diff options
| author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2024-06-30 20:45:44 +0200 | 
|---|---|---|
| committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2024-06-30 20:45:44 +0200 | 
| commit | bca1cc8681bbaf662dabc961f84b06adc1255e08 (patch) | |
| tree | 9c387fef03143f2f5f809672bf51e6495f874050 /help/tr | |
| parent | a675d0fb9f307b714d0b9cf19690d2b08b666d7c (diff) | |
| parent | 26d8dd51f3ecc4bd6861ed5155acb3090a1983d4 (diff) | |
Update upstream source from tag 'upstream/46.0'
Update to upstream version '46.0'
with Debian dir a64ff9f87cc10b162225618b62823763d5ea1d65
Diffstat (limited to 'help/tr')
| -rw-r--r-- | help/tr/tr.po | 176 | 
1 files changed, 100 insertions, 76 deletions
| diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po index dcae7e9..e2897b0 100644 --- a/help/tr/tr.po +++ b/help/tr/tr.po @@ -1,28 +1,28 @@  # Turkish translation for simple-scan. -# Copyright (C) 2019 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2019-2023 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER  # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.  # -# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019-2020. -# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020. +# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019-2020, 2023. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2020, 2023.  #  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-24 22:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 20:22+0300\n"  "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" -"Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Language-Team: <takim@gnome.org.tr>\n"  "Language: tr\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"  #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2  msgctxt "_"  msgid "translator-credits" -msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019-2020" +msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2020, 2023"  #. (itstool) path: page/title  #: C/adf.page:19 @@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Araç Çubuğunu Kullanarak"  #. (itstool) path: item/p  #: C/adf.page:35 C/scanning.page:29  msgid "" -"Click the arrow to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button." +"Click the cog to the right of the <gui style=\"button\">Scan</gui> button."  msgstr "" -"<gui style=\"button\">Tara</gui> düğmesinin sağında bulunan ok işaretine " +"<gui style=\"button\">Tara</gui> düğmesinin sağında bulunan dişli düğmesine "  "tıklayın."  #. (itstool) path: item/p @@ -76,10 +76,10 @@ msgstr ""  msgctxt "_"  msgid ""  "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"  msgstr ""  "external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'" +"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"  # İngilizce metnin ön veya arka yüz ayrımını atlamıştı, parantez içi cümleyle vurgulandı.  #. (itstool) path: page/p @@ -92,26 +92,25 @@ msgstr ""  "taranır. Sadece tek yüzü taramak için:"  #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 +#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29  msgid ""  "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "  "style=\"menuitem\">Preferences</gui>."  msgstr "" -"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve <gui style=" -"\"menuitem\">Tercihler</gui>'i seçin." +"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve <gui " +"style=\"menuitem\">Tercihler</gui>'i seçin."  #. (itstool) path: item/p  #: C/adf.page:53 -msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>." -msgstr "<gui style=\"tab\">Tarama</gui>'yı seçin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:56 -msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value." -msgstr "<gui>Tarama Yüzleri</gui> değerini değiştirin." +msgid "" +"In <gui style=\"group\">Scanning</gui> section change the <gui>Scan Sides</" +"gui> value." +msgstr "" +"<gui style=\"group\">Tarama</gui> bölümünde <gui>Tarama Yüzleri</gui> " +"değerini değiştirin."  #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 +#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36  msgid "Close the dialog."  msgstr "İletişim penceresini kapatın." @@ -120,12 +119,12 @@ msgstr "İletişim penceresini kapatın."  #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to  #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to  #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:60 +#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37  msgctxt "_"  msgid "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"  msgstr "" -"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'" +"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"  #. (itstool) path: page/title  #: C/brightness-contrast.page:19 @@ -144,15 +143,13 @@ msgstr ""  "düzenleyebilirsiniz:"  #. (itstool) path: item/p -#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32 -msgid "Select <gui style=\"tab\">Quality</gui>." -msgstr "<gui style=\"tab\">Nitelik</gui>'i seçin." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/brightness-contrast.page:35 -msgid "Drag the <gui>Brightness</gui> and/or <gui>Contrast</gui> sliders." +#: C/brightness-contrast.page:32 +msgid "" +"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section drag the <gui>Brightness</gui> " +"and/or <gui>Contrast</gui> sliders."  msgstr "" -"<gui>Parlaklık</gui> ve/veya <gui>Karşıtlık</gui> sürgüsünü sürükleyin." +"<gui style=\"group\">Nitelik</gui> bölümünde <gui>Parlaklık</gui> ve/veya " +"<gui>Karşıtlık</gui> sürgüsünü sürükleyin."  #. (itstool) path: page/title  #: C/crop.page:19 @@ -251,15 +248,16 @@ msgstr ""  "dpi olarak tanımlanmıştır. Bu ayarları değiştirmek için:"  #. (itstool) path: item/p -#: C/dpi.page:35 +#: C/dpi.page:32  msgid "" -"Change the <gui>Text Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value." +"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section change the <gui>Text " +"Resolution</gui> or <gui>Image Resolution</gui> value."  msgstr "" -"<gui>Metin Çözünürlüğü</gui> ya da <gui>Resim Çözünürlüğü</gui> değerini " -"değiştirin." +"<gui style=\"group\">Nitelik</gui> bölümünde <gui>Metin Çözünürlüğü</gui> ya " +"da <gui>Resim Çözünürlüğü</gui> değerini değiştirin."  #. (itstool) path: page/p -#: C/dpi.page:42 +#: C/dpi.page:39  msgid ""  "The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "  "are the same and are listed in the following table:" @@ -268,57 +266,63 @@ msgstr ""  "çözünürlükleri aynıdır ve aşağıdaki çizelgede listelenmiştir:"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:47 +#: C/dpi.page:44  msgid "<em>Text Resolution</em>"  msgstr "<em>Metin Çözünürlüğü</em>"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:48 +#: C/dpi.page:45  msgid "<em>Image Resolution</em>"  msgstr "<em>Resim Çözünürlüğü</em>"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52 +#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49  msgid "75 dpi (draft)"  msgstr "75 dpi (taslak)"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:55 +#: C/dpi.page:52  msgid "150 dpi (default)"  msgstr "150 dpi (öntanımlı)"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:56 +#: C/dpi.page:53  msgid "150 dpi"  msgstr "150 dpi"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:59 +#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57 +#| msgid "2400 dpi" +msgid "200 dpi" +msgstr "200 dpi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/dpi.page:60  msgid "300 dpi"  msgstr "300 dpi"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:60 +#: C/dpi.page:61  msgid "300 dpi (default)"  msgstr "300 dpi (öntanımlı)"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64 +#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65  msgid "600 dpi"  msgstr "600 dpi"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68 +#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69  msgid "1200 dpi (high resolution)"  msgstr "1200 dpi (yüksek çözünürlük)"  #. (itstool) path: td/p -#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72 +#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73  msgid "2400 dpi"  msgstr "2400 dpi"  #. (itstool) path: note/p -#: C/dpi.page:76 +#: C/dpi.page:77  msgid ""  "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, "  "while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in color, at " @@ -352,8 +356,8 @@ msgstr ""  #: C/email.page:27  msgid ""  "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image" -"\", the email will have a JPEG attachment for each page." +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to " +"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."  msgstr ""  "Belge türü \"Metin\" olarak ayarlandıysa, e-postada her sayfa için bir PDF "  "eki bulunurken; \"Resim\" olarak ayarlandıysa, e-postada her sayfa için bir " @@ -451,8 +455,8 @@ msgid ""  "style=\"menuitem\">Print</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"  "key><key>P</key></keyseq>."  msgstr "" -"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve <gui style=" -"\"menuitem\">Yazdır</gui> düğmesine basın. Alternatif olarak " +"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve <gui " +"style=\"menuitem\">Yazdır</gui> düğmesine basın. Alternatif olarak "  "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> kısayolunu kullanabilirsiniz."  #. (itstool) path: item/p @@ -486,14 +490,14 @@ msgstr "Görüntü Niteliğini Ayarlamak"  #: C/quality.page:20  msgid ""  "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " -"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " -"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " -"image. A high quality will keep all the scanned information but require a " -"larger file size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more " -"information." -msgstr "" -"Kaydet iletişim kutusundaki bu ayarı değiştirerek, tarama bir dosyaya " +"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low " +"quality will result in a small file size but may show some blurring or " +"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned " +"information but require a larger file size. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</" +"link> for more information." +msgstr "" +"Tercihler iletişim kutusundaki bu ayarı değiştirerek, tarama bir dosyaya "  "dönüştürülürken kullanılan görüntü niteliğini ayarlayabilirsiniz. Düşük "  "nitelik kullanımı dosya boyutunun küçük olmasına neden olur, ancak görüntüde "  "bir miktar bulanıklık veya karelenme oluşabilir. Yüksek nitelik kullanımı, " @@ -502,6 +506,15 @@ msgstr ""  "Lossy_compression\">Lossy compression</link> Wikipedia sayfasına "  "bakabilirsiniz." +#. (itstool) path: item/p +#: C/quality.page:33 +msgid "" +"In <gui style=\"group\">Quality</gui> section drag the <gui>Compression</" +"gui> slider." +msgstr "" +"<gui style=\"group\">Nitelik</gui> bölümünde <gui>Sıkıştırma</gui> sürgüsünü " +"sürükleyin." +  #. (itstool) path: page/title  #: C/reorder.page:19  msgid "Reordering Pages" @@ -561,8 +574,8 @@ msgstr "Döndürmek istediğiniz sayfanın üstünde sağ tıklayın."  #. (itstool) path: item/p  #: C/rotate.page:34  msgid "" -"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui style=\"menuitem" -"\">Rotate Right</gui>." +"Select <gui style=\"menuitem\">Rotate Left</gui> or <gui " +"style=\"menuitem\">Rotate Right</gui>."  msgstr ""  "<gui style=\"menuitem\">Sola Döndür</gui> ya da <gui style=\"menuitem\">Sağa "  "Döndür</gui> seçeneğini seçin." @@ -674,10 +687,10 @@ msgid ""  msgstr ""  "PDF, kitap gibi birden çok sayfa içerebilir ve dağıtılması kolaydır. PDF "  "belgelerini yalnızca az sayıda linux programı değiştirebilir, bu nedenle bu " -"biçim öncelikle arşivleme için önerilir. PDF belgesinin boyutu <link xref=" -"\"quality\">resim niteliği</link> değerinden etkilenir. Daha çok bilgi için " -"<link href=\"https://tr.wikipedia.org/wiki/PDF\">PDF Wikipedia sayfasına</" -"link> bakınız." +"biçim öncelikle arşivleme için önerilir. PDF belgesinin boyutu <link " +"xref=\"quality\">resim niteliği</link> değerinden etkilenir. Daha çok bilgi " +"için <link href=\"https://tr.wikipedia.org/wiki/PDF\">PDF Wikipedia " +"sayfasına</link> bakınız."  #. (itstool) path: td/p  #: C/save.page:53 @@ -692,9 +705,9 @@ msgid ""  "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "  "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "  "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " -"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref=" -"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en.wikipedia." -"org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." +"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link " +"xref=\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG Wikipedia page</link> for more information."  msgstr ""  "JPEG, sayısal kameralar tarafından resimleri kaydetmek için kullanılan dosya "  "biçimidir. JPEG dosyası görece küçüktür, dağıtımı çok kolaydır ve sosyal " @@ -752,6 +765,20 @@ msgstr ""  "bağladığınızda, tarayıcının algılanabilmesi için <app>Belge Tarayıcı</app> "  "uygulamasını yeniden başlatmanız gerekir." +#. (itstool) path: page/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scanner.page:32 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/scanner_selection.png' " +"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" +msgstr "" +"external ref='figures/scanner_selection.png' " +"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'" +  #. (itstool) path: info/title  #: C/scanning.page:7  msgctxt "sort" @@ -811,8 +838,5 @@ msgstr ""  #: C/scanning.page:40  msgid "To change the quality of a scanned page, see <link xref=\"dpi\"/>."  msgstr "" -"Taranmış sayfaların niteliğini değiştirmek için şuraya bakınız: <link xref=" -"\"dpi\"/>." - -#~ msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value." -#~ msgstr "<gui>Tarayıcı</gui> değerini değiştirin." +"Taranmış sayfaların niteliğini değiştirmek için şuraya bakınız: <link " +"xref=\"dpi\"/>." | 
