d aizdo įrašus iš kameros?"
msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d vaizdo įrašų iš kameros?"
msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d vaizdo įrašų iš kameros?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1743
+#: src/camera/ImportPage.vala:1744
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -3086,7 +3081,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti šias %d nuotraukas ar vaizdo įrašus iš fotoaparato?"
msgstr[1] "Pašalinti šias %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato?"
msgstr[2] "Pašalinti šias %d nuotraukų ar vaizdo įrašų iš fotoaparato?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1746
+#: src/camera/ImportPage.vala:1747
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -3094,15 +3089,15 @@ msgstr[0] "Ištrinti šį %d failą iš kameros?"
msgstr[1] "Ištrinti šiuos %d failus iš kameros?"
msgstr[2] "Ištrinti šiuos %d failų iš kameros?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:727
+#: src/camera/ImportPage.vala:1755 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Palikti"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1773
+#: src/camera/ImportPage.vala:1774
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Nuotraukos ir video šalinamos iš fotoaparato (kameros)"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1777
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3121,17 +3116,17 @@ msgstr "Nėra nuotraukų/vaizdo įrašų"
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "Nėra dabartinį filtrą atitinkančių nuotraukų ar vaizdo įrašų"
-#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:136
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: src/PhotoPage.vala:2490 src/Resources.vala:137
msgid "_Print"
msgstr "S_pausdinti"
-#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:186
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:91
+#: src/PhotoPage.vala:2500 src/Resources.vala:187
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nustatyti kaip _darbalaukio foną"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:253
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Sukurti kopiją"
@@ -3143,45 +3138,45 @@ msgstr "Visame ekrane"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Taisyti datą ir laiką…"
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:134
msgid "_Play"
msgstr "R_odyti"
-#: src/CollectionPage.vala:410
+#: src/CollectionPage.vala:414
msgid "Export Photo/Video"
msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Eksportuoti nuotraukas ar vaizdo įrašus"
msgstr[1] "Eksportuoti nuotraukas ar vaizdo įrašus"
msgstr[2] "Eksportuoti nuotraukas ar vaizdo įrašus"
-#: src/CollectionPage.vala:412
+#: src/CollectionPage.vala:416
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Eksportuoti nuotraukas"
msgstr[1] "Eksportuoti nuotraukas"
msgstr[2] "Eksportuoti nuotraukas"
-#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519
msgid "Rotating"
msgstr "Pasukama"
-#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Atšaukiamas pasukimas"
-#: src/CollectionPage.vala:524
+#: src/CollectionPage.vala:528
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Apsukama horizontaliai"
-#: src/CollectionPage.vala:525
+#: src/CollectionPage.vala:529
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Atšaukiamas horizontalus apsukimas"
-#: src/CollectionPage.vala:534
+#: src/CollectionPage.vala:538
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Apsukama vertikaliai"
-#: src/CollectionPage.vala:535
+#: src/CollectionPage.vala:539
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Atšaukiamas vertikalus apsukimas"
@@ -3484,7 +3479,7 @@ msgstr "PM"
#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
msgid "24 Hr"
-msgstr "24 val."
+msgstr "24 val"
#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
@@ -3624,7 +3619,7 @@ msgstr "Metai%sMėnuo-Diena"
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Metai-Mėnuo-Diena"
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:771
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"
@@ -3712,7 +3707,7 @@ msgstr[2] "Bus pašalinta žyma „%s“ iš %d nuotraukų. Tęsti?"
msgid "Export Video"
msgstr "Eksportuoti video"
-#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3016
+#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3025
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Export Photo"
msgstr "Eksportuoti nuotrauką"
@@ -3778,9 +3773,9 @@ msgstr "Importo rezultatų ataskaita"
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
-msgstr[0] "Bandyta importuoti %d failą"
-msgstr[1] "Bandyta importuoti %d failus"
-msgstr[2] "Bandyta importuoti %d failų"
+msgstr[0] "Bandyta importuoti %d failą."
+msgstr[1] "Bandyta importuoti %d failus."
+msgstr[2] "Bandyta importuoti %d failų."
#: src/Dialogs.vala:223
#, c-format
@@ -4137,7 +4132,7 @@ msgstr "Neimportuota jokių nuotraukų ar video įrašų\n"
msgid "Import Complete"
msgstr "Importavimas baigtas"
-#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:197
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:198
msgid "Rename Event"
msgstr "Pervadinti įvykį"
@@ -4156,7 +4151,7 @@ msgid "Title:"
msgstr "Pavadinimas:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:273
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:274
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Keisit įvykio komentarą"
@@ -4202,7 +4197,7 @@ msgstr "_Grąžinti išorinius pakeitimus"
#: src/Dialogs.vala:756
msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "_Atstatyti išorinį redagavimą?"
+msgstr "_Atstatyti išorinį redagavimą"
#: src/Dialogs.vala:777
#, c-format
@@ -4212,7 +4207,7 @@ msgstr[0] "Bus pašalinta %d nuotrauka iš bibliotekos. Tęsti?"
msgstr[1] "Bus pašalintos %d nuotraukos iš bibliotekos. Tęsti?"
msgstr[2] "Bus pašalinta %d nuotraukų iš bibliotekos. Tęsti?"
-#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:139
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
@@ -4247,44 +4242,44 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Ir %d kitų."
-#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:868
+#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:872
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Žymos (atskirtos kableliais):"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:946
+#: src/Dialogs.vala:950
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"Shotwell gali nukopijuoti nuotraukas į jūsų nuotraukų bibliotekos aplanką "
-"arba gali jas „importuoti“ nekopijuojant"
+"arba gali jas „importuoti“ nekopijuojant."
-#: src/Dialogs.vala:951
+#: src/Dialogs.vala:955
msgid "Co_py Photos"
msgstr "_Kopijuoti nuotraukas"
-#: src/Dialogs.vala:952
+#: src/Dialogs.vala:956
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importuoti nekopijuojant"
-#: src/Dialogs.vala:953
+#: src/Dialogs.vala:957
msgid "Import to Library"
msgstr "Importuoti į biblioteką"
-#: src/Dialogs.vala:963
+#: src/Dialogs.vala:967
msgid "Remove From Library"
msgstr "Pašalinti iš bibliotekos"
-#: src/Dialogs.vala:964
+#: src/Dialogs.vala:968
msgid "Removing Photo From Library"
msgid_plural "Removing Photos From Library"
msgstr[0] "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos"
msgstr[1] "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos"
msgstr[2] "Šalinamos nuotraukos iš bibliotekos"
-#: src/Dialogs.vala:978
+#: src/Dialogs.vala:982
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -4314,7 +4309,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
-#: src/Dialogs.vala:982
+#: src/Dialogs.vala:986
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4342,7 +4337,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
-#: src/Dialogs.vala:986
+#: src/Dialogs.vala:990
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4370,7 +4365,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Šio veiksmo nebegalėsite atšaukti."
