summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-11-11 18:47:31 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-11-11 18:47:31 +0100
commitab6556e393162fff0e0e0c80a9fff689b4e2ca05 (patch)
tree74d12800f57397f6123cac49f814e5cabb1df205 /po/pt.po
parent657d8b8812f16b2c377e5b77ff2ffcc4046a7dce (diff)
New upstream version 3.26.2upstream/3.26.2
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po275
1 files changed, 149 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ec44699..9f09628 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Ivo Xavier <ivoxavier.8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18354)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: src/simple-scan.ui:24
@@ -48,252 +49,263 @@ msgid "Back"
msgstr "Verso"
#. Title of scan window
-#: src/simple-scan.ui:225 src/simple-scan.ui:809 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
msgid "Simple Scan"
msgstr "Digitalização"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/simple-scan.ui:241
+#: src/simple-scan.ui:247
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"
#. Scan menu item
-#: src/simple-scan.ui:260
+#: src/simple-scan.ui:266
msgid "Sc_an"
msgstr "Digit_alizar"
#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/simple-scan.ui:273 src/simple-scan.ui:1306 src/simple-scan.ui:1356
+#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
msgid "Single _Page"
msgstr "_Página única"
#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/simple-scan.ui:283 src/simple-scan.ui:1315 src/simple-scan.ui:1365
+#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Todas as páginas a partir do _alimentador"
+#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr ""
+
#. Menu entry to stop current scan
-#: src/simple-scan.ui:294
+#: src/simple-scan.ui:310
msgid "_Stop Scan"
msgstr "_Parar digitalização"
-#: src/simple-scan.ui:310 src/simple-scan.ui:1330 src/simple-scan.ui:1380
+#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/simple-scan.ui:320 src/simple-scan.ui:1340 src/simple-scan.ui:1390
+#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841
+#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar páginas"
#. Label on email menu item
-#: src/simple-scan.ui:367
+#: src/simple-scan.ui:371
msgid "_Email"
msgstr "_Email"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/simple-scan.ui:430
+#: src/simple-scan.ui:436
msgid "_Page"
msgstr "_Página"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:440
+#: src/simple-scan.ui:446
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rodar à _esquerda"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:450
+#: src/simple-scan.ui:456
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rodar à _direita"
#. Label for page crop submenu
-#: src/simple-scan.ui:460
+#: src/simple-scan.ui:466
msgid "_Crop"
msgstr "_Cortar"
#. Radio button for no crop
-#: src/simple-scan.ui:470
+#: src/simple-scan.ui:476
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/simple-scan.ui:481
+#: src/simple-scan.ui:487
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/simple-scan.ui:492
+#: src/simple-scan.ui:498
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/simple-scan.ui:503
+#: src/simple-scan.ui:509
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/simple-scan.ui:514
+#: src/simple-scan.ui:520
msgid "_Letter"
msgstr "_Carta"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/simple-scan.ui:525
+#: src/simple-scan.ui:531
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/simple-scan.ui:536
+#: src/simple-scan.ui:542
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/simple-scan.ui:547
+#: src/simple-scan.ui:553
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizar"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/simple-scan.ui:565
+#: src/simple-scan.ui:571
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Rodar recorte"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/simple-scan.ui:578
+#: src/simple-scan.ui:584
msgid "Move Left"
msgstr "Mover para a esquerda"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/simple-scan.ui:587
+#: src/simple-scan.ui:593
msgid "Move Right"
msgstr "Mover para a direita"
#. Label on help menu
-#: src/simple-scan.ui:624
+#: src/simple-scan.ui:630
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. Help|Contents menu
-#: src/simple-scan.ui:632
+#: src/simple-scan.ui:638
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdos"
#. Tooltip for new document button
-#: src/simple-scan.ui:674 src/simple-scan.ui:885
+#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
msgid "Start a new document"
msgstr "Iniciar um novo documento"
-#: src/simple-scan.ui:675
+#: src/simple-scan.ui:681
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:689 src/simple-scan.ui:836
+#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Digitalizar uma página no digitalizador"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/simple-scan.ui:691 src/simple-scan.ui:837
+#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
msgid "Scan"
msgstr "Digitalizar"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:707 src/simple-scan.ui:864
+#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
msgid "Save document to a file"
msgstr "Guardar documento num ficheiro"
-#: src/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842
+#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. Tooltip for stop button
-#: src/simple-scan.ui:724 src/simple-scan.ui:824
+#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Parar digitalização atual"
-#: src/simple-scan.ui:725 src/simple-scan.ui:825
+#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:749 src/simple-scan.ui:936
+#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Rodar a página para a esquerda (contra ponteiros do relógio)"
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:750
+#: src/simple-scan.ui:756
