diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-04-27 08:18:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-04-27 08:18:05 +0200 |
commit | 6036820119035cd589e2114c217fedc354bfbbd7 (patch) | |
tree | 85c06383a85a9de20b7dd32e3f32ac7790844747 /help/gl | |
parent | 0e384edd113205731fd0dc9f8e148d7dd5c6e5c3 (diff) |
New upstream version 3.32.2upstream/3.32.2
Diffstat (limited to 'help/gl')
-rw-r--r-- | help/gl/gl.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index 7b2a1f4..086a1e6 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-23 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-14 23:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 22:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-28 00:55+0200\n" "Last-Translator: marcos <marcoslansgarza@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -18,8 +18,7 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Marcos Lans <marcoslansgarza@gmail.com>, 2018" +msgstr "Marcos Lans <marcoslansgarza@gmail.com>, 2018" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 @@ -96,8 +95,8 @@ msgid "" "<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" "De forma predeterminada, escanearanse ambas as caras dunha folla se o " -"escáner ten esa capacidade. Pode seleccionar o escaneo dunha soa cara no " -"menú <guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>." +"escáner ten esa capacidade. Pode seleccionar o escaneamento dunha soa cara " +"no menú <guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>." #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media @@ -247,7 +246,7 @@ msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" -"As resolucións de escaneo dispoñíbeis para ambos os tipos de documento " +"As resolucións de escaneamento dispoñíbeis para ambos os tipos de documento " "(texto e foto) son as mesmas e lístanse na seguinte táboa:" #. (itstool) path: td/p @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" -msgstr "Escaneo de páxinas" +msgstr "Escaneamento de páxinas" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -512,7 +511,8 @@ msgid "" "a page:" msgstr "" "No <app>Escáner sinxelo</app> pode cambiar a rotación da páxina antes ou " -"despois do escaneo. Actualmente existen catro formas de rotar unha páxina:" +"despois do escaneamento. Actualmente existen catro formas de rotar unha " +"páxina:" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 @@ -812,9 +812,9 @@ msgid "" "the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" -"A páxina mostrarase mentres é escaneada. Para deter o escaneo en calquera " -"momento prema <key>Esc</key> no teclado. Cada páxina que escanee situarase " -"ao final do documento." +"A páxina mostrarase mentres é escaneada. Para deter o escaneamento en " +"calquera momento prema <key>Esc</key> no teclado. Cada páxina que escanee " +"situarase ao final do documento." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 |