-#: src/Dialogs.vala:1018
+#: src/Dialogs.vala:1022
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -4387,7 +4382,7 @@ msgstr[2] ""
"Ištrinti šiuos failus?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1035
+#: src/Dialogs.vala:1039
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4450,258 +4445,266 @@ msgstr "Plotis"
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:100
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neegzistuoja."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:102
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s nėra failas."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:104
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr "%s nepalaiko %s failo formato."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:121
#, c-format
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Nepavyko atverti nuotraukos %s. Atsiprašome."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
msgid "_Save a Copy"
msgstr "Į_rašyti kopiją"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:330
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Panaikinti %s pakeitimus?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:331
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:367
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Klaida rašant į %s: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:399 src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti kaip"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:414
+msgid "Supported image formats"
+msgstr "Palaikomi paveikslėlių formatai"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:423
+msgid "All files"
+msgstr "Visi failai"
+
#. verify this is a directory
#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Nepavyko stebėti %s: Ne aplankas (%s)"
-#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+#: src/DragAndDropHandler.vala:165
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Nuotraukų negalima eksportuoti į šį aplanką."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:655
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Grįžti prie dabartinių nuotraukos matmenų"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:658
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Nurodyti šios nuotraukos apkirptiną sritį"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:670
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr ""
"Pasukti apkirpimo stačiakampį keičiant orientaciją tarp stačios ir gulsčios"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
msgid "Unconstrained"
msgstr "Nesuvaržytas"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
msgid "-"
msgstr "–"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD vaizdo įrašas (4 : 3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD vaizdo įrašas (16 : 9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Piniginė (2 × 3 col.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Užrašinė (3 × 5 col.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 col."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 col."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 col."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Laiškas (8.5 × 11 colių)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 col."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Įrėminama (11 × 17 colių)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 col."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Piniginė (dešimtainė) (9 × 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Atvirukas (10 × 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1870 src/Properties.vala:407
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1885
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Užverti raudonų akių pašalinimo priemonę"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1888
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Pašalinti raudonų akių efekto poveikį pasirinktoje srityje"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:448
#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459
msgid "Exposure:"
msgstr "Ekspozicija:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrastas:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
msgid "Saturation:"
msgstr "Grynis:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
msgid "Tint:"
msgstr "Atspalvis:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatūra:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289
msgid "Shadows:"
msgstr "Šešėliai:"
#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2300
msgid "Highlights:"
msgstr "Paryškinimai:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357
msgid "Reset Colors"
msgstr "Atstatyti spalvas"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Atstatyti visas spalvų korekcijas į pradines"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2716
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatūra"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
msgid "Tint"
msgstr "Atspalvis"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
msgid "Saturation"
msgstr "Grynis"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozicija"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Shadows"
msgstr "Šešėliai"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2793
msgid "Highlights"
msgstr "Paryškinimai"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2803
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Kontrasto išplėtimas"
@@ -4737,57 +4740,41 @@ msgstr "Visi įvykiai"
msgid "Undated"
msgstr "Be datos"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
#. if no name, pretty up the start time
#: src/Event.vala:748
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Įvykis %s"
-#: src/Exporter.vala:236 src/Exporter.vala:291
+#: src/Exporter.vala:238 src/Exporter.vala:302
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo, skirto %s: %s"
-#: src/Exporter.vala:328
+#: src/Exporter.vala:339
msgid "Exporting"
msgstr "Eksportuojama"
-#: src/Exporter.vala:346
+#: src/Exporter.vala:357
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Failas %s jau yra. Pakeisti?"
-#: src/Exporter.vala:348
+#: src/Exporter.vala:359
msgid "_Skip"
msgstr "P_raleisti"
-#: src/Exporter.vala:348
+#: src/Exporter.vala:359
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: src/Exporter.vala:348
-msgid "Rename All"
-msgstr "Pervadinti viską"
-
-#: src/Exporter.vala:348
+#: src/Exporter.vala:359
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: src/Exporter.vala:348
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Pakeisti _visus"
-
-#: src/Exporter.vala:348
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportuoti"
+#: src/Exporter.vala:359
+msgid "Export file conflict"
+msgstr "Eksportuoti failo konfliktą"
#: src/faces/FacesTool.vala:114
msgid "Detect faces…"
@@ -4842,7 +4829,7 @@ msgstr "Įrašyti pakeitimus ir užverti veidų įrankį"
msgid "No changes to save"
msgstr "Nėra pakeitimų"
-#: src/faces/FacesTool.vala:951
+#: src/faces/FacesTool.vala:963
msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
msgstr "Klaida bandant paleisti veidų aptikimo programą:\n"
@@ -4917,23 +4904,24 @@ msgstr ""
"Ar norite tęsti nuotraukų importą?"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+#. var message = ngettext("Photos cannot be imported from this folder", "Photos cannot be imported from these folders", rejected.size)
+#: src/library/LibraryWindow.vala:783
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Nuotraukų negalima importuoti iš šio aplanko."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1005 src/library/LibraryWindow.vala:1016
msgid "Updating library…"
msgstr "Atnaujinama biblioteka…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1012
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1022
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Ruošiamasi automatiškai importuoti nuotraukas…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1017
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1027
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Automatiškai impotuojamos nuotraukos…"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1025
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1035
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Metainformacija rašoma į failus…"
@@ -5001,71 +4989,71 @@ msgstr "Nežinoma klaida bandant patikrinti Shotwell duomenų bazę: %s"
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Įkeliama Shotwell"
-#: src/main.vala:347
+#: src/main.vala:408
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Kelias iki Shotwell privačių duomenų"
-#: src/main.vala:347
+#: src/main.vala:408
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOGAS"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:409
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Nestebėti bibliotekos aplanko pakeitimų"
-#: src/main.vala:349
+#: src/main.vala:410
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Nerodyti paleidimo eigos"
-#: src/main.vala:350
+#: src/main.vala:411
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Rodyti programos versiją"
-#: src/main.vala:351
+#: src/main.vala:412
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Paleisti programą viso ekrano veiksena"
-#: src/main.vala:352
+#: src/main.vala:413
msgid "Print the metadata of the image file"
msgstr "Spausdinti paveikslėlio failo metaduomenis"
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:414
msgid "Name for a custom profile"
msgstr "Pasirinktinio profilio pavadinimas"
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:414
msgid "PROFILE"
msgstr "PROFILIS"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:415
msgid "Start with a browser of available profiles"
msgstr "Pradėti nuo esamų profilių naršyklės"
-#: src/main.vala:355
+#: src/main.vala:416
msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
msgstr "Jei naudojant --profile pateikto PROFILIO nėra, jį sukurti"
-#: src/main.vala:356
+#: src/main.vala:417
msgid "Show available profiles"
msgstr "Rodyti visus profilius"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:387
+#: src/main.vala:458
msgid "[FILE]"
msgstr "[FAILAS]"
-#: src/main.vala:392
+#: src/main.vala:463
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Norėdami pamatyti visą galimų komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite "
"„%s --help“.\n"
-#: src/main.vala:399
+#: src/main.vala:472
msgid "Choose Shotwell's profile"
msgstr "Pasirinkite Shotwell profilį"
-#: src/main.vala:420
+#: src/main.vala:498
#, c-format
msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
msgstr "Profilio %s nėra. Ar taip pat norėjote nurodyti --create?"
@@ -5099,31 +5087,31 @@ msgstr ""
"%s"
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:546
+#: src/PhotoPage.vala:553
msgid "Previous photo"
msgstr "Ankstesnė nuotrauka"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:552
+#: src/PhotoPage.vala:559
msgid "Next photo"
msgstr "Kita nuotrauka"
-#: src/PhotoPage.vala:1858
+#: src/PhotoPage.vala:1867
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Nėra nuotraukos šaltinio failo: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:2891
+#: src/PhotoPage.vala:2900
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Remove From Library"
msgstr "Pašalinti iš bibliotekos"
-#: src/PhotoPage.vala:2892
+#: src/PhotoPage.vala:2901
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Šalinama nuotrauka iš bibliotekos"
-#: src/PhotoPage.vala:3036
+#: src/PhotoPage.vala:3045
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Nepavyko eksportuoti %s: %s"
@@ -5136,6 +5124,10 @@ msgstr "AVIF"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
+#: src/photos/HeifSupport.vala:30
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
#: src/photos/GifSupport.vala:32
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
@@ -5164,6 +5156,10 @@ msgstr "Didelė (%d%%)"
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Didžiausia (%d%%)"
+#: src/photos/JpegXLSupport.vala:30
+msgid "JPEGXL"
+msgstr "JPEGXL"
+
#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -5176,32 +5172,37 @@ msgstr "TIFF"
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
-#: src/Photo.vala:3811
+#. TRANSLATORS: "modified" here is part of a file name that was changed with another image tool outside of Shotwell. Note that there are potential issues with UTF-8 characters
+#: src/Photo.vala:3812
msgid "modified"
msgstr "pakeista"
#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ...