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rodar à esquerda"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:764 src/simple-scan.ui:914
+#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Rodar a página para a direita (ponteiros do relógio)"
#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:765
+#: src/simple-scan.ui:771
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rodar à direita"
-#: src/simple-scan.ui:779 src/simple-scan.ui:963
+#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Cortar a página selecionada"
-#: src/simple-scan.ui:781
+#: src/simple-scan.ui:787
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#. Title of preferences dialog
-#: src/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849
+#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1048
+#: src/simple-scan.ui:1054
msgid "Scan S_ource:"
msgstr "Origem da digitalizaçã_o:"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1079
+#: src/simple-scan.ui:1085
msgid "_Text Resolution:"
msgstr "Resolução do _texto:"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1095
+#: src/simple-scan.ui:1101
msgid "_Photo Resolution:"
msgstr "_Resolução da foto:"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/simple-scan.ui:1139
+#: src/simple-scan.ui:1145
msgid "Scan Side:"
msgstr "Lado da digitalização"
#. Label beside page size combo box
-#: src/simple-scan.ui:1169
+#: src/simple-scan.ui:1175
msgid "Page Size:"
msgstr "Tamanho da página:"
#. Label beside brightness scale
-#: src/simple-scan.ui:1199
+#: src/simple-scan.ui:1205
msgid "Brightness:"
msgstr "Brilho:"
#. Label beside contrast scale
-#: src/simple-scan.ui:1229
+#: src/simple-scan.ui:1235
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
#. Label beside quality scale
-#: src/simple-scan.ui:1260
+#: src/simple-scan.ui:1266
msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade:"
+#. Label beside page delay scale
+#: src/simple-scan.ui:1297
+msgid "Delay between pages:"
+msgstr ""
+
#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
msgstr "Scanner de documentos"
@@ -329,22 +341,22 @@ msgstr ""
"atuais."
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:841
+#: src/scanner.vala:844
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Sem digitalizador disponível. Por favor, ligue um scanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:871
+#: src/scanner.vala:874
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impossível ligar ao scanner"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1223
+#: src/scanner.vala:1227
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Não é possível iniciar a digitalização"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erro de comunicação com scanner"
@@ -382,141 +394,152 @@ msgstr ""
"Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de "
"comando disponíveis."
-#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887
+#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
msgid "_Close"
msgstr "Fechar"
#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/ui.vala:327
+#: src/ui.vala:341
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
msgstr "É necessário utilizador e palavra-passe para aceder a '%s'"
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/ui.vala:375
+#: src/ui.vala:389
msgid "No scanners detected"
msgstr "Sem scanners detetados"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/ui.vala:377
+#: src/ui.vala:391
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Verifique se o seu scanner está conetado e ligado"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/ui.vala:382
+#: src/ui.vala:396
msgid "Additional software needed"
msgstr "Software adicional necessário"
#. Instructions to install driver software
-#: src/ui.vala:384
+#: src/ui.vala:398
msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgstr "Precisa instalar o driver de software para o seu scanner."
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843
+#: src/ui.vala:510
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675
+#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
msgid "_Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676
+#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
msgid "_Save"
msgstr "Guardar"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/ui.vala:516
+#: src/ui.vala:522
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Documento digitalizado.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: src/ui.vala:521
+#: src/ui.vala:528
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheiros de imagem"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/ui.vala:527
+#: src/ui.vala:534
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/ui.vala:536
+#: src/ui.vala:543
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento multi-página)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/ui.vala:542
+#: src/ui.vala:549
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/ui.vala:548
+#: src/ui.vala:555
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sem perdas)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: src/ui.vala:557
+#: src/ui.vala:564
msgid "File format:"
msgstr "Formato do ficheiro:"
-#. Title of error dialog when save failed
+#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
+#: src/ui.vala:647
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
#: src/ui.vala:650
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#. Title of error dialog when save failed
+#: src/ui.vala:698
msgid "Failed to save file"
msgstr "Falhou ao guardar o ficheiro"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:673
+#: src/ui.vala:721
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se não guardar, as alteração serão perdidas permanentemente."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:708
+#: src/ui.vala:763
msgid "Save current document?"
