summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po301
1 files changed, 9 insertions, 292 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8390a03..006ab12 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Turkish translation for simple-scan
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
-# Copyright (C) 2010-2021 simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2010-2022 simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2017-2018.
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-23 10:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 13:21+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Bu uygulama var olan birçok tarayıcı desteği için SANE altyapısını kullanır."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
@@ -1052,24 +1052,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Kullanılabilir tarayıcı yok. Lütfen tarayıcı bağlayın."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Belge besleyici boş"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1082,12 +1082,12 @@ msgstr ""
"tarama alanını kısıtlar."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Tarama başlatılamadı"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor"
@@ -1127,286 +1127,3 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.
msgstr ""
"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s --"
"help” komutunu çalıştırın."
-
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu program özgür yazılımdır: Yeniden dağıtabilir ve/veya \n"
-#~ "Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanmış 3. sürüm lisans \n"
-#~ "veya isterseniz herhangi sonraki sürüm ile \n"
-#~ "GNU Genel Kamu Lisansı sözleşmesi altında düzenleyebilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu program HERHANGİ GARANTİSİ OLMAKSIZIN; \n"
-#~ "hatta TİCARETE UYGUNLUK\n"
-#~ "veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile olmaksızın,\n"
-#~ "kullanışlı olması umularak dağıtıldı.\n"
-#~ "Daha çok bilgi için GNU Genel Kamu Lisansıʼna bakın.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu program ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansıʼnın bir kopyasını almış "
-#~ "olmalısınız.\n"
-#~ "Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-posta"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Yazdır"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Tercihler"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Yardım"
-
-#~ msgid "_Delay"
-#~ msgstr "_Gecikme"
-
-#~ msgid "Multiple pages from flatbed"
-#~ msgstr "Düz yataktan çoklu sayfa"
-
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Saniye"
-
-#~ msgid "_Scanning"
-#~ msgstr "_Tarama"
-
-#~ msgid "Start Again…"
-#~ msgstr "Yeniden Başlat…"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-#~ "\">Samsung website</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bunun sürücüleri <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung web "
-#~ "sitesinde</a> bulunabilir."
-
-#~ msgid "Scan Documents"
-#~ msgstr "Belgeleri Tara"
-
-#~ msgid "Resolution for photo scans"
-#~ msgstr "Resim taramaları için çözünürlük"
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resimleri tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı türünden "
-#~ "çözünürlük."
-
-#~ msgid "Photo Resolution"
-#~ msgstr "Resim Çözünürlüğü"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Durdur"
-
-#~ msgid "_Scanner"
-#~ msgstr "_Tarayıcı"
-
-#~ msgid "Simple Scan"
-#~ msgstr "Basit Tarama"
-
-#~ msgid "scanner"
-#~ msgstr "scanner"
-
-#~ msgid "About Simple Scan"
-#~ msgstr "Basit Tarama Hakkında"
-
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "Fotoğraf"
-
-#~ msgid "_Document"
-#~ msgstr "_Belge"
-
-#~ msgid "Sc_an"
-#~ msgstr "T_ara"
-
-#~ msgid "_Stop Scan"
-#~ msgstr "_Taramayı Durdur"
-
-#~ msgid "_Page"
-#~ msgstr "_Sayfa"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_İçindekiler"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Kaydet"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Hakkında"
-
-#~ msgid "Saving document…"
-#~ msgstr "Belge kaydediliyor…"
-
-#~ msgid "Saving page %d out of %d"
-#~ msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d"
-
-#~ msgid "Front and Back"
-#~ msgstr "Ön ve Arka taraf"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Yeni"
-
-#~ msgid "Rotate Left"
-#~ msgstr "Sola Döndür"
-
-#~ msgid "Rotate Right"
-#~ msgstr "Sağa Döndür"
-
-#~ msgid "Crop"
-#~ msgstr "Kırp"
-
-#~ msgid "Scan S_ource:"
-#~ msgstr "Ta_rama Kaynağı:"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Belge"
-
-#~ msgid "Email..."
-#~ msgstr "E-Posta..."
-
-#~ msgid "_Install Drivers"
-#~ msgstr "Sürücüleri _Kur"
-
-#~ msgid "Maximum"
-#~ msgstr "En Çok"
-
-#~ msgid "4&#xD7;6"
-#~ msgstr "4&#xD7;6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [AYGIT...] - Tarama aracı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
-#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
-#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+ Seçenekleri: \n"
-#~ " --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından "
-#~ "kullanılan program sınıfı\n"
-#~ " --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından "
-#~ "kullanılacak program ismi\n"
-#~ " --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n"
-#~ " --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n"
-#~ " --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar"
-
-#~ msgid "Please check your installation"
-#~ msgstr "Lütfen kurulumunuzu denetleyiniz"
-
-#~ msgid "Files missing"
-#~ msgstr "Dosyalar eksik"
-
-#~ msgid "Window height in pixels"
-#~ msgstr "Pencerenin piksel cinsinden yüksekliği"
-
-#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
-#~ msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği"
-
-#~ msgid "Window width in pixels"
-#~ msgstr "Pencerenin piksel cinsinden genişliği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ " -d, --debug Print debugging messages\n"
-#~ " -v, --version Show release version\n"
-#~ " -h, --help Show help options\n"
-#~ " --help-all Show all help options\n"
-#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yardım Seçenekleri:\n"
-#~ " -d, --debug Hata ayıklama iletilerini yaz\n"
-#~ " -v, --version Sürüm numarasını göster\n"
-#~ " -h, --help Yardım seçeneklerini göster\n"
-#~ " -help-all Tüm yardım seçeneklerini göster\n"
-#~ " --help-gtk GTK+ seçeneklerini göster"
-
-#~ msgid "Direction of scan"
-#~ msgstr "Tarama yönü"
-
-#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
-#~ msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of "
-#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-"
-#~ "left'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarayıcının taranan sayfa boyunca yönü. Şunlardan biri olabilir: "
-#~ "'yukarıdan aşağıya' 'aşağıdan yukarıya' 'soldan sağa' 'sağdan sola'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
-#~ "last scanned page was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği. Bu değer en son taranan "
-#~ "sayfaya göre güncellenir."
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir önceki taranan görüntünün inç başına nokta sayısı cinsinden "
-#~ "çözünürlüğü."
-
-#~ msgid "Resolution of last scanned image"
-#~ msgstr "En son taranan görüntünün çözünürlüğü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
-#~ "last scanned page was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği. Bu değer en son taranan "
-#~ "sayfaya göre güncellenir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
-#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
-#~ "processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taranan belgenin türü. Metin belgeleri için 'metin', fotoğraflar için "
-#~ "'fotoğraf'. Bu ayar tarama çözünürlüğünü, renkleri ve tarama sonrası "
-#~ "işlemleri belirler."
-
-#~ msgid "Select File _Type"
-#~ msgstr "Dosya _Türünü Seç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' "
-#~ "'back'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taranacak sayfa tarafı. Şu seçeneklerden biri olabilir: 'her iki taraf' "
-#~ "'ön taraf' 'arka taraf'"
-
-#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
-#~ msgstr "Uygulama penceresi ekranı kapladığında DOĞRU (TRUE)"
-
-#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
-#~ msgstr "Tarayıcının taranmış sayfa boyunca yönü."