-#: src/plugins/ManifestWidget.vala:121
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:122
#, c-format
msgid "Manage accounts for %s"
msgstr "Tvarkyti %s paskyras"
-#: src/plugins/ManifestWidget.vala:134
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:136
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: src/plugins/ManifestWidget.vala:144
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:146
msgid "Version"
msgstr "Versija"
-#: src/plugins/ManifestWidget.vala:154
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:156
msgid "License"
msgstr "Licencija"
-#: src/plugins/ManifestWidget.vala:166
+#: src/plugins/ManifestWidget.vala:168
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"
+#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:173
+msgid "LGPL v2.1 or later"
+msgstr "LGPL v2.1 ar vėlesnė"
+
#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Užpildyti visą puslapį"
@@ -5253,7 +5254,7 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
-#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:251
+#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:259
msgid "Create new Profile"
msgstr "Sukurti naują profilį"
@@ -5261,47 +5262,47 @@ msgstr "Sukurti naują profilį"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:169
+#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:177
msgid "Library Folder"
msgstr "Bibliotekos aplankas"
-#: src/ProfileBrowser.vala:64
+#: src/ProfileBrowser.vala:68
msgid "Choose Library Folder"
msgstr "Pasirinkite bibliotekos aplanką"
-#: src/ProfileBrowser.vala:76 src/ProfileBrowser.vala:179
+#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:189
msgid "Data Folder"
msgstr "Duomenų aplankas"
-#: src/ProfileBrowser.vala:92
+#: src/ProfileBrowser.vala:100
msgid "Choose Data Folder"
msgstr "Pasirinkite duomenų aplanką"
-#: src/ProfileBrowser.vala:135
+#: src/ProfileBrowser.vala:143
msgid "This is the currently active profile"
msgstr "Tai yra šiuo metu aktyvus profilis"
-#: src/ProfileBrowser.vala:191
+#: src/ProfileBrowser.vala:203
msgid "Remove Profile"
msgstr "Pašalinti profilį"
-#: src/ProfileBrowser.vala:193
+#: src/ProfileBrowser.vala:205
msgid "Remove this profile"
msgstr "Pašalinti šį profilį"
-#: src/ProfileBrowser.vala:205
+#: src/ProfileBrowser.vala:217
#, c-format
msgid "Remove profile “%s”"
msgstr "Pašalinti profilį „%s“"
-#: src/ProfileBrowser.vala:206
+#: src/ProfileBrowser.vala:218
msgid ""
"None of the options will remove any of the images associated with this "
"profile"
msgstr ""
"Nei viena parinktis nepašalins jokio su šiuo profiliu susieto paveikslėlio"
-#: src/ProfileBrowser.vala:207
+#: src/ProfileBrowser.vala:219
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
@@ -5310,11 +5311,11 @@ msgstr ""
"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
"<span weight=\"light\">%s</span>"
-#: src/ProfileBrowser.vala:209
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Remove profile and files"
msgstr "Pašalinti profilį bei failus"
-#: src/ProfileBrowser.vala:209
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Remove profile only"
msgstr "Pašalina tik profilį"
@@ -5465,12 +5466,12 @@ msgstr "Ruošiamasi nusiuntimui"
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "Nusiunčiama %d iš %d"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:93
#, c-format
msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "Viešinimas %s negali būti tęsiamas dėl klaidos:"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:96
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"Pabandykite skelbti naudodami kitą tarnybą, pasirinkite aukščiau esančiame "
@@ -5550,372 +5551,372 @@ msgstr[2] "Pasirinktos nuotraukos sėkmingai paskelbtos."
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "Pasirinktos nuotraukos bei vaizdo įrašai buvo sėkmingai paskelbtos."
-#: src/Resources.vala:107
+#: src/Resources.vala:108
msgid "Rotate Right"
msgstr "Pasukti dešinėn"
-#: src/Resources.vala:112
+#: src/Resources.vala:113
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pasukti kairėn"
-#: src/Resources.vala:113
+#: src/Resources.vala:114
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Pasukti nuotraukas kairėn"
-#: src/Resources.vala:116
+#: src/Resources.vala:117
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Apsukti horizontaliai"
-#: src/Resources.vala:119
+#: src/Resources.vala:120
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Apsukti vertikaliai"
-#: src/Resources.vala:122
+#: src/Resources.vala:123
msgid "_Apply"
msgstr "T_aikyti"
-#: src/Resources.vala:126
+#: src/Resources.vala:127
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: src/Resources.vala:129
+#: src/Resources.vala:130
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną"
-#: src/Resources.vala:131
+#: src/Resources.vala:132
msgid "_Next"
msgstr "_Kita"
-#: src/Resources.vala:135
+#: src/Resources.vala:136
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnė"
-#: src/Resources.vala:138
+#: src/Resources.vala:139
msgid "_Refresh"
msgstr "Įke_lti iš naujo"
-#: src/Resources.vala:140
+#: src/Resources.vala:141
msgid "_Revert"
msgstr "_Atstatyti"
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:143
msgid "Save _As"
msgstr "Įrašyti k_aip"
-#: src/Resources.vala:143
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Rikiuoti _didėjančiai"
-#: src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:145
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai"
-#: src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:146
msgid "_Stop"
msgstr "_Stabdyti"
-#: src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:147
msgid "_Undelete"
msgstr "_Grąžinti pašalintą"
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:148
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: src/Resources.vala:148
+#: src/Resources.vala:149
msgid "Best _Fit"
msgstr "Geriausias pri_derinimas"
-#: src/Resources.vala:157
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Kopijuoti spalvų korekcijas"
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/Resources.vala:159
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Kopijuoti nuotraukai pritaikytas spalvų korekcijas"
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Įdėti spalvų korekcijas"
-#: src/Resources.vala:162
+#: src/Resources.vala:163
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Pritaikyti nukopijuotas spalvų korekcijas pažymėtoms nuotraukoms"
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Crop"
msgstr "Apkirpti"
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:167
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Apkirpti nuotraukos dydį"
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Straighten"
msgstr "Ištiesinti"
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:171
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Ištiesinti nuotrauką"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Red-eye"
msgstr "Raudonų akių efektas"
-#: src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:175
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Sumažinti arba panaikinti raudonų akių efektą nuotraukoje"
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Adjust"
msgstr "Koreguoti"
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:179
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Koreguoti nuotraukos spalvą ir toną"
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:182
msgid "Revert to Original"
msgstr "Atstatyti originalią"
-#: src/Resources.vala:183
+#: src/Resources.vala:184
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Panaikinti išorinius _pakeitimus"
-#: src/Resources.vala:184
+#: src/Resources.vala:185
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Atstatyti pagrindinę nuotrauką"
-#: src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Padaryti pasirinktą paveikslėlį naujuoju darbalaukio fonu"
-#: src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:189
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
-msgstr "Nustatyti kaip _darbalaukio fonų demonstraciją"
+msgstr "Nustatyti kaip _darbalaukio fonų demonstraciją…"
-#: src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:192