msgstr "Guardar documento atual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:710
+#: src/ui.vala:765
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar alterações"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/ui.vala:992
+#: src/ui.vala:1056
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Incapaz de gravar imagem para pré-visualização"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/ui.vala:1004
+#: src/ui.vala:1068
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Não foi possível abrir a aplicação de visualização de imagem"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1206
+#: src/ui.vala:1270
msgid "Combine sides"
msgstr "Combinar lados"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1216
+#: src/ui.vala:1280
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combinar lados (inverso)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1226
+#: src/ui.vala:1290
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/ui.vala:1236
+#: src/ui.vala:1300
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Manter inalterado"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/ui.vala:1451
+#: src/ui.vala:1504
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da ajuda"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/ui.vala:1472
+#: src/ui.vala:1525
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -546,16 +569,16 @@ msgstr ""
"este programa. Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/ui.vala:1475
+#: src/ui.vala:1528
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Acerca do Digitalizações (Simple Scan)"
#. Description of program
-#: src/ui.vala:1478
+#: src/ui.vala:1531
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos"
-#: src/ui.vala:1487
+#: src/ui.vala:1540
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -589,22 +612,22 @@ msgstr ""
" styluss https://launchpad.net/~styluss"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:1509
+#: src/ui.vala:1562
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Guardar documento antes de sair?"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:1511
+#: src/ui.vala:1564
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Sair sem guardar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1579
+#: src/ui.vala:1632
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Aparenta ter um scanner da Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/ui.vala:1581
+#: src/ui.vala:1634
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
@@ -613,12 +636,12 @@ msgstr ""
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>"
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1585
+#: src/ui.vala:1638
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Aparentemente tem um digitalizador Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/ui.vala:1587
+#: src/ui.vala:1640
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
@@ -627,17 +650,17 @@ msgstr ""
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1591
+#: src/ui.vala:1644
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Aparentemente tem um digitalizador HP"
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1596
+#: src/ui.vala:1649
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Aparentemente tem um digitalizador Epson"
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/ui.vala:1598
+#: src/ui.vala:1651
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
@@ -646,139 +669,139 @@ msgstr ""
"href=\"http://support.epson.com\">Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/ui.vala:1602
+#: src/ui.vala:1655
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalar drivers"
#. Message in driver install dialog
-#: src/ui.vala:1633
+#: src/ui.vala:1686
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""
"Uma vez instalado vai necessitar de re-iniciar a Digitalização Simples"
#. Label shown while installing drivers
-#: src/ui.vala:1645
+#: src/ui.vala:1698
msgid "Installing drivers..."
msgstr "A instalar drivers..."
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/ui.vala:1653
+#: src/ui.vala:1706
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Controladores instalados com sucesso!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1663
+#: src/ui.vala:1716
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Erro na instalação dos controladores (código de erro %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1669
+#: src/ui.vala:1722
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Falhou a instalar os drivers."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/ui.vala:1676
+#: src/ui.vala:1729
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
msgstr "Necessita de instalar o pacote(s) %s"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1784
+#: src/ui.vala:1833
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (predefinido)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1787
+#: src/ui.vala:1836
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (rascunho)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1790
+#: src/ui.vala:1839
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (alta-resolução)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/ui.vala:1793
+#: src/ui.vala:1842
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
-#: src/ui.vala:1835
+#: src/ui.vala:1885
msgid "New Document"
msgstr "Novo documento"
-#: src/ui.vala:1840
+#: src/ui.vala:1890
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: src/ui.vala:1844
+#: src/ui.vala:1893
msgid "Email..."
msgstr "Email..."
-#: src/ui.vala:1845
+#: src/ui.vala:1894
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: src/ui.vala:1853
+#: src/ui.vala:1902
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.vala:1854
+#: src/ui.vala:1903
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/ui.vala:1855
+#: src/ui.vala:1904
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: src/ui.vala:1889
+#: src/ui.vala:1937
msgid "Change _Scanner"
msgstr "Alterar _digitalizador"
#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: src/ui.vala:1891
+#: src/ui.vala:1939
msgid "_Install Drivers"
msgstr "_Instalar drivers"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/ui.vala:1897
+#: src/ui.vala:1945
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/ui.vala:1947
+#: src/ui.vala:1995
msgid "Darker"
msgstr "Escurecer"
-#: src/ui.vala:1949
+#: src/ui.vala:1997
msgid "Lighter"
msgstr "Clarear"
-#: src/ui.vala:1957
+#: src/ui.vala:2005
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: src/ui.vala:1959
+#: src/ui.vala:2007
msgid "More"
msgstr "Mais"
-#: src/ui.vala:1967
+#: src/ui.vala:2015
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: src/ui.vala:1969
+#: src/ui.vala:2017
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: src/ui.vala:2008
+#: src/ui.vala:2068
msgid "Saving document..."
msgstr "A guardar o documento..."
-#: src/ui.vala:2182
+#: src/ui.vala:2242
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
msgstr "A guardar a página %d de %d"