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/Resources.vala:194
+#: src/Resources.vala:195
msgid "Redo"
msgstr "Pakartoti"
-#: src/Resources.vala:200
+#: src/Resources.vala:201
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Padaryti pagrindine įvykio nuotrauka"
-#: src/Resources.vala:203
+#: src/Resources.vala:204
msgid "New Event"
msgstr "Naujas įvykis"
-#: src/Resources.vala:205
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Move Photos"
msgstr "Perkelti nuotraukas"
-#: src/Resources.vala:206
+#: src/Resources.vala:207
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Perkelti nuotraukas į įvykį"
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Merge"
msgstr "Sujungti"
-#: src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:211
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Sujungti įvykius į vieną"
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Set Rating"
msgstr "Pridėti vertinimą"
-#: src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:215
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Pakeisti nuotraukos įvertinimą"
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:218
msgid "Increase Rating"
msgstr "Padidinti įvertinimą"
-#: src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:221
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Sumažinti įvertinimą"
-#: src/Resources.vala:223
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Unrated"
msgstr "Neįvertinta"
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Pašalinti įvertinimą"
-#: src/Resources.vala:225
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Šalinamas įvertinimas"
-#: src/Resources.vala:226
+#: src/Resources.vala:227
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Pašalinti visus įvertinimus"
-#: src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Rejected"
msgstr "Atmesta"
-#: src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Įvertinti kaip atmestą"
-#: src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:232
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Nustatoma kaip atmesta"
-#: src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:233
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Įvertinti kaip atmestą"
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Rejected Only"
msgstr "Tik atmestos"
-#: src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:237
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Rodyti tik atmestas nuotraukas"
-#: src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:240
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Rodyti visas nuotraukas, įskaitant atmestas"
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:244
msgid "Show all photos"
msgstr "Rodyti visas nuotraukas"
-#: src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:247
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Rodyti kiekvienos nuotraukos įvertinimą"
-#: src/Resources.vala:249
+#: src/Resources.vala:250
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtruoti nuotraukas"
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:251
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Atsižvelgiant į filtrą, riboti rodytinų nuotraukų skaičių"
-#: src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Duplicate"
msgstr "Sukurti kopiją"
-#: src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:255
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Sukurti nuotraukos kopiją"
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:259
msgid "_Print…"
msgstr "S_pausdinti…"
-#: src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:261
msgid "Pu_blish…"
msgstr "_Viešinti…"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:266
+#: src/Resources.vala:267
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Taisyti antraštę"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:271
msgid "Edit Comment"
msgstr "Keisti komentarą"
-#: src/Resources.vala:276
+#: src/Resources.vala:277
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Taisyti datą ir laiką"
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:281
+#: src/Resources.vala:282
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Pridėti žymų"
-#: src/Resources.vala:292
+#: src/Resources.vala:293
msgid "_Find…"
msgstr "_Rasti…"
-#: src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:297
msgid "_Flag"
msgstr "_Žymėti"
-#: src/Resources.vala:298
+#: src/Resources.vala:299
msgid "Un_flag"
msgstr "At_žymėti"
-#: src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:303
msgid "Mark faces of people in the photo"
msgstr "Žymėti žmonių veidus nuotraukoje"
-#: src/Resources.vala:303
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Modify Faces"
msgstr "Keisti veidus"
-#: src/Resources.vala:304
+#: src/Resources.vala:305
msgid "Delete Face"
msgstr "Šalinti veidą"
-#: src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Nepavyko paleisti rengyklės: %s"
-#: src/Resources.vala:315
+#: src/Resources.vala:316
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Pridėti žymą „%s“"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:318
+#: src/Resources.vala:319
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Pridėti žymas „%s“ ir „%s“"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:323
+#: src/Resources.vala:324
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Pridėti žymų"
-#: src/Resources.vala:328
+#: src/Resources.vala:329
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Šalinti žymą „%s“"
-#: src/Resources.vala:332
+#: src/Resources.vala:333
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Šalinti žymą „%s“"
-#: src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:336
msgid "Delete Tag"
msgstr "Šalinti žymą"
-#: src/Resources.vala:341
+#: src/Resources.vala:342
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Per_vadinti žymą „%s“…"
-#: src/Resources.vala:345
+#: src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Pervadinti žymą „%s“ į „%s“"
-#: src/Resources.vala:351
+#: src/Resources.vala:352
msgid "Modify Tags"
msgstr "Keisti žymą"
-#: src/Resources.vala:354
+#: src/Resources.vala:355
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
@@ -5923,7 +5924,7 @@ msgstr[0] "Žymėti nuotraukas kaip „%s“"
msgstr[1] "Žymėti nuotraukas kaip „%s“"
msgstr[2] "Žymėti nuotraukas kaip „%s“"
-#: src/Resources.vala:360
+#: src/Resources.vala:361
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
@@ -5931,7 +5932,7 @@ msgstr[0] "Žymėti pasirinktą nuotrauką kaip „%s“"
msgstr[1] "Žymėti pasirinktas nuotraukas kaip „%s“"
msgstr[2] "Žymėti pasirinktas nuotraukas kaip „%s“"
-#: src/Resources.vala:366
+#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
@@ -5939,7 +5940,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų"
msgstr[1] "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų"
msgstr[2] "Pašalinti žymą „%s“ iš _nuotraukų"
-#: src/Resources.vala:372
+#: src/Resources.vala:373
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
@@ -5947,41 +5948,41 @@ msgstr[0] "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukų"
msgstr[1] "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukų"
msgstr[2] "Pašalinti žymą „%s“ iš nuotraukų"
-#: src/Resources.vala:378
+#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr "Nepavyko pervadinti žymos į „%s“, kadangi tokia žyma jau yra."
-#: src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "Nepavyko pervadinti paieškos į „%s“, nes tokia paieška jau yra."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1145
+#: src/Resources.vala:386 src/SearchFilter.vala:1145
msgid "Saved Search"
msgstr "Įrašyta paieška"
-#: src/Resources.vala:387
+#: src/Resources.vala:388
msgid "Delete Search"
msgstr "Ištrinti paiešką"
-#: src/Resources.vala:394
+#: src/Resources.vala:395
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Pervadinti paiešką „%s“ į „%s“"
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:399
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Ištrinti paiešką „%s“"
-#: src/Resources.vala:402
+#: src/Resources.vala:403
#, c-format
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr "Nepavyko pervadinti žymos į „%s“, kadangi tokia žyma jau yra."
-#: src/Resources.vala:406
+#: src/Resources.vala:407
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
@@ -5989,7 +5990,7 @@ msgstr[0] "Pašalinti veidą „%s“ iš _nuotraukų"
msgstr[1] "Pašalinti veidą „%s“ iš _nuotraukų"
msgstr[2] "Pašalinti veidą „%s“ iš _nuotraukų"
-#: src/Resources.vala:411
+#: src/Resources.vala:412
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
@@ -5998,81 +5999,81 @@ msgstr[1] "Pašalinti veidą „%s“ iš nuotraukos"
msgstr[2] "Pašalinti veidą „%s“ iš nuotraukos"
#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system
-#: src/Resources.vala:417 src/Resources.vala:422
+#: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423
#, c-format
msgid "_Train Face “%s” From Photo"
msgstr "_Mokyti atpažinti veidą „%s“ pagal nuotrauką"
-#: src/Resources.vala:430
+#: src/Resources.vala:431
#, c-format
msgid "Re_name Face “%s”…"
msgstr "Per_vadinti veidą „%s“…"
-#: src/Resources.vala:434
+#: src/Resources.vala:435
#, c-format
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
msgstr "Pervadinti veidą „%s“ į „%s“"
-#: src/Resources.vala:438
+#: src/Resources.vala:439
#, c-format
msgid "_Delete Face “%s”"
msgstr "_Šalinti veidą „%s“"
-#: src/Resources.vala:442
+#: src/Resources.vala:443
#, c-format
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Ištrinti veidą „%s“"
-#: src/Resources.vala:671
+#: src/Resources.vala:672
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Įvertinti %s"
-#: src/Resources.vala:672
+#: src/Resources.vala:673
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Įvertinti %s"
-#: src/Resources.vala:673
+#: src/Resources.vala:674
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Įvertinama %s"
-#: src/Resources.vala:675
+#: src/Resources.vala:676
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Rodyti %s"
-#: src/Resources.vala:676
+#: src/Resources.vala:677
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Rodyti tik nuotraukas, įvertintas %s"
-#: src/Resources.vala:677
+#: src/Resources.vala:678
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ar geresnes"
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:679
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Rodyti %s ar geresnes"
-#: src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:680
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Rodyti nuotraukas, įvertintas %s ar geriau"
-#: src/Resources.vala:777
+#: src/Resources.vala:778
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Atverti pasirinktos nuotraukos aplanką failų tvarkytuvėje"
-#: src/Resources.vala:780
+#: src/Resources.vala:781
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failų tvarkytuvėje: %s"
-#: src/Resources.vala:788
+#: src/Resources.vala:789
msgid "Select all items"
msgstr "Pasirinkti visus elementus"
@@ -6085,14 +6086,14 @@ msgstr "Pasirinkti visus elementus"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:850
+#: src/Resources.vala:851
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%Y %b %d, %a"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:855
+#: src/Resources.vala:856
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
@@ -6100,7 +6101,7 @@ msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:860
+#: src/Resources.vala:861
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -6108,7 +6109,7 @@ msgstr "%d, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:865
+#: src/Resources.vala:866
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
@@ -6116,12 +6117,12 @@ msgstr "%a %b %d"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:870
+#: src/Resources.vala:871
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%Y %b %d, %a"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:128
msgid "Slideshow"
msgstr "Demonstracija"
@@ -6348,44 +6349,44 @@ msgstr "Naudoti įrašytą paiešką elementų filtravimui dabartiniame rodinyje
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:136
+#: src/SlideshowPage.vala:151
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
-#: src/SlideshowPage.vala:138
+#: src/SlideshowPage.vala:153
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Pereiti prie ankstesnės nuotraukos"
-#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+#: src/SlideshowPage.vala:158 src/SlideshowPage.vala:265
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
-#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+#: src/SlideshowPage.vala:160 src/SlideshowPage.vala:266
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Pristabdyti skaidrių peržiūrą"
-#: src/SlideshowPage.vala:150
+#: src/SlideshowPage.vala:165
msgid "Next"
msgstr "Kita"
-#: src/SlideshowPage.vala:152
+#: src/SlideshowPage.vala:167
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Pereiti prie kitos nuotraukos"
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:175
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Keisti skaidrių peržiūros nustatymus"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:214
+#: src/SlideshowPage.vala:229
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Trūksta visų nuotraukų šaltinių failų."
-#: src/SlideshowPage.vala:246
+#: src/SlideshowPage.vala:261
msgid "Play"
msgstr "Rodyti"
-#: src/SlideshowPage.vala:247
+#: src/SlideshowPage.vala:262
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Toliau rodyti skaidrių peržiūrą"
@@ -6418,6 +6419,40 @@ msgstr "nepavadinta"
msgid "Export Videos"
msgstr "Eksportuoti vaizdo įrašus"
+#~ msgid "Shotwell Profile Browser"
+#~ msgstr "Shotwell profilio žiūryklė"
+
+#~ msgid "Flickr authorization failed"
+#~ msgstr "Flickr autorizacijos klaida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of a Google service during this "
+#~ "Shotwell session.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, "
+#~ "then try publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šiame Shotwell seanse jau prisijungėte ir atsijungėte nuo Google "
+#~ "tarnybos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jei norite toliau viešinti naudodami Google tarnybas, paleiskite Shotwell "
+#~ "išnaujo ir vėl bandykite viešinti."
+
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "%B"
+#~ msgstr "%B"
+
+#~ msgid "Rename All"
+#~ msgstr "Pervadinti viską"
+
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Pakeisti _visus"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Eksportuoti"
+
#~ msgid "authentication token"
#~ msgstr "tapatybės patvirtinimo leksema"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ecafd1a..6335014 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shotwell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-04 13:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-25 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Žeton dostopa OAuth"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth"
@@ -44,19 +44,19 @@ msgid ""
msgstr "Šifrirno geslo uporabnika za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570
msgid "username"
msgstr "uporabniško ime"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker"
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482
msgid "default size"
msgstr "privzeta velikost"
@@ -381,59 +381,68 @@ msgstr "Pokaži naslov"
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Ali naj bo prikazan naslov fotografije med predstavitvijo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:216
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:154
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Premešaj"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:217
+msgid "Whether to shuffle the order of photos during the slideshow"
+msgstr "Ali želite premešati vrstni red fotografij med projekcijo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
msgid "maximize library window"
msgstr "razpni okno zbirke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno zbirke razpeto"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
msgid "width of library window"
msgstr "širina okna zbirke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
msgid "The last recorded width of the library application window"
msgstr "Zadnja zabeležena širina okna zbirke programa"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
msgid "height of library window"
msgstr "višina okna zbirke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
msgid "The last recorded height of the library application window"
msgstr "Zadnja zabeležena višina okna zbirke programa"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "razpni okno urejevalnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno neposrednega urejevalnika razpeto"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "širina okna urejevalnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
msgstr "Zadnja zabeležena širina okna neposrednega urejevalnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "višina okna urejevalnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
msgstr "Zadnja zabeležena višina okna neposrednega urejevalnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:260
msgid "sidebar divider position"
msgstr "položaj ločilnika stranske vrstice"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:261
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window"
@@ -441,30 +450,30 @@ msgstr ""
"Zadnji zabeleženi položaj razdelka med stransko vrstico in pogledom v oknu "
"oknu zbirke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
msgid "import directory"
msgstr "uvozi mapo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid "Directory in which imported photo files are placed"
msgstr "Mapa, v kateri so zbrane uvožene datoteke fotografij"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "spremljaj mapo zbirke za nove datoteke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da so datoteke, dodane v mapo zbirke, samodejno "
"uvožene"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
msgid "write metadata to master files"
msgstr "zapiši metapodatke v glavne datoteke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file"
@@ -472,11 +481,11 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da se spremembe metapodatkov (oznake, naslovi …) "
"zapišejo v izvorno datoteko fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "uporabi male črke za imena datotek"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -484,11 +493,11 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da bo program med uvozom samodejno preimenoval vsa "
"imena datotek v male črke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
msgid "directory pattern"
msgstr "vzorec map"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import"
@@ -496,11 +505,11 @@ msgstr ""
"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja, ki bo uporabljen za poimenovanje map "
"pri uvozu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
msgid "directory pattern custom"
msgstr "vzorec map po meri"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import"
@@ -508,27 +517,27 @@ msgstr ""
"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja po meri, ki bo uporabljen za "
"poimenovanje map pri uvozu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:304
msgid "RAW developer default"
msgstr "privzeti razvijalnik RAW"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:305
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
msgstr "Privzeta izbira razvijalnika RAW za uporabo v programu"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
msgstr "Nazadnje uporabljeno razmerje obrezovanja v meniju izbire"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr "Številska koda, ki ponazarja zadnjo izbiro obrezovanja v meniju"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
msgstr "Nazadnje uporabljen števec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered"
@@ -536,12 +545,12 @@ msgstr ""
"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja širino nazadnje "
"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:322
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
msgstr ""
"Nazadnje uporabljen imenovalec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:323
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered"
@@ -549,90 +558,90 @@ msgstr ""
"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja višino nazadnje "
"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
msgid "external photo editor"
msgstr "zunanji urejevalnik fotografij"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
msgid "External application used to edit photos"
msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:336
msgid "external raw editor"
msgstr "zunanji urejevalnik raw"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:337
msgid "External application used to edit RAW photos"
msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385
msgid "export metadata"
msgstr "izvozi metapodatke"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391
msgid "format setting, special value"
msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397
msgid "format setting, type value"
msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr ""
"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403
msgid "JPEG quality option"
msgstr "možnost kakovosti JPEG"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409
msgid "maximal size of image"
msgstr "največja velikost slike"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:410
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417
msgid "last used publishing service"
msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:424
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so "
"bile objavljene fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:423
msgid "default publishing service"
msgstr "Privzeta storitev za objavljanje"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -640,36 +649,36 @@ msgstr ""
"Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za "
"trenutno prijavljenega uporabnika Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456
msgid "default size code"
msgstr "privzeta koda velikosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
"Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462
msgid "default visibility"
msgstr "privzeta vidnost"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr ""
"Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:468
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:494
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:469
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
@@ -677,12 +686,12 @@ msgstr ""
"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo "
"metapodatki"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:614
msgid "refresh token"
msgstr "osveži žeton"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any"
@@ -690,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno "
"prijavljenega uporabnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -698,17 +707,17 @@ msgstr ""
"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na "
"Google Photos"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588
msgid "last album"
msgstr "zadnji album"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:495
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -716,55 +725,55 @@ msgstr ""
"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo "
"metapodatki"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Naslov URL Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
msgid "URL of the Piwigo server"
msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
msgid "Piwigo username, if logged in"
msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514
msgid "password"
msgstr "geslo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
msgid "Piwigo password, if logged in"
msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520
msgid "remember password"
msgstr "zapomni si geslo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
msgid "If true, remember the Piwigo password"
msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526
msgid "last category"
msgstr "zadnja kategorija"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
msgid "The last selected Piwigo category"
msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532
msgid "last permission level"
msgstr "zadnja raven dovoljenja"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
msgid "The last chosen Piwigo permission level"
msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538
msgid "last photo size"
msgstr "zadnja velikost fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo"
@@ -772,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, "
"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo."
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
@@ -780,14 +789,14 @@ msgstr ""
"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo "
"metapodatki"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri "
"pošiljanju na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -795,11 +804,11 @@ msgstr ""
"Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je "
"ta določen, opomba pa ne"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -807,11 +816,11 @@ msgstr ""
"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo "
"vidne na oddaljenem strežniku"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:562
msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
msgstr "ne pošiljaj ocen slik pri objavljanju na Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:563
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
@@ -819,27 +828,27 @@ msgstr ""
"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo ocene, da te ne bodo "
"vidne na oddaljenem strežniku"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Uporabniško ime Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576
msgid "API key"
msgstr "Ključ API"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Ključ API Galerije3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Naslov URL Galerije3:"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
msgid ""
"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
"first"
@@ -847,19 +856,19 @@ msgstr ""
"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo "
"metapodatki"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:606
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "točke glavne osi objavljene slike"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:607
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -867,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna "
"vrednost omejitve"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:609
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:615
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any"
@@ -875,56 +884,56 @@ msgstr ""
"Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno "
"prijavljnega uporabnika"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:622
msgid "last used import service"
msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:623
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so "
"bile uvožene fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630
msgid "content layout mode"
msgstr "način razvrstitve vsebine"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636
msgid "content ppi"
msgstr "slikovna gostota vsebine"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642
msgid "content width"
msgstr "širina vsebine"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content height"
msgstr "višina vsebine"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content units"
msgstr "enote vsebine"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -932,11 +941,11 @@ msgstr ""
"Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje "
"na tiskalnik"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660
msgid "images per page code"
msgstr "koda števila slik na stran"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -944,21 +953,21 @@ msgstr ""
"Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno "
"pri tiskanju"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666
msgid "size selection"
msgstr "izbor velikosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672
msgid "match aspect ratio"
msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -966,11 +975,11 @@ msgstr ""
"Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem "
"velikosti izvorne fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678
msgid "print titles"
msgstr "natisni naslove"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise"
@@ -978,182 +987,182 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov "
"fotografije"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:684
msgid "titles font"
msgstr "pisava naslova"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:685
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
msgstr ""
"Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"Flickr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697
#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"Google Photos"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"YouTube"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"Piwigo"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"Tumblr"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na "
"Gallery3"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi"
-#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod šahovnice"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356
-#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351
+#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:349
#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell +"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:10
msgid "Digital photo organizer"
msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij"
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
@@ -1169,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih "
"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak."
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:19
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
"Flickr, Google Photos, and more."
@@ -1177,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne "
"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge."
-#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:23
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW."
@@ -1186,8 +1195,7 @@ msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Razvijalci programa"
# GNOME Application Class ("Generic Name")
-#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5
-#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
msgid "Photo Manager"
msgstr "Upravljalnik fotografij"
@@ -1208,12 +1216,7 @@ msgstr ""
"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;"
"flickr;picasa;youtube;piwigo;"
-# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
-#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4
-msgid "Shotwell Profile Browser"
-msgstr "Brskalnik profilov Shotwell"
-
-#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:21
msgid "Manage Different Profiles In Shotwell"
msgstr "Upravljajte različne profile v Shotwellu"
@@ -1228,99 +1231,99 @@ msgid "Photo Viewer"
msgstr "Pregledovalnik fotografij"
#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
-#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227
+#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:225
#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153
msgid "_Enhance"
msgstr "_Izboljšaj"
#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
-#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:252
#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Po_vrni na izvirnik"
#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458
-#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:377
#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279
msgid "Add _Tags…"
msgstr "_Dodaj oznake …"
#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22
-#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351
+#: data/ui/photo.ui:382 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "_Spremeni oznake …"
#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472
#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30
-#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281
+#: data/ui/photo.ui:270 data/ui/tags.ui:281
msgid "Toggle _Flag"
msgstr "_Preklopi zastavico"
#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478
#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35
-#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213
+#: data/ui/photo.ui:275 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213
msgid "_Set Rating"
msgstr "Nastavi _oceno"
#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501
#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63
-#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223
+#: data/ui/photo.ui:303 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223
msgid "_Unrated"
msgstr "_Neocenjeno"
#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505
#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68
-#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
+#: data/ui/photo.ui:308 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
msgid "_Rejected"
msgstr "_Zavrnjeno"
#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511
#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75
-#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217
+#: data/ui/photo.ui:315 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217
msgid "_Increase"
msgstr "_Povečaj"
#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515
#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80
-#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220
+#: data/ui/photo.ui:320 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220
msgid "_Decrease"
msgstr "_Zmanjšaj"
#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521
#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88
-#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353
+#: data/ui/photo.ui:346 data/ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Razvijalnik"
#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529
#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96
-#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: data/ui/photo.ui:354 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99
#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537
#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105
-#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265
+#: data/ui/photo.ui:329 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Uredi _naslov …"
#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144
#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398
#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345
-#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:334 data/ui/tags.ui:345
#: src/Resources.vala:269
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Uredi _opombo …"
#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115
-#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286
+#: data/ui/photo.ui:363 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku"
#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120
-#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288
+#: data/ui/photo.ui:368 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW"
@@ -1394,8 +1397,10 @@ msgstr "Najdi"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
+#. Check if we can write the target format
+#. TODO: Check if we can actually write to the file
#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 src/Resources.vala:142
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
@@ -1475,52 +1480,52 @@ msgstr "_Fotografija"
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Predhodna fotografija"
-#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:196
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Naslednja fotografija"
-#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:202 src/CollectionPage.vala:110
#: src/Resources.vala:106
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _desno"
-#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:207 src/CollectionPage.vala:113
#: src/Resources.vala:111
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _levo"
-#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:212 src/CollectionPage.vala:116
#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Zrcali vo_doravno"
-#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:216 src/CollectionPage.vala:117
#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Zrcali _navpično"
-#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:222
msgid "T_ools"
msgstr "_Orodja"
-#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:230 src/Resources.vala:165
msgid "_Crop"
msgstr "_Obreži"
-#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:235
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169
msgid "_Straighten"
msgstr "_Poravnaj"
-#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:240 src/Resources.vala:173
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Rdeče oči"
-#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:245 src/Resources.vala:177
msgid "_Adjust"
msgstr "_Prilagodi"
-#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:339 src/Resources.vala:276
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "Prilagodi datum in _čas …"
@@ -1529,7 +1534,7 @@ msgstr "Prilagodi datum in _čas …"
#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186
#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180
-#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394
+#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:389 data/ui/photo.ui:392
#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189
#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129
msgid "_Help"
@@ -1537,21 +1542,21 @@ msgstr "Pomo_č"
#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428
#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191
-#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399
+#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:397
#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432
#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195
-#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403
+#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:401
#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Poročilo o _napaki …"
#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438
#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201
-#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409
+#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:407
#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
@@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr "_Imena datotek"
#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139
#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387
-#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
+#: data/ui/photo.ui:374 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ozna_ke"
@@ -1803,11 +1808,11 @@ msgid "_Log in"
msgstr "_Prijava"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
-#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:517 src/AppWindow.vala:538
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
-#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68
+#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:359 src/ProfileBrowser.vala:68
#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174
#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124
msgid "_Cancel"
@@ -1836,11 +1841,11 @@ msgstr "Pošlji _na …"
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Predstavitev"
-#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157
+#: data/ui/photo.ui:258 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve"
-#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161
+#: data/ui/photo.ui:263 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Prilepi prilagoditve barve"
@@ -2007,7 +2012,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Iskalnik"
#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20
-#: src/ProfileBrowser.vala:217
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -2093,7 +2098,7 @@ msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja"
msgid "New _Tag…"
msgstr "Nova _oznaka …"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:174
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@@ -2121,7 +2126,7 @@ msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami (v sekundah)"
msgid "Show t_itle"
msgstr "Pokaži _naslov"
-#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:237 data/ui/slideshow_settings.ui:248
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -2306,7 +2311,7 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:599
#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2408,7 @@ msgstr "_Odjava"
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2495
msgid "_Publish"
msgstr "O_bjavi"
@@ -2867,19 +2872,19 @@ msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje."
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s"
-#: src/AppWindow.vala:47
+#: src/AppWindow.vala:52
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Pripni orodno vrstico"
-#: src/AppWindow.vala:48
+#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Pripni odprto orodno vrstico"
-#: src/AppWindow.vala:53
+#: src/AppWindow.vala:58
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
-#: src/AppWindow.vala:560
+#: src/AppWindow.vala:571
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
@@ -2892,21 +2897,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:585
+#: src/AppWindow.vala:596
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Obišči spletišče Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:598
+#: src/AppWindow.vala:609
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s"
-#: src/AppWindow.vala:606
+#: src/AppWindow.vala:617
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:625
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s"
@@ -3071,17 +3076,17 @@ msgstr "Poteka začenjanje uvoza …"
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1547
+#: src/camera/ImportPage.vala:1544
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Pridobivanje predogleda za %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1656
+#: src/camera/ImportPage.vala:1653
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: src/camera/ImportPage.vala:1738
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -3090,7 +3095,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?"
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1744
+#: src/camera/ImportPage.vala:1741
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -3099,7 +3104,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?"
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1747
+#: src/camera/ImportPage.vala:1744
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -3108,7 +3113,7 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?"
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1750
+#: src/camera/ImportPage.vala:1747
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -3117,15 +3122,15 @@ msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?"
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727
+#: src/camera/ImportPage.vala:1755 src/Dialogs.vala:727
msgid "_Keep"
msgstr "_Obdrži"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1777
+#: src/camera/ImportPage.vala:1774
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1781
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3144,13 +3149,13 @@ msgstr ""
"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim "
"filtrom"
-#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86
+#: src/PhotoPage.vala:2490 src/Resources.vala:137
msgid "_Print"
msgstr "Na_tisni"
-#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:91
+#: src/PhotoPage.vala:2500 src/Resources.vala:187
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
@@ -3170,7 +3175,7 @@ msgstr "Prilagodi datum in čas …"
msgid "_Play"
msgstr "_Predvajaj"
-#: src/CollectionPage.vala:410
+#: src/CollectionPage.vala:414
msgid "Export Photo/Video"
msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke"
@@ -3178,7 +3183,7 @@ msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek"
msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka"
msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke"
-#: src/CollectionPage.vala:412
+#: src/CollectionPage.vala:416
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Izvozi fotografije"
@@ -3186,27 +3191,27 @@ msgstr[1] "Izvozi fotografijo"
msgstr[2] "Izvozi fotografiji"
msgstr[3] "Izvozi fotografije"
-#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519
msgid "Rotating"
msgstr "Vrtenje"
-#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+#: src/CollectionPage.vala:503 src/CollectionPage.vala:519
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Razveljavljanje vrtenja"
-#: src/CollectionPage.vala:524
+#: src/CollectionPage.vala:528
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Zrcaljenje vodoravno"
-#: src/CollectionPage.vala:525
+#: src/CollectionPage.vala:529
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja"
-#: src/CollectionPage.vala:534
+#: src/CollectionPage.vala:538
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Zrcaljenje navpično"
-#: src/CollectionPage.vala:535
+#: src/CollectionPage.vala:539
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja"
@@ -3768,7 +3773,7 @@ msgstr[3] ""
msgid "Export Video"
msgstr "Izvozi posnetke"
-#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3018
+#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3025
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Export Photo"
msgstr "Izvozi fotografijo"
@@ -4622,17 +4627,17 @@ msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:100
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ne obstaja."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:102
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s ni datoteka."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:104
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
@@ -4641,40 +4646,48 @@ msgstr ""
"%s ne podpira vrste datoteke\n"
"%s."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:121
#, c-format
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Shrani kopijo"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:330
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Zavrzi spremembe %s?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:331
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:367
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:399 src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:414
+msgid "Supported image formats"
+msgstr "Podprte vrste datotek"
+
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:423
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
#. verify this is a directory
#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)"
-#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+#: src/DragAndDropHandler.vala:165
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo."
@@ -4791,92 +4804,92 @@ msgstr "30 × 40 cm"
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1870 src/Properties.vala:407
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1885
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Zapri orodje rdečih oči"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1888
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2229
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 src/Properties.vala:448
#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459
msgid "Exposure:"
msgstr "Osvetlitev:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasičenost:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
msgid "Tint:"
msgstr "Črnilo:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289
msgid "Shadows:"
msgstr "Sence:"
#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2300
msgid "Highlights:"
msgstr "Poudarjanje:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357
msgid "Reset Colors"
msgstr "Ponastavi barve"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2357
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2716
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2728
msgid "Tint"
msgstr "Črnilo"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
msgid "Saturation"
msgstr "Nasičenost"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
msgid "Exposure"
msgstr "Osvetljenost"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Shadows"
msgstr "Sence"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2793
msgid "Highlights"
msgstr "Poudarjanje"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2803
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Razširitev kontrasta"
@@ -4918,43 +4931,35 @@ msgstr "Brez datuma"
msgid "Event %s"
msgstr "Dogodek %s"
-#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292
+#: src/Exporter.vala:238 src/Exporter.vala:302
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s"
-#: src/Exporter.vala:329
+#: src/Exporter.vala:339
msgid "Exporting"
msgstr "Izvažanje"
-#: src/Exporter.vala:347
+#: src/Exporter.vala:357
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: src/Exporter.vala:349
+#: src/Exporter.vala:359
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: src/Exporter.vala:349
+#: src/Exporter.vala:359
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: src/Exporter.vala:349
-msgid "Rename All"
-msgstr "Preimenuj vse"
-
-#: src/Exporter.vala:349
+#: src/Exporter.vala:359
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: src/Exporter.vala:349
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zamenjaj _vse"
-
-#: src/Exporter.vala:349
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
+#: src/Exporter.vala:359
+msgid "Export file conflict"
+msgstr "Spor pri izvozu datotek"
#: src/faces/FacesTool.vala:114
msgid "Detect faces…"
@@ -5086,23 +5091,24 @@ msgstr ""
"Ali želite nadaljevati z uvažanjem?"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:772
+#. var message = ngettext("Photos cannot be imported from this folder", "Photos cannot be imported from these folders", rejected.size)
+#: src/library/LibraryWindow.vala:783
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1005 src/library/LibraryWindow.vala:1016
msgid "Updating library…"
msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1012
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1022
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1017
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1027
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1025
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1035
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …"
@@ -5170,69 +5176,69 @@ msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s"
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Nalaganje programa"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:408
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:408
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPA"
-#: src/main.vala:349
+#: src/main.vala:409
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe"
-#: src/main.vala:350
+#: src/main.vala:410
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona"
-#: src/main.vala:351
+#: src/main.vala:411
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Pokaži različico programa"
-#: src/main.vala:352
+#: src/main.vala:412
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu"
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:413
msgid "Print the metadata of the image file"
msgstr "Natisni metapodatke slikovne datoteke"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:414
msgid "Name for a custom profile"
msgstr "Naziv profila po meri"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:414
msgid "PROFILE"
msgstr "PROFIL"
-#: src/main.vala:355
+#: src/main.vala:415
msgid "Start with a browser of available profiles"
msgstr "Zaženi z brskalnikom razpoložljivih profilov"
-#: src/main.vala:356
+#: src/main.vala:416
msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
msgstr "Če profil, podan z zastavico --profile ne obstaja, ga ustvari"
-#: src/main.vala:357
+#: src/main.vala:417
msgid "Show available profiles"
msgstr "Prikaži razpoložljive profile"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:398
+#: src/main.vala:458
msgid "[FILE]"
msgstr "[DATOTEKA]"
-#: src/main.vala:403
+#: src/main.vala:463
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n"
-#: src/main.vala:410
+#: src/main.vala:472
msgid "Choose Shotwell's profile"
msgstr "Izberite profil za Shotwell"
-#: src/main.vala:436
+#: src/main.vala:498
#, c-format
msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
msgstr ""
@@ -5267,31 +5273,31 @@ msgstr ""
"%s"
#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:546
+#: src/PhotoPage.vala:553
msgid "Previous photo"
msgstr "Predhodna fotografija"
#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:552
+#: src/PhotoPage.vala:559
msgid "Next photo"
msgstr "Naslednja fotografija"
-#: src/PhotoPage.vala:1860
+#: src/PhotoPage.vala:1867
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s"
-#: src/PhotoPage.vala:2893
+#: src/PhotoPage.vala:2900
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Remove From Library"
msgstr "Odstrani iz knjižnice"
-#: src/PhotoPage.vala:2894
+#: src/PhotoPage.vala:2901
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice"
-#: src/PhotoPage.vala:3038
+#: src/PhotoPage.vala:3045
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s"
@@ -5352,7 +5358,8 @@ msgstr "TIFF"
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
-#: src/Photo.vala:3811
+#. TRANSLATORS: "modified" here is part of a file name that was changed with another image tool outside of Shotwell. Note that there are potential issues with UTF-8 characters
+#: src/Photo.vala:3812
msgid "modified"
msgstr "spremenjeno"
@@ -5433,7 +5440,7 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
-#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:255
+#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:259
msgid "Create new Profile"
msgstr "Ustvari nov profil"
@@ -5449,7 +5456,7 @@ msgstr "Mapa knjižnice"
msgid "Choose Library Folder"
msgstr "Izberite mapo knjižnice"
-#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:187
+#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:189
msgid "Data Folder"
msgstr "Mapa s podatki"
@@ -5461,26 +5468,26 @@ msgstr "Izberite mapo s podatki"
msgid "This is the currently active profile"
msgstr "To je trenutno aktivni profil"
-#: src/ProfileBrowser.vala:199
+#: src/ProfileBrowser.vala:203
msgid "Remove Profile"
msgstr "Odstrani profil"
-#: src/ProfileBrowser.vala:201
+#: src/ProfileBrowser.vala:205
msgid "Remove this profile"
msgstr "Odstrani ta profil"
-#: src/ProfileBrowser.vala:213
+#: src/ProfileBrowser.vala:217
#, c-format
msgid "Remove profile “%s”"
msgstr "Odstrani profil »%s«"
-#: src/ProfileBrowser.vala:214
+#: src/ProfileBrowser.vala:218
msgid ""
"None of the options will remove any of the images associated with this "
"profile"
msgstr "Nobena od možnosti ne bo odstranila slik, povezanih s tem profilom."
-#: src/ProfileBrowser.vala:215
+#: src/ProfileBrowser.vala:219
#, c-format
msgid ""
"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
@@ -5489,11 +5496,11 @@ msgstr ""
"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n"
"<span weight=\"light\">%s</span>"
-#: src/ProfileBrowser.vala:217
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Remove profile and files"
msgstr "Odstrani profil in datoteke"
-#: src/ProfileBrowser.vala:217
+#: src/ProfileBrowser.vala:221
msgid "Remove profile only"
msgstr "Odstrani samo profil"
@@ -6315,7 +6322,7 @@ msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %d. %m. %Y"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:128
msgid "Slideshow"
msgstr "Predstavitev"
@@ -6544,44 +6551,44 @@ msgstr ""
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:136
+#: src/SlideshowPage.vala:151
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: src/SlideshowPage.vala:138
+#: src/SlideshowPage.vala:153
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Skoči na predhodno sliko"
-#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+#: src/SlideshowPage.vala:158 src/SlideshowPage.vala:265
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+#: src/SlideshowPage.vala:160 src/SlideshowPage.vala:266
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Naredi premor predstavitve"
-#: src/SlideshowPage.vala:150
+#: src/SlideshowPage.vala:165
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: src/SlideshowPage.vala:152
+#: src/SlideshowPage.vala:167
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo"
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:175
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:214
+#: src/SlideshowPage.vala:229
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije."
-#: src/SlideshowPage.vala:246
+#: src/SlideshowPage.vala:261
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: src/SlideshowPage.vala:247
+#: src/SlideshowPage.vala:262
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo"