From 26d8dd51f3ecc4bd6861ed5155acb3090a1983d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?=
Date: Sun, 30 Jun 2024 20:45:42 +0200
Subject: New upstream version 46.0
---
.gitlab-ci.yml | 12 +-
NEWS | 14 +
README.md | 13 +-
build-aux/flatpak/org.gnome.SimpleScan.json | 110 +-
build-aux/snap/snapcraft.yaml | 7 +-
data/icons/scalable/actions/flip-before.svg | 2 +
data/icons/scalable/actions/flip-even.svg | 2 +
data/icons/scalable/actions/flip-odd.svg | 2 +
data/icons/scalable/actions/interleave-after.svg | 2 +
data/icons/scalable/actions/interleave-before.svg | 2 +
.../scalable/actions/interleave-reverse-after.svg | 2 +
data/icons/scalable/actions/reverse-after.svg | 2 +
data/icons/scalable/actions/reverse-before.svg | 2 +
.../scalable/actions/right-large-symbolic.svg | 2 +
data/meson.build | 25 +-
data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in | 171 +++
data/simple-scan.appdata.xml.in | 156 --
data/simple-scan.gresource.xml | 15 +
data/ui/app-window.ui | 946 ++++--------
data/ui/authorize-dialog.ui | 131 +-
data/ui/drivers-dialog.ui | 137 ++
data/ui/help-overlay.ui | 24 -
data/ui/preferences-dialog.ui | 191 +--
data/ui/reorder-pages-dialog.ui | 92 ++
data/ui/reorder-pages-item.ui | 51 +
help/C/adf.page | 7 +-
help/C/brightness-contrast.page | 6 +-
help/C/dpi.page | 9 +-
help/C/figures/preferences.png | Bin 18646 -> 46262 bytes
help/C/figures/scan_toolbar.png | Bin 27643 -> 17368 bytes
help/C/figures/scanner_selection.png | Bin 0 -> 8453 bytes
help/C/quality.page | 17 +-
help/C/scanner.page | 2 +
help/C/scanning.page | 2 +-
help/da/da.po | 185 ++-
help/de/de.po | 243 ++--
help/eu/eu.po | 137 +-
help/fr/fr.po | 156 +-
help/gl/gl.po | 216 +--
help/hu/figures/preferences.png | Bin 19414 -> 50657 bytes
help/hu/figures/scan_toolbar.png | Bin 29385 -> 17204 bytes
help/hu/figures/scanner_selection.png | Bin 0 -> 16990 bytes
help/hu/hu.po | 208 +--
help/id/id.po | 184 ++-
help/meson.build | 3 +-
help/pl/figures/preferences.png | Bin 25073 -> 0 bytes
help/pl/figures/scan_toolbar.png | Bin 36128 -> 0 bytes
help/pl/pl.po | 170 ++-
help/ru/ru.po | 195 ++-
help/sv/figures/preferences.png | Bin 60735 -> 20636 bytes
help/sv/figures/scan_toolbar.png | Bin 40825 -> 19939 bytes
help/sv/figures/scanner_selection.png | Bin 0 -> 12686 bytes
help/sv/sv.po | 142 +-
help/tr/tr.po | 176 ++-
help/uk/uk.po | 204 ++-
meson.build | 26 +-
po/LINGUAS | 1 +
po/POTFILES.in | 5 +-
po/POTFILES.skip | 1 +
po/be.po | 623 ++++----
po/ca.po | 721 +++++-----
po/cs.po | 632 ++++----
po/da.po | 610 ++++----
po/de.po | 631 ++++----
po/el.po | 810 ++++++-----
po/en_GB.po | 827 ++++++-----
po/eo.po | 1201 ++++++++--------
po/es.po | 629 ++++----
po/eu.po | 652 ++++-----
po/fa.po | 745 +++++-----
po/fi.po | 625 ++++----
po/fr.po | 633 ++++----
po/fur.po | 740 +++++-----
po/gl.po | 612 ++++----
po/he.po | 665 ++++-----
po/hu.po | 637 ++++----
po/id.po | 641 ++++-----
po/is.po | 109 +-
po/ka.po | 846 +++++------
po/kab.po | 1061 ++++++++++++++
po/kk.po | 670 +++++----
po/ko.po | 610 ++++----
po/lt.po | 622 ++++----
po/lv.po | 670 +++++----
po/nb.po | 1005 +++++++------
po/nl.po | 672 +++++----
po/oc.po | 629 ++++----
po/pa.po | 902 ++++++------
po/pl.po | 628 ++++----
po/pt.po | 613 ++++----
po/pt_BR.po | 121 +-
po/ro.po | 804 ++++++-----
po/ru.po | 633 ++++----
po/sk.po | 614 ++++----
po/sl.po | 629 ++++----
po/sr.po | 666 +++++----
po/sv.po | 626 ++++----
po/tr.po | 644 ++++-----
po/uk.po | 649 ++++-----
po/zh_CN.po | 675 +++++----
po/zh_TW.po | 792 +++++-----
simple-scan.doap | 7 -
src/app-window.vala | 1518 +++++++-------------
src/authorize-dialog.vala | 71 +-
src/autosave-manager.vala | 10 +-
src/book-view.vala | 176 ++-
src/book.vala | 11 +-
src/drivers-dialog.vala | 200 +++
src/meson.build | 6 +-
src/page-icon.vala | 135 --
src/page-texture.vala | 663 +++++++++
src/page-view.vala | 503 +------
src/page.vala | 30 +-
src/preferences-dialog.vala | 229 +--
src/reorder-pages-dialog.vala | 60 +
src/simple-scan.vala | 21 +-
116 files changed, 18789 insertions(+), 17783 deletions(-)
create mode 100644 data/icons/scalable/actions/flip-before.svg
create mode 100644 data/icons/scalable/actions/flip-even.svg
create mode 100644 data/icons/scalable/actions/flip-odd.svg
create mode 100644 data/icons/scalable/actions/interleave-after.svg
create mode 100644 data/icons/scalable/actions/interleave-before.svg
create mode 100644 data/icons/scalable/actions/interleave-reverse-after.svg
create mode 100644 data/icons/scalable/actions/reverse-after.svg
create mode 100644 data/icons/scalable/actions/reverse-before.svg
create mode 100644 data/icons/scalable/actions/right-large-symbolic.svg
create mode 100644 data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in
delete mode 100644 data/simple-scan.appdata.xml.in
create mode 100644 data/ui/drivers-dialog.ui
create mode 100644 data/ui/reorder-pages-dialog.ui
create mode 100644 data/ui/reorder-pages-item.ui
create mode 100644 help/C/figures/scanner_selection.png
create mode 100644 help/hu/figures/scanner_selection.png
delete mode 100644 help/pl/figures/preferences.png
delete mode 100644 help/pl/figures/scan_toolbar.png
create mode 100644 help/sv/figures/scanner_selection.png
create mode 100644 po/kab.po
create mode 100644 src/drivers-dialog.vala
delete mode 100644 src/page-icon.vala
create mode 100644 src/page-texture.vala
create mode 100644 src/reorder-pages-dialog.vala
diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml
index 15a10c0..f7cea83 100644
--- a/.gitlab-ci.yml
+++ b/.gitlab-ci.yml
@@ -7,12 +7,14 @@ build:snap:
artifacts:
paths: ['./*.snap']
expire_in: 3 days
+ # TODO: Fix GTK4 snap package build
+ allow_failure: true
build-ubuntu:
image: ubuntu:rolling
before_script:
- apt-get update
- - DEBIAN_FRONTEND=noninteractive apt-get install -q -y --no-install-recommends meson valac gcc gettext itstool libfribidi-dev libgirepository1.0-dev libgtk-3-dev libgusb-dev libcolord-dev libpackagekit-glib2-dev libwebp-dev libsane-dev git ca-certificates
+ - DEBIAN_FRONTEND=noninteractive apt-get install -q -y --no-install-recommends meson valac gcc gettext itstool libfribidi-dev libgirepository1.0-dev libgtk-4-dev libadwaita-1-dev libgusb-dev libcolord-dev libpackagekit-glib2-dev libwebp-dev libsane-dev git ca-certificates
script:
- meson _build
- ninja -C _build install
@@ -20,7 +22,7 @@ build-ubuntu:
build-fedora:
image: fedora:latest
before_script:
- - dnf install -y meson vala gettext itstool fribidi-devel gtk3-devel gobject-introspection-devel libgusb-devel colord-devel PackageKit-glib-devel libwebp-devel sane-backends-devel git
+ - dnf install -y meson vala gettext itstool fribidi-devel gtk4-devel libadwaita-devel gobject-introspection-devel libgusb-devel colord-devel PackageKit-glib-devel libwebp-devel sane-backends-devel git
script:
- meson _build
- ninja -C _build install
@@ -28,7 +30,7 @@ build-fedora:
build-arch:
image: archlinux/base:latest
before_script:
- - pacman -Syu --noconfirm meson vala gettext itstool fribidi gtk3 gobject-introspection libgusb colord libwebp sane git
+ - pacman -Syu --noconfirm meson vala gettext itstool fribidi gtk4 libadwaita gobject-introspection libgusb colord libwebp sane git
script:
- meson _build
- ninja -C _build install
@@ -42,8 +44,6 @@ flatpak:
FLATPAK_MODULE: "simple-scan"
APP_ID: "org.gnome.SimpleScan"
RUNTIME_REPO: "https://nightly.gnome.org/gnome-nightly.flatpakrepo"
- BUNDLE: "simple-scan-dev.flatpak"
+ BUNDLE: "simple-scan.flatpak"
extends: '.flatpak'
- # Make CI pass while I figure things out
- allow_failure: true
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 36c48c8..22ea8db 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,17 @@
+Overview of changes in simple-scan 46.0
+~~~~~~~~~~~~~~
+Released: 2024-03-18
+
+ * Updated translations
+
+Overview of changes in simple-scan 46.beta
+~~~~~~~~~~~~~~
+Released: 2024-02-23
+
+ * Switch to GTK4 and libadwaita
+ * Implement redesign
+ * Updated translations
+
Overview of changes in simple-scan 44.0
~~~~~~~~~~~~~~
Released: 2023-03-19
diff --git a/README.md b/README.md
index 75b5b57..b7f1558 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -26,18 +26,18 @@ Install the dependencies
For Ubuntu/Debian:
```
-$ sudo apt install -y meson valac gcc gettext itstool libfribidi-dev libgirepository1.0-dev libgtk-3-dev libgusb-dev libcolord-dev libpackagekit-glib2-dev libwebp-dev libsane-dev git ca-certificates
+$ sudo apt install -y meson valac gcc gettext itstool libfribidi-dev libgirepository1.0-dev libgtk-4-dev libadwaita-1 libgusb-dev libcolord-dev libpackagekit-glib2-dev libwebp-dev libsane-dev git ca-certificates
```
For Fedora:
```
-$ sudo dnf install -y meson vala gettext itstool fribidi-devel gtk3-devel gobject-introspection-devel libgusb-devel colord-devel PackageKit-glib-devel libwebp-devel sane-backends-devel git
+$ sudo dnf install -y meson vala gettext itstool fribidi-devel gtk4-devel libadwaita-devel gobject-introspection-devel libgusb-devel colord-devel PackageKit-glib-devel libwebp-devel sane-backends-devel git
```
For Arch Linux:
```
-sudo pacman -S meson vala gettext itstool fribidi gtk3 gobject-introspection libgusb colord libwebp sane git
+sudo pacman -S meson vala gettext itstool fribidi gtk4 libadwaita gobject-introspection libgusb colord libwebp sane git
```
@@ -54,13 +54,6 @@ $ ninja -C _build all install
$ XDG_DATA_DIRS=_install/share:$XDG_DATA_DIRS ./_install/bin/simple-scan
```
-If libhandy is used as a subproject (i.e. system libhandy not found or
-too old), then make sure to use the resulting .so file as well when
-running, e.g. by using the `LD_LIBRARY_PATH` variable:
-```
-$ LD_LIBRARY_PATH=_install/lib/x86_64-linux-gnu XDG_DATA_DIRS=_install/share:$XDG_DATA_DIRS ./_install/bin/simple-scan
-```
-
# Debugging
There is a `--debug` command line switch to enable more verbose logging:
diff --git a/build-aux/flatpak/org.gnome.SimpleScan.json b/build-aux/flatpak/org.gnome.SimpleScan.json
index 1acdaa2..54643d4 100644
--- a/build-aux/flatpak/org.gnome.SimpleScan.json
+++ b/build-aux/flatpak/org.gnome.SimpleScan.json
@@ -57,34 +57,99 @@
]
},
{
- "name" : "udev",
- "config-opts" : [
- "--disable-hwdb",
- "--disable-logging",
- "--disable-gudev",
- "--disable-introspection",
- "--disable-keymap",
- "--disable-mtd_probe"
+ "name": "python3-jinja2",
+ "buildsystem": "simple",
+ "build-commands": [
+ "pip3 install --verbose --exists-action=i --no-index --find-links=\"file://${PWD}\" --prefix=${FLATPAK_DEST} \"jinja2\" --no-build-isolation"
],
- "cleanup" : [
- "/include",
+ "sources": [
+ {
+ "type": "file",
+ "url": "https://files.pythonhosted.org/packages/1d/97/2288fe498044284f39ab8950703e88abbac2abbdf65524d576157af70556/MarkupSafe-2.1.1.tar.gz",
+ "sha256": "7f91197cc9e48f989d12e4e6fbc46495c446636dfc81b9ccf50bb0ec74b91d4b"
+ },
+ {
+ "type": "file",
+ "url": "https://files.pythonhosted.org/packages/bc/c3/f068337a370801f372f2f8f6bad74a5c140f6fda3d9de154052708dd3c65/Jinja2-3.1.2-py3-none-any.whl",
+ "sha256": "6088930bfe239f0e6710546ab9c19c9ef35e29792895fed6e6e31a023a182a61"
+ }
+ ]
+ },
+ {
+ "name": "systemd",
+ "buildsystem": "meson",
+ "config-opts": [
+ "--libdir=lib",
+ "-Drootprefix=/app",
+ "-Drootlibdir=/app/lib",
+ "-Dsysconfdir=/app/etc",
+ "-Ddocdir=/app/share/doc",
+ "-Dsysvinit-path=/app/etc/init.d",
+
+ "-Dfdisk=false",
+ "-Ddbus=false",
+ "-Dutmp=false",
+ "-Dhibernate=false",
+ "-Dldconfig=false",
+ "-Dresolve=false",
+ "-Defi=false",
+ "-Dtpm=false",
+ "-Denvironment-d=false",
+ "-Dbinfmt=false",
+ "-Dcoredump=false",
+ "-Dlogind=false",
+ "-Dhostnamed=false",
+ "-Dlocaled=false",
+ "-Dmachined=false",
+ "-Dportabled=false",
+ "-Dnetworkd=false",
+ "-Dtimedated=false",
+ "-Dtimesyncd=false",
+ "-Dremote=false",
+ "-Dnss-myhostname=false",
+ "-Dnss-mymachines=false",
+ "-Dnss-resolve=false",
+ "-Dnss-systemd=false",
+ "-Dfirstboot=false",
+ "-Drandomseed=false",
+ "-Dbacklight=false",
+ "-Dvconsole=false",
+ "-Dquotacheck=false",
+ "-Dsysusers=false",
+ "-Dtmpfiles=false",
+ "-Dimportd=false",
+ "-Dhwdb=false",
+ "-Drfkill=false",
+ "-Dman=false",
+ "-Dhtml=false",
+ "-Dbashcompletiondir=no",
+ "-Dzshcompletiondir=no"
+ ],
+ "cleanup": [
+ "/bin",
"/etc",
- "/libexec",
- "/sbin",
- "/lib/pkgconfig",
- "/man",
- "/share/aclocal",
+ "/lib/libudev*",
+ "/lib/kernel",
+ "/lib/modprobe.d",
+ "/lib/rpm",
+ "/lib/sysctl.d",
+ "/lib/systemd",
+ "/lib/udev",
+ "/share/dbus-1",
"/share/doc",
- "/share/gtk-doc",
+ "/share/factory",
+ "/share/glib-2.0",
+ "/share/icons",
"/share/man",
"/share/pkgconfig",
- "*.la",
- "*.a"
+ "/share/polkit-1",
+ "/share/runtime"
],
- "sources" : [
+ "sources": [
{
- "type" : "git",
- "url" : "https://github.com/gentoo/eudev.git"
+ "type": "git",
+ "url": "https://github.com/systemd/systemd.git",
+ "tag": "v251"
}
]
},
@@ -92,8 +157,7 @@
"name" : "gudev",
"buildsystem" : "meson",
"config-opts" : [
- "-Dtests=disabled",
- "-Dintrospection=disabled"
+ "-Dtests=disabled"
],
"sources" : [
{
diff --git a/build-aux/snap/snapcraft.yaml b/build-aux/snap/snapcraft.yaml
index a2b5b20..2a50893 100644
--- a/build-aux/snap/snapcraft.yaml
+++ b/build-aux/snap/snapcraft.yaml
@@ -6,7 +6,7 @@ description: |
grade: stable # must be 'stable' to release into candidate/stable channels
confinement: strict
-base: core20
+base: core22
slots:
# for GtkApplication registration
@@ -28,7 +28,7 @@ apps:
- io-ports-control
- raw-usb
command: usr/bin/simple-scan
- extensions: [ gnome-3-38 ]
+ extensions: [ gnome ]
desktop: usr/share/applications/simple-scan.desktop
environment:
GSETTINGS_SCHEMA_DIR: $SNAP/share/glib-2.0/schemas
@@ -81,7 +81,8 @@ parts:
- libcolord-dev
- libdbus-glib-1-dev
- libglib2.0-dev
- - libgtk-3-dev
+ - libgtk-4-dev
+ - libadwaita-1-dev
- libgdk-pixbuf2.0-dev
- libgusb-dev
- libgirepository1.0-dev
diff --git a/data/icons/scalable/actions/flip-before.svg b/data/icons/scalable/actions/flip-before.svg
new file mode 100644
index 0000000..3fdb241
--- /dev/null
+++ b/data/icons/scalable/actions/flip-before.svg
@@ -0,0 +1,2 @@
+
+image/svg+xml 1 2 3 4
\ No newline at end of file
diff --git a/data/icons/scalable/actions/flip-even.svg b/data/icons/scalable/actions/flip-even.svg
new file mode 100644
index 0000000..b8a97e6
--- /dev/null
+++ b/data/icons/scalable/actions/flip-even.svg
@@ -0,0 +1,2 @@
+
+image/svg+xml 1 2 3 4
\ No newline at end of file
diff --git a/data/icons/scalable/actions/flip-odd.svg b/data/icons/scalable/actions/flip-odd.svg
new file mode 100644
index 0000000..5e335ce
--- /dev/null
+++ b/data/icons/scalable/actions/flip-odd.svg
@@ -0,0 +1,2 @@
+
+image/svg+xml 1 2 3 4
\ No newline at end of file
diff --git a/data/icons/scalable/actions/interleave-after.svg b/data/icons/scalable/actions/interleave-after.svg
new file mode 100644
index 0000000..cba0f3f
--- /dev/null
+++ b/data/icons/scalable/actions/interleave-after.svg
@@ -0,0 +1,2 @@
+
+image/svg+xml 6 3 5 2 4 1
\ No newline at end of file
diff --git a/data/icons/scalable/actions/interleave-before.svg b/data/icons/scalable/actions/interleave-before.svg
new file mode 100644
index 0000000..88d4ad8
--- /dev/null
+++ b/data/icons/scalable/actions/interleave-before.svg
@@ -0,0 +1,2 @@
+
+image/svg+xml 6 5 4 3 2 1
\ No newline at end of file
diff --git a/data/icons/scalable/actions/interleave-reverse-after.svg b/data/icons/scalable/actions/interleave-reverse-after.svg
new file mode 100644
index 0000000..dfd3a40
--- /dev/null
+++ b/data/icons/scalable/actions/interleave-reverse-after.svg
@@ -0,0 +1,2 @@
+
+image/svg+xml 4 3 5 2 6 1
\ No newline at end of file
diff --git a/data/icons/scalable/actions/reverse-after.svg b/data/icons/scalable/actions/reverse-after.svg
new file mode 100644
index 0000000..a3f7bd8
--- /dev/null
+++ b/data/icons/scalable/actions/reverse-after.svg
@@ -0,0 +1,2 @@
+
+image/svg+xml 1 2 3 4 5 6
\ No newline at end of file
diff --git a/data/icons/scalable/actions/reverse-before.svg b/data/icons/scalable/actions/reverse-before.svg
new file mode 100644
index 0000000..f159483
--- /dev/null
+++ b/data/icons/scalable/actions/reverse-before.svg
@@ -0,0 +1,2 @@
+
+image/svg+xml 6 5 4 3 2 1
\ No newline at end of file
diff --git a/data/icons/scalable/actions/right-large-symbolic.svg b/data/icons/scalable/actions/right-large-symbolic.svg
new file mode 100644
index 0000000..1b59d17
--- /dev/null
+++ b/data/icons/scalable/actions/right-large-symbolic.svg
@@ -0,0 +1,2 @@
+
+
diff --git a/data/meson.build b/data/meson.build
index cf6e4ae..fb8959b 100644
--- a/data/meson.build
+++ b/data/meson.build
@@ -15,22 +15,43 @@ i18n.merge_file (input: 'simple-scan.desktop.in',
po_dir: '../po',
type: 'desktop')
-i18n.merge_file (input: 'simple-scan.appdata.xml.in',
- output: 'simple-scan.appdata.xml',
+appdata_file = i18n.merge_file (input: 'org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in',
+ output: 'org.gnome.SimpleScan.appdata.xml',
install: true,
install_dir: join_paths (datadir, 'metainfo'),
po_dir: '../po')
+# Validate Appdata
+appstreamcli = find_program('appstreamcli', required: false)
+if appstreamcli.found()
+ test('validate-appdata',
+ appstreamcli,
+ args: ['validate', '--no-net', '--explain', appdata_file.full_path()],
+ depends: appdata_file)
+endif
+
install_man ('simple-scan.1')
resource_files = files([
'icons/scalable/actions/scan-type-adf-symbolic.svg',
'icons/scalable/actions/scan-type-batch-symbolic.svg',
'icons/scalable/actions/crop-symbolic.svg',
+ 'icons/scalable/actions/right-large-symbolic.svg',
+ 'icons/scalable/actions/interleave-before.svg',
+ 'icons/scalable/actions/interleave-after.svg',
+ 'icons/scalable/actions/interleave-reverse-after.svg',
+ 'icons/scalable/actions/reverse-before.svg',
+ 'icons/scalable/actions/reverse-after.svg',
+ 'icons/scalable/actions/flip-before.svg',
+ 'icons/scalable/actions/flip-even.svg',
+ 'icons/scalable/actions/flip-odd.svg',
'ui/app-window.ui',
'ui/authorize-dialog.ui',
+ 'ui/drivers-dialog.ui',
'ui/help-overlay.ui',
'ui/preferences-dialog.ui',
+ 'ui/reorder-pages-item.ui',
+ 'ui/reorder-pages-dialog.ui',
])
resources = gnome.compile_resources ('resources', 'simple-scan.gresource.xml',
dependencies: resource_files,
diff --git a/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in b/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in
new file mode 100644
index 0000000..18db3e8
--- /dev/null
+++ b/data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+ org.gnome.SimpleScan
+ CC0-1.0
+ GPL-3.0+
+ Document Scanner
+ Make a digital copy of your photos and documents
+
+
+ A really easy way to scan both text and images.
+ You can crop out the bad parts of an image and rotate it if it is the wrong way round.
+ You can print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats.
+
+
+ This app uses the SANE framework to support most existing scanners.
+
+
+
+
+ https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/raw/HEAD/data/screenshots/simple-scan-1.png
+
+
+ https://apps.gnome.org/SimpleScan/
+ https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues
+ https://www.gnome.org/donate/
+ https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan
+ https://l10n.gnome.org/module/simple-scan/
+
+ The GNOME Project
+
+ The GNOME Project
+
+
+
+
+
+ Switch to GTK4 and libadwaita
+ Implement redesign
+ Updated translations
+
+
+
+
+
+
+ Add shortcut for Preferences (Ctrl+comma: Opens the preferences window).
+ Add buttons to change orientation of even/odd pages - usecase for Reversing Automatic Document Feeder (RADF) scanners.
+ Fix image size after cropping.
+ Updated translations.
+
+
+
+
+
+
+ Updated translations.
+
+
+
+
+
+
+ Clarify project license.
+ Updated translations.
+
+
+
+
+
+
+ Skip virtual devices when detecting scanners.
+ Add support for postprocessing scripts.
+ Save Window state to user's .config folder instead of user's .cache folder.
+ Updates 'About' dialog to match with other GNOME apps.
+ Delete autosave records after creating new document [#278].
+ Fix replacing underscore with space.
+ Fix autosave of Page Side property [#273]
+ Add the device name to the label if there are several identical models.
+ Fix incorrect scan button tooltips.
+ Updated translations.
+
+
+
+
+
+
+ Add duplex scanning support for Canon DR-C240.
+ Add missing centered ADF source option from Brother driver.
+ Updated translations.
+
+
+
+
+
+
+ Fix automatic size detection on Brother scanners.
+ Updated translations.
+
+
+
+
+
+
+ Updated translations.
+
+
+
+
+
+
+ Updated translations.
+
+
+
+
+
+
+ This is an unstable release in the 40 development series,
+ with the following changes:
+
+
+ Don't repeat vendor name in the device name
+ GNOME 40 consistency updates
+ Fix crop size after decreasing page size
+ UI fixes: change crop icon, improve layout of buttons
+ Add redetect button to device list
+ Add new resolution 200 DPI
+ Add zero second delay for Multiple Pages from FlatBed
+ Display an error, when no documents found in the feeder
+ Rename 'Start again' button to 'New document'
+ Fix crash on lexmark backend
+
+ This release also updates translations.
+
+
+
+
+
+ Updated translations.
+
+
+
+
+
+
+ First stable release for GNOME 3.38, with the updated translations.
+
+
+
+
+
+
+ This is an unstable release in the 3.37 development series,
+ with the following improvements:
+
+
+ Display error message if simple-scan is unable to open simple-scan.log
+ Fix scanning on Epson devices, when Automatic Page Size is enabled
+
+ This release also updates translations.
+
+
+
+
+
+
+
+ robert.ancell_AT_canonical.com
+ simple-scan
+ simple-scan.desktop
+
diff --git a/data/simple-scan.appdata.xml.in b/data/simple-scan.appdata.xml.in
deleted file mode 100644
index 1f10b94..0000000
--- a/data/simple-scan.appdata.xml.in
+++ /dev/null
@@ -1,156 +0,0 @@
-
-
- simple-scan.desktop
- CC0-1.0
- GPL-3.0+
- Document Scanner
- Make a digital copy of your photos and documents
-
-
- A really easy way to scan both text and images.
- You can crop out the bad parts of an image and rotate it if it is the wrong way round.
- You can print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats.
-
-
- This app uses the SANE framework to support most existing scanners.
-
-
-
-
- https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/raw/HEAD/data/screenshots/simple-scan-1.png
-
-
- https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan
- https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues
- https://www.gnome.org/friends/
- https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan
- The GNOME Project
-
-
-
-
- Add shortcut for Preferences (Ctrl+comma: Opens the preferences window).
- Add buttons to change orientation of even/odd pages - usecase for Reversing Automatic Document Feeder (RADF) scanners.
- Fix image size after cropping.
- Updated translations.
-
-
-
-
-
-
- Updated translations.
-
-
-
-
-
-
- Clarify project license.
- Updated translations.
-
-
-
-
-
-
- Skip virtual devices when detecting scanners.
- Add support for postprocessing scripts.
- Save Window state to user's .config folder instead of user's .cache folder.
- Updates 'About' dialog to match with other GNOME apps.
- Delete autosave records after creating new document [#278].
- Fix replacing underscore with space.
- Fix autosave of Page Side property [#273]
- Add the device name to the label if there are several identical models.
- Fix incorrect scan button tooltips.
- Updated translations.
-
-
-
-
-
-
- Add duplex scanning support for Canon DR-C240.
- Add missing centered ADF source option from Brother driver.
- Updated translations.
-
-
-
-
-
-
- Fix automatic size detection on Brother scanners.
- Updated translations.
-
-
-
-
-
-
- Updated translations.
-
-
-
-
-
-
- Updated translations.
-
-
-
-
-
-
- This is an unstable release in the 40 development series,
- with the following changes:
-
-
- Don't repeat vendor name in the device name
- GNOME 40 consistency updates
- Fix crop size after decreasing page size
- UI fixes: change crop icon, improve layout of buttons
- Add redetect button to device list
- Add new resolution 200 DPI
- Add zero second delay for Multiple Pages from FlatBed
- Display an error, when no documents found in the feeder
- Rename 'Start again' button to 'New document'
- Fix crash on lexmark backend
-
- This release also updates translations.
-
-
-
-
-
- Updated translations.
-
-
-
-
-
-
- First stable release for GNOME 3.38, with the updated translations.
-
-
-
-
-
-
- This is an unstable release in the 3.37 development series,
- with the following improvements:
-
-
- Display error message if simple-scan is unable to open simple-scan.log
- Fix scanning on Epson devices, when Automatic Page Size is enabled
-
- This release also updates translations.
-
-
-
-
-
-
-
- robert.ancell_AT_canonical.com
- simple-scan
-
diff --git a/data/simple-scan.gresource.xml b/data/simple-scan.gresource.xml
index b913b39..77a207c 100644
--- a/data/simple-scan.gresource.xml
+++ b/data/simple-scan.gresource.xml
@@ -4,10 +4,25 @@
ui/app-window.ui
ui/preferences-dialog.ui
ui/authorize-dialog.ui
+ ui/drivers-dialog.ui
+ ui/reorder-pages-item.ui
+ ui/reorder-pages-dialog.ui
ui/help-overlay.ui
icons/scalable/actions/scan-type-adf-symbolic.svg
icons/scalable/actions/scan-type-batch-symbolic.svg
icons/scalable/actions/crop-symbolic.svg
+ icons/scalable/actions/right-large-symbolic.svg
+
+ icons/scalable/actions/interleave-before.svg
+ icons/scalable/actions/interleave-after.svg
+ icons/scalable/actions/interleave-reverse-after.svg
+
+ icons/scalable/actions/reverse-before.svg
+ icons/scalable/actions/reverse-after.svg
+
+ icons/scalable/actions/flip-before.svg
+ icons/scalable/actions/flip-even.svg
+ icons/scalable/actions/flip-odd.svg
diff --git a/data/ui/app-window.ui b/data/ui/app-window.ui
index 744b8c2..05ac374 100644
--- a/data/ui/app-window.ui
+++ b/data/ui/app-window.ui
@@ -1,505 +1,186 @@
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- True
- 12
- 12
- 12
- 12
- vertical
- 6
-
-
- True
- False
- False
-
-
-
- True
- 12
- 12
- 6
- 6
- 12
-
-
- True
- scanner-symbolic
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- _Single Page
- True
-
-
- False
- True
- 1
-
-
-
-
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- False
- False
- scan_single_radio
-
-
-
- True
- 12
- 12
- 6
- 6
- 12
-
-
- True
- scan-type-adf-symbolic
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- All Pages From _Feeder
- True
-
-
- False
- True
- 1
-
-
-
-
-
-
- False
- True
- 1
-
-
-
-
- True
- False
- False
- scan_single_radio
-
-
-
- True
- 12
- 12
- 6
- 6
- 12
-
-
- True
- scan-type-batch-symbolic
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- _Multiple Pages From Flatbed
- True
-
-
- False
- True
- 1
-
-
-
-
-
-
- False
- True
- 2
-
-
-
-
- True
- False
- 12
- False
-
-
-
- True
- 12
- 12
- 6
- 6
- 12
-
-
- True
- x-office-document-symbolic
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- _Text
- True
-
-
- False
- True
- 1
-
-
-
-
-
-
- False
- True
- 3
-
-
-
-
- True
- False
- False
- text_radio
-
-
-
- True
- 12
- 12
- 6
- 6
- 12
-
-
- True
- image-x-generic-symbolic
-
-
- False
- True
- 0
-
-
-
-
- True
- _Image
- True
-
-
- False
- True
- 1
-
-
-
-
-
-
- False
- True
- 4
-
-
-
-
- _Preferences
- 40
- True
- True
- True
- 12
- True
-
-
-
- False
- True
- 5
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
320
480
Document Scanner
org.gnome.SimpleScan
-
-
+
+
- True
vertical
+
-
-
- False
- True
- 1
-
-
-
-
+
-
- end
- 1
-
-
+
- True
- False
- False
+ 0
Save document to a file
True
-
-
-
- True
- document-save-symbolic
- 1
-
-
-
+ app.save
+ document-save-symbolic
-
- end
- 2
-
+
- True
True
-
- True
- org.gnome.SimpleScan-symbolic
-
-
- True
- vertical
- 12
-
-
- False
- True
- word-char
- center
- True
- False
-
-
-
-
+
+ startup
+
+
+ org.gnome.SimpleScan-symbolic
-
- False
- horizontal
- center
- 10
+
+ vertical
+ 12
+
-
- 200
- True
- device_model
-
+
+ False
+ True
+ word-char
+ center
+ True
+
+
+
-
- False
-
-
- True
- True
- True
- Refresh device list
-
+
+ False
+ horizontal
+ center
+ 10
-
- True
+
+ 200
+
+
+
+
+
+ Refresh device list
view-refresh-symbolic
- 1
+
+
-
-
- False
-
-
+
-
- startup
-
-
- True
- vertical
-
-
- True
+
+ document
+
+
+ vertical
+
+
+
+
+ 6
+
+
+
+
+ list-add-symbolic
+ New Document
+
+
+
+
+
+
+
+ horizontal
+ 5
+
+
+
+ object-rotate-left-symbolic
+ Rotate the page to the left (counter-clockwise)
+ app.rotate_left
+
+
+
+
+
+ object-rotate-right-symbolic
+ Rotate the page to the right (clockwise)
+ app.rotate_right
+
+
+
+
+
+ crop-symbolic
+ Crop the selected page
+
+
+
+
+
+
+ user-trash-symbolic
+ Delete the selected page
+ app.delete_page
+
+
+
+
+
+
+
+
-
- False
- True
- end
- 0
-
-
+
-
- document
- 1
-
+
-
+
diff --git a/data/ui/authorize-dialog.ui b/data/ui/authorize-dialog.ui
index 79e43fd..729ddc3 100644
--- a/data/ui/authorize-dialog.ui
+++ b/data/ui/authorize-dialog.ui
@@ -1,111 +1,78 @@
-
-
-
- 12
- False
+
+
+
True
- normal
- True
-
-
- True
- vertical
- 12
-
-
- True
- end
-
-
- _Authorize
- True
- True
- True
- True
-
-
-
-
- end
-
-
+ False
+
+
+
+
+
+
+
+
-
- True
- 5
+
vertical
12
+ 20
+ 20
+ 18
+ 18
+
-
- True
- True
- To connect to ? you need to authorize
-
-
-
-
- True
- 6
- 6
+
+ To connect to ? you need to authorize
+
-
- True
- True
- True
- ●
+
+ _Username for resource
+ True
-
- 1
- 0
-
+
-
- True
- True
- True
- False
- ●
+
+ _Password
+ True
-
- 1
- 1
-
+
+
+
+
+
+ horizontal
+ 5
+ end
+
-
- True
- _Username for resource:
+
+ _Cancel
True
- username_entry
+
-
- 0
- 0
-
+
-
- True
- _Password:
+
+ _Authorize
True
- password_entry
+
+
+
-
- 0
- 1
-
+
-
- authorize_button
-
diff --git a/data/ui/drivers-dialog.ui b/data/ui/drivers-dialog.ui
new file mode 100644
index 0000000..1286694
--- /dev/null
+++ b/data/ui/drivers-dialog.ui
@@ -0,0 +1,137 @@
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ 400
+
+
+
+
+
+
+
+ 3
+
+
+
+ main
+
+
+ vertical
+ center
+ center
+ 18
+
+
+
+ document-save-symbolic
+ 100
+
+
+
+
+
+ center
+ center
+ True
+
+
+
+
+
+ center
+ center
+ True
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ result
+
+
+ vertical
+
+ 40
+ 40
+ 40
+ 40
+
+ center
+ center
+
+ 18
+ True
+ center
+
+
+
+ emblem-ok-symbolic
+ 100
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ok
+ window.close
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/data/ui/help-overlay.ui b/data/ui/help-overlay.ui
index 9dbd746..ef6f634 100644
--- a/data/ui/help-overlay.ui
+++ b/data/ui/help-overlay.ui
@@ -5,35 +5,29 @@
1
- 1
- 1
Scanning
- 1
app.scan_single
Scan a single page
- 1
app.scan_adf
Scan all pages from document feeder
- 1
app.scan_batch
Scan continuously from a flatbed scanner
- 1
app.scan_stop
Stop scan in progress
@@ -42,39 +36,33 @@
- 1
Document Modification
- 1
app.move_left
Move page left
- 1
app.move_right
Move page right
- 1
app.rotate_left
Rotate page to the left (anti-clockwise)
- 1
app.rotate_right
Rotate page to the right (clockwise)
- 1
app.delete_page
Delete page
@@ -83,39 +71,33 @@
- 1
Document Management
- 1
app.new_document
Start new document
- 1
app.save
Save scanned document
- 1
app.email
Email scanned document
- 1
app.print
Print scanned document
- 1
app.copy_page
Copy current page to clipboard
@@ -124,39 +106,33 @@
- 1
General
- 1
app.help
Show help
- 1
F10
Open menu
- 1
app.preferences
Show preferences
- 1
win.show-help-overlay
Keyboard shortcuts
- 1
app.quit
Quit
diff --git a/data/ui/preferences-dialog.ui b/data/ui/preferences-dialog.ui
index fe63150..eb6e72c 100644
--- a/data/ui/preferences-dialog.ui
+++ b/data/ui/preferences-dialog.ui
@@ -14,80 +14,45 @@
1
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+ 75
+ 0
+ 100
+ 1
+ 10
+ 0
-
+
org.gnome.SimpleScan
False
-
- True
+
-
- True
+
Scanning
-
- True
+
Scan _Sides
True
front_side_button
- True
center
True
-
+
Front
- True
- True
- True
- True
- False
-
+
Back
- True
- True
- True
- False
front_side_button
-
+
Both
- True
- True
- True
- False
front_side_button
@@ -99,84 +64,47 @@
-
- True
+
_Page Size
True
- paper_size_combo
-
-
- True
- True
- center
- paper_size_model
-
-
-
- True
+
_Delay in Seconds
Interval to scan multiple pages
True
page_delay_0s_button
- True
center
True
-
+
0
- True
- True
- True
- True
- False
-
+
3
- True
- True
- True
- True
- False
page_delay_0s_button
-
+
6
- True
- True
- True
- True
- False
page_delay_0s_button
-
+
10
- True
- True
- True
- True
- False
page_delay_0s_button
-
+
15
- True
- True
- True
- True
- False
page_delay_0s_button
@@ -190,49 +118,27 @@
-
- True
+
Quality
-
- True
+
_Text Resolution
True
- text_dpi_combo
-
-
- True
- center
- text_dpi_model
-
-
-
- True
+
_Image Resolution
True
- photo_dpi_combo
-
-
- True
- center
- photo_dpi_model
-
-
-
- True
+
_Brightness
True
brightness_scale
- True
- True
center
True
brightness_adjustment
@@ -242,15 +148,12 @@
-
- True
+
_Contrast
True
contrast_scale
- True
- True
center
True
contrast_adjustment
@@ -259,27 +162,37 @@
+
+
+ Compression
+ True
+ compression_scale
+
+
+ center
+ True
+ compression_adjustment
+ False
+
+
+
+
-
- True
+
Postprocessing
-
- True
+
_Enable Postprocessing
True
postproc_enable_box
- True
center
True
- True
- True
False
True
@@ -289,21 +202,17 @@
-
- True
+
_Script
True
postproc_script_entry
- True
center
True
- True
- True
True
@@ -312,21 +221,17 @@
-
- True
+
_Script arguments
True
postproc_args_entry
- True
center
True
- True
- True
True
@@ -335,20 +240,16 @@
-
- True
+
_Keep original file
True
postproc_keep_original_box
- True
center
True
- True
- True
False
True
diff --git a/data/ui/reorder-pages-dialog.ui b/data/ui/reorder-pages-dialog.ui
new file mode 100644
index 0000000..33ee2e2
--- /dev/null
+++ b/data/ui/reorder-pages-dialog.ui
@@ -0,0 +1,92 @@
+
+
+
+
+
+
+ True
+ False
+ Reorder Pages
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ vertical
+ 12
+ 20
+ 20
+ 18
+ 18
+ center
+
+
+
+ horizontal
+
+
+
+ Combine sides
+ interleave-before
+ interleave-after
+
+
+
+
+
+ Combine sides (reverse)
+ interleave-before
+ interleave-reverse-after
+
+
+
+
+
+
+
+ horizontal
+
+
+ Flip odd pages upside-down
+ flip-before
+ flip-odd
+
+
+
+
+
+ Flip even pages upside-down
+ flip-before
+ flip-even
+
+
+
+
+
+
+
+ horizontal
+ center
+
+
+
+ Reverse
+ reverse-before
+ reverse-after
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/data/ui/reorder-pages-item.ui b/data/ui/reorder-pages-item.ui
new file mode 100644
index 0000000..054801d
--- /dev/null
+++ b/data/ui/reorder-pages-item.ui
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+ vertical
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ horizontal
+ 12
+ center
+
+
+
+ 140
+
+
+
+
+
+ right-large-symbolic
+
+
+
+
+
+ 140
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/help/C/adf.page b/help/C/adf.page
index 7c6f81b..83d8274 100644
--- a/help/C/adf.page
+++ b/help/C/adf.page
@@ -32,7 +32,7 @@
Use the Toolbar
-
-
Click the arrow to the right of the Scan button.
+ Click the cog to the right of the Scan button.
-
Select All Pages From Feeder .
@@ -50,10 +50,7 @@
Preferences .
-
-
Select Scanning .
-
- -
-
Change the Scan Sides value.
+ In Scanning section change the Scan Sides value.
-
Close the dialog.
diff --git a/help/C/brightness-contrast.page b/help/C/brightness-contrast.page
index 79007ac..baf5c69 100644
--- a/help/C/brightness-contrast.page
+++ b/help/C/brightness-contrast.page
@@ -29,13 +29,11 @@
Preferences .
-
-
Select Quality .
-
- -
-
Drag the Brightness and/or Contrast sliders.
+ In Quality section drag the Brightness and/or Contrast sliders.
-
Close the dialog.
+
diff --git a/help/C/dpi.page b/help/C/dpi.page
index 92ecea7..0bdeef0 100644
--- a/help/C/dpi.page
+++ b/help/C/dpi.page
@@ -29,10 +29,7 @@
Preferences .
-
-
Select Quality .
-
- -
-
Change the Text Resolution or Image Resolution value.
+ In Quality section change the Text Resolution or Image Resolution value.
-
Close the dialog.
@@ -55,6 +52,10 @@
150 dpi (default)
150 dpi
+
+ 200 dpi
+ 200 dpi
+
300 dpi
300 dpi (default)
diff --git a/help/C/figures/preferences.png b/help/C/figures/preferences.png
index 1906738..55cf233 100644
Binary files a/help/C/figures/preferences.png and b/help/C/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/C/figures/scan_toolbar.png b/help/C/figures/scan_toolbar.png
index a708e3e..05bd815 100644
Binary files a/help/C/figures/scan_toolbar.png and b/help/C/figures/scan_toolbar.png differ
diff --git a/help/C/figures/scanner_selection.png b/help/C/figures/scanner_selection.png
new file mode 100644
index 0000000..778a0aa
Binary files /dev/null and b/help/C/figures/scanner_selection.png differ
diff --git a/help/C/quality.page b/help/C/quality.page
index 8132e1e..617ab19 100644
--- a/help/C/quality.page
+++ b/help/C/quality.page
@@ -18,9 +18,24 @@
Setting the Image Quality
- You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the save dialog.
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the preferences dialog.
Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
See the Lossy compression Wikipedia page for more information.
+
+
+ -
+
Press the menu button in the top-right corner of the window and select
+ Preferences .
+
+ -
+
In Quality section drag the Compression slider.
+
+ -
+
Close the dialog.
+
+
+
+
diff --git a/help/C/scanner.page b/help/C/scanner.page
index 3d57731..79144f2 100644
--- a/help/C/scanner.page
+++ b/help/C/scanner.page
@@ -28,4 +28,6 @@
scanner you will need to restart Document Scanner for the scanner
to be detected.
+
+
diff --git a/help/C/scanning.page b/help/C/scanning.page
index 4502c0d..884a521 100644
--- a/help/C/scanning.page
+++ b/help/C/scanning.page
@@ -26,7 +26,7 @@
Connect the scanner to your computer and power it on.
Open Document Scanner .
- Click the arrow to the right of the Scan button.
+ Click the cog to the right of the Scan button.
Select the type of document you are scanning: Text or Image .
Click the "Scan" button on the toolbar (or press Ctrl 1 ).
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 1c3e949..e46a884 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# Joe Hansen , 2018.
# scootergrisen, 2020.
+# Alan Mortensen , 2022–23.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
@@ -16,13 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2018\n"
+"Alan Mortensen, 2022-23\n"
"\n"
"Dansk-gruppen\n"
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
@@ -60,8 +62,9 @@ msgstr "Brug værktøjslinjen"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
-msgstr "Klik på pilen til højre for knappen Skan ."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
+msgstr ""
+"Klik på tandhjulet til højre for knappen Skan ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "Vælg Alle sider fra arkføderen ."
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr "[billedet er indsendt]"
#. (itstool) path: page/p
@@ -90,26 +93,25 @@ msgstr ""
"denne funktion. For kun at skanne en side:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger ."
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Vælg Skanning ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Ændr værdien af Skan sider ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Under afsnittet Skanning ændres værdien for "
+"Skan sider ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Luk dialogen."
@@ -118,10 +120,10 @@ msgstr "Luk dialogen."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr "[billedet er indsendt]"
#. (itstool) path: page/title
@@ -141,14 +143,13 @@ msgstr ""
"justere disse indstillinger:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Vælg Kvalitet ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Træk skyderne Lysstyrke og/eller Kontrast ."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"Under afsnittet Kvalitet trækkes i skyderne "
+"Lysstyrke og/eller Kontrast ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -246,14 +247,16 @@ msgstr ""
"300 dpi. For at ændre indstillingerne:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Ændr værdien af Tekstopløsning eller Billedopløsning ."
+"Under sektionen Kvalitet ændres værdien for "
+"Tekstopløsning eller Billedopløsning ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -262,57 +265,63 @@ msgstr ""
"billede) er de samme og vises i den følgende tabel:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Tekstopløsning "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Billedopløsning "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (kladde)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (høj opløsning)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -336,18 +345,18 @@ msgid ""
"be opened with a new message containing the scanned document as an "
"attachment."
msgstr ""
-"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg E-mail for at sende det nuværende dokument. Du kan også "
-"trykke på Ctrl E . Dit program til e-"
-"mail vil blive åbnet med en ny besked indeholdende det skannede dokument som "
-"en vedhæftning."
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg E-mail for at sende det nuværende dokument. Du kan "
+"også trykke på Ctrl E . Dit program til "
+"e-mail vil blive åbnet med en ny besked indeholdende det skannede dokument "
+"som en vedhæftning."
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Hvis dokumenttypen var indstillet til “Tekst” vil beskeden have en PDF-"
"vedhæftning for hver side. Modsat hvis dokumentsiden var “Billede”, så vil "
@@ -444,8 +453,8 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print . Alternatively, press Ctrl"
"key>P ."
msgstr ""
-"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Udskriv . Du kan også trykke på Ctrl"
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Udskriv . Du kan også trykke på Ctrl"
"key>P ."
#. (itstool) path: item/p
@@ -477,21 +486,30 @@ msgstr "Indstilling af billedkvaliteten"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Du kan justere billedkvaliteten, som bruges når skanningen konverteres til "
-"en fil, ved at ændre denne indstilling i dialogen gem. Brug af en lav "
-"kvalitet vil medføre en lille filstørrelse, men kan medføre lidt slør eller "
-"blokdannelse i billedet. En høj kvalitet vil bevare hele den skannede "
-"information men kræve en større filstørrelse. Se Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Du kan justere billedkvaliteten, som bruges, når skanningen konverteres til "
+"en fil, ved at ændre denne indstilling i dialogen indstillinger. Brug af en "
+"lav kvalitet vil medføre en lille filstørrelse, men kan medføre et sløret "
+"billede eller blokdannelse i billedet. En høj kvalitet vil bevare hele den "
+"skannede information, men medfører en større fil. Se Wikipediasiden for komprimering med "
"kvalitetstab for yderligere information."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Under sektionen Kvalitet trækkes i skyderen for "
+"Komprimering ."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -512,8 +530,8 @@ msgid ""
"Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window "
"and select Reorder Pages ."
msgstr ""
-"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Sortér sider på ny ."
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Sortér sider på ny ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/rotate.page:19
@@ -553,11 +571,11 @@ msgstr "Højreklik på siden du ønsker at rotere."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Vælg Rotér mod venstre eller Rotér mod højre ."
+"Vælg Rotér mod venstre eller Rotér mod højre ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -668,8 +686,9 @@ msgstr ""
"distribuere. Kun et lille antal Linux-programmer kan ændre i PDF-dokumenter, "
"så dette format anbefales primært til arkivformål. Størrelsen på PDF-"
"dokumentet påvirkes af billedkvaliteten. Se "
-" Wikipediasiden om PDF for yderligere information."
+" Wikipediasiden om PDF for yderligere "
+"information."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -684,9 +703,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG er filformatet brugt af digitale kameraer til at gemme billeder. En "
"JPEG-fil er relativ lille, meget nem at distribuere og egnet til overførsel "
@@ -743,6 +762,18 @@ msgstr ""
"du forbinder en netværksskanner skal du genstarte Dokumentskanner "
"for at registrere skanneren."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr "[billedet er indsendt]"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -802,3 +833,9 @@ msgstr ""
#: C/scanning.page:40
msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr "Se for at ændre kvaliteten på en skannet side."
+
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Vælg Skanning ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Vælg Kvalitet ."
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 2ba5878..8700ea2 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -8,21 +8,23 @@
#
# Tobias Bannert , 2016.
# Mario Blättermann , 2017, 2020.
+# Jürgen Benvenuti , 2023.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 22:49+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-14 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-24 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -36,7 +38,8 @@ msgstr ""
" Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n"
"\n"
"Mario Blättermann , 2017, 2020\n"
-"Christian Kirbach , 2019, 2020, 2021"
+"Christian Kirbach , 2019, 2020, 2021\n"
+"Jürgen Benvenuti , 2023"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -55,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
#: C/adf.page:26
msgid "Use a Keyboard Shortcut"
-msgstr "Mit einer Tastenkombination"
+msgstr "Mit einem Tastenkürzel"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:28
@@ -70,9 +73,9 @@ msgstr "Aus der Werkzeugleiste"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Pfeil rechts vom Scannen -"
+"Klicken Sie auf das Zahnrad rechts vom Scannen -"
"Knopf."
#. (itstool) path: item/p
@@ -87,10 +90,15 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr "ok"
#. (itstool) path: page/p
@@ -104,7 +112,7 @@ msgstr ""
"ein:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -114,16 +122,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Wählen Sie Scannen ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Ändern Sie den Wert von Zu scannende Seiten ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Ändern Sie im Abschnitt Scannen den Wert von "
+"Zu scannende Seiten ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Schließen Sie den Dialog."
@@ -132,10 +139,15 @@ msgstr "Schließen Sie den Dialog."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr "ok"
#. (itstool) path: page/title
@@ -155,16 +167,13 @@ msgstr ""
"diese Einstellungen ändern:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Wählen Sie Qualität ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
msgstr ""
-"Bewegen Sie die Schieberegler Helligkeit und/oder Kontrast"
-"gui>."
+"Bewegen Sie im Abschnitt Qualität die "
+"Schieberegler Helligkeit und/oder Kontrast ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -266,15 +275,16 @@ msgstr ""
"em> . So ändern Sie diese Einstellungen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Wählen Sie einen der Werte Textauflösung oder Bildauflösung"
-"gui>."
+"Ändern Sie im Abschnitt Qualität einen der Werte "
+"Textauflösung oder Bildauflösung ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -283,57 +293,62 @@ msgstr ""
"verfügbar (Text und Bild) und in der folgenden Tabelle aufgelistet:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Textauflösung "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Bildauflösung "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (Vorschau)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (Standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (Standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (Hochauflösend)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -358,17 +373,17 @@ msgid ""
"attachment."
msgstr ""
"Um das Dokument per E-Mail zu versenden, klicken Sie auf den Menüknopf in "
-"der rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie E-Mail . Alternativ drücken Sie Strg E "
-"keyseq>. Dadurch wird Ihr E-Mail-Programm mit einer neuen Nachricht "
-"geöffnet, die das eingelesene Dokument als Anhang enthält."
+"der rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie E-Mail . Alternativ drücken Sie Strg"
+"key>E . Dadurch wird Ihr E-Mail-Programm mit einer neuen "
+"Nachricht geöffnet, die das eingelesene Dokument als Anhang enthält."
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Wenn der Dokumenttyp auf Text gesetzt war, erhält die E-Mail "
"einen PDF-Anhang für jede Seite. War der Dokumenttyp auf Bild "
@@ -384,24 +399,24 @@ msgstr ""
#: C/index.page:6
msgctxt "link:trail"
msgid "Document Scanner Manual"
-msgstr "Handbuch zum Dokumentenscanner"
+msgstr "Handbuch zum Dokument-Scanner"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "Document Scanner Manual"
-msgstr "Das Handbuch zum Dokumentenscanner"
+msgstr "Das Handbuch zum Dokument-Scanner"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Document Scanner Manual"
-msgstr "Handbuch zum Dokumentenscanner"
+msgstr "Handbuch zum Dokument-Scanner"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:21
msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
-msgstr "<_:media-1/>Handbuch zum Dokumentenscanner"
+msgstr "<_:media-1/>Handbuch zum Dokument-Scanner"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:27
@@ -477,8 +492,8 @@ msgid ""
"press Print ."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre gewünschten Druckeinstellungen und/oder "
-"Vorschaueinstellungen und klicken anschließend auf den Knopf Drucken ."
+"Vorschaueinstellungen und klicken anschließend auf den Knopf Drucken ."
#. (itstool) path: note/p
#: C/print.page:37
@@ -500,20 +515,30 @@ msgstr "Einstellen der Bildqualität"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Im Speichern-Dialog können Sie die Bildqualität bei der Umwandlung in eine "
-"Datei ändern. Eine geringe Qualität ergibt eine geringe Dateigröße, aber das "
-"Bild kann unscharf sein oder ein Klötzchenmuster zeigen. Eine hohe Qualität "
-"erhält alle eingescannten Informationen, führt aber zu einer größeren Datei. "
-"Auf der Wikipedia-Seite zur verlustbehafteten Kompression erhalten Sie "
-"weitere Informationen dazu (derzeit nur auf Englisch, Juli 2017)."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Im Einstellungen-Dialog können Sie die Bildqualität bei der Umwandlung in "
+"eine Datei ändern. Eine geringe Qualität ergibt eine geringe Dateigröße, "
+"aber das Bild kann unscharf sein oder ein Klötzchenmuster zeigen. Eine hohe "
+"Qualität erhält alle eingescannten Informationen, führt aber zu einer "
+"größeren Datei. Auf der Wikipedia-Seite zur verlustbehafteten Kompression "
+"erhalten Sie weitere Informationen dazu (derzeit nur auf Englisch, September "
+"2023)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Bewegen Sie im Abschnitt Qualität den "
+"Schieberegler Kompression ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -576,21 +601,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Wählen Sie Links herum drehen oder Rechts herum drehen ."
+"Wählen Sie Links herum drehen oder Rechts herum drehen ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
msgid "Use Shortcuts"
-msgstr "Mit einer Tastenkombination"
+msgstr "Mit einem Tastenkürzel"
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:41
msgid "Press one of the following shortcut keys:"
-msgstr "Drücken Sie eine der folgenden Tastenkombinationen:"
+msgstr "Drücken Sie eines der folgenden Tastenkürzel:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:44
@@ -600,7 +625,7 @@ msgstr "Befehl "
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:45
msgid "Shortcut Key "
-msgstr "Tastenkombination "
+msgstr "Tastenkürzel "
#. (itstool) path: td/p
#: C/rotate.page:48
@@ -692,10 +717,10 @@ msgstr ""
"Wie ein Buch kann ein PDF-Dokument mehrere Seiten enthalten und lässt sich "
"leicht weitergeben. Es gibt nur wenige Linux-Programme, die PDF-Dokumente "
"bearbeiten können, daher wird dieses Format primär für Archivierungszwecke "
-"empfohlen. Die Größe des PDF-Dokuments ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu PDF finden Sie "
-"weitere Informationen darüber."
+"empfohlen. Die Größe des PDF-Dokuments ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu PDF"
+"link> finden Sie weitere Informationen darüber."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -710,9 +735,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG ist das Dateiformat, das von Digitalkameras für die Bildspeicherung "
"verwendet wird. Eine JPEG-Datei ist relativ klein, einfach weiterzugeben und "
@@ -720,10 +745,10 @@ msgstr ""
"liefern bereits einen JPEG-Editor mit. Wenn Sie mehrere Seiten eingescannt "
"haben, wird eine JPEG-Datei für jede Seite erzeugt. Verwenden Sie diesen "
"Dateityp, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder irgendwo "
-"hochladen wollen. Die Größe der JPEG-Datei ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu JPEG finden Sie weitere "
-"Informationen darüber."
+"hochladen wollen. Die Größe der JPEG-Datei ist von der Bildqualität abhängig. Auf der Wikipedia-Seite zu JPEG finden Sie "
+"weitere Informationen darüber."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:63
@@ -773,6 +798,23 @@ msgstr ""
"läuft, müssen Sie Dokument-Scanner neu starten, damit der Scanner "
"erkannt wird."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+#, fuzzy
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr "ok"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -806,8 +848,8 @@ msgid ""
"Select the type of document you are scanning: Text"
"gui> or Image ."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Typ des Dokuments aus, das Sie scannen: Text oder Bild ."
+"Wählen Sie den Typ des Dokuments aus, das Sie scannen: Text oder Bild ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:32
@@ -835,6 +877,12 @@ msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr ""
"Zum Ändern der Qualität der gescannten Seite, siehe ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Wählen Sie Scannen ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Wählen Sie Qualität ."
+
#~ msgid "Use a Menu"
#~ msgstr "Aus dem Menü"
@@ -934,15 +982,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very "
#~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe "
-#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia "
-#~ "page for more information."
+#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF "
+#~ "Wikipedia page for more information."
#~ msgstr ""
#~ "TIFF-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch werden sie "
#~ "sehr groß und eignen sich nicht für die Weitergabe. Wenn Sie mehrere "
#~ "Seiten eingescannt haben, wird eine TIFF-Datei für jede Seite erzeugt. "
-#~ "Auf der Wikipedia-Seite zu TIFF finden Sie weitere Informationen."
+#~ "Auf der Wikipedia-Seite zu TIFF finden Sie "
+#~ "weitere Informationen."
#~ msgid ""
#~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type "
diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po
index 352c70b..fbf1f3f 100644
--- a/help/eu/eu.po
+++ b/help/eu/eu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Basque translation for simple-scan
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Asier Sarasua Garmendia , 2012, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia , 2012, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-05 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-11 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n"
"Language-Team: Basque \n"
"Language: eu\n"
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "Erabili tresna-barra"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
-msgstr "Egin klik Eskaneatu botoiaren eskuinean dagoen gezian."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
+msgstr "Egin klik Eskaneatu botoiaren eskuinean dagoen goitibeherako menuan."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "Hautatu Elikagailuko orri guztiak ."
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
-msgstr "external ref='figures/scan_toolbar.png' md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
+msgstr "external ref='figures/scan_toolbar.png' md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
msgstr "Modu lehenetsiak orri bateko bi aldeak eskaneatuko dira eskanerrak gaitasun hori badu. Orrialde bakarra eskaneatzeko:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -87,16 +87,13 @@ msgstr "Sakatu goiko eskuineko izkinan dagoen menu-botoia eta hautatu Scanning ."
-msgstr "Hautatu Eskaneatzea ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Aldatu Eskaneatu aldeak balioa."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr "Eskaneatzea atalean, aldatu Eskaneatu aldeak balioa."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
@@ -105,11 +102,11 @@ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
-msgstr "external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
+msgstr "external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -125,14 +122,11 @@ msgid ""
msgstr "Zenbait eskanerrek distira eta kontrastea doitzen uzten die erabiltzaileei. Eskaneatzea ilunegi edo argiegi atera bada, doitu honako ezarpenak:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Hautatu Kalitatea ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Arrastatu Distira eta/edo Kontrastea graduatzaileak."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr "Kalitatea atalean, arrastatu Distira eta/edo Kontrastea graduatzaileak."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -215,70 +209,76 @@ msgid ""
msgstr "Testua motako dokumentuen bereizmen lehenetsia 150 dpi-koa (puntuak hazbeteko) da eta Irudia motako dokumentuena 300 dpi-koa da. Ezarpen horiek aldatzeko:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
-msgstr "Aldatu Testu-bereizeman edo Irudi-bereizmena balioa."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
+msgstr "Kalitatea atalean, aldatu Testu-bereizmena edo Irudi-bereizmena balioa."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
msgstr "Bi dokumentu motetarako (testuetarako eta irudietarako) erabilgarri dauden eskaneatze-bereizemenak berdinak dira eta hurrengo taulan zerrendatu dira:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Testu-bereizmena "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Irudi-bereizmena "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (zirriborroa)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (lehenetsia)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (lehenetsia)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (bereizmen altua)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "Uneko dokumentua postaz bidaltzeko, erabili Post
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr "Dokumentu mota \"Testua\" bada, posta-mezuak PDF eranskin bat izango du orrialde bakoitzeko. Era berean, dokumentu mota \"Irudia\" bada, posta-mezuak JPEG eranskin bat izango du orrialdeko."
#. (itstool) path: page/p
@@ -418,13 +418,20 @@ msgstr "Irudi-kalitatea ezartzea"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr "Irudiaren kalitatea doitu egin daiteke eskaneatzea fitxategi batean gordetzen denean, gordetzeko elkarrizketa-koadroan ezarpen hori aldatuta. Kalitate baxua erabiltzen bada, fitxategi txikia lortuko da baina irudia lausotuta gordeko da. Kalitate altuarekin, eskaneatutako informazio guztia gordeko da, baina fitxategi handiagoa beharko du. Ikusi galeradun konpresioari buruzko wikipedia orria informazio gehiagorako"
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr "Irudiaren kalitatea doitu egin daiteke eskaneatzea fitxategi batean gordetzen denean, hobespenen elkarrizketa-koadroan ezarpen hori aldatuta. Kalitate baxua erabiltzen bada, fitxategi txikia lortuko da baina irudia lausotuta gordeko da. Kalitate altuarekin, eskaneatutako informazio guztia gordeko da, baina fitxategi handiagoa beharko du. Ikusi galeradun konpresioari buruzko wikipedia orria informazio gehiagorako"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr "Kalitatea atalean, arrastatu Konpresioa graduatzailea."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -477,8 +484,8 @@ msgstr "Egin eskuineko klik biratu nahi duzun orrialdean."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr "Hautatu Biratu ezkerrara edo Biratu eskuinera ."
#. (itstool) path: steps/title
@@ -595,9 +602,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr "JPEG formatua kamera digitalek irudiak gordetzeko erabiltzen duten fitxategi-formatua da. JPEG fitxategiak nahiko txikiak dira, erraz partekatzen dira eta egokiak dira sare sozialetara igotzeko. Sistema eragile gehienek JPEG editore bat dute. Orrialde anitz eskaneatu badituzu, JPEG fitxategi bana sortuko da orrialdeko. Erabili fitxategi mota hau eskaneatutako irudiak aldatu edo sarera igo nahi badituzu. JPEG fitxategien tamainan eragina du irudi-kalitateak. Ikusi JPEGari buruzko wikipedia orria informazio gehiagorako."
#. (itstool) path: td/p
@@ -635,6 +642,18 @@ msgid ""
"scanner to be detected."
msgstr "Eskaner lokalak automatikoki detektatzen dira Dokumentuen eskanerra abiarazten denean eta USD eskaner bat konektatzen denean. Sareko eskaner bat konektatzen bada, Dokumentuen eskanerra berrabiarazi beharko da eskaner berria detektatua izan dadin."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr "external ref='figures/scanner_selection.png' md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -688,5 +707,11 @@ msgstr "Orrialdea bistaratu egingo da eskaneatzen ari denean. Eskaneatzea edozei
msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr "Eskaneatutako orrialde baten kalitatea aldatzeko, ikusi ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Hautatu Eskaneatzea ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Hautatu Kalitatea ."
+
#~ msgid "Robert Ancell"
#~ msgstr "Robert Ancell"
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 6fd4c75..72fd92f 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -5,20 +5,21 @@
# Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk
# Guillaume Bernard , 2018-2020.
# Charles Monzat , 2018-2022.
+# Jean-Marc Tissières , 2023-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-10 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat \n"
-"Language-Team: GNOME French Team \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Marc Tissières \n"
+"Language-Team: French - France \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -29,7 +30,8 @@ msgstr ""
" Pierre-Cyril https://launchpad.net/~jokaz-junk\n"
"\n"
"Guillaume Bernard \n"
-"Charles Monzat "
+"Charles Monzat \n"
+"Jean-Marc Tissières "
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -64,9 +66,9 @@ msgstr "Utiliser la barre d’outils"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Cliquez sur la flèche située à droite du bouton Numériser ."
#. (itstool) path: item/p
@@ -85,10 +87,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='24877284d3afd68a8cb485b0afbd82b2'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
"périphérique le permet. Pour numériser uniquement une seule face :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -110,16 +112,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Sélectionnez Numérisation ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Modifiez la valeur Faces à numériser ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Dans la section Numériser , modifiez la valeur "
+"Faces à numériser . "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Fermez la boîte de dialogue."
@@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "Fermez la boîte de dialogue."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='183b08f15d245067eabedc5d85ec1f9e'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -152,15 +153,13 @@ msgstr ""
"sont trop sombres ou trop claires, vous pouvez régler ces paramètres :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Sélectionnez Qualité ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
msgstr ""
-"Faites glisser les curseurs Luminosité et/ou Contraste ."
+"Dans la section Qualité , faites glisser les "
+"curseurs Luminosité et/ou Contraste ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -260,15 +259,16 @@ msgstr ""
"est de 300 ppp. Pour modifier ces réglages :"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Modifiez la valeur de Résolution du texte ou de Résolution "
-"de l’image ."
+"Dans la section Qualité Modifiez la valeur de "
+"Résolution du texte ou de Résolution de l’image ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -277,57 +277,62 @@ msgstr ""
"(textes et images) sont les mêmes et sont listées dans le tableau suivant :"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Résolution du texte "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Résolution de l’image "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 ppp (brouillon)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 ppp (par défaut)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 ppp"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 ppp (par défaut)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 ppp (haute résolution)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 ppp"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -497,22 +502,31 @@ msgstr "Réglage de la qualité de l’image"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Vous pouvez ajuster la qualité d’image utilisée, lorsque la numérisation est "
-"convertie en fichier, en changeant ce paramètre dans la fenêtre "
-"d’enregistrement. L’utilisation d’une qualité faible se traduit par une "
-"petite taille de fichier, mais peut présenter un certain flou ou une "
-"pixellisation de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les "
-"informations numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus "
-"importante. Consultez la page Wikipédia sur la "
-"compression de données pour plus d’informations."
+"convertie en fichier, en changeant ce paramètre dans la fenêtre des "
+"préférences. L’utilisation d’une qualité faible se traduit par une petite "
+"taille de fichier, mais peut présenter un certain flou ou une pixellisation "
+"de l’image. Une qualité élevée permet de conserver toutes les informations "
+"numérisées, mais nécessite une taille de fichier plus importante. Consultez "
+"la page Wikipédia sur la compression de "
+"données pour plus d’informations."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Dans la section Qualité , faites glisser le "
+"curseur Compression ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -772,6 +786,20 @@ msgstr ""
"connectez un périphérique de numérisation en réseau, vous devez relancer "
"Numériseur de documents pour que le périphérique soit détecté."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -835,5 +863,11 @@ msgstr ""
"Pour modifier la qualité d’une page numérisée, consultez ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Sélectionnez Numérisation ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Sélectionnez Qualité ."
+
#~ msgid "Change the Scanner value."
#~ msgstr "Modifiez la valeur Numériseur ."
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index eef28c4..030fbfd 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -6,16 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-19 22:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-06 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez \n"
"Language-Team: Galician \n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: simple-scan\n"
"X-DL-Branch: master\n"
@@ -25,7 +25,9 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marcos Lans , 2018-2021"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez , 2023\n"
+"Marcos Lans , 2018-2021"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -59,9 +61,9 @@ msgstr "Usar a barra de ferramentas"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Prema na frecha á dereita do botón Escanear ."
+"Prema na icona da roda da dereita do botón ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -75,13 +77,17 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -93,7 +99,7 @@ msgstr ""
"escáner ten esa capacidade. Para dixitalizar só un dos lados:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -103,16 +109,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Seleccione Dixitalizar ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Cambie o valor de Dixitalizar lados ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Na sección cambie Escanear cambie o valor "
+"Escanear lados ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Peche o diálogo."
@@ -121,12 +126,16 @@ msgstr "Peche o diálogo."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -145,14 +154,13 @@ msgstr ""
"axustar estas configuracións:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Seleccione Calidade ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Arrastre os controis de Brillo e/ou Contraste "
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"Na sección Calidade arrastre os deslizadores de "
+"Brillo e/ou Contraste ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -247,19 +255,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"A resolución predeterminada para os documentos de tipo Texto "
"gui> son 150 ppp (puntos por polgada) e para os documentos de tipo "
-"Imaxe de 300 ppp. Pode cambiar estes axustes no menú "
-"Documento Preferencias "
+"Imaxe de 300 ppp. Para cambiar estes axustes:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Cambie o valor da Resolución do texto ou Resolución da "
-"imaxe ."
+"Na sección Calidade cambie o valor da "
+"Resolución do texto ou Resolución da imaxe ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -268,57 +276,63 @@ msgstr ""
"(texto e foto) son as mesmas e lístanse na seguinte táboa:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Resolución do texto "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Resolución da imaxe "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 ppp (borrador)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 ppp (predeterminaa)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 ppp"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 ppp (predeterminada)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 ppp"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 ppp (alta resolución)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 ppp"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -352,8 +366,8 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Se o tipo de documento foi configurado a «Texto» o correo terá un anexo en "
"PDF para cada páxina. Pola contra, se o tipo de documento foi configurado a "
@@ -368,21 +382,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link:trail"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Manual do Escáner de documentos"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "text"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Manual do Escáner de documentos"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Manual do Escáner de documentos"
@@ -488,20 +499,30 @@ msgstr "Estabelecer a calidade da imaxe"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Pode axustar a calidade da imaxe que usa cando converte o escáner a un "
-"ficheiro modificando este axuste no diálogo de gardado. Usando unha calidade "
-"baixa terá un tamaño de ficheiro pequeno pero pode mostrar desenfoque ou "
-"parches. Unha calidade alta manterá a información escaneada pero precisa un "
-"tamaño de ficheiro máis grande. Vexa a Algoritmo de compresión con "
-"perda para obter máis información."
+"ficheiro modificando este axuste no diálogo de preferencias. Usando unha "
+"calidade baixa terá un tamaño de ficheiro pequeno pero pode mostrarse "
+"desenfocado ou con parches. Unha calidade alta manterá a información "
+"escaneada pero precisa un tamaño de ficheiro máis grande. Vexa a Algoritmo de compresión con perda"
+"link> para obter máis información."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Na sección Calidade arrastre o deslizador "
+"Compresión ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -514,8 +535,8 @@ msgid ""
"To move a page, right click on it and choose Move "
"Left or Move Right ."
msgstr ""
-"Para mover unha páxina, faga clic dereito nela e seleccione Mover á esquerda ou Mover á "
+"Para mover unha páxina, faga clic dereito nela e seleccione Mover á esquerda ou Mover á "
"dereita ."
#. (itstool) path: page/p
@@ -563,11 +584,11 @@ msgstr "Faga clic dereito na páxina que desexa rotar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Seleccionar Rotar á esquerda ou Rotar á dereita ."
+"Seleccionar Rotar á esquerda ou Rotar á dereita ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -642,7 +663,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/save.page:33
msgid "Press the Save button."
-msgstr "Prema o botón Gardar "
+msgstr "Prema o botón Gardar ."
#. (itstool) path: table/title
#: C/save.page:39
@@ -677,9 +698,10 @@ msgstr ""
"Un ficheiro PDF contén varias páxinas, igual que un libro e é doado de "
"distribuír. Só un pequeno número de programas Linux pode modificar "
"documentos PDF, por iso este formato é máis recomendábel para arquivar. O "
-"tamaño do documento PDF está condicionado pola calidade da imaxe. Vexa a páxina da wikipedia sobre PDF para obter máis información."
+"tamaño do documento PDF está condicionado pola calidade da imaxe. Vexa a páxina da wikipedia sobre PDF para obter "
+"máis información."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -694,9 +716,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"O JPEG é o formato de ficheiro usado por cámaras dixitais para gardar "
"imaxes. Un ficheiro JPEG é relativamente pequeno, fácil de distribuír e "
@@ -754,6 +776,24 @@ msgstr ""
"vostede conecta un escáner de rede debe reiniciar o Escáner de "
"documentos para que o dispositivo sexa detectado."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -786,8 +826,8 @@ msgid ""
"Select the type of document you are scanning: Text"
"gui> or Image ."
msgstr ""
-"Seleccione o tipo de documento que está dixitalizando: Texto ou Imaxe ."
+"Seleccione o tipo de documento que está dixitalizando: Texto ou Imaxe ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:32
@@ -815,6 +855,12 @@ msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr ""
"Para cambiar a calidade da páxina dixitalizada vexa ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Seleccione Dixitalizar ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Seleccione Calidade ."
+
#~ msgid "Use a Menu"
#~ msgstr "Usar un menú"
@@ -910,15 +956,15 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very "
#~ "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe "
-#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia "
-#~ "page for more information."
+#~ "pages, a TIFF file will be created for each page. See the TIFF "
+#~ "Wikipedia page for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Os ficheiros TIFF conteñen os datos sen procesar do escáner. Isto fainos "
#~ "moi longos e non axeitados para a distribución. Se escaneou varias "
-#~ "páxinas, crearase un ficheiro TIFF con cada unha delas. Vexa TIFF Wikipedia page para "
-#~ "obter máis información."
+#~ "páxinas, crearase un ficheiro TIFF con cada unha delas. Vexa TIFF Wikipedia page "
+#~ "para obter máis información."
#~ msgid ""
#~ "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type "
diff --git a/help/hu/figures/preferences.png b/help/hu/figures/preferences.png
index 4913b4d..1c6f881 100644
Binary files a/help/hu/figures/preferences.png and b/help/hu/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/hu/figures/scan_toolbar.png b/help/hu/figures/scan_toolbar.png
index 4bc2c7d..5a5a7da 100644
Binary files a/help/hu/figures/scan_toolbar.png and b/help/hu/figures/scan_toolbar.png differ
diff --git a/help/hu/figures/scanner_selection.png b/help/hu/figures/scanner_selection.png
new file mode 100644
index 0000000..df4a1a9
Binary files /dev/null and b/help/hu/figures/scanner_selection.png differ
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 6c9ab4f..eca0d15 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation for simple-scan help.
-# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# Copyright (c) 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021, 2023, 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# Gabor Kelemen , 2014, 2017, 2019.
-# Balázs Úr , 2018, 2019, 2021.
+# Balázs Úr , 2018, 2019, 2021, 2023, 2024.
# Balázs Meskó , 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan-help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr \n"
-"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
@@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Eszköztár"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
"Kattintson a Szkennelés gomb jobb oldalán lévő "
-"nyílra."
+"fogaskerékre."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -77,13 +77,17 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='cd39ac50ca78446c64671299b56efab8'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -95,7 +99,7 @@ msgstr ""
"erre. Csak az egyik oldal beolvasásához:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -105,16 +109,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Válassza ki a Szkennlés lapot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Változtassa meg a Szélek szkennelése értéket."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"A Szkennelés szakaszban változtassa meg az "
+"Oldalak szkennelése értéket."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Zárja be a párbeszédablakot."
@@ -123,12 +126,16 @@ msgstr "Zárja be a párbeszédablakot."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='f41920235b9b231dcceaf2832059411f'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -147,14 +154,13 @@ msgstr ""
"megpróbálhatja módosítani ezeket a beállításokat:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Válassza ki a Minőség lapot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Húzza a Fényesség és Kontraszt csúszkákat."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"A Minőség szakaszban húzza a Fényesség "
+"és Kontraszt csúszkákat."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -254,15 +260,16 @@ msgstr ""
"pedig 300 dpi. A beállítások módosításához:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Módosítsa a Szöveg felbontása vagy a Kép felbontása "
-"értéket."
+"A Minőség szakaszban változtassa meg a "
+"Szöveg felbontása vagy a Kép felbontása értéket."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -271,57 +278,62 @@ msgstr ""
"esetén azonosak, ezeket a következő táblázat tartalmazza:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Szöveg felbontása "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Kép felbontása "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 DPI (piszkozat)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 DPI (alapértelmezett)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 DPI (alapértelmezett)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 DPI (nagy felbontás)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 DPI"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -346,9 +358,9 @@ msgid ""
"attachment."
msgstr ""
"Az aktuális dokumentum e-mailben történő elküldéséhez nyomja meg az ablak "
-"jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza az E-mail menüpontot. Másik lehetőségként használhatja a "
-"Ctrl E billentyűkombinációt is. Az e-"
+"jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza az E-mail menüpontot. Másik lehetőségként használhatja "
+"a Ctrl E billentyűkombinációt is. Az e-"
"mail programja megnyílik egy új üzenettel, amelyhez mellékelve lesz a "
"beolvasott dokumentum."
@@ -356,8 +368,8 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Ha a dokumentum típusa szövegre van állítva, akkor az e-mailhez egy PDF "
"melléklet lesz csatolva. Ha a dokumentum kép típusú, akkor minden oldal egy-"
@@ -372,21 +384,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link:trail"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "text"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Dokumentumszkenner kézikönyv"
@@ -478,9 +487,9 @@ msgid ""
"users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help for general "
"information on printing."
msgstr ""
-"A nyomtatással kapcsolatos általános információkért nézze meg az asztali súgót."
+"A nyomtatással kapcsolatos általános információkért nézze meg az asztali súgót."
#. (itstool) path: page/title
#: C/quality.page:18
@@ -491,20 +500,30 @@ msgstr "A képminőség beállítása"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"A mentési ablakban ezzel a beállítással módosíthatja a beolvasott kép fájlba "
-"mentésekor használandó képminőséget. Alacsonyabb minőség kisebb fájlméretet "
-"eredményez, de elmosódottságot vagy kockásodást okozhat a képen. A jobb "
-"minőség minden beolvasott információt megőriz, de nagyobb fájlméretet "
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"A beállítások ablakban ezzel a beállítással módosíthatja a beolvasott kép "
+"fájlba mentésekor használandó képminőséget. Alacsonyabb minőség kisebb "
+"fájlméretet eredményez, de elmosódottságot vagy kockásodást okozhat a képen. "
+"A jobb minőség minden beolvasott információt megőriz, de nagyobb fájlméretet "
"igényel. További információkért nézze meg a Veszteséges tömörítés Wikipédia-oldalát."
+"wikipedia.org/wiki/"
+"Vesztes%C3%A9ges_t%C3%B6m%C3%B6r%C3%ADt%C3%A9s\">Veszteséges tömörítés "
+"Wikipédia-szócikket."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"A Minőség szakaszban húzza a Tömörítés "
+"csúszkát."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -518,8 +537,8 @@ msgid ""
"Left or Move Right ."
msgstr ""
"Egy oldal áthelyezéséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a "
-"Mozgatás balra vagy Mozgatás jobbra menüpontot."
+"Mozgatás balra vagy Mozgatás jobbra menüpontot."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:26
@@ -567,11 +586,11 @@ msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a forgatni kívánt oldalra."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Válassza a Forgatás balra vagy Forgatás jobbra menüpontot."
+"Válassza a Forgatás balra vagy Forgatás jobbra menüpontot."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -683,7 +702,7 @@ msgstr ""
"módosítására, így ez a formátum elsődlegesen archiválásra javasolt. A PDF "
"dokumentum méretét a képminőség befolyásolja. "
"További információkért nézze meg a PDF Wikipédia oldalát."
+"wiki/Portable_Document_Format\">PDF Wikipédia-szócikket."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -698,9 +717,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"A JPEG fájlformátumot a digitális fényképezőgépek használják képek "
"mentésére. A JPEG fájlok viszonylag kicsik, egyszerűen terjeszthetők és "
@@ -708,9 +727,10 @@ msgstr ""
"rendszer alapesetben tartalmaz JPEG szerkesztőt. Ha több oldalt is "
"beolvasott, akkor minden egyes oldalhoz létrejön egy JPEG fájl. Ezt a "
"fájltípust akkor használja, ha szeretné módosítani vagy feltölteni a "
-"beolvasott képeket. A JPEG fájlok méretét a képminőség befolyásolja. További információkért nézze meg a JPEG Wikipédia oldalát."
+"beolvasott képeket. A JPEG fájlok méretét a képminőség befolyásolja. További információkért "
+"nézze meg a JPEG Wikipédia-"
+"szócikket."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:63
@@ -729,8 +749,8 @@ msgstr ""
"A PNG fájlok támogatják a veszteségmentes tömörítést. Ez nagyon naggyá "
"teheti a fájlokat, így terjesztéshez lehet, hogy nem megfelelők. Ha több "
"oldalt olvasott be, akkor minden oldalhoz egy külön PNG fájl készül. További "
-"információkért nézze meg a PNG Wikipédia oldalát."
+"információkért nézze meg a PNG Wikipédia-szócikket."
#. (itstool) path: page/title
#: C/scanner.page:19
@@ -756,6 +776,24 @@ msgstr ""
"csatlakozik, akkor a felismeréséhez újra kell indítani a Szkennert"
"app>."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='18d67f92e6dad953f3f9a3050e93fc86'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 13e8e14..0f7aa13 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# Indonesian translation for simple-scan.
# Copyright (C) 2020 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Andika Triwidada , 2020.
+# Andika Triwidada , 2020, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 12:24+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-11 14:45+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada , 2020, 2021."
+msgstr "Andika Triwidada , 2020, 2021, 2023."
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "Menggunakan Bilah Alat"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Klik tanda panah di sebelah kanan tombol Pindai ."
+"Klik gerigi di sebelah kanan tombol Pindai ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Pilih Semua Halaman Dari Pengumpan ."
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr "."
#. (itstool) path: page/p
@@ -85,26 +85,25 @@ msgstr ""
"kemampuan ini. Untuk memindai hanya satu sisi:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Preferensi ."
+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Preferensi ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Pilih Pemindaian ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Ubah nilai Sisi Pindai ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Dalam bagian Pemindaian ubah nilai Sisi "
+"Pindai ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Tutup dialog."
@@ -113,12 +112,11 @@ msgstr "Tutup dialog."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
+msgstr "."
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -137,14 +135,13 @@ msgstr ""
"terang Anda dapat menyesuaikan pengaturan ini:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Pilih Kualitas ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Seret penggeser Kecerahan dan/atau Kontras ."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"Dalam bagianKualitas seret penggeser "
+"Kecerahan dan/atau Kontras ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -243,13 +240,16 @@ msgstr ""
"Untuk mengubah pengaturan ini:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
-msgstr "Ubah nilai Resolusi Teks atau Resolusi Citra ."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
+msgstr ""
+"Dalam bagian Kualitas ubah nilai Resolusi "
+"Teks atau Resolusi Citra ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -258,57 +258,63 @@ msgstr ""
"adalah sama dan tercantum dalam tabel berikut ini:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Resolusi Teks "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Resolusi Citra "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (draf)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (baku)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (baku)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (resolusi tinggi)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -341,12 +347,12 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Jika jenis dokumen ditetapkan ke \"Text\", surel akan memiliki lampiran PDF "
-"untuk setiap halaman. Sebaliknya, jika jenis dokumen ditetapkan ke \"Citra"
-"\", surel akan memiliki lampiran JPEG untuk setiap halaman."
+"untuk setiap halaman. Sebaliknya, jika jenis dokumen ditetapkan ke "
+"\"Citra\", surel akan memiliki lampiran JPEG untuk setiap halaman."
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:32
@@ -441,8 +447,9 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print . Alternatively, press Ctrl"
"key>P ."
msgstr ""
-"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Cetak . Atau, tekan Ctrl P ."
+"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Cetak . Atau, tekan Ctrl P"
+"key> ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print.page:34
@@ -473,15 +480,15 @@ msgstr "Mengatur Kualitas Gambar"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Anda dapat menyesuaikan kualitas gambar yang digunakan saat pemindaian "
-"dikonversi ke berkas dengan mengubah pengaturan ini di dialog simpan. "
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Anda dapat menyesuaikan kualitas gambar yang digunakan saat hasil pindai "
+"dikonversi ke berkas dengan mengubah pengaturan ini di dialog preferensi. "
"Menggunakan kualitas rendah akan menghasilkan ukuran berkas yang kecil namun "
"mungkin menunjukkan beberapa keburaman atau kotak-kotak pada gambar. "
"Kualitas tinggi akan menyimpan semua informasi yang dipindai tetapi "
@@ -489,6 +496,15 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">halaman Wikipedia kompresi lossy"
"link> untuk informasi lebih lanjut."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Dalam bagian Kualitas seret penggeser "
+"Kompresi ."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -500,8 +516,9 @@ msgid ""
"To move a page, right click on it and choose Move "
"Left or Move Right ."
msgstr ""
-"Untuk memindahkan halaman, klik kanan padanya dan pilih Pindah ke Kiri atau Pindah ke Kanan ."
+"Untuk memindahkan halaman, klik kanan padanya dan pilih Pindah ke Kiri atau Pindah "
+"ke Kanan ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:26
@@ -509,8 +526,8 @@ msgid ""
"Alternatively, press the menu button in the top-right corner of the window "
"and select Reorder Pages ."
msgstr ""
-"Atau, tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Urutkan Ulang Halaman ."
+"Atau, tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih Urutkan Ulang Halaman ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/rotate.page:19
@@ -548,11 +565,11 @@ msgstr "Klik kanan pada halaman yang ingin Anda putar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Pilih Putar Ke Kiri atau Putar Ke Kanan ."
+"Pilih Putar Ke Kiri atau Putar Ke Kanan ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -662,9 +679,10 @@ msgstr ""
"Suatu PDF dapat berisi beberapa halaman, seperti buku, dan mudah "
"didistribusikan. Hanya sejumlah kecil program Linux dapat memodifikasi "
"dokumen PDF, sehingga format ini direkomendasikan terutama untuk "
-"pengarsipan. Ukuran dokumen PDF dipengaruhi oleh kualitas citra. Lihat halaman Wikipedia PDF untuk informasi lebih lanjut."
+"pengarsipan. Ukuran dokumen PDF dipengaruhi oleh kualitas citra. Lihat halaman Wikipedia PDF untuk informasi lebih "
+"lanjut."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -679,9 +697,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG adalah format berkas yang digunakan oleh kamera digital untuk menyimpan "
"gambar. Sebuah berkas JPEG relatif kecil, sangat mudah untuk "
@@ -710,8 +728,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Berkas PNG berisi data mentah dari pemindai. Hal ini membuat mereka sangat "
"besar dan tidak cocok untuk distribusi. Jika Anda telah memindai beberapa "
-"halaman, berkas PNG akan dibuat untuk setiap halaman. Lihat halaman "
+"halaman, berkas PNG akan dibuat untuk setiap halaman. Lihat halaman "
"Wikipedia PNG untuk informasi lebih lanjut."
#. (itstool) path: page/title
@@ -740,6 +758,18 @@ msgstr ""
"menghubungkan pemindai jaringan, Anda akan perlu untuk menjalankan ulang "
"Pemindai Dokumen agar pemindai terdeteksi."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr "."
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
diff --git a/help/meson.build b/help/meson.build
index 7eaed45..f100eb7 100644
--- a/help/meson.build
+++ b/help/meson.build
@@ -18,5 +18,6 @@ gnome.yelp ('simple-scan',
'scanning.page' ],
media: [ 'figures/icon.svg',
'figures/preferences.png',
- 'figures/scan_toolbar.png' ],
+ 'figures/scan_toolbar.png',
+ 'figures/scanner_selection.png' ],
symlink_media: false)
diff --git a/help/pl/figures/preferences.png b/help/pl/figures/preferences.png
deleted file mode 100644
index 0525fe9..0000000
Binary files a/help/pl/figures/preferences.png and /dev/null differ
diff --git a/help/pl/figures/scan_toolbar.png b/help/pl/figures/scan_toolbar.png
deleted file mode 100644
index b1ad5d5..0000000
Binary files a/help/pl/figures/scan_toolbar.png and /dev/null differ
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index bd8ccd1..1b2c2ad 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for simple-scan help.
-# Copyright © 2017-2020 the simple-scan authors.
+# Copyright © 2017-2023 the simple-scan authors.
# This file is distributed under the same license as the simple-scan help.
-# Piotr Drąg , 2017-2020.
-# Aviary.pl , 2017-2020.
+# Piotr Drąg , 2017-2023.
+# Aviary.pl , 2017-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-06 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg , 2017-2020\n"
-"Aviary.pl , 2017-2020"
+"Piotr Drąg , 2017-2023\n"
+"Aviary.pl , 2017-2023"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "Pasek narzędziowy"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Kliknij strzałkę po prawej stronie przycisku Skanuj"
-"gui>."
+"Kliknij koło zębate po prawej stronie przycisku Skanuj ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -77,10 +77,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -92,26 +92,25 @@ msgstr ""
"funkcję. Aby zeskanować tylko jedną stronę:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Preferencje ."
+"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Preferencje ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Wybierz kartę Skanowanie ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Zmień wartość opcji Skanowanie stron ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"W sekcji Skanowanie zmień wartość opcji "
+"Skanowanie stron ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Zamknij okno."
@@ -120,12 +119,12 @@ msgstr "Zamknij okno."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -144,14 +143,13 @@ msgstr ""
"dostosować te ustawienia:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Wybierz kartę Jakość ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Przeciągnij suwaki Jasność i Kontrast ."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"W sekcji Jakość przeciągnij suwaki Jasność"
+"gui> i Kontrast ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -248,15 +246,16 @@ msgstr ""
"zmienić te ustawienia:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Zmień wartość opcji Rozdzielczość tekstu lub Rozdzielczość "
-"obrazów ."
+"W sekcji Jakość zmień wartość opcji "
+"Rozdzielczość tekstu lub Rozdzielczość obrazów ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -265,57 +264,62 @@ msgstr ""
"obraz) są takie same:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Rozdzielczość tekstu "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Rozdzielczość obrazów "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 DPI (szkic)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 DPI (domyślne)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 DPI"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 DPI (domyślne)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 DPI"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 DPI (wysoka rozdzielczość)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 DPI"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -349,8 +353,8 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Jeśli typ dokumentu jest ustawiony na „tekst”, to wiadomość będzie miała "
"załącznik PDF dla każdej strony. Jeśli ustawiono „obraz”, to wiadomość "
@@ -446,8 +450,8 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print . Alternatively, press Ctrl"
"key>P ."
msgstr ""
-"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Wydrukuj . Można także nacisnąć klawisze "
+"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna i wybierz Wydrukuj . Można także nacisnąć klawisze "
"Ctrl P ."
#. (itstool) path: item/p
@@ -479,20 +483,29 @@ msgstr "Ustawianie jakości obrazu"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Można dostosować jakość obrazu używaną podczas konwertowania wyniku "
-"skanowania do pliku zmieniając to ustawienie w oknie zapisywania. Użycie "
+"skanowania do pliku zmieniając to ustawienie w oknie preferencji. Użycie "
"niskiej jakości spowoduje mniejszy rozmiar pliku, ale obraz może być "
"rozmyty. Wysoka jakość zachowa wszystkie zeskanowane informacje, ale wymaga "
"większego rozmiaru pliku. Wikipedia zawiera więcej informacji."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"W sekcji Jakość przeciągnij suwak Kompresja"
+"gui>."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -553,11 +566,11 @@ msgstr "Kliknij stronę do obrócenia prawym przyciskiem myszy."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Wybierz Obróć w lewo lub Obróć w prawo ."
+"Wybierz Obróć w lewo lub Obróć w prawo ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -668,9 +681,10 @@ msgstr ""
"Plik PDF może zawierać wiele stron, jak książka, i jest łatwy "
"w rozpowszechnianiu. Tylko mała liczba programów systemu Linux może "
"modyfikować dokumenty PDF, więc ten format jest zalecany głównie do "
-"archiwizowania. Rozmiar dokumentu PDF zależy od jakości obrazu. Wikipedia zawiera więcej informacji."
+"archiwizowania. Rozmiar dokumentu PDF zależy od jakości obrazu. Wikipedia zawiera więcej "
+"informacji."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -685,9 +699,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG to format plików używany przez aparaty cyfrowane do zapisywania zdjęć. "
"Plik JPEG jest względnie mały, bardzo łatwy w rozpowszechnianiu i odpowiedni "
@@ -745,6 +759,20 @@ msgstr ""
"przez USB. Jeśli połączono ze skanerem przez sieć w czasie działania "
"programu, to należy go ponownie uruchomić, aby wykryć skaner."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 23790a8..6d3b5f8 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-29 11:21+0300\n"
-"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-09 22:38+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -57,9 +57,9 @@ msgstr "Используйте панель инструментов"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Щелкните стрелку справа от кнопки Сканировать ."
+"Щелкните шестерёнку справа от кнопки Сканировать ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -72,13 +72,17 @@ msgstr "Выберите Все страницы из ав
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -90,26 +94,25 @@ msgstr ""
"возможность. Чтобы отсканировать только одну сторону:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Параметры ."
+"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Параметры ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Выберите Сканирование ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Измените значение Scan Sides (Стороны сканирования )."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"В разделе Сканирование измените значение "
+"Сканировать стороны ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Закройте диалоговое окно."
@@ -118,12 +121,16 @@ msgstr "Закройте диалоговое окно."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -142,14 +149,13 @@ msgstr ""
"или слишком светлыми, вы можете отрегулировать эти параметры:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Выберите качество ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
-msgstr "Перетащите ползунки Яркость и/или Контрастность ."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
+msgstr ""
+"В разделе Качество перетащите ползунки "
+"Яркость и/или Контрастность ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -250,15 +256,16 @@ msgstr ""
"параметры, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Измените значение Разрешение текста или Разрешение "
-"изображения ."
+"В разделе Качество измените значение "
+"Разрешение текста или Разрешение изображения ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -267,57 +274,63 @@ msgstr ""
"изображение) одинаковы и перечислены в следующей таблице:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Текстовое разрешение "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Разрешение изображения "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 точек на дюйм (черновой вариант)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 точек на дюйм (по умолчанию)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 точек на дюйм"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 точек на дюйм"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 точек на дюйм"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 точек на дюйм (по умолчанию)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 точек на дюйм"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 точек на дюйм (высокое разрешение)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -351,8 +364,8 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Если тип документа был установлен на \"Текст\", в письме будет вложение PDF "
"для каждой страницы. И наоборот, если тип документа был установлен на "
@@ -449,8 +462,8 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print . Alternatively, press Ctrl"
"key>P ."
msgstr ""
-"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Печать . В качестве альтернативы нажмите "
+"Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна и выберите Печать . В качестве альтернативы нажмите "
"Ctrl P ."
#. (itstool) path: item/p
@@ -469,9 +482,9 @@ msgid ""
"users/gnome-help/stable/printing\">the desktop help for general "
"information on printing."
msgstr ""
-"Общую информацию о печати см. в справке рабочего "
-"стола."
+"Общую информацию о печати см. в справке "
+"рабочего стола."
#. (itstool) path: page/title
#: C/quality.page:18
@@ -482,21 +495,30 @@ msgstr "Настройка качества изображения"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Вы можете настроить качество изображения, которое используется при "
"преобразовании скана в файл, изменив этот параметр в диалоговом окне "
-"сохранения. При использовании низкого качества размер файла будет небольшим, "
+"параметров. При использовании низкого качества размер файла будет небольшим, "
"но на изображении может появиться размытость или нечеткость. Высокое "
"качество сохранит всю отсканированную информацию, но потребует большего "
"размера файла. Дополнительную информацию см. на странице Википедии \"Сжатие с "
-"потерями \"."
+"wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\">странице Википедии «Сжатие с "
+"потерями»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"В разделе Качество перетащите ползунок "
+"Сжатие ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
@@ -510,8 +532,8 @@ msgid ""
"Left or Move Right ."
msgstr ""
"Чтобы переместить страницу, щелкните ее правой кнопкой мыши и выберите Переместить влево или Переместить вправо ."
+"style=\"menuitem\">Переместить влево или Переместить вправо ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:26
@@ -558,11 +580,11 @@ msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши на страни
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
-"Выберите Повернуть влево или Повернуть вправо ."
+"Выберите Повернуть влево или Повернуть вправо ."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:39
@@ -673,9 +695,10 @@ msgstr ""
"PDF может содержать несколько страниц, как книга, и его легко "
"распространять. Лишь небольшое количество программ linux может изменять "
"документы PDF, поэтому этот формат рекомендуется в основном для "
-"архивирования. На размер PDF-документа влияет качество изображения. Более подробную информацию см. на странице PDF Википедии."
+"архивирования. На размер PDF-документа влияет качество изображения. Более подробную информацию см. "
+"на странице PDF Википедии"
+"link>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -690,9 +713,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG - это формат файлов, используемый цифровыми камерами для сохранения "
"фотографий. Файл JPEG относительно мал, его легко распространять, и он "
@@ -750,6 +773,24 @@ msgstr ""
"подключении сетевого сканера необходимо перезапустить Document Scanner"
"app>, чтобы сканер был обнаружен."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -811,5 +852,11 @@ msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr ""
"Чтобы изменить качество отсканированной страницы, см. ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Выберите Сканирование ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Выберите качество ."
+
#~ msgid "Robert Ancell"
#~ msgstr "Robert Ancell"
diff --git a/help/sv/figures/preferences.png b/help/sv/figures/preferences.png
index c40dfdb..e6f195b 100644
Binary files a/help/sv/figures/preferences.png and b/help/sv/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/sv/figures/scan_toolbar.png b/help/sv/figures/scan_toolbar.png
index 2f3fb19..46d84f5 100644
Binary files a/help/sv/figures/scan_toolbar.png and b/help/sv/figures/scan_toolbar.png differ
diff --git a/help/sv/figures/scanner_selection.png b/help/sv/figures/scanner_selection.png
new file mode 100644
index 0000000..9b19a9a
Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/scanner_selection.png differ
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index afea990..7a5765a 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish translation for simple-scan.
-# Copyright © 2017-2021 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2017-2023 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# Isak Östlund , 2017, 2020.
# Sebastian Rasmussen , 2019.
-# Anders Jonsson , 2019, 2021.
+# Anders Jonsson , 2019, 2021, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-18 18:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-15 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-27 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -59,9 +59,10 @@ msgstr "Använd verktygsfältet"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Klicka på pilen till höger om knappen Skanna ."
+"Klicka på kugghjulet till höger om knappen Skanna"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:38
@@ -77,10 +78,10 @@ msgstr "Välj Alla sidor från matare ."
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
"bildläsare har sådan funktionalitet. För att endast läsa in en sida:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
@@ -102,16 +103,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Välj Skanning ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Ändra värdet på Inläsningssida ."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Ändra i avsnittet Skanning värdet på "
+"Inläsningssida ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Stäng dialogrutan."
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Stäng dialogrutan."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -144,15 +144,13 @@ msgstr ""
"justera dessa inställningar:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Välj Kvalitet ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
msgstr ""
-"Dra i skjutreglaget för Ljusstyrka och/eller Kontrast ."
+"Dra i skjutreglaget för Ljusstyrka och/eller Kontrast "
+"i avsnittet Kvalitet ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -249,14 +247,16 @@ msgstr ""
"För att ändra dessa inställningar:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Ändra värdet på Textupplösning eller Bildupplösning ."
+"Ändra värdet på Textupplösning eller Bildupplösning i "
+"avsnittet Kvalitet ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -265,57 +265,62 @@ msgstr ""
"bild) är desamma och visas i följande tabell:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Textupplösning "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Bildupplösning "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (utkast)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (standard)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (hög upplösning)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -477,21 +482,30 @@ msgstr "Ställa in bildkvaliteten"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Du kan justera bildkvaliteten som används när skanningen konverteras till en "
-"fil genom att ändra inställningen i dialogen spara. Låg kvalitet resulterar "
-"i liten filstorlek men kan göra bilden suddig eller blockeffekter synliga. "
-"Hög kvalitet behåller all skannad information men kräver en större "
+"fil genom att ändra inställningen i inställningsdialogen. Låg kvalitet "
+"resulterar i liten filstorlek men kan göra bilden suddig eller blockeffekter "
+"synliga. Hög kvalitet behåller all skannad information men kräver en större "
"filstorlek. Läs Wikipedias artikel om destruktiv komprimering"
+"Destruktiv_komprimering\">Wikipedias artikel om destruktiv komprimering"
"link> för mer information."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Dra i skjutreglaget för Komprimering i avsnittet Kvalitet ."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -741,6 +755,20 @@ msgstr ""
"bildläsare. Om du kopplar in en nätverksansluten bildläsare måste du starta "
"om Dokumentbildläsare för att bildläsaren ska upptäckas."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -801,6 +829,12 @@ msgstr ""
msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr "För att ändra kvaliteten på en skannad sida, läs ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Välj Skanning ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Välj Kvalitet ."
+
#~ msgid "Use a Menu"
#~ msgstr "Använd en meny"
diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po
index dcae7e9..e2897b0 100644
--- a/help/tr/tr.po
+++ b/help/tr/tr.po
@@ -1,28 +1,28 @@
# Turkish translation for simple-scan.
-# Copyright (C) 2019 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2019-2023 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
-# Sabri Ünal , 2019-2020.
-# Emin Tufan Çetin , 2020.
+# Sabri Ünal , 2019-2020, 2023.
+# Emin Tufan Çetin , 2020, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-24 22:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 20:22+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal \n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Sabri Ünal , 2019-2020"
+msgstr "Sabri Ünal , 2019, 2020, 2023"
#. (itstool) path: page/title
#: C/adf.page:19
@@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "Araç Çubuğunu Kullanarak"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Tara düğmesinin sağında bulunan ok işaretine "
+"Tara düğmesinin sağında bulunan dişli düğmesine "
"tıklayın."
#. (itstool) path: item/p
@@ -76,10 +76,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
# İngilizce metnin ön veya arka yüz ayrımını atlamıştı, parantez içi cümleyle vurgulandı.
#. (itstool) path: page/p
@@ -92,26 +92,25 @@ msgstr ""
"taranır. Sadece tek yüzü taramak için:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve Tercihler 'i seçin."
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve Tercihler 'i seçin."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Tarama 'yı seçin."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Tarama Yüzleri değerini değiştirin."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"Tarama bölümünde Tarama Yüzleri "
+"değerini değiştirin."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "İletişim penceresini kapatın."
@@ -120,12 +119,12 @@ msgstr "İletişim penceresini kapatın."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -144,15 +143,13 @@ msgstr ""
"düzenleyebilirsiniz:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Nitelik 'i seçin."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
msgstr ""
-"Parlaklık ve/veya Karşıtlık sürgüsünü sürükleyin."
+"Nitelik bölümünde Parlaklık ve/veya "
+"Karşıtlık sürgüsünü sürükleyin."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -251,15 +248,16 @@ msgstr ""
"dpi olarak tanımlanmıştır. Bu ayarları değiştirmek için:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Metin Çözünürlüğü ya da Resim Çözünürlüğü değerini "
-"değiştirin."
+"Nitelik bölümünde Metin Çözünürlüğü ya "
+"da Resim Çözünürlüğü değerini değiştirin."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -268,57 +266,63 @@ msgstr ""
"çözünürlükleri aynıdır ve aşağıdaki çizelgede listelenmiştir:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Metin Çözünürlüğü "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Resim Çözünürlüğü "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 dpi (taslak)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 dpi (öntanımlı)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 dpi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 dpi (öntanımlı)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 dpi (yüksek çözünürlük)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 dpi"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -352,8 +356,8 @@ msgstr ""
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Belge türü \"Metin\" olarak ayarlandıysa, e-postada her sayfa için bir PDF "
"eki bulunurken; \"Resim\" olarak ayarlandıysa, e-postada her sayfa için bir "
@@ -451,8 +455,8 @@ msgid ""
"style=\"menuitem\">Print . Alternatively, press Ctrl"
"key>P ."
msgstr ""
-"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve Yazdır düğmesine basın. Alternatif olarak "
+"Pencerenin sağ üst köşesindeki menü düğmesine tıklayın ve Yazdır düğmesine basın. Alternatif olarak "
"Ctrl P kısayolunu kullanabilirsiniz."
#. (itstool) path: item/p
@@ -486,14 +490,14 @@ msgstr "Görüntü Niteliğini Ayarlamak"
#: C/quality.page:20
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Kaydet iletişim kutusundaki bu ayarı değiştirerek, tarama bir dosyaya "
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
+msgstr ""
+"Tercihler iletişim kutusundaki bu ayarı değiştirerek, tarama bir dosyaya "
"dönüştürülürken kullanılan görüntü niteliğini ayarlayabilirsiniz. Düşük "
"nitelik kullanımı dosya boyutunun küçük olmasına neden olur, ancak görüntüde "
"bir miktar bulanıklık veya karelenme oluşabilir. Yüksek nitelik kullanımı, "
@@ -502,6 +506,15 @@ msgstr ""
"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia sayfasına "
"bakabilirsiniz."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"Nitelik bölümünde Sıkıştırma sürgüsünü "
+"sürükleyin."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -561,8 +574,8 @@ msgstr "Döndürmek istediğiniz sayfanın üstünde sağ tıklayın."
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
"Sola Döndür ya da Sağa "
"Döndür seçeneğini seçin."
@@ -674,10 +687,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"PDF, kitap gibi birden çok sayfa içerebilir ve dağıtılması kolaydır. PDF "
"belgelerini yalnızca az sayıda linux programı değiştirebilir, bu nedenle bu "
-"biçim öncelikle arşivleme için önerilir. PDF belgesinin boyutu resim niteliği değerinden etkilenir. Daha çok bilgi için "
-" PDF Wikipedia sayfasına"
-"link> bakınız."
+"biçim öncelikle arşivleme için önerilir. PDF belgesinin boyutu resim niteliği değerinden etkilenir. Daha çok bilgi "
+"için PDF Wikipedia "
+"sayfasına bakınız."
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:53
@@ -692,9 +705,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG, sayısal kameralar tarafından resimleri kaydetmek için kullanılan dosya "
"biçimidir. JPEG dosyası görece küçüktür, dağıtımı çok kolaydır ve sosyal "
@@ -752,6 +765,20 @@ msgstr ""
"bağladığınızda, tarayıcının algılanabilmesi için Belge Tarayıcı "
"uygulamasını yeniden başlatmanız gerekir."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -811,8 +838,5 @@ msgstr ""
#: C/scanning.page:40
msgid "To change the quality of a scanned page, see ."
msgstr ""
-"Taranmış sayfaların niteliğini değiştirmek için şuraya bakınız: ."
-
-#~ msgid "Change the Scanner value."
-#~ msgstr "Tarayıcı değerini değiştirin."
+"Taranmış sayfaların niteliğini değiştirmek için şuraya bakınız: ."
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 8e020a6..24c792f 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# FIRST AUTHOR , 2012.
-# Yuri Chornoivan , 2012, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan , 2012, 2020, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 17:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-30 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-28 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -57,10 +58,13 @@ msgstr "За допомогою панелі інструментів"
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:35 C/scanning.page:29
+#| msgid ""
+#| "Click the arrow to the right of the Scan "
+#| "button."
msgid ""
-"Click the arrow to the right of the Scan button."
+"Click the cog to the right of the Scan button."
msgstr ""
-"Натисніть стрілочку праворуч від кнопки Сканувати"
+"Натисніть зубчик праворуч від кнопки Сканувати"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
@@ -74,13 +78,17 @@ msgstr "Виберіть Всі сторінки з лот
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:39 C/scanning.page:31
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
msgstr ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+"md5='be86b81747d2736119577a5f6a3eb1ca'"
#. (itstool) path: page/p
#: C/adf.page:43
@@ -92,26 +100,26 @@ msgstr ""
"передбачено таку можливість. Щоб сканувати лише один бік:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/quality.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences ."
msgstr ""
-"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть Налаштування ."
+"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть Налаштування ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adf.page:53
-msgid "Select Scanning ."
-msgstr "Виберіть Сканування ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:56
-msgid "Change the Scan Sides value."
-msgstr "Змініть значення у полі Сторони сканування ."
+#| msgid "Change the Scan Sides value."
+msgid ""
+"In Scanning section change the Scan Sides"
+"gui> value."
+msgstr ""
+"У розділі Сканування змініть значення у полі Сторони сканування ."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
+#: C/adf.page:56 C/brightness-contrast.page:35 C/dpi.page:35 C/quality.page:36
msgid "Close the dialog."
msgstr "Закрийте вікно."
@@ -120,12 +128,16 @@ msgstr "Закрийте вікно."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60
+#: C/adf.page:57 C/brightness-contrast.page:36 C/quality.page:37
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
msgstr ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+"external ref='figures/preferences.png' md5='e394fc611576fcb504d785060a9d6b08'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -144,15 +156,14 @@ msgstr ""
"темними або надто світлими, скоригуйте ці параметри:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:32 C/dpi.page:32
-msgid "Select Quality ."
-msgstr "Виберіть Якість ."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/brightness-contrast.page:35
-msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+#: C/brightness-contrast.page:32
+#| msgid "Drag the Brightness and/or Contrast sliders."
+msgid ""
+"In Quality section drag the Brightness "
+"and/or Contrast sliders."
msgstr ""
-"Перетягніть повзунки Яскравість і/або Контрастність ."
+"У розділі Якість перетягніть повзунки Яскравість і/або Контрастність ."
#. (itstool) path: page/title
#: C/crop.page:19
@@ -251,15 +262,20 @@ msgstr ""
"т/д. Щоб змінити значення роздільності, виконайте такі дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dpi.page:35
+#: C/dpi.page:32
+#| msgid ""
+#| "Change the Text Resolution or Image Resolution "
+#| "value."
msgid ""
-"Change the Text Resolution or Image Resolution value."
+"In Quality section change the Text "
+"Resolution or Image Resolution value."
msgstr ""
-"Змініть значення Роздільність тексту або Роздільність "
+"У розділі Якість змініть значення Роздільність тексту або Роздільність "
"зображення ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:42
+#: C/dpi.page:39
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -268,57 +284,63 @@ msgstr ""
"зображення) є однаковими. Їх представлено у наведеній нижче таблиці:"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
+#: C/dpi.page:44
msgid "Text Resolution "
msgstr "Роздільна здатність тексту "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:48
+#: C/dpi.page:45
msgid "Image Resolution "
msgstr "Роздільна здатність зображення "
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:51 C/dpi.page:52
+#: C/dpi.page:48 C/dpi.page:49
msgid "75 dpi (draft)"
msgstr "75 т/д (чернетка)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:55
+#: C/dpi.page:52
msgid "150 dpi (default)"
msgstr "150 т/д (типове значення)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:56
+#: C/dpi.page:53
msgid "150 dpi"
msgstr "150 т/д"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:59
+#: C/dpi.page:56 C/dpi.page:57
+#| msgid "2400 dpi"
+msgid "200 dpi"
+msgstr "200 т/д"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:60
msgid "300 dpi"
msgstr "300 т/д"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:60
+#: C/dpi.page:61
msgid "300 dpi (default)"
msgstr "300 т/д (типове значення)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:63 C/dpi.page:64
+#: C/dpi.page:64 C/dpi.page:65
msgid "600 dpi"
msgstr "600 т/д"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:67 C/dpi.page:68
+#: C/dpi.page:68 C/dpi.page:69
msgid "1200 dpi (high resolution)"
msgstr "1200 т/д (висока роздільність)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:71 C/dpi.page:72
+#: C/dpi.page:72 C/dpi.page:73
msgid "2400 dpi"
msgstr "2400 т/д"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:76
+#: C/dpi.page:77
msgid ""
"Text documents are always scanned in black and white, "
"while Image documents are always scanned in color, at "
@@ -343,18 +365,18 @@ msgid ""
"attachment."
msgstr ""
"Щоб надіслати поточний документ електронною поштою, натисніть кнопку меню у "
-"верхньому правому куті вікна програми і виберіть Надіслати ел. поштою . Крім того можна натиснути Ctrl"
-"key>E . У відповідь на ці дії буде запущено типову "
-"програму для роботи з електронною поштою. До нового повідомлення буде одразу "
-"долучено сканований документ."
+"верхньому правому куті вікна програми і виберіть Надіслати ел. поштою . Крім того можна натиснути "
+"Ctrl E . У відповідь на ці дії буде "
+"запущено типову програму для роботи з електронною поштою. До нового "
+"повідомлення буде одразу долучено сканований документ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:27
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
+"\"Image\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgstr ""
"Якщо встановлено тип документів «Текст», до повідомлення електронної пошти "
"буде долучено файл PDF для кожної засканованої сторінки. Так само, якщо "
@@ -370,21 +392,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link:trail"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Підручник до програми «Засіб для сканування документів»"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "text"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Підручник до програми «Засіб для сканування документів»"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
-#| msgid "<_:media-1/>Document Scanner Manual"
msgctxt "link"
msgid "Document Scanner Manual"
msgstr "Підручник до програми «Засіб для сканування документів»"
@@ -487,24 +506,41 @@ msgstr "Встановлення якості зображення"
#. (itstool) path: page/p
#: C/quality.page:20
+#| msgid ""
+#| "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted "
+#| "to a file by changing this setting in the save dialog. Using a low "
+#| "quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+#| "blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+#| "information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia "
+#| "page for more information."
msgid ""
"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
-"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
-"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
-"larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page for more "
-"information."
+"a file by changing this setting in the preferences dialog. Using a low "
+"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
+"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
+"information but require a larger file size. See the Lossy compression Wikipedia page"
+"link> for more information."
msgstr ""
"Ви можете скоригувати якість зображення, яку буде використано під час "
"перетворення скану на файл, змінивши значення цього параметра у діалоговому "
-"вікні збереження даних. Використання низької якості призведе до зменшення "
+"вікні налаштувань. Використання низької якості призведе до зменшення "
"розміру файла, але створить на зображенні розмитість і блоки. Висока якість "
"надасть змогу зберегти усі заскановані дані, але збільшить розмір файла. Щоб "
"дізнатися про це більше, ознайомтеся зі статтею щодо стискання з втратами у Вікіпедії"
"link>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/quality.page:33
+msgid ""
+"In Quality section drag the Compression"
+"gui> slider."
+msgstr ""
+"У розділі Якість перетягніть повзунок Стискання ."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/reorder.page:19
msgid "Reordering Pages"
@@ -517,8 +553,8 @@ msgid ""
"Left or Move Right ."
msgstr ""
"Щоб пересунути сторінку, клацніть на ній правою кнопкою миші і виберіть "
-"пункт Пересунути ліворуч або Пересунути праворуч ."
+"пункт Пересунути ліворуч або Пересунути праворуч ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reorder.page:26
@@ -565,8 +601,8 @@ msgstr "Клацніть правою кнопкою миші на сторін
#. (itstool) path: item/p
#: C/rotate.page:34
msgid ""
-"Select Rotate Left or Rotate Right ."
+"Select Rotate Left or Rotate Right ."
msgstr ""
"Виберіть у меню пункт Обернути ліворуч або "
"Обернути праворуч ."
@@ -697,9 +733,9 @@ msgid ""
"uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
"JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
"be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information."
msgstr ""
"JPEG є форматом файлів, який використовується цифровими фотокамерами для "
"зберігання знімків. Файл JPEG є відносно малим, дуже простим для поширення і "
@@ -759,6 +795,24 @@ msgstr ""
"з'єднання зі сканером у мережі, вам слід перезапустити Засіб для "
"сканування документів , щоб програма виявила сканер."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanner.page:32
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+#| "md5='22ed3eed519db31aa827728dbf3a867b'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scanner_selection.png' "
+"md5='7a220bce6e6f34b44bedb2a848957016'"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/scanning.page:7
msgctxt "sort"
@@ -792,8 +846,8 @@ msgid ""
"Select the type of document you are scanning: Text"
"gui> or Image ."
msgstr ""
-"Виберіть тип документа, який будете сканувати, — Текст або Зображення ."
+"Виберіть тип документа, який будете сканувати, — Текст або Зображення ."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:32
@@ -823,5 +877,11 @@ msgstr ""
"Щоб змінити якість сканування сторінки, скористайтеся порадами з розділу "
" ."
+#~ msgid "Select Scanning ."
+#~ msgstr "Виберіть Сканування ."
+
+#~ msgid "Select Quality ."
+#~ msgstr "Виберіть Якість ."
+
#~ msgid "Change the Scanner value."
#~ msgstr "Змініть значення у полі Сканер ."
diff --git a/meson.build b/meson.build
index 68266f3..ef5bc69 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -1,5 +1,5 @@
project ('simple-scan', ['vala', 'c'],
- version: '44.0',
+ version: '46.0',
license: 'GPLv3+',
default_options: [
'warning_level=1',
@@ -20,10 +20,10 @@ icondir = join_paths (datadir, 'simple-scan', 'icons')
# Dependencies
glib_dep = dependency ('glib-2.0', version: '>= 2.38')
-gtk_dep = dependency ('gtk+-3.0', version: '>=3.24')
+gtk_dep = dependency ('gtk4', version: '>=4.10.0')
gmodule_dep = dependency ('gmodule-export-2.0')
gthread_dep = dependency ('gthread-2.0')
-libhandy_dep = dependency ('libhandy-1', version: '>= 1.6.0', required: false)
+libadwaita_dep = dependency('libadwaita-1', version: '>= 1.2.0')
zlib_dep = dependency ('zlib')
cairo_dep = dependency ('cairo')
gdk_pixbuf_dep = dependency ('gdk-pixbuf-2.0')
@@ -36,26 +36,6 @@ sane_dep = dependency ('sane-backends')
msgfmt = find_program ('msgfmt')
itstool = find_program ('itstool')
-libhandy_subproj = libhandy_dep
-if not libhandy_dep.found()
- libhandy_subproj = subproject(
- 'libhandy',
- default_options: [
- 'examples=false',
- 'glade_catalog=disabled',
- 'tests=false',
- ]
- )
-
- # When using libhandy as subproject, make sure we get the VAPI file
- libhandy_dep = declare_dependency(
- dependencies: [
- libhandy_subproj.get_variable('libhandy_dep'),
- libhandy_subproj.get_variable('libhandy_vapi'),
- ]
- )
-endif
-
subdir ('po')
subdir ('data')
subdir ('help')
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 89990d6..2178061 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -34,6 +34,7 @@ is
it
ja
ka
+kab
kk
km
ko
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 82dc0ee..7b6daae 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,14 +1,17 @@
# List of source files containing translatable strings.
# Please keep this file sorted alphabetically.
data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml
-data/simple-scan.appdata.xml.in
+data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in
data/simple-scan.desktop.in
data/ui/app-window.ui
data/ui/authorize-dialog.ui
+data/ui/drivers-dialog.ui
data/ui/help-overlay.ui
data/ui/preferences-dialog.ui
+data/ui/reorder-pages-dialog.ui
src/app-window.vala
src/book.vala
+src/drivers-dialog.vala
src/page.vala
src/preferences-dialog.vala
src/scanner.vala
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
index ab5237f..b41968a 100644
--- a/po/POTFILES.skip
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -2,6 +2,7 @@
# Please keep this file sorted alphabetically.
src/app-window.c
src/book.c
+src/drivers-dialog.c
src/page.c
src/preferences-dialog.c
src/scanner.c
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 62f18b4..55af985 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-14 14:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-07 02:45+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich \n"
"Language-Team: Belarusian \n"
"Language: be\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -180,19 +180,16 @@ msgstr ""
"яго назве будзе дададзена частка «_orig»."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Сканер дакументаў"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Зрабіце лічбавыя копіі сваіх фатаграфій і дакументаў"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -202,13 +199,14 @@ msgstr ""
"сапсаваныя часткі выявы і павярнуць яе, калі тая размешчана няправільна. "
"Сканы можна надрукаваць, экспартаваць у PDF або захаваць у іншых фарматах."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Каб забяспечыць падтрымку большасці існых сканераў, гэта праграма "
"выкарыстоўвае фрэймворк SANE."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
@@ -218,394 +216,460 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "сканіраванне;сканаванне;сканер;планшэт;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Павярнуць _налева"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Павярнуць _направа"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Абрэзаць"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Няма"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Ліст"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Стан_дартны"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Уласны"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Павярнуць абрэзку"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Улева"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Управа"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Скапіраваць"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "Адна _старонка"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Усе старонкі з прылады _аўтападачы"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Некалькі старонак з планшэта"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Тэкст"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Выява"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Налады"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Спыніць сканаванне"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "С_пыніць"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Сканаваць"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Запісаць дакумент у файл"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Абнавіць спіс прылад"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Новы дакумент"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Павярнуць старонку ўлева (супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Павярнуць старонку ўправа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Абрэзаць выбраную старонку"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Выдаліць выбраную старонку"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Імя карыстальніка для рэсурсу"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Дазволіць"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Імя карыстальніка для рэсурсу:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Усталяваць драйверы"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Сканаванне"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Сканаваць адну старонку"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Сканаванне ўсіх старонак з прылады падачы дакументаў"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Бесперапыннае сканаванне з планшэтнага сканера"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Выконваецца спыненне сканавання"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Змена дакумента"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Перамясціць старонку ўлева"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Перамясціць старонку ўправа"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Паварот старонкі налева (супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Павярнуць старонку ўправа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Выдаліць старонку"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Кіраванне дакументамі"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Стварыць новы дакумент"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Захаваць адсканаваны дакумент"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Адправіць адсканаваны дакумент па электроннай пошце"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Друк адсканаванага дакумента"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Капіраваць цяперашнюю старонку ў буфер абмену"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Паказаць даведку"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Адкрыць меню"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Паказаць налады"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Спалучэнні клавіш"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Сканаванне"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Сканаваць _бакі"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Пярэдні бок"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Адваротны бок"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Абодва бакі"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Памер старонкі"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Затрымка ў секундах"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Інтэрвал сканавання для некалькіх старонак"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Якасць"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Разрознасць тэксту"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Разрознасць выяў"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Яркасць"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Кантраст"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Сцісканне"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Постапрацоўка"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Уключыць постапрацоўку"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Сцэнарый"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Аргументы сцэнарыя"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "Захаваць _першапачатковы файл"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Пераўпарадкаваць старонкі"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Аб'яднаць бакі"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Аб'яднаць бакі (у адваротным парадку)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Перакуліць няцотныя старонкі"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Перакуліць цотныя старонкі"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "У адваротным парадку"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Для ўваходу ў “%s” неабходнае імя ўдзельніка і пароль"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Пошук сканераў…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Гатовы для сканавання"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Патрэбна дадатковае праграмнае забеспячэнне"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -614,215 +678,172 @@ msgstr ""
"вашага сканера."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Сканераў не знойдзена"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Праверце ці падлучаны і ўключаны сканер."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Існуе кніга захаваная аўтаматычна. Хочаце яе адкрыць?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Не"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Так"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Захаваць як…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасаваць"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Адсканаваны дакумент"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Файлы выяў"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Усе файлы"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (шматстаронкавы дакумент)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (сціснуты)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (без страты якасці)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (сціснуты)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Фармат файла:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Сцісканне:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Мінімальны памер"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Поўныя звесткі"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Усе файлы"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл з назвай «%s» ужо існуе. Хочаце яго замяніць?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Захаванне"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Не ўдалося захаваць файл"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Калі вы не захаваеце, змены будуць страчаны назаўсёды."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Захаваць цяперашні дакумент?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Скасаваць змены"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Злучэнне са сканерам…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Сканаваць адну старонку са сканера"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Сканаваць некалькі старонак са сканера"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Немагчыма захаваць выяву для папярэдняга прагляду"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Немагчыма адкрыць праграму папярэдняга прагляду выяў"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Пераўпарадкаваць старонкі"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Аб'яднаць бакі"
+#: src/app-window.vala:1242
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Uladzimir Manulenka "
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Аб'яднаць бакі (у адваротным парадку)"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1263
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr "Захаваць дакумент перад выхадам з праграмы?"
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "У адваротным парадку"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1265
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_Выйсці без захавання"
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Пакінуць без змяненняў"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_Электронная пошта"
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Перакуліць цотныя старонкі"
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_Друк"
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Перакуліць няцотныя старонкі"
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Пераўпарадкаваць старонкі"
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл даведкі"
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Налады"
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Пра Сканер дакументаў"
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Спалучэнні клавіш"
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Просты інструмент для сканавання дакументаў"
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Даведка"
-#: src/app-window.vala:1580
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Uladzimir Manulenka "
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Аб праграме"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "Захаваць дакумент перад выхадам з праграмы?"
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасаваць"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
-msgid "_Quit without Saving"
-msgstr "_Выйсці без захавання"
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць старонку %i"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
@@ -831,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Brother."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
@@ -841,7 +862,7 @@ msgstr ""
"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -854,13 +875,13 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/sane-devel\">спіс рассылкі SANE."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -869,7 +890,7 @@ msgstr ""
"a> (HP набыла звязаны з друкам бізнес Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі HP."
@@ -877,7 +898,7 @@ msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -885,12 +906,12 @@ msgstr ""
"Драйверы для яго даступны на сайце HP ."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the Epson website ."
@@ -899,12 +920,12 @@ msgstr ""
"Epson."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Падобна, што ў вас сканер кампаніі Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
@@ -912,39 +933,33 @@ msgstr ""
"Драйверы для яго даступны на сайце "
"Lexmark ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Усталяваць драйверы"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Пасля ўсталявання вам трэба перазапусціць гэту праграму."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Драйверы ўсталёўваюцца…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Драйверы паспяхова ўсталяваныя!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць драйверы (код памылкі %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Не ўдалося ўсталяваць драйверы."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Пасля ўсталявання вам трэба перазапусціць гэту праграму."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -952,109 +967,55 @@ msgstr[0] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакет."
msgstr[1] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакеты."
msgstr[2] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакетаў."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_Электронная пошта"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "_Друк"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "_Пераўпарадкаваць старонкі"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Спалучэнні клавіш"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Даведка"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Аб праграме"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Новы дакумент"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Павярнуць старонку ўлева (супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Павярнуць старонку ўправа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Абрэзаць выбраную старонку"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Выдаліць выбраную старонку"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасаваць"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць старонку %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Цямней"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Святлей"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Меней"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Болей"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Мінімальны памер"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Поўныя звесткі"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (прадвызначана)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (чарнавік)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (высокая разрознасць)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1114,28 +1075,46 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Выправіць PDF-файлы створаныя папярэдняй версіяй гэтай праграмы"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Памылка сканавання"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Выконваецца сканаванне"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DEVICE…] — прылада сканавання"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Выканайце «%s --help», каб паглядзець поўны спіс даступных параметраў."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Файлы выяў"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Фармат файла:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Немагчыма адкрыць праграму папярэдняга прагляду выяў"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Пакінуць без змяненняў"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл даведкі"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Пра Сканер дакументаў"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Просты інструмент для сканавання дакументаў"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index df347fb..885911e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-16 20:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-11 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Heranàndez \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"Language: ca\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Tipus de document a escanejar"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
msgid ""
-"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-"colors and post-processing."
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution,"
+" colors and post-processing."
msgstr ""
"El tipus de document que s'està escanejant. Aquest paràmetre decideix la "
"resolució d'escaneig, els colors i el processament posterior."
@@ -119,7 +119,8 @@ msgstr "Directori on desar els fitxers"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
-"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if "
+"unset."
msgstr ""
"El directori on desar els fitxers. Per defecte serà el directori de "
"documents si no es defineix."
@@ -183,18 +184,16 @@ msgstr "Si s'ha de mantenir o no el fitxer original no processat"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
msgid ""
"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
-"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+"filename will be added to the filename immediately before the file "
+"extension."
msgstr ""
"Si s'ha de conservar o no el fitxer original no processat. El nom de fitxer "
"«_orig» s'afegirà al nom del fitxer immediatament abans de l'extensió del "
"fitxer."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
msgid "Document Scanner"
msgstr "Escàner de documents"
@@ -223,400 +222,465 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "escanejar;escàner;pla;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a l'_esquerra"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gira a la _dreta"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Escapçament"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Carta EUA"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal EUA"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzat"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Gira l'escapçament"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Mou a l'esquerra"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Mou a la dreta"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "Pàgina _individual"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Totes les pàgines de l'a_limentador"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Múltiples pàgines des d'un escàner pla"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Imatge"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Atura l'escaneig actual"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:184
msgid "S_top"
msgstr "_Atura"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:209
msgid "_Scan"
msgstr "_Escaneja"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:233
msgid "Save document to a file"
msgstr "Desa el document en un fitxer"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:289
msgid "Refresh device list"
msgstr "Actualitza la llista de dispositius"
+#: data/ui/app-window.ui:319
+msgid "New Document"
+msgstr "Document nou"
+
+#: data/ui/app-window.ui:357
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Suprimeix la pàgina seleccionada"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Nom d'usuari del recurs"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasenya"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
+#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoritza"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Nom d'usuari del recurs:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Instal·la els controladors"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneig"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Escaneja una sola pàgina"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Escaneja totes les pàgines des de l'alimentador"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Escaneja contínuament des d'un escàner pla"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Atura l'escaneig en curs"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Modificació de documents"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Mou la pàgina cap a l'esquerra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Mou la pàgina cap a la dreta"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Gira la pàgina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Gira la pàgina cap a la dreta (en sentit horari)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Suprimeix la pàgina"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Gestió de documents"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Comença un document nou"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Desa el document escanejat"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Envia per correu el document escanejat"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Imprimeix el document escanejat"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Copia la pàgina actual al porta-retalls"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostra l'ajuda"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Obre el menú"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Mostra les preferències"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres del teclat"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneig"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Cares a escanejar"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
+#. page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
msgid "Front"
msgstr "Anvers de la pàgina"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a
+#. page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Back"
msgstr "Revers de la pàgina"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a
+#. page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
msgid "Both"
msgstr "Ambdues"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
msgid "_Page Size"
msgstr "_Mida de la pàgina"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Retard en segons"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Interval per a escanejar diverses pàgines"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
+#. page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
+#. page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
msgid "3"
msgstr "3"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
+#. page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
msgid "6"
msgstr "6"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
+#. page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
msgid "10"
msgstr "10"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
+#. page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Resolució de text"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Resolució de la imatge"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
msgid "_Brightness"
msgstr "_Brillantor"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contrast"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressió"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
msgid "Postprocessing"
msgstr "Postprocessat"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Habilita el postprocessament"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
msgid "_Script"
msgstr "_Script"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
msgid "_Script arguments"
msgstr "Arguments de l_script"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Manté el fitxer original"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reordena les pàgines"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Combina els costats"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Combina els costats (invers)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Capgira les pàgines senars cap per avall"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Capgira les pàgines parelles cap per avall"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: src/app-window.vala:197
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the
+#. resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:205
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Cal un usuari i contrasenya per a accedir a «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:218
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "S'estan cercant escàners…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:226
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Llest per escanejar"
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is
+#. detected
+#: src/app-window.vala:236
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Programari addicional necessari"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:238
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -625,195 +689,114 @@ msgstr ""
"vostre escàner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:245
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "No s'ha detectat cap escàner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:247
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Comproveu que l'escàner està connectat i engegat."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:349
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Ja existeix un llibre desat automàticament. Voleu reemplaçar-lo?"
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: src/app-window.vala:352
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sí"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:440
msgid "Save As…"
msgstr "Anomena i desa…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Scanned Document"
msgstr "Document escanejat"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fitxers d'imatge"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (document multipàgina)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimit)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sense pèrdua)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimit)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Format del fitxer:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Compressió:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Mida mínima"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Detall complet"
+#: src/app-window.vala:508
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:609
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:617
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:704
msgid "Saving"
msgstr "S'està desant"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:724
msgid "Failed to save file"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:743
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Si no ho deseu, els canvis es perdran per sempre més."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Voleu desar el document actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:793
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descarta els canvis"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:861
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "S'està contactant amb l'escàner…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:973
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Escaneja una sola pàgina a l'escàner"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Escaneja diverses pàgines des de l'escàner"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1098
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge per a previsualitzar-la"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació de previsualització d'imatges"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reordena les pàgines"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Combina els costats"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Combina els costats (invers)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverteix"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Manté sense canvi"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Capgira les pàgines parelles cap per avall"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Capgira les pàgines senars cap per avall"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Quant a l'Escàner de documents"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Eina senzilla d'escaneig de documents"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"equip de traducció:\n"
@@ -823,68 +806,111 @@ msgstr ""
"Maite Guix (2021)"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1342
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Voleu desar el document abans de sortir?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1344
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Surt sense desar"
+#: src/app-window.vala:1461
+msgid "_Email"
+msgstr "_Correu electrònic"
+
+#: src/app-window.vala:1462
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Imp_rimeix"
+
+#: src/app-window.vala:1463
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Reordena les pàgines"
+
+#: src/app-window.vala:1466
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
+
+#: src/app-window.vala:1467
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Dreceres del teclat"
+
+#: src/app-window.vala:1468
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/app-window.vala:1469
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Quant a l'Escàner de documents"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "No s'ha pogut codificar la pàgina %i"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Sembla que teniu un escàner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
-"Hi ha controladors disponibles a la pàgina web de Brother ."
+"Hi ha controladors disponibles a la pàgina web de Brother ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
-"Sembla que teniu un escàner Canon el qual està suportat pel dorsal Pixma SANE ."
+"Sembla que teniu un escàner Canon el qual està suportat pel dorsal Pixma "
+"SANE ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
-"to the SANE mailing list ."
+"to the SANE mailing list ."
msgstr ""
"Comproveu si el vostre escàner està suportat per SANE , altrament informeu del "
-"problema a Llista de correu SANE ."
+"problema a Llista de correu SANE ."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Sembla que teniu un escàner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
-#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support
+#. is made on HP site.
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Hi ha controladors disponibles a la pàgina web d'HP (HP va adquirir el negoci d'impressió de Samsung)."
+"Hi ha controladors disponibles a la pàgina web d'HP (HP va adquirir el "
+"negoci d'impressió de Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Sembla que teniu un escàner HP."
@@ -892,184 +918,126 @@ msgstr "Sembla que teniu un escàner HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr ""
-"Hi ha controladors disponibles a la pàgina web d'HP ."
+"Hi ha controladors disponibles a la pàgina web d'HP ."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Sembla que teniu un escàner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
-"Hi ha controladors disponibles a la pàgina web d'Epson ."
+"Hi ha controladors disponibles a la pàgina web d'Epson ."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Sembla que teniu un escàner Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
-"Hi ha controladors disponibles a la pàgina web de Lexmark ."
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Instal·la els controladors"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar aquesta aplicació."
+"Hi ha controladors disponibles a la pàgina web de Lexmark ."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "S'estan instal·lant els controladors…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "La instal·lació dels controladors ha estat reeixida!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Ha fallat la instal·lació dels controladors (codi d'error %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "No s'han pogut instal·lar els controladors."
-#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Un cop instal·lat haureu de reiniciar aquesta aplicació."
+
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not
+#. available)
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Heu d'instal·lar el paquet %s."
msgstr[1] "Heu d'instal·lar els paquets %s."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_Correu electrònic"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "Imp_rimeix"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "_Reordena les pàgines"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Dreceres del teclat"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Quant a l'Escàner de documents"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Document nou"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Gira la pàgina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Gira la pàgina cap a la dreta (en sentit horari)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Escapça la pàgina seleccionada"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Suprimeix la pàgina seleccionada"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "No s'ha pogut codificar la pàgina %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:75
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Darker"
msgstr "Més fosc"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Lighter"
msgstr "Més clar"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Less"
msgstr "Menys"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:124
msgid "More"
msgstr "Més"
+#: src/preferences-dialog.vala:131
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Mida mínima"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:135
+msgid "Full detail"
+msgstr "Detall complet"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminat)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:334
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (esborrany)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:337
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolució)"
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi =
+#. dots per inch)
+#: src/preferences-dialog.vala:340
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
@@ -1095,14 +1063,10 @@ msgstr "L'alimentador de documents està buit"
#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
-"Try to decrease Resolution or Page Size in "
-"Preferences menu. For some scanners when scanning in high "
-"resolution, the scan size is restricted."
+"Try to decrease Resolution or Page Size in Preferences menu. For some scanners when scanning in high resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
"No hi ha prou memòria per a realitzar l'exploració.\n"
-"Intenteu disminuir la Resolució o Mida de pàgina al menú "
-"Preferències . Per a alguns escàners quan s'escanegen en alta "
-"resolució la mida de l'escaneig està restringida."
+"Intenteu disminuir la Resolució o Mida de pàgina al menú Preferències . Per a alguns escàners quan s'escanegen en alta resolució la mida de l'escaneig està restringida."
#. Error display when unable to start scan
#: src/scanner.vala:1382
@@ -1130,25 +1094,54 @@ msgstr ""
"Arregla els fitxers PDF generats amb versions anteriors d'aquesta aplicació"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Ha fallat l'escaneig"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "S'està escanejant"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DISPOSITIU…] - Utilitat d'escaneig"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"Executeu «%s --help» per a veure la llista completa d'opcions disponibles de "
-"la línia d'ordres."
+"Executeu «%s --help» per a veure la llista completa d'opcions disponibles de"
+" la línia d'ordres."
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'imatge"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Format del fitxer:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació de previsualització d'imatges"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Manté sense canvi"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Quant a l'Escàner de documents"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Eina senzilla d'escaneig de documents"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+#~ msgstr "Gira la pàgina cap a l'esquerra (en sentit antihorari)"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+#~ msgstr "Gira la pàgina cap a la dreta (en sentit horari)"
+#~ msgid "Crop the selected page"
+#~ msgstr "Escapça la pàgina seleccionada"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 231c3eb..eec6d53 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-02 19:21+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-05 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-13 02:36+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -181,12 +181,9 @@ msgstr ""
"Zda se má, či nemá, zachovat původní soubor bez následného zpracování. "
"Bezprostředně před příponu názvu tohoto souboru bude přidáno „_orig“."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Skenování dokumentů"
@@ -222,394 +219,460 @@ msgstr ""
"scan;skenovat;scanner;skener;flatbed;stolní;plochý;adf;podavač dokumentů;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit dop_rava"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Oříznout"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "Žád_né"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Vlastní"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Otočit ořez"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Posunout doleva"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Posunout doprava"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "Jedna _stránka"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Všechny stránky z _podavače"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Více ručně podávaných stránek"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Předvolby"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Zastavit probíhající skenování"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "Zas_tavit"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Skenovat"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Uložit dokument do souboru"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Aktualizovat seznam zařízení"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Nový dokument"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Oříznout vybranou stránku"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Smazat vybranou stránku"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Uživatelské jméno pro zdroj"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizovat"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Uživatelské jméno pro zdroj:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Instalace ovladačů"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Skenování"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Naskenovat jednu stránku"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Naskenovat všechny stránky z podavače"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Naskenovat jednu ručně podanou stránku"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Zastavit probíhající skenování"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Úpravy dokumentu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Posunout stránku doleva"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Posunout stránku doprava"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Smazat stránku"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Správa dokumentů"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Začít nový dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Uložit naskenovaný dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Odeslat naskenovaný dokument e-mailem"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Vytisknout naskenovaný dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Zkopírovat aktuální stránku do schránky"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Otevřít nabídku"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Zobrazit předvolby"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Skenování"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Skenovat _strany"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Přední"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Zadní"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Obě"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Velikost stránky:"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "Pro_dleva v sekundách"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Posečkání mezi stránkami při skenování více stránek"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Rozlišení _textu"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Rozlišení o_brázku"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Jas"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrast"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimace"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Následné zpracování"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "Povolit násl_edné zpracování"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Skript"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "Parametry _skriptu"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "Zachovat půvo_dní soubor"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Přeskupení stránek"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Kombinovat strany"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Kombinovat strany (obráceně)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Otočit liché stránky vzhůru nohama"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Otočit sudé stránky vzhůru nohama"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrátit"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "Z_avřít"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Pro přístup k „%s“ je vyžadováno uživatelské jméno a heslo"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Vyhledávají se skenery…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Připraveno ke skenování"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Jsou zapotřebí ovladače skeneru"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -618,195 +681,113 @@ msgstr ""
"skener."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Nebyl nalezen žádný skener"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Zkontrolujte prosím, že je váš skener připojený a zapnutý"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Existuje automaticky uložená kniha. Chcete ji otevřít?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Uložit jako…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Naskenovaný dokument"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Soubory obrázků"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (vícestránkový dokument)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimovaný)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezeztrátový)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimovaný)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Formát souboru:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Komprimace:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Nejmenší velikost"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Plné podrobnosti"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Ukládá se"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Uložení souboru selhalo"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud dokument neuložíte, změny budou nenávratně ztraceny."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Uložit stávající dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Zaho_dit změny"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Kontaktuje se skener…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Naskenovat jednu stránku ze skeneru"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Naskenovat více stránek ze skeneru"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nezdařilo se uložit obrázek pro náhled"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Nelze otevřít aplikaci s náhledem obrázku"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Přeskupení stránek"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Kombinovat strany"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Kombinovat strany (obráceně)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Obrátit"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Zachovat beze změn"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Otočit sudé stránky vzhůru nohama"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Otočit liché stránky vzhůru nohama"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "O aplikaci Skenování dokumentů"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -825,40 +806,80 @@ msgstr ""
" Marek Černocký "
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Uložit dokument před ukončením?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "U_končit bez uložení"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_Tisk"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "Přeskupit st_ránky"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "O _aplikaci Skenování dokumentů"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Nelze zakódovat stránku %i"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Brother"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
"Ovladače jsou dostupné na webu "
"výrobce Brother ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
"Vypadá to, že máte skener Canon, který je podporovaný ovladačem Pixma SANE ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -871,13 +892,13 @@ msgstr ""
"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">poštovní konference SANE."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Samsung"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -886,7 +907,7 @@ msgstr ""
"a> (HP pohltila tiskovou divizi Samsungu)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener HP."
@@ -894,7 +915,7 @@ msgstr "Vypadá to, že máte skener HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -903,66 +924,60 @@ msgstr ""
"a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
"Ovladače jsou dostupné na webu výrobce "
"Epson ."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
"Ovladače jsou dostupné na webu "
"výrobce Lexmark ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Instalace ovladačů"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Po nainstalování je potřeba tuto aplikaci restartovat."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalují se ovladače…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Instalace ovladačů byla úspěšná!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Instalace ovladačů selhala (kód chyby %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Instalace ovladačů se nezdařila."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Po nainstalování je potřeba tuto aplikaci restartovat."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -970,109 +985,55 @@ msgstr[0] "Je potřeba nainstalovat balíček %s."
msgstr[1] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s."
msgstr[2] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-mail"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "_Tisk"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "Přeskupit st_ránky"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klávesové zkratky"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_věda"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "O _aplikaci Skenování dokumentů"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Nový dokument"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Oříznout vybranou stránku"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Smazat vybranou stránku"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Nelze zakódovat stránku %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Tmavší"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Světlejší"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Menší"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Větší"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Nejmenší velikost"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Plné podrobnosti"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (výchozí)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (náčrt)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (vysoké rozlišení)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1132,24 +1093,45 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Opravit soubory PDF vygenerovaných starší verzí této aplikace"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Skenování selhalo"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Skenování probíhá"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ZAŘÍZENÍ…] — Nástroj pro skenování"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte úplný seznam dostupných přepínačů "
"příkazové řádky."
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Soubory obrázků"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Formát souboru:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Nelze otevřít aplikaci s náhledem obrázku"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Zachovat beze změn"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "O aplikaci Skenování dokumentů"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0d8ed8b..671f59b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Danish translation for simple-scan.
# Copyright (C) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 and below translators 2019
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Alan Mortensen , 2019-20, 22.
+# Alan Mortensen , 2019-20, 22-23.
# Ask Hjorth Larsen , 2019.
# scootergrisen, 2020-2021.
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-25 13:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language: da\n"
@@ -176,12 +176,9 @@ msgstr ""
"Om den oprindelige, ubehandlede fil skal beholdes. “_orig” vil blive "
"tilføjet filnavnet umiddelbart før filendelsen."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokumentskanner"
@@ -216,394 +213,448 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;skan;scanner;skanner;flatbed;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotér mod _venstre"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotér mod _højre"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Beskær"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Brugertilpasset"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Rotér beskæring"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Flyt til venstre"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Flyt til højre"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Enkelt side"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "_Alle sider fra arkføderen"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Flere sider fra glaspladen"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Billede"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Stop den igangværende skanning"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:184
msgid "S_top"
msgstr "S_top"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:209
msgid "_Scan"
msgstr "_Skan"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:233
msgid "Save document to a file"
msgstr "Gem skanningen som en fil"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:289
msgid "Refresh device list"
msgstr "Opdater enhedsliste"
+#: data/ui/app-window.ui:319
+msgid "New Document"
+msgstr "Nyt dokument"
+
+#: data/ui/app-window.ui:357
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Slet den markerede side"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Brugernavn til ressourcen"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Adgangskode"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
+#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "A_utorisér"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Brugernavn til ressourcen:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Adgangskode:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Installér drivere"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Skanning"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Skan en enkelt side"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Skan alle sider i arkføderen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Skan kontinuerligt fra en flatbedskanner"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Stop den igangværende skanning"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Dokumentændring"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Flyt siden til venstre"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Flyt siden til højre"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Rotér siden mod venstre (mod uret)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotér siden mod højre (med uret)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Slet siden"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumenthåndtering"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Start et nyt dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Gem det skannede dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "E-mail det skannede dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Udskriv det skannede dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopiér den aktuelle side til udklipsholderen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjælp"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Åbn menu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Vis indstillinger"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
msgid "Scanning"
msgstr "Skanning"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Skan sider"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
msgid "Front"
msgstr "Forside"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Back"
msgstr "Bagside"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
msgid "_Page Size"
msgstr "Si_destørrelse"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Forsinkelse i sekunder"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Interval som flere sider skal skannes med"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Tekstopløsning"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Billedopløsning"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
msgid "_Brightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrast"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
msgid "Postprocessing"
msgstr "Efterbehandling"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Aktivér efterbehandling"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
msgid "_Script"
msgstr "_Script"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Scriptargumenter"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Behold oprindelig fil"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Sortér sider på ny"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Kombinér sider"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Kombinér sider (omvendt)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Vend ulige sider på hovedet"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Vend lige sider på hovedet"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omvendt"
+
+#: src/app-window.vala:197
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:205
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Brugernavn og adgangskode er krævet for at tilgå “%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:218
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Søger efter skannere …"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:226
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Klar til at skanne"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:236
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Yderligere software påkrævet"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:238
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -612,195 +663,114 @@ msgstr ""
"til din skanner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:245
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Ingen skannere fundet"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:247
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Kontrollér venligst at skanneren er tændt og sluttet til."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:349
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Der findes allerede en automatisk gemt bog. Vil du åbne den?"
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "_No"
+msgstr "_Nej"
+
+#: src/app-window.vala:352
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:440
msgid "Save As…"
msgstr "Gem som …"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Scanned Document"
msgstr "Skannet dokument"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Billedfiler"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (flersidet dokument)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimeret)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (tabsfri)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimeret)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Filformat:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Komprimering:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Mindste størrelse"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Alle detaljer"
+#: src/app-window.vala:508
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:609
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Filen “%s” findes allerede. Vil du erstatte den?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:617
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstat"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:704
msgid "Saving"
msgstr "Gemmer"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:724
msgid "Failed to save file"
msgstr "Kunne ikke gemme filen"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:743
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ændringerne går tabt permanent, hvis ikke du gemmer."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Gem det nuværende dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:793
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Kassér ændringer"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:861
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Kontakter skanneren …"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:973
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Skan en enkelt side fra skanneren"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Skan flere sider fra skanneren"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1098
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Kan ikke gemme billedet til forhåndsvisning"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Kan ikke åbne programmet til forhåndsvisning af billeder"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Sortér sider på ny"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Kombinér sider"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Kombinér sider (omvendt)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omvendt"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Bevar uændret"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Vend lige sider på hovedet"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Vend ulige sider på hovedet"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Kan ikke åbne hjælpefilen"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Om Dokumentskanner"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Simpelt dokumentskanningsværktøj"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"AJenbo\n"
@@ -822,22 +792,61 @@ msgstr ""
"E-mail "
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1342
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Gem dokumentet før der afsluttes?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1344
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Afslut uden at gemme"
+#: src/app-window.vala:1461
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: src/app-window.vala:1462
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_Udskriv"
+
+#: src/app-window.vala:1463
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Ændr sidernes rækkefølge"
+
+#: src/app-window.vala:1466
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: src/app-window.vala:1467
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastaturgenveje"
+
+#: src/app-window.vala:1468
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: src/app-window.vala:1469
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Om Dokumentskanner"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Kan ikke kode siden %i"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Du ser ud til at have en Brother-skanner."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
@@ -846,7 +855,7 @@ msgstr ""
"com\">Brothers websted."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
@@ -857,7 +866,7 @@ msgstr ""
"motoren ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -870,13 +879,13 @@ msgstr ""
"devel\">SANE-mailinglisten."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Du ser ud til at have en Samsung-skanner."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -885,7 +894,7 @@ msgstr ""
"websted (HP opkøbte Samsungs printervirksomhed)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Du ser ud til at have en HP-skanner."
@@ -893,7 +902,7 @@ msgstr "Du ser ud til at have en HP-skanner."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -902,12 +911,12 @@ msgstr ""
"websted."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Du ser ud til at have en Epson-skanner."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the Epson website ."
@@ -916,12 +925,12 @@ msgstr ""
"websted."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Du ser ud til at have en Lexmark-skanner."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
@@ -929,148 +938,88 @@ msgstr ""
"Drivere til denne kan hentes på Lexmarks websted ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Installér drivere"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Når installationen er færdig, skal du genstarte dette program."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installerer drivere …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Driverne blev installeret!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Installation af drivere mislykkedes (fejlkode %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Installation af drivere mislykkedes."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Når installationen er færdig, skal du genstarte dette program."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Det er nødvendigt at installere pakken %s."
msgstr[1] "Det er nødvendigt at installere pakkerne %s."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-mail"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "_Udskriv"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "_Ændr sidernes rækkefølge"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tastaturgenveje"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Om Dokumentskanner"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Nyt dokument"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Rotér siden mod venstre (mod uret)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Rotér siden mod højre (med uret)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Beskær den markerede side"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Slet den markerede side"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Kan ikke kode siden %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:75
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Darker"
msgstr "Mørkere"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Lighter"
msgstr "Lysere"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:124
msgid "More"
msgstr "Mere"
+#: src/preferences-dialog.vala:131
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Mindste størrelse"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:135
+msgid "Full detail"
+msgstr "Alle detaljer"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (standard)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:334
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (udkast)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:337
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (høj opløsning)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:340
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1130,30 +1079,57 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Ret PDF-filer oprettet med ældre versioner af dette program"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Skanningen mislykkedes"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Igangværende skanning"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ENHED …] — Skanningsværktøj"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Billedfiler"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Filformat:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne programmet til forhåndsvisning af billeder"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Bevar uændret"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne hjælpefilen"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Om Dokumentskanner"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Simpelt dokumentskanningsværktøj"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+#~ msgstr "Rotér siden mod venstre (mod uret)"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+#~ msgstr "Rotér siden mod højre (med uret)"
+
+#~ msgid "Crop the selected page"
+#~ msgstr "Beskær den markerede side"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f9beff1..ace355f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-03 18:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-18 18:19+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Zusätzliche Argumente für das Nachbearbeitungs-Skript."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
-msgstr "Legt fest, ob das unbearbeitete Original beibehalten werden soll."
+msgstr "Legt fest, ob das unbearbeitete Original beibehalten werden soll"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
msgid ""
@@ -224,19 +224,16 @@ msgstr ""
"»_orig« wird dem Dateinamen direkt vor der Dateierweiterung hinzugefügt."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokument-Scanner"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Eine digitale Kopie Ihrer Fotos und Dokumente erstellen"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -248,13 +245,14 @@ msgstr ""
"Dokument exportiert oder in einer Anzahl verschiedener Bildformate "
"gespeichert werden."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Diese Anwendung verwendet das SANE-Framework für die Unterstützung der "
"meisten verfügbaren Scanner."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
@@ -264,395 +262,461 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;einlesen;scanner;Flachbett;flatbed;AVW;Vorlagenwechsler;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Links herum drehen"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechts herum drehen"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Zuschneiden"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Nicht zuschneiden"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "US _Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "US _Legal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6 Zoll"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Benutzerdefiniert"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Zuschneideauswahl _drehen"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Nach links schieben"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Nach rechts schieben"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Einzelne Seite"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Alle Seiten aus dem _Papiereinzug"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Mehrere Seiten aus Flachbett"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Bild"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Einstellungen"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Aktuellen Scanvorgang unterbrechen"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "S_topp"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Scannen"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Dokument als Datei speichern"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Geräteliste aktualisieren"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Neues Dokument"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Die gewählte Seite zurechtschneiden"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Die gewählte Seite löschen"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Benutzername für Quelle"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passwort"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Abbre_chen"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Legitimieren"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Benutzername für Quelle:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Treiber installieren"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Scannen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Alle Seiten aus dem Dokumenteneinzug einscannen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Fortlaufend vom Flachbett-Scanner einscannen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Laufenden Scanvorgang anhalten"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Dokumentbearbeitung"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Nach links schieben"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Nach rechts schieben"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Seite löschen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumentenverwaltung"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Neues Dokument beginnen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Gescanntes Dokument speichern"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Gescanntes Dokument per E-Mail versenden"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Gescanntes Dokument drucken"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Aktuelle Seite in die Zwischenablage kopieren"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Menü öffnen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Einstellungen anzeigen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Scannen"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Zu scannende _Seiten"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Vorderseite"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Rückseite"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "Seiten_größe"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Verzögerung in Sekunden"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Intervall zum Scannen mehrerer Seiten"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Textauflösung"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Bildauflösung"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Helligkeit"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrast"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompression"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Nachbearbeitung"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "Nachbearbeitung _einschalten"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Skript"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Skriptargumente"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "Originaldatei _beibehalten"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Seiten umsortieren"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Seiten zusammenfügen"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Seiten zusammenfügen (umgekehrte Reihenfolge)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Ungerade Seiten auf den Kopf stellen"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Gerade Seiten auf den Kopf stellen"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Vertauschen"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr ""
"Für den Zugriff auf »%s« werden ein Benutzername und ein Passwort benötigt"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Nach Scannern wird gesucht …"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Bereit zum Scannen"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Zusätzliche Software wird benötigt"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -661,198 +725,116 @@ msgstr ""
"Scanner installieren."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Kein Scanner gefunden"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Scanner angeschlossen und eingeschaltet ist."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Ein automatisch gespeichertes Buch existiert. Möchten Sie dieses öffnen?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Nein"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Speichern unter …"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Abbre_chen"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Gescanntes Dokument"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Bilddateien"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateitypen"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (Mehrseitiges Dokument)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (Verlustbehaftet)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (Verlustfrei)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimiert)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateiformat:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Kompression:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimale Größe"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Volle Details"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateitypen"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Wird gespeichert"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Wenn Sie nicht speichern, werden die Änderungen unwiderruflich verworfen."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Aktuelles Dokument speichern?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Änderungen _verwerfen"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Scanner wird kontaktiert …"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Mehrere Seiten vom Scanner einlesen"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Vorschaubild kann nicht gespeichert werden"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Seiten umsortieren"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Seiten zusammenfügen"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Seiten zusammenfügen (umgekehrte Reihenfolge)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Vertauschen"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Unverändert lassen"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Gerade Seiten auf den Kopf stellen"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Ungerade Seiten auf den Kopf stellen"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Info zu Dokument-Scanner"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -902,22 +884,61 @@ msgstr ""
"Jürgen Benvenuti "
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Dokument vor dem Beenden speichern?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "Beenden, _ohne zu speichern"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-Mail"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_Drucken"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "Seiten _umsortieren"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tasten_kürzel"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Info zu Dokument-Scanner"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Seite %i konnte nicht kodiert werden"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Anscheinend ist ein Brother-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
@@ -926,7 +947,7 @@ msgstr ""
"Webseite verfügbar."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
@@ -936,7 +957,7 @@ msgstr ""
"wird."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -949,13 +970,13 @@ msgstr ""
"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">Mailingliste von SANE."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Anscheinend ist ein Samsung-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -964,7 +985,7 @@ msgstr ""
"a> verfügbar (HP hat die Druckersparte von Samsung übernommen)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Anscheinend ist ein HP-Scanner angeschlossen."
@@ -972,7 +993,7 @@ msgstr "Anscheinend ist ein HP-Scanner angeschlossen."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -981,12 +1002,12 @@ msgstr ""
"a> verfügbar."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Anscheinend ist ein Epson-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the Epson website ."
@@ -995,12 +1016,12 @@ msgstr ""
"Webseite verfügbar."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Anscheinend ist ein Lexmark-Scanner angeschlossen."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
@@ -1008,148 +1029,88 @@ msgstr ""
"Treiber hierfür sind auf der Lexmark-"
"Webseite verfügbar."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Treiber installieren"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Nach der Installation müssen Sie die Anwendung erneut starten."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Treiber werden installiert …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Treiber wurden erfolgreich installiert!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen (Fehlernummer %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Nach der Installation müssen Sie die Anwendung erneut starten."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Sie müssen das Paket %s installieren."
msgstr[1] "Sie müssen die Pakete %s installieren."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-Mail"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "_Drucken"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "Seiten _umsortieren"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tasten_kombinationen"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Info zu Dokument-Scanner"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Neues Dokument"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Die gewählte Seite zurechtschneiden"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Die gewählte Seite löschen"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Seite %i konnte nicht kodiert werden"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Dunkler"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Heller"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Weniger"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Mehr"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimale Größe"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Volle Details"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (Vorgabe)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (Entwurf)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (Hohe Auflösung)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1211,28 +1172,49 @@ msgstr ""
"erstellt wurden"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Scannen fehlgeschlagen"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Scanvorgang läuft"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[GERÄT …] — Scan-Werkzeug"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
"Befehlszeilenoptionen zu erhalten."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Bilddateien"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dateiformat:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Unverändert lassen"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Info zu Dokument-Scanner"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1265,9 +1247,6 @@ msgstr ""
#~ "ist, finden Sie diese im Internet unter\n"
#~ " ."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-Mail"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 59f31a1..e0eeb97 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan:el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-25 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-03 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-02 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:58+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -146,12 +146,45 @@ msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στις σελίδες, σε χι
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στις σελίδες, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη ή όχι η μεταγενέστερη επεξεργασία"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένη ή όχι η μεταγενέστερη επεξεργασία."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "Η διαδρομή προς το script για την μεταγενέστερη επεξεργασία"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "Η διαδρομή προς το script για την μεταγενέστερη επεξεργασία."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Πρόσθετα ορίσματα για το script για μεταγενέστερη επεξεργασία"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Πρόσθετα ορίσματα για το script για μεταγενέστερη επεξεργασία."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Εάν θα κρατήσετε ή όχι το αρχικό, μη επεξεργασμένο αρχείο"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Εάν θα διατηρηθεί ή όχι το αρχικό, μη επεξεργασμένο αρχείο. Στο όνομα "
+"αρχείου, θα προστεθεί το \"_orig\" αμέσως πριν από την επέκταση αρχείου."
+
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Σαρωτής εγγράφων"
@@ -177,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Αυτή η εφαρμογή χρησιμοποιεί το πλαίσιο SANE ώστε να υποστηρίζει τους "
"περισσότερους σαρωτές."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Το έργο GNOME"
@@ -187,374 +220,448 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;σάρωση;σαρωτής;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Περικοπή"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Κανένα"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:38
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6 ίντσες"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Προσαρμοσμένο"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Περιστροφή περικοπής"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
-#: data/ui/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Aντιγραφή"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Μονή σελίδα"
-#: data/ui/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Όλες τις σελίδες από την _τροφοδοσία"
-#: data/ui/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Πολλαπλές σελίδες από την επιφάνεια σάρωσης"
-#: data/ui/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Κείμενο"
-#: data/ui/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Εικόνα"
-#: data/ui/app-window.ui:476
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Προτιμήσεις"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:520
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας σάρωσης"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_Διακοπή"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:574
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Σάρωση μίας σελίδας από τον σαρωτή"
-
-#: data/ui/app-window.ui:599
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Σάρωση"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:702
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε αρχείο"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:779
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Ανανέωση λίστας συσκευών"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Νέο έγγραφο"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σελίδας"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "Όνομα χρήστη για πόρο"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Συνθηματικό"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Εξουσιοδότηση"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Όνομα _χρήστη για πόρο:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Κωδικός:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Εγκατάσταση οδηγών"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Γίνεται σάρωση"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Σάρωση μίας σελίδας"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Σάρωση όλων των σελίδων από την τροφοδοσία εγγράφων"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Σάρωση συνεχώς από έναν σαρωτή επίπεδης επιφάνειας"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Διακοπή σάρωσης σε πρόοδο"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Τροποποίηση εγγράφων"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Μετακίνηση σελίδας αριστερά"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Μετακίνηση σελίδας δεξιά"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά (ανάποδα από τη φορά του ρολογιού)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά (φορά του ρολογιού)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Διαγραφή σελίδας"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Διαχείριση εγγράφων"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Αποθήκευση σαρωμένου εγγράφου"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Αποστολή σαρωμένου εγγράφου με ηλ. αλληλογραφία"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Εκτύπωση σαρωμένου εγγράφου"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή της τρέχουσας σελίδας στο παρασκήνιο"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Άνοιγμα μενού"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Εμφάνιση προτιμήσεων"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Γίνεται σάρωση"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Πλευρές σάρωσης"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Πρόσοψη"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Πίσω όψη"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Μπρος - πίσω"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "Μέγεθος _σελίδας"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:82
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Διάστημα για σάρωση πολλαπλών σελίδων"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:91
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:96
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:102
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:114
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:132
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Ανάλυση _κειμένου"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:144
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Ανάλυση _εικόνας"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "_Brightness"
msgstr "_Φωτεινότητα"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:171
msgid "_Contrast"
msgstr "_Αντίθεση"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:186
+msgid "Compression"
+msgstr "Συμπίεση"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Μεταγενέστερη επεξεργασία"
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr "_Ενεργοποίηση μεταγενέστερης επεξεργασίας"
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
+msgid "_Script"
+msgstr "_Script"
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
+msgid "_Script arguments"
+msgstr "Ορίσματα _script"
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:263
+msgid "_Keep original file"
+msgstr "_Διατήρηση αρχικού αρχείου"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Συνδυασμός πλευρών"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Συνδυασμός πλευρών (αντιστροφή)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Γυρίστε τις μονές σελίδες ανάποδα"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Γυρίστε τις ζυγές σελίδες ανάποδα"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Αντιστροφή"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός για την πρόσβαση στο «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Αναζήτηση για σαρωτές…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Έτοιμο για σάρωση"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Απαιτείται επιπρόσθετο λογισμικό"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -563,214 +670,116 @@ msgstr ""
"για τον σαρωτή σας."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Δεν ανιχνεύθηκαν σαρωτές"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr ""
"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο σαρωτής σας είναι συνδεδεμένος και σε "
"λειτουργία."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα βιβλίο που αποθηκεύτηκε αυτόματα. Θέλετε να το ανοίξετε;"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "Ό_χι"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ναι"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Αποθήκευση ως…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Σαρωμένο έγγραφο"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Αρχεία εικόνων"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (έγγραφο πολλαπλών σελίδων)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (συμπιεσμένο)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (δίχως συμπίεση)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (συμπιεσμένο)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Τύπος αρχείου:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Συμπίεση:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Πλήρης λεπτομέρεια"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα «%s». Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
-msgstr "Γίνεται αποθήκευση…"
+msgstr "Γίνεται αποθήκευση"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:734
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του αρχείου"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:758
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές θα χαθούν μόνιμα."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:794
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου;"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:796
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
+#: src/app-window.vala:712
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:836
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Γίνεται επικοινωνία με σαρωτή…"
+#: src/app-window.vala:892
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Σάρωση μίας σελίδας από τον σαρωτή"
+
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
+msgid "Scan multiple pages from the scanner"
+msgstr "Σάρωση πολλαπλών σελίδων από τον σαρωτή"
+
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1106
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σελίδας για προεπισκόπηση"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1118
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της εφαρμογής προβολής εικόνων"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1280
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1303
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Συνδυασμός πλευρών"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1313
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Συνδυασμός πλευρών (αντιστροφή)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1323
-msgid "Reverse"
-msgstr "Αντιστροφή"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1333
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Διατήρηση αμετάβλητων"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1557
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας"
-
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1572
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see ."
-msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
-"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
-"General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
-"Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 3 της Άδειας, είτε "
-"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-"\n"
-"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα "
-"αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
-"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για περισσότερες "
-"λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General "
-"Public License).\n"
-"\n"
-"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, δείτε "
-"εδώ: ."
-
-#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Περί του Σαρωτή εγγράφων"
-
-#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1578
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Απλό εργαλείο σάρωσης εγγράφων"
-
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -795,41 +804,81 @@ msgstr ""
"http://gnome.gr/"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1603
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου πριν την έξοδο;"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1605
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
+#: src/app-window.vala:1265
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "Έ_ξοδος χωρίς αποθήκευση"
+
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "Ηλ. _αλληλογγραφία"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Ε_κτύπωση"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Αναδιάταξη σελίδων"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Προτιμήσεις"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Περί του Σαρωτή εγγράφων"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Αδύνατη η κωδικοποίηση της σελίδας %i"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1646
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
"Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της Brother ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
-"Φαίνεται ότι έχετε σαρωτή της Canon, ο οποίος υποστηρίζεται από το Σύστημα υποστήριξης "
-"Pixma SANE ."
+"Φαίνεται ότι έχετε σαρωτή της Canon, ο οποίος υποστηρίζεται από το Σύστημα "
+"υποστήριξης Pixma SANE ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -842,22 +891,22 @@ msgstr ""
"listinfo/sane-devel\">Λίστα αλληλογραφίας SANE."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1658
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1661
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της HP ."
+"Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της HP ."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1666
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή HP."
@@ -865,207 +914,147 @@ msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr ""
-"Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της HP ."
+"Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της HP ."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1678
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
-"Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της Epson ."
+"Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της Epson ."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1684
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1686
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
"Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της Lexmark ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1690
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Εγκατάσταση οδηγών"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1724
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Όταν εγκατασταθούν θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση της εφαρμογής."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1737
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Εγκαθίστανται οι οδηγοί…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1745
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Οι οδηγοί εγκαταστάθηκαν επιτυχώς!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1755
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστσης οδηγών (κωδικός σφάλματος %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1761
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης οδηγών."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Όταν εγκατασταθούν θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση της εφαρμογής."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1768
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το %s πακέτο."
msgstr[1] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα %s πακέτα."
-#: src/app-window.vala:1887
-msgid "Email"
-msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία"
-
-#: src/app-window.vala:1888
-msgid "Print"
-msgstr "Εκτύπωση"
-
-#: src/app-window.vala:1889
-msgctxt "menu"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: src/app-window.vala:1893
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
-
-#: src/app-window.vala:1894
-msgid "Help"
-msgstr "Βοήθεια"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1903
-msgid "New Document"
-msgstr "Νέο έγγραφο"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1922
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1931
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1943
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Περικοπή της επιλεγμένης σελίδας"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1961
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σελίδας"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2135
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ακύρωση"
-
-#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Αδύνατη η κωδικοποίηση της σελίδας %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:63
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
-#: src/preferences-dialog.vala:100
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Σκοτεινότερο"
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Φωτεινότερο"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Λιγότερο"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Περισσότερο"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Πλήρης λεπτομέρεια"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:283
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (προεπιλογή)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:286
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (πρόχειρο)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:289
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (υψηλή ανάλυση)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:292
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:875
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι σαρωτές. Παρακαλούμε συνδέστε ένα σαρωτή."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:905
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον σαρωτή"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Ο τροφοδότης εγγράφων είναι κενός"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1310
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease Resolution or Page Size in "
@@ -1078,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"υψηλή ανάλυση, το μέγεθος σάρωσης είναι περιορισμένο."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1323
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σάρωσης"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον σαρωτή"
@@ -1104,28 +1093,97 @@ msgstr ""
"λογισμικού της εφαρμογής"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1757
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Η σάρωση απέτυχε"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1772
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Γίνεται σάρωση"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1956
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ΣΥΣΚΕΥΗ…] — Εργαλείο σάρωσης"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1967
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Εκτελέστε «%s --help» για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
"της γραμμής εντολών."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Αρχεία εικόνων"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Τύπος αρχείου:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της εφαρμογής προβολής εικόνων"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Διατήρηση αμετάβλητων"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Περί του Σαρωτή εγγράφων"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Απλό εργαλείο σάρωσης εγγράφων"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+#~ msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+#~ msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά"
+
+#~ msgid "Crop the selected page"
+#~ msgstr "Περικοπή της επιλεγμένης σελίδας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program. If not, see ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό: Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/"
+#~ "και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU "
+#~ "(GNU General Public License), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα "
+#~ "Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) – είτε της έκδοσης 3 της "
+#~ "Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, "
+#~ "παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
+#~ "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για "
+#~ "περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU "
+#~ "(GNU General Public License).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
+#~ "GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, "
+#~ "δείτε εδώ: ."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Εκτύπωση"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Βοήθεια"
+
#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "_Καθυστέρηση"
@@ -1148,8 +1206,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "7"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
+#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
#~ msgstr ""
#~ "Οι οδηγοί για αυτόν είναι διαθέσιμοι στον ιστότοπο της Samsung ."
@@ -1195,15 +1253,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Stop Scan"
#~ msgstr "_Διακοπή σάρωσης"
-#~ msgid "_Email"
-#~ msgstr "Ηλ. _αλληλογγραφία"
-
#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Σελίδα"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Βοήθεια"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index d89088b..aafd2f3 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,24 +2,24 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
-# Bruce Cowan , 2017-2020.
# Zander Brown , 2019-2021.
+# Bruce Cowan , 2017-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:48+0000\n"
-"Last-Translator: Zander Brown \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-05 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan \n"
"Language-Team: English - United Kingdom \n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -142,12 +142,45 @@ msgstr "Delay in millisecond between pages"
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Delay in millisecond between pages."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Whether or not postprocessing is enabled"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Whether or not postprocessing is enabled."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "The path to the postprocessing script"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "The path to the postprocessing script."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Additional arguments for the postprocessing script"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Additional arguments for the postprocessing script."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Document Scanner"
@@ -170,7 +203,7 @@ msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Simple Scan uses the SANE framework which supports most existing scanners."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
@@ -180,379 +213,466 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotate _Left"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotate _Right"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Crop"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_None"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:38
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Custom"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Rotate Crop"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Move Left"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Move Right"
-#: data/ui/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Delete page"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Single Page"
-#: data/ui/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "All Pages From _Feeder"
-#: data/ui/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Multiple Pages From Flatbed"
-#: data/ui/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: data/ui/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Image"
-#: data/ui/app-window.ui:476
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferences"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:520
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Stop the current scan"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "S_top"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:574
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Scan a single page from the scanner"
-
-#: data/ui/app-window.ui:599
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Scan"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:702
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Save document to a file"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:779
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Refresh device list"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+#| msgid "_New Document"
+msgid "New Document"
+msgstr "New Document"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Rotate the page to the left (anti-clockwise)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Rotate the page to the right (clockwise)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Crop the selected page"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Delete the selected page"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+#| msgid "_Username for resource:"
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Username for resource"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Password"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Authorise"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Username for resource:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Install drivers"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Scanning"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Scan a single page"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Scan all pages from document feeder"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Scan continuously from a flatbed scanner"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Stop scan in progress"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Document Modification"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Move page left"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Move page right"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotate page to the right (clockwise)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Delete page"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Document Management"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Start new document"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Save scanned document"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "E-mail scanned document"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Print scanned document"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Copy current page to clipboard"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Show help"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Open menu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Show preferences"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Keyboard shortcuts"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Scanning"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Scanning"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Scan _Sides"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Front"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Back"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Both"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Page Size"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Delay in Seconds"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Interval to scan multiple pages"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
-#| msgid "10"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
-#| msgid "_Quality"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Quality"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Text Resolution"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Image Resolution"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Brightness"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contrast"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+#| msgid "Compression:"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Postprocessing"
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr "_Enable Postprocessing"
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
+msgid "_Script"
+msgstr "_Script"
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
+msgid "_Script arguments"
+msgstr "_Script arguments"
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
+msgid "_Keep original file"
+msgstr "_Keep original file"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reorder Pages"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Combine sides"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Combine sides (reverse)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Flip odd pages upside-down"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Flip even pages upside-down"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverse"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Username and password required to access “%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Searching for Scanners…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Ready to Scan"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
-#| msgid "Additional software needed"
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Additional Software Needed"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -561,211 +681,114 @@ msgstr ""
"your scanner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
-#| msgid "No scanners detected"
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "No Scanners Detected"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
-#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Please check your scanner is connected and powered on."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+#| msgid "_None"
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Yes"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Save As…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Scanned Document"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Image Files"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "All Files"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (multi-page document)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (compressed)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (lossless)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (compressed)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "File format:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Compression:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimum size"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Full detail"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "All Files"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Saving"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:734
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Failed to save file"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:758
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "If you don’t save, changes will be permanently lost."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:794
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Save current document?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:796
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Discard Changes"
+#: src/app-window.vala:712
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Discard Changes"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:836
-#| msgid "Contacting scanner…"
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Contacting Scanner…"
+#: src/app-window.vala:892
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Scan a single page from the scanner"
+
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
+msgid "Scan multiple pages from the scanner"
+msgstr "Scan multiple pages from the scanner"
+
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1106
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Unable to save image for preview"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1118
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Unable to open image preview application"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1280
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reorder Pages"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1303
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Combine sides"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1313
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Combine sides (reverse)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1323
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reverse"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1333
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Keep unchanged"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1557
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Unable to open help file"
-
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1572
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see ."
-msgstr ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the Licence, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public Licence for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n"
-"along with this program. If not, see ."
-
-#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "About Document Scanner"
-
-#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1578
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Simple document scanning tool"
-
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bruce Cowan \n"
@@ -783,40 +806,81 @@ msgstr ""
" Tomasz Chabowski https://launchpad.net/~tomasz-chabowski-googlemail"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1603
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Save document before quitting?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1605
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr "Quit without Saving"
+#: src/app-window.vala:1265
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_Quit without Saving"
+
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Pri_nt"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Reorder Pages"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferences"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Keyboard Shortcuts"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_About Document Scanner"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Unable to encode page %i"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1646
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "You appear to have a Brother scanner."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -829,13 +893,13 @@ msgstr ""
"sane-devel\">SANE mailing list."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1658
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "You appear to have a Samsung scanner."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1661
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -844,7 +908,7 @@ msgstr ""
"website (HP acquired Samsung’s printing business)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1666
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "You appear to have an HP scanner."
@@ -852,7 +916,7 @@ msgstr "You appear to have an HP scanner."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -861,198 +925,138 @@ msgstr ""
"website."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1678
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "You appear to have an Epson scanner."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1684
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
-msgstr "You appear to have an Lexmark scanner."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
+msgstr "You appear to have a Lexmark scanner."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1686
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1690
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Install drivers"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1724
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Once installed you will need to restart this app."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1737
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installing drivers…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1745
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Drivers installed successfully!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1755
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Failed to install drivers (error code %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1761
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Failed to install drivers."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Once installed you will need to restart this app."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1768
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "You need to install the %s package."
msgstr[1] "You need to install the %s packages."
-#: src/app-window.vala:1887
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/app-window.vala:1888
-msgid "Print"
-msgstr "Print"
-
-#: src/app-window.vala:1889
-msgctxt "menu"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reorder Pages"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferences"
-
-#: src/app-window.vala:1893
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Keyboard Shortcuts"
-
-#: src/app-window.vala:1894
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1903
-msgid "New Document"
-msgstr "New Document"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1922
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Rotate the page to the left (anti-clockwise)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1931
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Rotate the page to the right (clockwise)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1943
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Crop the selected page"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1961
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Delete the selected page"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2135
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
-
-#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Unable to encode page %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:63
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
-#: src/preferences-dialog.vala:100
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Darker"
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Lighter"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Less"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "More"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimum size"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Full detail"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:283
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (default)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:286
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (draft)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:289
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (high resolution)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:292
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:870
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "No scanners available. Please connect a scanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:900
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Unable to connect to scanner"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Document feeder empty"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1305
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease Resolution or Page Size in "
@@ -1065,12 +1069,12 @@ msgstr ""
"resolution, the scan size is restricted."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1318
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Unable to start scan"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Error communicating with scanner"
@@ -1089,26 +1093,83 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1757
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Failed to scan"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1772
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Scan in progress"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1956
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DEVICE…] — Scanning utility"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1967
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Image Files"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "File format:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Unable to open image preview application"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Keep unchanged"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Unable to open help file"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "About Document Scanner"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Simple document scanning tool"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program. If not, see ."
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the Licence, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public Licence for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n"
+#~ "along with this program. If not, see ."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Print"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Help"
+
#~ msgid "Start Again…"
#~ msgstr "Start Again…"
@@ -1131,11 +1192,11 @@ msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options
#~ msgstr "_Scanning"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
+#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
#~ msgstr ""
-#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
+#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
#~ msgid "Resolution for photo scans"
#~ msgstr "Resolution for photo scans"
@@ -1173,15 +1234,9 @@ msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options
#~ msgid "_Stop Scan"
#~ msgstr "_Stop Scan"
-#~ msgid "_Email"
-#~ msgstr "_E-mail"
-
#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Page"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Help"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Contents"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 1df496e..edc4311 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Manuel ORTEGA , 2015.
# Sébastien ZURFLUH , 2017.
# Tirifto, <>, 2019.
-# Kristjan SCHMIDT , 2017-2020.
+# Kristjan SCHMIDT , 2017-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-21 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-20 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n"
"Language-Team: Esperanto \n"
"Language: eo\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -94,10 +94,8 @@ msgid "Resolution for image scans"
msgstr "Distingivo por bildskanoj"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
-#, fuzzy
-#| msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
-msgstr "La distingivo en punktoj en coloj uzi kiam skanantaj teksto."
+msgstr "La distingivo en punktoj-po-colo por uzi dum skanado de bildoj."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
@@ -146,12 +144,45 @@ msgstr "Malfruo en milisekundoj inter paĝoj"
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Malfruo en milisekundoj inter paĝoj."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Ĉu posttraktado estas ebligita"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Ĉu posttraktado estas ebligita."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "La vojo al la posttraktada skripto"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "La vojo al la posttraktada skripto."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Aldonaj argumentoj por la postprocesa skripto"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Aldonaj argumentoj por la postprocesa skripto."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Ĉu konservi aŭ ne la originalan, neprilaboritan dosieron"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Ĉu konservi aŭ ne la originalan, neprilaboritan dosieron. La dosiernomo "
+"\"_orig\" estos aldonita al la dosiernomo tuj antaŭ la dosier-etendaĵo."
+
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1844
+#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokumentoskanilo"
@@ -160,12 +191,6 @@ msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Krei ciferecan kopion de viaj fotaĵoj kaj dokumentoj"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-#| "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-#| "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-#| "formats."
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -173,7 +198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Facilega maniero skani kiel dokumentojn, tiel fotojn. Vi povas stuci la "
"mabonajn partojn de la foto kaj ĝin turni se ĝi malorientas. Vi povas presi "
-"viajn skanojn, eksporti ilin al pdf, aŭ konservi ilin en sortimento da "
+"viajn skanojn, eklporti ilin al pdf, aŭ konservi ilin en sortimento da "
"bildformato."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
@@ -182,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu aplikaĵo uzas la framon SANE por apogi la plimulton de estantaj "
"skaniloj."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "La projekto GNOME"
@@ -192,154 +217,448 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skani;skanilo;plata;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Turni _maldekstren"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Turni _dekstren"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "Stu_ci"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Neniu"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:38
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "US _Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "US Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Propre"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Turni la stoco-lokon"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Movi maldekstren"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Movi dekstren"
-#: src/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopii"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Unuopa paĝo"
-#: src/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Ĉiuj paĝoj el _papero-metilo"
-#: src/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Pluraj paĝoj el plato"
-#: src/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Teksto"
-#: src/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Bildo"
-#: src/app-window.ui:476
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Agordoj"
-
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:516
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Haltigi la aktualan skanon"
-#: src/app-window.ui:540
+#: data/ui/app-window.ui:184
msgid "S_top"
msgstr "_Halti"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:569
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Skani unuopan paĝon el la skanilo"
-
-#: src/app-window.ui:594
+#: data/ui/app-window.ui:209
msgid "_Scan"
msgstr "_Skani"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:697
+#: data/ui/app-window.ui:233
msgid "Save document to a file"
msgstr "Konservi dokumenton en dosiero"
-#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1676
+#. Tooltip for stop button
+#: data/ui/app-window.ui:289
+msgid "Refresh device list"
+msgstr "Refreŝigi liston de aparatoj"
+
+#: data/ui/app-window.ui:319
+msgid "New Document"
+msgstr "Nova dokumento"
+
+#: data/ui/app-window.ui:357
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Forigi la elektitan paĝon"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "Sal_utnomo por rimedo"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Pasvorto"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
+#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
+msgid "_Authorize"
+msgstr "R_ajtigi"
+
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Instali pelilojn"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanado"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Skani unuopan paĝon"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Skani ĉiujn paĝojn el la papero-metilo"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Skani ade el la plato-skanilo"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Halti dum skano"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Dokumenta modifo"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Movi paĝon maldekstren"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Movi paĝon dekstren"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Turni paĝon maldekstren (maldekstrume)"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Turni paĝon dekstren (dekstrume)"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Forigi paĝon"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Dokumenta administrado"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Komenci novan dokumenton"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Konservi skanitan dokumenton"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "Retpoŝti skanitan dokumenton"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Presi skanitan dokumenton"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Kopii la nunan paĝon al poŝo"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Montri helpon"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Malfermi menuon"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Montri agordojn"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavkombinoj"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ĉesi"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanado"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "Skanendaj _flankojn"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
+msgid "Front"
+msgstr "Antaŭo"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
+msgid "Back"
+msgstr "Dorso"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
+msgid "Both"
+msgstr "Ambaŭ"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
+msgid "_Page Size"
+msgstr "_Paĝgrando"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_Prokrasto en sekundoj"
+
+#. Provides context for the page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
+msgid "Interval to scan multiple pages"
+msgstr "Intervalo por skani plurajn paĝojn"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalito"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "_Teksta distingo"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "_Bilda distingo"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Heleco"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Kontrasto"
+
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Compression"
+msgstr "Densigo"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Posttraktado"
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr "_Ebligi posttraktadon"
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
+msgid "_Script"
+msgstr "_Skripto"
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
+msgid "_Script arguments"
+msgstr "_Skripto-argumentoj"
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+msgid "_Keep original file"
+msgstr "_Konservi originalan dosieron"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reordigi paĝojn"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Kombini flankojn"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Kombini flankojn (inverse)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Turni neparajn paĝojn renverse"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Turni neparajn paĝojn renverse"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inversigi"
+
+#: src/app-window.vala:197
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:205
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Salutnomo kaj pasvorto necesas por aliri al “%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:253
+#: src/app-window.vala:218
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Serĉante skanilojn…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:226
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Pretas skani"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:270
-msgid "Additional software needed"
+#: src/app-window.vala:236
+msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Plua programo bezonatas"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:272
+#: src/app-window.vala:238
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -348,201 +667,114 @@ msgstr ""
"skanilo."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:279
-msgid "No scanners detected"
+#: src/app-window.vala:245
+msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Neniuj skaniloj troviĝis"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:281
-msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr "Bonvolu kontrolas ke via skanilo estas kenekta kaj kurentŝalta"
+#: src/app-window.vala:247
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
+msgstr "Bonvolu kontroli, ke via skanilo estas konektita kaj ŝaltita."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:383
+#: src/app-window.vala:349
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Aŭtomate konservita libro ekzistas. Ĉu vi volas malfermi ĝin?"
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: src/app-window.vala:352
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jes"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:457
+#: src/app-window.vala:440
msgid "Save As…"
msgstr "Konservi kiel…"
-#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:753
+#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
msgid "_Save"
msgstr "Kon_servi"
-#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:640 src/app-window.vala:752
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:471
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Scanned Document"
msgstr "Skanita dokumento"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:477
-msgid "Image Files"
-msgstr "Bildo-dosieroj"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:487
-msgid "All Files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (multpaĝa dokumento)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (densigita)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (senperda)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:515
+#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (densigita)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:525
-msgid "File format:"
-msgstr "Dosiertipo:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:548
-msgid "Compression:"
-msgstr "Densigo:"
+#: src/app-window.vala:508
+msgid "All Files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:639
+#: src/app-window.vala:609
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "La dosiero nomata “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:642
+#: src/app-window.vala:617
msgid "_Replace"
msgstr "_Anstataŭigi"
-#: src/app-window.vala:709
+#: src/app-window.vala:704
msgid "Saving"
msgstr "Konservi"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:726
+#: src/app-window.vala:724
msgid "Failed to save file"
msgstr "Ne sukcesis konservi la dosieron"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:750
+#: src/app-window.vala:743
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se vi ne konservas, ŝanĝoj estos perditaj permanente."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:786
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Konservi la nunan dokumenton?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:788
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Forlasi Ŝanĝojn"
+#: src/app-window.vala:793
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Ignori ŝanĝojn"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:823
-msgid "Contacting scanner…"
+#: src/app-window.vala:861
+msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Kontaktante skanilon…"
+#: src/app-window.vala:973
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Skani unuopan paĝon el la skanilo"
+
+#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
+msgid "Scan multiple pages from the scanner"
+msgstr "Skani plurajn paĝojn de la skanilo"
+
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1092
+#: src/app-window.vala:1098
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ne eblas konservi bildon por antaŭrigardo"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1104
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Ne eblis malfermi bild-dosieron"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1266
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reordigi paĝojn"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1289
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Kombini flankojn"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1299
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Kombini flankojn (inverse)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1309
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inversigi"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1319
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Konservi senŝanĝa"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1543
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ne eblis malfermi help-dosieron"
-
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1558
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see ."
-msgstr ""
-"Ĉi tiu verko estas libera programo; vi povas ĝin pludistribui kaj/aŭ modifi\n"
-"je la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU, eldonita de\n"
-"Free Software Foundation, laŭ versio 3 de tiu Permesilo aŭ \n"
-"(se vi preferas) ajna posta versio.\n"
-"\n"
-"Ni distribuas ĉi tiun programon esperante ke ĝi estos utila,\n"
-"tamen SEN IA AJN GARANTIO; i.a. sen la implica garantio pri\n"
-"SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR IU KONKRETA CELO.\n"
-"Pliajn detalojn vidu en la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU.\n"
-"\n"
-"Ekzemplero de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo devas esti liverita\n"
-"al vi kun ĉi tiu programo. Se vi ĝin ne ricevis, turnu vin al ."
-
-#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1561 src/app-window.vala:1877
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Pri Dokumentoskanilo"
-
-#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1564
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Simpla skanilo de dokumento"
-
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Donald ROGERS, Kristjan SCHMIDT, Leo ARIAS, Manuel ORTEGA, Michael MORONI, "
@@ -550,65 +782,109 @@ msgstr ""
"(Sezuo) ZURFLUH, Tirifto"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1342
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Konservi dokumenton antaŭe ĉesanta?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1591
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr "Fini sen konservanta"
+#: src/app-window.vala:1344
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "Fermi _sen konservado"
+
+#: src/app-window.vala:1461
+msgid "_Email"
+msgstr "R_etpoŝti"
+
+#: src/app-window.vala:1462
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Pre_si"
+
+#: src/app-window.vala:1463
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Reordigi paĝojn"
+
+#: src/app-window.vala:1466
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#: src/app-window.vala:1467
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavkombinoj"
+
+#: src/app-window.vala:1468
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: src/app-window.vala:1469
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Pri Dokumentoskanilo"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligi"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Maleblas kodi paĝon %i"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1632
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1634
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
-"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Brother ."
+"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Brother ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1638
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
-"Ŝajnas ke vi havas skanilon de Canon, kiu estas subtenata de la internaĵo \"Pixma SANE"
-"\" ."
+"Ŝajnas ke vi havas skanilon de Canon, kiu estas subtenata de la internaĵo \"Pixma "
+"SANE\" ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1640
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
"to the SANE mailing list ."
msgstr ""
+"Bonvolu kontroli ĉu via skanilo estas subtenata de SANE , alie raportu la "
+"problemon al la SANE-dissendolisto ."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de HP ."
+"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de HP ."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de HP."
@@ -616,442 +892,165 @@ msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr ""
-"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de HP ."
+"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de HP ."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1664
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1666
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
-"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Epson ."
+"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Epson ."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1670
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Ŝajnas ke vi havas skanilon de Lexmark."
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1672
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
-"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Lexmark ."
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1676
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Instali pelilojn"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1710
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Post instalo vi bezonos reruli ĉi tiun aplikaĵon."
+"Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Lexmark ."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1723
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalante pelilojn…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Sukcese instalis pelilojn!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Malsukcesis instali pelilojn (erar-kodo %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1747
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Malsukcesis instali pelilojn."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Post instalo vi bezonos reruli ĉi tiun aplikaĵon."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1754
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Vi bezonas instali la pakaĵon %s."
msgstr[1] "Vi bezonas instali la pakaĵojn %s."
-#: src/app-window.vala:1869
-msgid "Email"
-msgstr "Retpoŝti"
-
-#: src/app-window.vala:1870
-msgid "Print"
-msgstr "Presi"
-
-#: src/app-window.vala:1871
-msgctxt "menu"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reordigi paĝojn"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1872 src/preferences-dialog.ui:44
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordoj"
-
-#: src/app-window.vala:1875
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Fulmoklavoj"
-
-#: src/app-window.vala:1876
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Start Again…"
-msgstr "Starti denove…"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1904
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Turni la paĝon maldekstren (maldekstrume)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1913
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Turni la paĝon dekstren (dekstrume)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1925
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Stuci la elektitan paĝon"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1943
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Forigi la elektitan paĝon"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2117
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
-
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:22
-msgid "_Authorize"
-msgstr "R_ajtigi"
-
-#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Sal_utnomo por rimedo:"
-
-#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
-
-#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Maleblas kodi paĝon %i"
-
-#: src/help-overlay.ui:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skanado"
-
-#: src/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan a single page"
-msgstr "Skani unuopan paĝon"
-
-#: src/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "Skani ĉiujn paĝojn el la papero-metilo"
-
-#: src/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "Skani ade el la plato-skanilo"
-
-#: src/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "Halti dum skano"
-
-#: src/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Modification"
-msgstr "Dokumenta modifo"
-
-#: src/help-overlay.ui:51
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page left"
-msgstr "Movi paĝon maldekstren"
-
-#: src/help-overlay.ui:58
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page right"
-msgstr "Movi paĝon dekstren"
-
-#: src/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "Turni paĝon maldekstren (maldekstrume)"
-
-#: src/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "Turni paĝon dekstren (dekstrume)"
-
-#: src/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete page"
-msgstr "Forigi paĝon"
-
-#: src/help-overlay.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Management"
-msgstr "Dokumenta administrado"
-
-#: src/help-overlay.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start new document"
-msgstr "Komenci novan dokumenton"
-
-#: src/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save scanned document"
-msgstr "Konservi skanitan dokumenton"
-
-#: src/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Email scanned document"
-msgstr "Retpoŝti skanitan dokumenton"
-
-#: src/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print scanned document"
-msgstr "Presi skanitan dokumenton"
-
-#: src/help-overlay.ui:120
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr "Kopii la nunan paĝon al poŝo"
-
-#: src/help-overlay.ui:128
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
-
-#: src/help-overlay.ui:133
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Montri helpon"
-
-#: src/help-overlay.ui:140
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "Malfermi menuon"
-
-#: src/help-overlay.ui:147
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klavkombinoj"
-
-#: src/help-overlay.ui:154
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ĉesi"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:72
-msgid "Scan _Sides"
-msgstr "Skanendaj _flankojn"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:88
-msgid "_Page Size"
-msgstr "_Paĝgrando"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:118
-msgid "Front"
-msgstr "Antaŭo"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:128
-msgid "Back"
-msgstr "Dorso"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:138
-msgid "Both"
-msgstr "Ambaŭ"
-
-#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:165
-msgid "_Delay"
-msgstr "_Prokrasto"
-
-#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:181
-msgid "Multiple pages from flatbed"
-msgstr "Pluraj paĝoj el plato"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:199
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:209
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:220
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:231
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:242
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:263
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundoj"
-
-#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:285
-msgid "_Scanning"
-msgstr "_Skanado"
-
-#. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:306
-msgid "_Text Resolution"
-msgstr "_Teksta distingo"
-
-#. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:322
-msgid "_Image Resolution"
-msgstr "_Bilda distingo"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:367
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Heleco"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:383
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_Kontrasto"
-
-#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:432
-msgid "_Quality"
-msgstr "_Kvalito"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:65
+#: src/preferences-dialog.vala:75
msgid "Automatic"
msgstr "Aŭtomata"
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Darker"
msgstr "Pli malhele"
-#: src/preferences-dialog.vala:104
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Lighter"
msgstr "Pli hele"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Less"
msgstr "Malpli"
-#: src/preferences-dialog.vala:114
+#: src/preferences-dialog.vala:124
msgid "More"
msgstr "Pli"
+#: src/preferences-dialog.vala:131
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimuma grando"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:135
+msgid "Full detail"
+msgstr "Plena detalo"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:285
+#: src/preferences-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d punktoj en colo (implicite)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:288
+#: src/preferences-dialog.vala:334
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d punktoj en colo (malneto)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:291
+#: src/preferences-dialog.vala:337
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d punktoj en colo (alta distingivo)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:294
+#: src/preferences-dialog.vala:340
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d punktoj en colo"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:866
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Neniuj skaniloj disponeblaj. Bonvolu konekti skanilon."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:896
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Ne povas konekto kun skanilo"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1287
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Dokumentodonilo malplenas"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1295
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease Resolution or Page Size in "
"Preferences menu. For some scanners when scanning in high "
"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
+"Nesufiĉa memoro por fari skanadon.\n"
+"Provu malpliigi Disgivivon aŭ Paĝa grandeco en la menuo "
+"Agordoj . Por iuj skaniloj dum skanado en alta distingivo, la skana "
+"grandeco estas limigita."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1308
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Ne povas komenci skani"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Eraro kiam konektanta kun skanilo"
@@ -1070,28 +1069,114 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Ripari PDF-dosierojn generitajn per antaŭaj versioj de ĉi tiu aplikaĵo"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1755
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Ne sukcesis skani"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1770
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Nun skanante"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1953
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[APARATO…] — Skanutilaĵo"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1964
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Lanĉu “%s --help” por vidi plenan liston da disponeblaj komandliniaj "
"elektebloj."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Bildo-dosieroj"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dosiertipo:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Ne eblis malfermi bild-dosieron"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Konservi senŝanĝa"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Ne eblis malfermi help-dosieron"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program. If not, see ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu verko estas libera programo; vi povas ĝin pludistribui kaj/aŭ "
+#~ "modifi\n"
+#~ "je la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU, eldonita de\n"
+#~ "Free Software Foundation, laŭ versio 3 de tiu Permesilo aŭ \n"
+#~ "(se vi preferas) ajna posta versio.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ni distribuas ĉi tiun programon esperante ke ĝi estos utila,\n"
+#~ "tamen SEN IA AJN GARANTIO; i.a. sen la implica garantio pri\n"
+#~ "SURMERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR IU KONKRETA CELO.\n"
+#~ "Pliajn detalojn vidu en la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ekzemplero de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo devas esti liverita\n"
+#~ "al vi kun ĉi tiu programo. Se vi ĝin ne ricevis, turnu vin al ."
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Simpla skanilo de dokumento"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Retpoŝti"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Presi"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Helpo"
+
+#~ msgid "Start Again…"
+#~ msgstr "Starti denove…"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+#~ msgstr "Turni la paĝon maldekstren (maldekstrume)"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+#~ msgstr "Turni la paĝon dekstren (dekstrume)"
+
+#~ msgid "Crop the selected page"
+#~ msgstr "Stuci la elektitan paĝon"
+
+#~ msgid "_Delay"
+#~ msgstr "_Prokrasto"
+
+#~ msgid "Multiple pages from flatbed"
+#~ msgstr "Pluraj paĝoj el plato"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "Sekundoj"
+
+#~ msgid "_Scanning"
+#~ msgstr "_Skanado"
+
#~ msgid "Resolution for photo scans"
#~ msgstr "Distingivo por fotoskanoj"
@@ -1102,11 +1187,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Skani dokumentojn"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
+#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
#~ msgstr ""
-#~ "Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Samsung ."
+#~ "Peliloj por ĉi tiu disponeblas ĉe la retejo de Samsung ."
#~ msgid "_Photo Resolution"
#~ msgstr "_Fotaĵa distingo"
@@ -1132,24 +1217,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Foto"
-#~ msgid "_Document"
-#~ msgstr "_Dokumento"
-
#~ msgid "Sc_an"
#~ msgstr "Sk_ani"
#~ msgid "_Stop Scan"
#~ msgstr "Haltigi _skani"
-#~ msgid "_Email"
-#~ msgstr "R_etpoŝti"
-
#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Paĝo"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Helpo"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Enhavo"
@@ -1174,9 +1250,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Scan S_ource:"
#~ msgstr "Skano-f_onto:"
-#~ msgid "Minimum"
-#~ msgstr "Minimume"
-
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Maksimume"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6deaf17..361abc4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
-# Daniel Mustieles , 2017-2023.
+# Daniel Mustieles , 2023-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-21 11:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-04 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles \n"
"Language-Team: Spanish - Spain \n"
"Language: es_ES\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -180,19 +180,16 @@ msgstr ""
"del archivo."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Escáner de documentos"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Hacer una copia digital de sus fotos y documentos"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -203,13 +200,14 @@ msgstr ""
"digitalizaciones, exportarlas a PDF o guardarlas en diversos formatos de "
"imagen."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Esta aplicación usa el entorno de trabajo SANE para soportar la mayoría de "
"los escáneres existentes."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
@@ -219,394 +217,460 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "escanear;escáner;plano;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la i_zquierda"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Ninguno"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Carta"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "_Oficio"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4 × 6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Girar recorte"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Mover a la izquierda"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Mover a la derecha"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Una página"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Todas las páginas del _alimentador"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Varias páginas del alimentador"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Imagen"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Detiene el escaneado actual"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "De_tener"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "E_scanear"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Guardar documento a un archivo"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Actualizar la lista de dispositivos"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Documento nuevo"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Recortar la página seleccionada"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Eliminar la página seleccionada"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "Nombre de _usuario para el recurso"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contraseña"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Nombre de _usuario para el recurso:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Instalación de controladores"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Escanear"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Escanear una sola página"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Escanear todas las páginas desde el alimentador"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Escanear de manera continua desde un escáner plano"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Detener escaneado en progreso"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Modificación de documentos"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Mover la página a la izquierda"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Mover la página a la derecha"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Eliminar la página"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Gestión de documentos"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Iniciar un documento nuevo"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Guardar documento escaneado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Enviar por correo-e el documento escaneado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Imprimir el documento escaneado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Copiar la página actual al portapapeles"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Mostrar las preferencias"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Analizando"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Caras que escanear"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Anverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Reverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "Tamaño de _página"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Retardo, en segundos"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Intervalo para analizar varias páginas"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Resolución del _texto"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Resolución de la _imagen"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Brillo"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contraste"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Post-procesado"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Activar post-procesado"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Script"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "Argumentos del _script"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Mantener el archivo original"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reordenar las páginas"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Combinar lados"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Combinar lados (invertido)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Voltear las páginas impares"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Voltear las páginas pares"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invertir"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Buscando escáneres…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Listo para escanear"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Se necesita software adicional"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -615,195 +679,113 @@ msgstr ""
"a> para el escáner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "No se detectó ningún escáner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Compruebe que su escáner está conectado y encendido."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Ya existe un libro guardado automáticamente. ¿Quiere abrirlo?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Si"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Documento escaneado"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Archivos de imagen"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento multipágina)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sin pérdida)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimido)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato de archivo:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Compresión:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamaño mínimo"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Detalles completos"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Falló al guardar el archivo"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "¿Guardar el documento actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar cambios"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Contactando con el escáner…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Escanear una sola página desde el escáner"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Escanear varias páginas desde el escáner"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reordenar las páginas"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Combinar lados"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Combinar lados (invertido)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invertir"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Mantener sin cambios"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Voltear las páginas pares"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Voltear las páginas impares"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Acerca del escáner de documentos"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles , 2017-2020\n"
@@ -836,22 +818,61 @@ msgstr ""
" hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Salir sin guardar"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_Correo electrónico"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "I_mprimir"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Reordenar las páginas"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ata_jos de teclado"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Acerca del escáner de documentos"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "No se pudo decodificar la página %i"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
@@ -860,7 +881,7 @@ msgstr ""
"encontrará controladores."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
@@ -870,7 +891,7 @@ msgstr ""
"sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">«backend» Pixma SANE ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -883,13 +904,13 @@ msgstr ""
"devel\">lista de correo de SANE."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -899,7 +920,7 @@ msgstr ""
"impresión de Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner HP."
@@ -907,7 +928,7 @@ msgstr "Parece que tiene un escáner HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -916,12 +937,12 @@ msgstr ""
"support.hp.com\">sitio web de HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the Epson website ."
@@ -930,12 +951,12 @@ msgstr ""
"encontrar controladores."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
@@ -943,148 +964,88 @@ msgstr ""
"Los controladores para esto están disponibles en el sitio web de Lexmark ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Instalación de controladores"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Una vez instalado deberá reiniciar esta aplicación."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando los controladores…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Los controladores se instalaron correctamente."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Falló la instalación de los controladores."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Una vez instalado deberá reiniciar esta aplicación."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s."
msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_Correo electrónico"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "I_mprimir"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "_Reordenar las páginas"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ata_jos de teclado"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Acerca del escáner de documentos"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Documento nuevo"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Recortar la página seleccionada"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Eliminar la página seleccionada"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "No se pudo decodificar la página %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Más oscuro"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Más claro"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Más"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Tamaño mínimo"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Detalles completos"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminado)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (borrador)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolución)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
@@ -1145,28 +1106,49 @@ msgstr ""
"Arreglar archivos PDF generados con versiones anteriores de esta aplicación"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Falló al escanear"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Escaneado en progreso"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DISPOSITIVO…] - Utilidad de escaneo"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
"órdenes disponibles."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Archivos de imagen"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Formato de archivo:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Mantener sin cambios"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Acerca del escáner de documentos"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1196,9 +1178,6 @@ msgstr ""
#~ "General de GNU con este programa. Si no fuera así,\n"
#~ "vea ."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Correo-e"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3a5838b..aced971 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-12 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n"
"Language-Team: Basque \n"
"Language: eu\n"
@@ -166,30 +166,28 @@ msgid ""
msgstr "Prozesatu gabeko jatorrizko fitxategia mantenduko den ala ez. \"_orig\" fitxategi-izena gehituko zaio fitxategi-izenari fitxategi-luzapenaren aurretik."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokumentuen eskanerra"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Egin zure argazkien eta dokumentuen kopia digital bat"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr "Testuak eta irudiak aldi berean eskaneatzeko modu erraza. Irudi baten zati okerrak ebaki ditzakezu eta irudia biratu, gaizki zuzenduta badago. Zure eskaneatzeak inprimatu ditzakezu, PDF formatura esportatu edo hainbat irudi-formatutan gorde."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "Aplikazio honek SANE lan-markoa erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua emateko."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
@@ -199,623 +197,647 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu e_zkerrera"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu e_skuinera"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Moztu"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Bat ere ez"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "AEBetako gutuna"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "AEBetako le_gala"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Pertsonalizatu"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Biratu mozketa"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Mugitu ezkerrera"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Mugitu eskuinera"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "Orrialde _bakarra"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "_Elikagailuko orri guztiak"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Testua"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Irudia"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_Gelditu"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "E_skaneatu"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Freskatu gailuen zerrenda"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Dokumentu berria"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Moztu hautatutako orrialdea"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Ezabatu hautatutako orria"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena baliabiderako"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Pasahitza"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Baimendu"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena baliabiderako:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasahitza:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Instalatu kontrolatzaileak"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Eskaneatzea"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Eskaneatu orrialde bakarra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Eskaneatu orrialde guztiak dokumentuen elikagailutik"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Eskaneatu jarraian eskaner lau batetik"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Gelditu eskaneatze lana"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Dokumentuaren eraldaketa"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Eraman orrialdea ezkerrera"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Eraman orrialdea eskuinera"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Ezabatu orrialdea"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumentuen kudeaketa"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Hasi dokumentu berria"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Gorde eskaneatutako dokumentua"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Bidali postaz eskaneatutako dokumentua"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Inprimatu eskaneatutako dokumentua"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopiatu uneko orrialdea arbelean"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Erakutsi laguntza"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Ireki menua"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Erakutsi hobespenak"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Eskaneatzea"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Eskaneatu _aldeak"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Aurrealdea"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Biak"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Orrialde-tamaina"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "At_zerapena segundotan"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Orrialde anitz eskaneatzeko tartea"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Kalitatea"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Testu-bereizmena"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Irudi-bereizmena"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Distira"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "K_ontrastea"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Konpresioa"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Postprozesatzea"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Gaitu postprozesatzea"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Scripta"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Script-argumentuak"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Mantendu jatorrizko fitxategia"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Konbinatu aldeak"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Konbinatu aldeak (alderantziz)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Irauli orrialde bakoitiak goitik behera"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Irauli orrialde bikoitiak goitik behera"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira “%s” atzitzeko"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Eskanerrak bilatzen…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Eskaneatzeko prest"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Software gehigarria behar da"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
msgstr "Zure eskanerrentzako kontrolatzaile softwarea instalatu behar duzu."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Ez da eskanerrik detektatu"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Badago automatikoki gordetako liburu bat. Ireki nahi duzu?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Ez"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bai"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Gorde honela…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Eskaneatutako dokumentuak"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Irudi-fitxategiak"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (orrialde anitzeko dokumentua)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (konprimatua)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (galerarik gabea)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (konprimatua)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Fitxategi-formatua:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Konpresioa:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Gutxieneko tamaina"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Xehetasun guztiak"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
+msgstr "“%s” izeneko fitxategia badago lehendik ere. Hura ordeztu nahi duzu?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Gordetzen"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Gorde uneko dokumentua?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Baztertu aldaketak"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Eskanerrarekin kontaktuan jartzen…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde anitz"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ezin izan da aurrebistarako irudia gorde"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Konbinatu aldeak"
+#: src/app-window.vala:1242
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Konbinatu aldeak (alderantziz)"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1263
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?"
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Alderantzikatu"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1265
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_Irten gorde gabe"
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Mantendu aldatu gabe"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_Posta elektronikoa"
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Irauli orrialde bikoitiak goitik behera"
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "I_nprimatu"
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Irauli orrialde bakoitiak goitik behera"
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "Be_rrordenatu orrialdeak"
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ezin izan da laguntza-fitxategia ireki"
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Hobespenak"
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Dokumentuen eskanerrari buruz"
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Las_ter-teklak"
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea"
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
-#: src/app-window.vala:1580
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "Dokumentuen eskanerrari _buruz"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?"
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
-msgid "_Quit without Saving"
-msgstr "_Irten gorde gabe"
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Ezin da %i. orria kodetu"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Brother eskanerra duzula dirudi."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr "Horrentzako kontrolatzaileak Brother webgunean daude eskuragarri."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr "Badirudi Canon eskaner bat duzula. Pixma SANE motorrak lagunduta dabil marka hori."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -824,20 +846,20 @@ msgid ""
msgstr "Egiaztatu zure eskanerrak SANE erabiltzen duela , bestela jakinarazi akatsa SANE posta-zerrendan ."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Samsung eskanerra duzula dirudi."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr "Horrentzako kontrolagailuak HP webgunean (HP enpresak Samsungen inprimatze-negozioa erosi zuen) daude eskuragarri."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "HP eskanerra duzula dirudi."
@@ -845,178 +867,118 @@ msgstr "HP eskanerra duzula dirudi."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr "Horrentzako kontrolagailuak HP webgunean daude eskuragarri."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Epson eskanerra duzula dirudi."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr "Horrentzako kontrolatzaileak Epson webgunean daude eskuragarri."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Lekmark eskanerra duzula dirudi."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr "Horrentzako kontrolagailuak Lexmark webgunean daude eskuragarri."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Instalatu kontrolatzaileak"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Behin instalatua, aplikazio hau berrabiarazi behar duzu."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Kontrolatzaileak instalatzen…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Kontrolatzaileak ondo instalatu dira!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu (%d errore kodea)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Behin instalatua, aplikazio hau berrabiarazi behar duzu."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s paketea instalatu behar duzu."
msgstr[1] "%s paketeak instalatu behar dituzu."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_Posta elektronikoa"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "I_nprimatu"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "Be_rrordenatu orrialdeak"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Las_ter-teklak"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "Dokumentuen eskanerrari _buruz"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Dokumentu berria"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Moztu hautatutako orrialdea"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Ezabatu hautatutako orria"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Ezin da %i. orria kodetu"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Ilunago"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Argiago"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Gutxiago"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Gehiago"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Gutxieneko tamaina"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Xehetasun guztiak"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (lehenetsia)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (zirriborroa)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (bereizmen altua)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1024,7 +986,7 @@ msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Ez dago eskanerrik erabilgarri. Mesedez, konektatu eskaner bat."
+msgstr "Ez dago eskanerrik erabilgarri. Mesedez, konektatu eskaner bat."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: src/scanner.vala:931
@@ -1073,26 +1035,47 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Konpondu aplikazio honen bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Ezin izan da eskaneatu"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Eskaneatzea abian"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DEVICE…] — Eskaneatze-tresna"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Irudi-fitxategiak"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Fitxategi-formatua:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Mantendu aldatu gabe"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Ezin izan da laguntza-fitxategia ireki"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Dokumentuen eskanerrari buruz"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1120,9 +1103,6 @@ msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program. If not, see ."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Posta elektronikoa"
@@ -1154,11 +1134,11 @@ msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
#~ msgstr "E_skaneatzen"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
+#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
#~ msgstr ""
-#~ "Honentzako kontrolatzaileak Samsung webgunean erabilgarri daude."
+#~ "Honentzako kontrolatzaileak Samsung webgunean erabilgarri daude."
#~ msgid "Scan Documents"
#~ msgstr "Eskaneatu dokumentuak"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 12e86b4..c0a9190 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2017 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# Goudarz Jafari , 2017.
-# Danial Behzadi , 2018-2021.
+# Danial Behzadi , 2018-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-16 10:09+0330\n"
-"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-28 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 04:51+0330\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi \n"
"Language-Team: Persian \n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
msgstr ""
-"گونهٔ نوشتار درحال پویش شدن. این تنظیمات روی تفکیکپذیری پویش، رنگها و پردازش پس "
-"از پویش اعمال میشود."
+"گونهٔ نوشتار درحال پویش شدن. این تنظیمات روی تفکیکپذیری پویش، رنگها و پردازش "
+"پس از پویش اعمال میشود."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -46,7 +46,8 @@ msgstr "پهنای کاغذ به دهم میلیمتر"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
msgid ""
-"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection)."
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
msgstr "پهنای کاغذ به دهم میلیمتر (یا ۰ برای تشخیص خودکار کاغذ)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
@@ -55,7 +56,8 @@ msgstr "بلندای کاغذ به دهم میلیمتر"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
msgid ""
-"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper detection)."
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
msgstr "بلندای کاغذ به دهم میلیمتر (یا ۰ برای تشخیص خودکار کاغذ)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
@@ -114,11 +116,11 @@ msgstr "قالب پروندهای که برای ذخیرهٔ پرونده
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid ""
-"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME types: "
-"image/jpeg, image/png, application/pdf"
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
msgstr ""
-"گونهٔ MIME که برای ذخیرهٔ پروندههای تصویر استفاده میشود. مثالهایی از گونههای MIME "
-"پشتیبانیشده: mage/jpeg، image/png، application/pdf"
+"گونهٔ MIME که برای ذخیرهٔ پروندههای تصویر استفاده میشود. مثالهایی از گونههای "
+"MIME پشتیبانیشده: mage/jpeg، image/png، application/pdf"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
@@ -166,40 +168,39 @@ msgstr "این که پروندهٔ اصلی پردازشنشده نگه دا
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
msgid ""
-"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" filename "
-"will be added to the filename immediately before the file extension."
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
msgstr ""
"این که پروندهٔ اصلی پردازشنشده نگه داشته شود یا نه. نام _orig بلافاصله پیش از "
"افوزنه به نام پرونده اضافه خواهد شد."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "پویشگر پرونده"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "گرفتن یک رونوشت دیجیتالی از عکسها و سندهایتان"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad parts "
-"of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print your "
-"scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
+"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
-"راهی ساده برای پویش اسناد و تصاویر. میتوانید قسمتهای نامناسب عکس را بریده و در "
-"صورت اشتباه بودن جهت، آن را بچرخانید. میتوانید پویشهای خود را چاپ، به pdf "
+"راهی ساده برای پویش اسناد و تصاویر. میتوانید قسمتهای نامناسب عکس را بریده و "
+"در صورت اشتباه بودن جهت، آن را بچرخانید. میتوانید پویشهای خود را چاپ، به pdf "
"برونریزی یا در بازهای در قالبهای تصویری ذخیره کنید."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr "این کاره از چهارچوب SANE برای پشتیبانی از پویشگرهای موجود استفاده میکند."
+msgstr ""
+"این کاره از چهارچوب SANE برای پشتیبانی از پویشگرهای موجود استفاده میکند."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
@@ -209,591 +210,575 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;پویش;پویشگر;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "چرخش به _چپ"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "چرخش به _راست"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_برش"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_هیچکدام"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_نامه"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "_قانونی"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "۶×۴"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_سفارشی"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_چرخاندن برش"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "جابهجایی به چپ"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "جابهجایی به راست"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_تکصفحه"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "تمام صفحات از _منبع تغذیه"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_چند صفحه از Flatbed"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_متن"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_تصویر"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ترجیحات"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "توقف پویش فعلی"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_توقف"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_پویش"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "ذخیره سند در پرونده"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "تازهسازی سیاههٔ افزارهها"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "سند جدید"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربههای ساعت)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربههای ساعت)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "برش صفحه انتخاب شده"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "حذف صفحه انتخاب شده"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_نام کاربری برای منبع"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_گذرواژه"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_تأیید هویت"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_نام کاربری برای منبع:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_گذرواژه:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "نصب راهاندازها"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "در حال پویش"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "پویشِ یک صفحه"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "پویش تمامی صفحات از خوراک سند"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر تخت"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "توقّف پویش جاری"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "اصلاح سند"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "جابهجایی صفحه به چپ"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "جابهجایی صفحه به راست"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (پادساعتگرد)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "چرخاندن صفحه به راست (ساعتگرد)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "حذف صفحه"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "مدیریت سند"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "آغاز سند جدید"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "ذخیرهٔ سند پویش شده"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "رایانامه کردن سند پویش شده"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "چاپ سند پویش شده"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "رونوشت از این صفحه در تختهگیره"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "نمایش راهنما"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "گشودن فهرست"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "نمایش ترجیحات"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "پویش کردن"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "پویش _سمتهای مختلف"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "جلو"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "عقب"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "هر دو"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "اندازهٔ _صفحه"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_تأخیر به ثانیه"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "دوره برای پویش صفحههای چندگانه"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "۰"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "۳"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "۶"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "۱۰"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "۱۵"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_تفکیکپذیری متن"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "تفکیکپذیری _تصور"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_روشنایی"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_سایهروشن"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "فشردهسازی"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "پسپردازش"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_به کار انداختن پسپردازش"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_کدنوشته"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "_آرگومانهای کدنوشته"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_نگه داشتن پروندهٔ اصلی"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "ترتیب دوبارهٔ صفحهها"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "ترکیبِ طرفها"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "ترکیب دو طرف (معکوس)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "سر و ته کردن صفحههای فرد"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "سر و ته کردن صفحههای زوج"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "معکوس"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "برای دسترسی به (%s) نیاز به نام کاربری و رمز عبور دارید"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "در حال جستوجو برای پویشگرها…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "آماده برای پویش"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "نرم افزار اضافی مورد نیاز است"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
-"You need to install driver software for your "
-"scanner."
+"You need to install driver software for "
+"your scanner."
msgstr ""
-"لازم است نرمافزازِ راه انداز را برای پویشگر خود "
-"نصب کنید."
+"لازم است نرمافزازِ راه انداز را برای پویشگر "
+"خود نصب کنید."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "پویشگری پیدا نشد"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "لطفاً بررسی کنید که پویشگر شما متصل و روشن باشد."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "کتابی به صورت خودکار ذخیرهشده موجود است. میخواهید بگشاییدش؟"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_نه"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_بله"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "ذخیره به عنوان…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_ذخیره"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "سند پوییده"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "پروندههای تصاویر"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "تمام پروندهها"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (سند چند صفحهای)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (فشرده)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (بدون کاهش کیفیت)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (فشرده)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "قالب پرونده:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "فشردهسازی:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "کمینهٔ اندازه"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "جزییات کامل"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "تمام پروندهها"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "پروندهای از پیش با نام «%s» ذخیره شده. میخواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "درحال ذخیره"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "ذخیره پرونده شکست خورد"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "اگر پرونده را ذخیره نکنید تغییرات برای همیشه از بین میرود."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "ذخیره سند جاری؟"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_دورانداختن تغییرات"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "در حال برقراری ارتباط با پویشگر…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "پویش یک تکصفحه با پویشگر"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "پویش چندین صفحه با پویشگر"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "نمیتوان پرونده را برای پیشنمایش ذخیره کرد"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "ناتوان در گشودن برنامهٔ پیشنمایش تصویر"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "ترتیب دوبارهٔ صفحهها"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "ترکیبِ طرفها"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "ترکیب دو طرف (معکوس)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "معکوس"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "نگهداشتن بدون تغییر"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "سر و ته کردن صفحههای زوج"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "سر و ته کردن صفحههای فرد"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "ناتوان در گشودن پروندهٔ راهنما"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "دربارهٔ پویشگر سند"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "یک پویشگر ساده برای اسناد"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی \n"
@@ -802,22 +787,61 @@ msgstr ""
"صالح شجاعی"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "ذخیره پرونده قبل از خروج؟"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_خروج بدون ذخیرهسازی"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_رایانامه"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "چا_پ"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_ترتیب دوبارهٔ صفحهها"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ترجیحات"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_میانبرهای صفحهکلید"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_دربارهٔ پویشگر سند"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "خطا در رمزگذاری صفحه %Ii"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر برادر دارید."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
@@ -826,44 +850,45 @@ msgstr ""
"برادر موجودند."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
-"به نظر میرسد یک پویشگر کنون دارید که با پشتانهٔ SANE پیکسما پشتیبانی میشود."
+"به نظر میرسد یک پویشگر کنون دارید که با پشتانهٔ SANE پیکسما پشتیبانی میشود."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue to "
-"the SANE mailing list ."
+"devices.html\">scanner is supported by SANE, otherwise report the issue "
+"to the SANE mailing list ."
msgstr ""
-"لطفاً بررسی کنید که پویشگرتان توسّط SANE پشتیبانی شود . در غیر این صورت، مشکل را به فهرست پستی SANE گزارش کنید."
+"لطفاً بررسی کنید که پویشگرتان توسّط SANE پشتیبانی شود . در غیر این صورت، مشکل "
+"را به فهرست پستی SANE گزارش کنید."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر سامسونگ دارید."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"راهاندازهای این دستگاه رویپایگاه وب اچپی "
-"موجودند (اچپی کسبوکار چاپ سامسونگ را خریده)."
+"راهاندازهای این دستگاه رویپایگاه وب اچپی"
+"a> موجودند (اچپی کسبوکار چاپ سامسونگ را خریده)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر اچپی دارید."
@@ -871,35 +896,35 @@ msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر اچپی دارید."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr ""
-"راهاندازهای این دستگاه روی پایگاه وب اچپی "
-"موجودند."
+"راهاندازهای این دستگاه روی پایگاه وب اچپی"
+"a> موجودند."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر اپسون دارید."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson "
-"website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
-"راهاندازهای این دستگاه روی پایگاه وب اپسون"
-"a> موجودند."
+"راهاندازهای این دستگاه روی پایگاه وب "
+"اپسون موجودند."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "به نظر میرسد یک پویشگر Lexmark دارید."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
@@ -907,147 +932,87 @@ msgstr ""
"راهاندازهای این دستگاه روی پایگاه وب "
"Lexmark موجودند."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "نصب راهاندازها"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "پس از نصب لازم است این کاره را دوباره شروع کنید."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "در حال نصب راهاندازها…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "راهاندازها با موفقیت نصب شدند!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "نصب راهانداز شکست خورد (خطا در کد %Id)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "خطا در نصب راهانداز."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "پس از نصب لازم است این کاره را دوباره شروع کنید."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "لازم است بستهٔ %s را نصب کنید."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_رایانامه"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "چا_پ"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "_ترتیب دوبارهٔ صفحهها"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_میانبرهای صفحهکلید"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_دربارهٔ پویشگر سند"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_سند جدید"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربههای ساعت)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربههای ساعت)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "برش صفحه انتخاب شده"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "حذف صفحه انتخاب شده"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "خطا در رمزگذاری صفحه %Ii"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "تیرهتر"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "روشنتر"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "کمتر"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "بیشتر"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "کمینهٔ اندازه"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "جزییات کامل"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%Id dpi (پیش فرض)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%Id dpi (پیش نویس)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%Id dpi (بالاترین تفکیکپذیری)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%Id dpi"
@@ -1073,14 +1038,14 @@ msgstr "خوراکدهندهٔ سند خالی است"
#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
-"Try to decrease Resolution or Page Size in Preferences"
-"tt> menu. For some scanners when scanning in high resolution, the scan size is "
-"restricted."
+"Try to decrease Resolution or Page Size in "
+"Preferences menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
"حافظهٔ ناکافی برای انجام پویش.\n"
-"تلاش کنید تفکیکپذیری یا اندازهٔ صفحه را در فهرست ترجیحات"
-"tt> کاهش دهید. برای برخی پویشگرها هنام پویش در تفکیکپذیری بالا، اندازهٔ پویش "
-"محدود میشود."
+"تلاش کنید تفکیکپذیری یا اندازهٔ صفحه را در فهرست "
+"ترجیحات کاهش دهید. برای برخی پویشگرها هنام پویش در تفکیکپذیری بالا، "
+"اندازهٔ پویش محدود میشود."
#. Error display when unable to start scan
#: src/scanner.vala:1382
@@ -1107,26 +1072,47 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "تعمیر پروندههای PDF ساخته شده با نگارشهای قدیمیتر اینکاره"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "شکست در پویش"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "در حال پویش"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DEVICE…] — ابزار پویش"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "برای مشاهده راهنمای خط فرمان (%s --help) را وارد کنید."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "پروندههای تصاویر"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "قالب پرونده:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "ناتوان در گشودن برنامهٔ پیشنمایش تصویر"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "نگهداشتن بدون تغییر"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "ناتوان در گشودن پروندهٔ راهنما"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "دربارهٔ پویشگر سند"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "یک پویشگر ساده برای اسناد"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1141,25 +1127,22 @@ msgstr "برای مشاهده راهنمای خط فرمان (%s --help) را و
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program. If not, see ."
#~ msgstr ""
-#~ "این نرمافزار، یک نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط اجازهنامهٔ "
-#~ "همگانی عمومی گنو\n"
-#~ "که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر کرده است، تغییر دهید یا دوباره توزیع کنید. یا "
-#~ "نگارشی ۲ اجازهنامه\n"
+#~ "این نرمافزار، یک نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط "
+#~ "اجازهنامهٔ همگانی عمومی گنو\n"
+#~ "که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر کرده است، تغییر دهید یا دوباره توزیع "
+#~ "کنید. یا نگارشی ۲ اجازهنامه\n"
#~ "یا (به اختیار خودتان) هر نگارشی بالاتر دیگری.\n"
#~ "\n"
-#~ "این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه "
-#~ "ضمانتی؛ حتی بدون\n"
-#~ "ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. برای جزئیات بیشتر "
-#~ "به\n"
+#~ "این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر "
+#~ "گونه ضمانتی؛ حتی بدون\n"
+#~ "ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. برای جزئیات "
+#~ "بیشتر به\n"
#~ "اجازهنامهٔ همگانی عمومی گنو را ببینید.\n"
#~ "\n"
-#~ "شما باید به همراه این برنامه رونوشتی از اجازهنامهٔ عمومی همگانی گنو را دریافت "
-#~ "میکردید،\n"
+#~ "شما باید به همراه این برنامه رونوشتی از اجازهنامهٔ عمومی همگانی گنو را "
+#~ "دریافت میکردید،\n"
#~ "اگر اینگونه نیست، «http://www.gnu.org/licenses» را ببینید."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "رایانامه"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b2f2860..154d859 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-29 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-07 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos \n"
"Language-Team: suomi \n"
"Language: fi\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -179,19 +179,16 @@ msgstr ""
"tiedostonimi liitetään tiedostonimeen välittömästi ennen tiedostopäätettä."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Asiakirjaskanneri"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Tee digitaalinen kopio kuvista ja asiakirjoista"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -201,13 +198,14 @@ msgstr ""
"kuvista pois tai kääntää niitä. Luettuja kuvia voidaan tulostaa, viedä PDF-"
"muotoon tai tallentaa eri kuvamuodoissa."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia "
"skannereita."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
@@ -217,394 +215,460 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;simple;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Rajaa"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Ei mitään"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "US Legal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Muu"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Kierr_ä rajausta"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Siirrä vasemmalle"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Siirrä oikealle"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "Yksi _sivu tasolta"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Kaikki sivut _syöttölaitteelta"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Useita sivuja tasolta"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Teksti"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Pysäytä skannaus"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_Pysäytä"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Lue"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Tallenna asiakirja tiedostoon"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Päivitä laiteluettelo"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Uusi asiakirja"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Rajaa nykyistä sivua"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Poista valittu sivu"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "Resurssin _käyttäjänimi"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Salasana"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Valtuuta"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Resurssin _käyttäjänimi:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Asenna ajuri"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Skannaa"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Skannaa sivu tasolta"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Skannaa sivut syöttölaitteelta"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Skannaa jatkuvasti tasolta"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Pysäytä skannaus"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Asiakirjan muokkaus"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Siirrä sivu vasemmalle"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Siirrä sivu oikealle"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Kierrä sivua (vastapäivään)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Kierrä sivua (myötäpäivään)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Poista sivu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Asiakirjan hallinta"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Aloita uusi asiakirja"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Tallenna skannattu asiakirja"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Lähetä asiakirja sähköpostilla"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Tulosta skannattu asiakirja"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopioi sivu leikepöydälle"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Näytä ohje"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Avaa valikko"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Näytä asetukset"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Skannaus"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Luettava puoli"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Edestä"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Takaa"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Sivun koko"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "Viiv_e sekunneissa"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Viive sivujen lukemisen välillä"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Laatu"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Tekstin tarkkuus"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Kuvan tarkkuus"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "K_irkkaus"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "K_ontrasti"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Pakkaus"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Jälkikäsittely"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "Kä_ytä jälkikäsittelyä"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "K_omentosarja"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "Komentosarjan ar_gumentit"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "S_äilytä alkuperäinen tiedosto"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Järjestä sivut"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Yhdistä puolet"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Yhdistä puolet (käänteinen)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Käännä parittomat sivut ylösalaisin"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Käännä parilliset sivut ylösalaisin"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Etsitään skannereita…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Valmiina lukemaan"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Lisäohjelmistoja vaaditaan"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -613,196 +677,114 @@ msgstr ""
"ajuri."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Skanneria ei havaittu"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Varmista, että skanneri on kytketty päälle."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Automaattisesti tallennettu tiedosto on jo olemassa. Haluatko avata sen?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Ei"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Kyllä"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Tallenna nimellä…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Skannattu asiakirja"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Kuvatiedostot"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (asiakirja)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (pakattu)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (häviötön)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (pakattu)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Tiedostomuoto:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Pakkaus:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Vähimmäiskoko"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Täydet yksityiskohdat"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Tallennetaan"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jos et tallenna, muutokset katoavat pysyvästi."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Hylkää muutokset"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Yhdistetään skanneriin…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Lue skannerilla"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Lue skannerilla useita sivuja"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Järjestä sivut"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Yhdistä puolet"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Yhdistä puolet (käänteinen)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Käänteinen"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Säilytä muuttumattomana"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Käännä parilliset sivut ylösalaisin"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Käännä parittomat sivut ylösalaisin"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Tietoja - Asiakirjaskanneri"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Helppo asiakirjojen skannaustyökalu"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos\n"
@@ -821,22 +803,61 @@ msgstr ""
" Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Sulje tallentamatta"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_Sähköposti"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "T_ulosta"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Järjestä sivut"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Pikanäppäimet"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Tietoja - Asiakirjaskanneri"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Sivun %i koodaus epäonnistui"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-skanneri."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
@@ -845,7 +866,7 @@ msgstr ""
"verkkosivustolta."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
@@ -856,7 +877,7 @@ msgstr ""
"toimesta."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -869,13 +890,13 @@ msgstr ""
"listinfo/sane-devel\">SANE:n postituslistalle."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-skanneri."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -884,7 +905,7 @@ msgstr ""
"verkkosivustolta (HP osti Samsungin tulostinliiketoiminnan)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-skanneri."
@@ -892,7 +913,7 @@ msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-skanneri."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -901,12 +922,12 @@ msgstr ""
"verkkosivustolta."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-skanneri."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the Epson website ."
@@ -915,12 +936,12 @@ msgstr ""
"verkkosivustolta."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Lexmark-skanneri."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
@@ -928,148 +949,88 @@ msgstr ""
"Sen ajurit voi ladata Lexmarkin "
"verkkosivustolta ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Asenna ajuri"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Asennuksen jälkeen sovellus on käynnistettävä uudelleen."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Asennetaan ajuria…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Ajuri asennettiin onnistuneesti!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Ajurin asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Ajurin asentaminen epäonnistui."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Asennuksen jälkeen sovellus on käynnistettävä uudelleen."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa."
msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_Sähköposti"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "T_ulosta"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "_Järjestä sivut"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Pikanäppäimet"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Tietoja - Asiakirjaskanneri"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Uusi asiakirja"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Rajaa nykyistä sivua"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Poista valittu sivu"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Sivun %i koodaus epäonnistui"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Tummempi"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Vaaleampi"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Vähemmän"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Enemmän"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Vähimmäiskoko"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Täydet yksityiskohdat"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (oletus)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (vedos)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1129,28 +1090,46 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Korjaa tämän sovelluksen vanhemmilla versioilla luodut PDF-tiedostot"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Skannaus epäonnistui"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Skannaus meneillään"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[LAITE...] — Skannaustyökalu"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Kuvatiedostot"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Tiedostomuoto:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Säilytä muuttumattomana"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Tietoja - Asiakirjaskanneri"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Helppo asiakirjojen skannaustyökalu"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d189760..f78c53a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-26 15:38+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-22 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-07 21:57+0200\n"
+"Last-Translator: Irénée Thirion \n"
"Language-Team: GNOME French Team \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -183,19 +183,16 @@ msgstr ""
"« _orig » sera ajouté au nom de fichier juste avant l’extension de fichier."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Numériseur de documents"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Faites une copie numérique de vos photos et documents"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -206,13 +203,14 @@ msgstr ""
"Vous pouvez imprimer vos numérisations, les exporter au format pdf ou les "
"enregistrer dans d’autres formats d’image."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Cette application utilise la structure logicielle de SANE pour prendre en "
"charge la plupart des périphériques de numérisation existants."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
@@ -222,394 +220,460 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "numériser;scanner;numériseur;à plat;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Faire pivoter vers la _gauche"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Faire pivoter vers la _droite"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "Re_cadrer"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "Aucu_n"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter (US)"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "_Legal (US)"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4 × 6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Personnalisé"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Faire pivote_r la sélection"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Déplacer vers la gauche"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Déplacer vers la droite"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Page unique"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Toutes les pages du _bac d’alimentation"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "Pages _multiples depuis un numériseur à plat"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Texte"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Image"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Arrêter la numérisation en cours"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_Arrêter"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Numériser"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Enregistrer le document dans un fichier"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Actualiser la liste des périphériques"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Nouveau document"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Recadrer la page sélectionnée"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Supprimer la page sélectionnée"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "Nom d’_utilisateur pour la ressource"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Mot de passe"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoriser"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Utilisateur :"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mot de passe :"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Installer les pilotes"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Numérisation"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Numériser une seule page"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Numériser toutes les pages depuis le bac d’alimentation du numériseur"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Numériser en continu depuis le numériseur"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Stopper la numérisation en cours"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Modification du document"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Déplacer la page vers la gauche"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Déplacer la page vers la droite"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Supprimer la page"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Gestion de documents"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Créer un nouveau document"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Sauvegarder le document numérisé"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Envoyer par courriel le document numérisé"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Imprimer le document numérisé"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Copier la page actuelle dans le presse-papiers"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Afficher l’aide"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Ouvrir le menu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Afficher les préférences"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Numérisation"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Faces à numériser"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Recto"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Verso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Recto-verso"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Taille de la page"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Délai en secondes"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Intervalle entre la numérisation de plusieurs pages"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Résolution du _texte"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Résolution de l’i_mage"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Luminosité"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contraste"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Post-traitement"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Activer le post-traitement"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Script"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "Paramètres de _script"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Conserver le fichier original"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Réorganiser les pages"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Associer les côtés"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Associer les côtés (inverser)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Retourner les pages impaires verticalement"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Retourner les pages paires verticalement"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverser"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Recherche de périphériques de numérisation…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Prêt à numériser"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -618,198 +682,116 @@ msgstr ""
"de votre périphérique de numérisation."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Aucun périphérique de numérisation détecté"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr ""
"Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et "
"sous tension."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Un livre enregistré automatiquement existe. Souhaitez-vous l’ouvrir ?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Non"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Oui"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Enregistrer sous…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Document numérisé"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fichiers image"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (document multipage)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (compressé)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sans perte)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (compressé)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Format du fichier :"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Compression :"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Taille minimale"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Détails complets"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n’enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Enregistrer le document actuel ?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Abandonner les modifications"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Contact du périphérique de numérisation…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Numériser une seule page depuis le numériseur"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Numériser plusieurs pages depuis le numériseur"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Impossible d’enregistrer l’image pour la prévisualiser"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Impossible d’ouvrir l’aperçu de l’image"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Réorganiser les pages"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Associer les côtés"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Associer les côtés (inverser)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverser"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Maintenir inchangé"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Retourner les pages paires verticalement"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Retourner les pages impaires verticalement"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’aide"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "À propos du Numériseur de documents"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Numériser simplement vos documents"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Contributions sur Launchpad :\n"
@@ -849,22 +831,61 @@ msgstr ""
" torglut https://launchpad.net/~torglut"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Quitter sans enregistrer"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_Courriel"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_Imprimer"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Réorganiser les pages"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis _clavier"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "À _propos du Numériseur de documents"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Impossible de coder la page %i"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
@@ -873,7 +894,7 @@ msgstr ""
"com\">site web de Brother."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
@@ -884,7 +905,7 @@ msgstr ""
"html\">le moteur SANE Pixma SANE ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -898,22 +919,22 @@ msgstr ""
"devel\">liste de discussion de SANE."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Les pilotes sont disponibles sur le site "
+"Les pilotes sont disponibles sur le site "
"web de HP (HP a acquis la division impression de Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation HP."
@@ -921,21 +942,21 @@ msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr ""
-"Les pilotes sont disponibles sur le site "
+"Les pilotes sont disponibles sur le site "
"web de HP ."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the Epson website ."
@@ -944,161 +965,101 @@ msgstr ""
"com\">site web d’Epson."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Il semblerait que vous ayez un périphérique de numérisation Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
-"Les pilotes sont disponibles sur le site web de Lexmark ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Installer les pilotes"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer cette application."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installation des pilotes…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Pilotes installés avec succès !"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Impossible d’installer les pilotes (code d’erreur %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Impossible d’installer les pilotes."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer cette application."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Vous devez installer le paquet %s."
msgstr[1] "Vous devez installer les paquets %s."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_Courriel"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "_Imprimer"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "_Réorganiser les pages"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis _clavier"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "À _propos du Numériseur de documents"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Nouveau document"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Recadrer la page sélectionnée"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Supprimer la page sélectionnée"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Impossible de coder la page %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Plus foncé"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Plus clair"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Moins"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Plus"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Taille minimale"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Détails complets"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (par défaut)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (brouillon)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (haute résolution)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
@@ -1161,30 +1122,48 @@ msgstr ""
"application"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Échec de la numérisation"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Numérisation en cours"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[PÉRIPHÉRIQUE…] — Outil de numérisation"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles "
"en ligne de commande."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Fichiers image"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Format du fichier :"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Impossible d’ouvrir l’aperçu de l’image"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Maintenir inchangé"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’aide"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "À propos du Numériseur de documents"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Numériser simplement vos documents"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 9df5316..f6f9bf2 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-17 08:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-28 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat \n"
"Language-Team: Friulian \n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Gjenar di document di scansionâ"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
msgid ""
-"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution,"
-" colors and post-processing."
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
msgstr ""
-"Gjenar di document di scansionâ. Cheste impostazion e decît su la risoluzion"
-" di scansion, colôrs e la post-produzion."
+"Gjenar di document di scansionâ. Cheste impostazion e decît su la risoluzion "
+"di scansion, colôrs e la post-produzion."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -60,8 +60,7 @@ msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
-"La altece de cjarte in decims di mm (o 0 pal rilevament automatic de "
-"cjarte)."
+"La altece de cjarte in decims di mm (o 0 pal rilevament automatic de cjarte)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
@@ -109,8 +108,7 @@ msgstr "Cartele dulà salvâ i files"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
-"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if "
-"unset."
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
"La cartele dulà salvâ i files. Se nol è stabilît, in maniere predefinide al "
"ponte ae cartele dai documents."
@@ -174,19 +172,15 @@ msgstr "Indiche se tignî o mancul il file origjinâl no elaborât"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
msgid ""
"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
-"filename will be added to the filename immediately before the file "
-"extension."
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
msgstr ""
"Indiche se tignî o mancul il file origjinâl cence elaborazion. Il non dal "
"file \"_orig\" al vignarà zontât al non dal file subite prime de estension "
"dal file."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
msgid "Document Scanner"
msgstr "Scansionadôr di document"
@@ -202,8 +196,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une maniere une vore facile par scansionâ tests e imagjins. Al è pussibil "
"taiâ vie lis parts brutis di une imagjin e zirâle se e je voltade de bande "
-"sbaliade. Si pues stampâ lis scansions, espuartâlis su pdf o salvâlis intune"
-" schirie di formâts imagjin."
+"sbaliade. Si pues stampâ lis scansions, espuartâlis su pdf o salvâlis intune "
+"schirie di formâts imagjin."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
@@ -215,413 +209,456 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scansion;scanner;scansionadôr;plan;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ribalte a _çampe"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ribalte a _drete"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "Rifi_le"
-#. Radio button for no crop
# rifiladure
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#. Radio button for no crop
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Nissune"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizât"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Volte rifiladure"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Sposte a çampe"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Sposte a drete"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Copie"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimine"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "Pagjine _singule"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "_Dutis lis pagjinis dal cjariadôr"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "Pagjinis _multiplis dal plan di scansion"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Test"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Imagjin"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencis"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Ferme la scansion atuâl"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:184
msgid "S_top"
msgstr "F_erme"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:209
msgid "_Scan"
msgstr "_Scansione"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:233
msgid "Save document to a file"
msgstr "Salve il document suntun file"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:289
msgid "Refresh device list"
msgstr "Inzorne la liste dai dispositîfs"
+#: data/ui/app-window.ui:319
+msgid "New Document"
+msgstr "Gnûf document"
+
+#: data/ui/app-window.ui:357
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Elimine la pagjine selezionade"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "Non _utent pe risorse"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Password"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
+#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anule"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorize"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Non utent pe risorse:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Instale driver"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Scansion"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Scansione une singule pagjine"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Scansione dutis lis pagjinis dal alimentadôr di documents"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Scansione di un continui dal plan di scansionament"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Ferme la scansion in cors"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Modifiche document"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Sposte pagjine a çampe"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Sposte pagjine a drete"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Zire pagjine a çampe (sens antiorari)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Zire pagjine a drete (sens orari)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Elimine pagjine"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Gjestion document"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Tache un gnûf document"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Salve document scansionât"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "E-mail document scansionât"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Stampe document scansionât"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Copie la pagjine atuâl tes notis"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostre jutori"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Vierç menù"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Mostre preferencis"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Scurtis di tastiere"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
msgid "Scanning"
msgstr "Scansion"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Bandis de scansion"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
msgid "Front"
msgstr "Denant"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a
-#. page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Back"
msgstr "Daûr"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a
-#. page
# lis bandis de pagjine
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
msgid "Both"
msgstr "Dutis dôs"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
msgid "_Page Size"
msgstr "Dimension _pagjine"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Ritart in seconts"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Dade di timp par scansionâ plui pagjinis"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
msgid "3"
msgstr "3"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
msgid "6"
msgstr "6"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
msgid "10"
msgstr "10"
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a
-#. page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "Quality"
msgstr "Cualitât"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Risoluzion dal _test"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Risoluzion de _imagjin"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
msgid "_Brightness"
msgstr "_Luminositât"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contrast"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
msgid "Postprocessing"
msgstr "Post-elaborazion"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Abilite post-elaborazion"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
msgid "_Script"
msgstr "_Script"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Argoments dal script"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Ten file origjinâl"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Torne ordene lis pagjinis"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Cumbine bandis"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Cumbine bandis (inviers)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Volte lis pagjinis dispar cui pîts par aiar"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Volte lis pagjinis pâr cui pîts par aiar"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inviers"
+
+#: src/app-window.vala:197
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
-#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the
-#. resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:205
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Non utent e password necessaris par acedi a “%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:218
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Daûr a cirî scansionadôrs…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:226
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Pront pe scansion"
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is
-#. detected
-#: src/app-window.vala:273
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/app-window.vala:236
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Software adizionâl necessari"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:238
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -630,227 +667,183 @@ msgstr ""
"pal scansionadôr."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:245
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Nissun scansionadôr rilevât"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:247
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Controle che il scansionadôr al sedi tacât e impiât."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:349
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Un libri salvât in automatic al esist. Vuelistu vierzilu?"
+# rifiladure
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: src/app-window.vala:352
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Sì"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:440
msgid "Save As…"
msgstr "Salve come…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anule"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Scanned Document"
msgstr "Document scansionât"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Files imagjin"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Ducj i files"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (document a plui pagjinis)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimût)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (cence pierditis)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimût)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG,
-#. PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Formât file:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Compression:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Dimension minime"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Detai complet"
+#: src/app-window.vala:508
+msgid "All Files"
+msgstr "Ducj i files"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file.
-#. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:609
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file clamât “%s” al esist za. Vuelistu sostituîlu?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file.
-#. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:617
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituìs"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:704
msgid "Saving"
msgstr "Daûr a salvâ"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:724
msgid "Failed to save file"
msgstr "No si è rivâts a salvâ il file"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:743
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se no si salve, lis modifichis a laran pierdudis par simpri."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Salvâ il document atuâl?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:793
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Scarte modifichis"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:861
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Daûr a contatâ il scansionadôr…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:973
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Scansione une singule pagjine dal scansionadôr"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Scansione plui pagjinis dal scansionadôr"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1098
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Impussibil salvâ la imagjin pe anteprime"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Impussibil vierzi la aplicazion pe anteprime de imagjin"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Torne ordene lis pagjinis"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Cumbine bandis"
+#: src/app-window.vala:1321
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fabio Tomat "
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Cumbine bandis (inviers)"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1342
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr "Salvâ il document prime di jessî?"
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inviers"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1344
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_Jes cence salvâ"
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Lasse no modificât"
+#: src/app-window.vala:1461
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Volte lis pagjinis pâr cui pîts par aiar"
+#: src/app-window.vala:1462
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Sta_mpe"
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Volte lis pagjinis dispar cui pîts par aiar"
+#: src/app-window.vala:1463
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "To_rne ordene pagjinis"
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori"
+#: src/app-window.vala:1466
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencis"
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Informazions su Scansionadôr di document"
+#: src/app-window.vala:1467
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtis di _tastiere"
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Sempliç strument par scansionâ documents"
+#: src/app-window.vala:1468
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
-#: src/app-window.vala:1580
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fabio Tomat "
+#: src/app-window.vala:1469
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Informazions su Scansionadôr di document"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "Salvâ il document prime di jessî?"
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anule"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
-msgid "_Quit without Saving"
-msgstr "_Jes cence salvâ"
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Impussibil codificâ la pagjine %i"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Brother ."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Brother ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
@@ -861,37 +854,36 @@ msgstr ""
"Pixma ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
-"to the SANE mailing list ."
+"to the SANE mailing list ."
msgstr ""
"Par plasê controle se il to scansionadôr al è supuartât di SANE , in câs "
-"contrari segnale un probleme ae mailing-list di SANE ."
+"contrari segnale un probleme ae mailing-list di SANE ."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
-#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support
-#. is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de HP (HP e à rilevât la "
-"ativitât comerciâl dal setôr stampadoris di Samsung)."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de HP (HP e à rilevât la ativitât comerciâl dal setôr "
+"stampadoris di Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP."
@@ -899,186 +891,124 @@ msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de HP ."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de HP ."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Epson ."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Epson ."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Al somee che tu vedis un scansionadôr Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
-"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Lexmark ."
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Instale driver"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Une volte instalade si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion."
+"I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Lexmark ."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Daûr a instalâ i driver…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Driver instalâts cun sucès!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver (codiç di erôr %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver."
-#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not
-#. available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Une volte instalade si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion."
+
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Si scugne instalâ il pachet %s."
msgstr[1] "Si scugne instalâ i pachets %s."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-mail"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "Sta_mpe"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "To_rne ordene pagjinis"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scurtis di _tastiere"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Jutori"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Informazions su Scansionadôr di document"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Gnûf document"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Zire la pagjine a çampe (sens antiorari)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Zire la pagjine a drete (sens orari)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Rifile la pagjine selezionade"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Elimine la pagjine selezionade"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anule"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Impussibil codificâ la pagjine %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:75
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Darker"
msgstr "Plui scûr"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Lighter"
msgstr "Plui clâr"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Less"
msgstr "Mancul"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:124
msgid "More"
msgstr "Plui"
+#: src/preferences-dialog.vala:131
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Dimension minime"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:135
+msgid "Full detail"
+msgstr "Detai complet"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppo (predefinît)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:334
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppo (stampon)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:337
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppo (alte risoluzion)"
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi =
-#. dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: src/preferences-dialog.vala:340
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppo"
@@ -1104,10 +1034,14 @@ msgstr "Alimentadôr di documents vueit"
#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
-"Try to decrease Resolution or Page Size in Preferences menu. For some scanners when scanning in high resolution, the scan size is restricted."
+"Try to decrease Resolution or Page Size in "
+"Preferences menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
"Memorie insuficiente par eseguî la scansion.\n"
-"Prove a diminuî la Risoluzion o la Dimension pagjine intal menù Preferencis . Par cualchi scansionadôr, cuant che si scansione in alte risoluzion, la dimension de scansion e ven limitade."
+"Prove a diminuî la Risoluzion o la Dimension pagjine intal "
+"menù Preferencis . Par cualchi scansionadôr, cuant che si scansione "
+"in alte risoluzion, la dimension de scansion e ven limitade."
#. Error display when unable to start scan
#: src/scanner.vala:1382
@@ -1135,28 +1069,58 @@ msgstr ""
"Juste i files PDF gjenerâts cun versions plui vecjis di cheste aplicazion"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "No si è rivâts a scansionâ"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Scansion in cors"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DISPOSITÎF…] — utilitât di scansionament"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Eseguìs “%s --help” par viodi la liste di dutis lis opzions disponibilis te "
"rie di comant."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Files imagjin"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Formât file:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Impussibil vierzi la aplicazion pe anteprime de imagjin"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Lasse no modificât"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Informazions su Scansionadôr di document"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Sempliç strument par scansionâ documents"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+#~ msgstr "Zire la pagjine a çampe (sens antiorari)"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+#~ msgstr "Zire la pagjine a drete (sens orari)"
+
+#~ msgid "Crop the selected page"
+#~ msgstr "Rifile la pagjine selezionade"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1171,7 +1135,8 @@ msgstr ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program. If not, see ."
#~ msgstr ""
-#~ "Chest program al è software libar; si pues tornâ a distribuîlu e/o modificâlu\n"
+#~ "Chest program al è software libar; si pues tornâ a distribuîlu e/o "
+#~ "modificâlu\n"
#~ "sot i tiermins de licence GNU General Public come publicade de\n"
#~ "Free Software Foundation, sedi la version 3 de licence o (a to sielte)\n"
#~ "cualsisei version sucessive.\n"
@@ -1184,9 +1149,6 @@ msgstr ""
#~ "O varessis di vê ricevût une copie de licence GNU General Public adun\n"
#~ "cun chest program. In câs contrari, visite ."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"
@@ -1218,11 +1180,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "7"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
+#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
#~ msgstr ""
-#~ "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Samsung ."
+#~ "I driver par chest dispositîf a son disponibii sul sît web de Samsung ."
#~ msgid "Scan Documents"
#~ msgstr "Scansione documents"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9d605ca..f0f81c7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-06 09:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-11 02:36+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez \n"
"Language-Team: Galician >\n"
"Language: gl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
@@ -186,12 +186,9 @@ msgstr ""
"Indica se manter o ficheiro orixinal sen procesar. O nome de ficheiro "
"«_orig» engadirase ao nome de ficheiro xusto antes da extensión do ficheiro."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
msgid "Document Scanner"
msgstr "Escáner de documentos"
@@ -225,394 +222,448 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "escanear;escáner;flatbed;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esquerda"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Ningún"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Carta"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Rotar o recorte"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Mover á esquerda"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Mover á dereita"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "Única _páxina"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Todas as páxinas do _alimentador"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Múltiples páxinas desde Flatbed"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Imaxe"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Deter o escaneo actual"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:184
msgid "S_top"
msgstr "De_ter"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:209
msgid "_Scan"
msgstr "_Escanear"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:233
msgid "Save document to a file"
msgstr "Gardar o documento nun ficheiro"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:289
msgid "Refresh device list"
msgstr "Actualizar a lista de dispositivos"
+#: data/ui/app-window.ui:319
+msgid "New Document"
+msgstr "Novo documento"
+
+#: data/ui/app-window.ui:357
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Eliminar a páxina seleccionada"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "Nome de _usuario para o recurso"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasinal"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
+#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizar"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Nome de _usuario para o recurso:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasinal:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Instalar controladores"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneando"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Escanear unha única páxina"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Escanear todas as páxinas do alimentador de documentos"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Escanear continuamente desde o escáner"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Deter o escaneado en progreso"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Modificación do documento"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Mover páxina á esquerda"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Mover páxina á dereita"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Rotar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotar a páxina á dereita (sentido do reloxo)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Eliminar páxina"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Xestión de documentos"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Iniciar un novo documento"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Gardar o documento escaneado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Enviar por correo-e o documento escaneado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Imprimir o documento analizado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Copiar a páxina actual ao portapapeis"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar a axuda"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Mostrar as Preferencias"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneando"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Escanear _lados"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
msgid "Front"
msgstr "Anverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Back"
msgstr "Reverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
msgid "_Page Size"
msgstr "_Tamaño da pantalla"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Atraso en segundos"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Intervalo de tempo entre múltiples páxinas"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Resolución de _texto"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Resolución de _imaxe"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
msgid "_Brightness"
msgstr "_Brillo"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contraste"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
msgid "Postprocessing"
msgstr "Postprocesado"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Activar postprocesado"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
msgid "_Script"
msgstr "_Script"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
msgid "_Script arguments"
msgstr "Argumentos do _script"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Manter ficheiro orixinal"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Reordenar as páxinas"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Combinar lados"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Combinar lados (inverso)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Rotar as páxinas impares verticalmente"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Rotas as páxinas pares verticalmente"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverter"
+
+#: src/app-window.vala:197
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:205
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Requírese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:218
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Buscando escáneres…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:226
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Listo para escanear"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:236
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Precísase software adicional"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:238
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -621,195 +672,114 @@ msgstr ""
"escáner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:245
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Non se detectou ningún escáner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:247
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:349
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Xa existe un libro autogardado. Desexa abrilo?"
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "_No"
+msgstr "_Non"
+
+#: src/app-window.vala:352
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Si"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:440
msgid "Save As…"
msgstr "Gardar como…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Scanned Document"
msgstr "Documento escaneado"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Ficheiros de imaxes"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento de varias páxinas)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sen perdas)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimido)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato do ficheiro:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Compresión:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamaño mínimo"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Información completa"
+#: src/app-window.vala:508
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:609
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:617
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:704
msgid "Saving"
msgstr "Gardando"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:724
msgid "Failed to save file"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:743
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Gardar o documento actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:793
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Rexeitar os cambios"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:861
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Contactando co escáner…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:973
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Escanear unha única páxina co escáner"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Escanear varias páxinas desde o escáner"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1098
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe da miniatura"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Non se pode abrir a aplicación de vista previa da imaxe"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reordenar as páxinas"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Combinar lados"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Combinar lados (inverso)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverter"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Manter sen cambios"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Rotas as páxinas pares verticalmente"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Rotar as páxinas impares verticalmente"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Sobre o Escáner de documentos"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez , 2019-2023\n"
@@ -819,22 +789,61 @@ msgstr ""
"Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1342
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Gardar o documento antes de saír?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1344
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Saír sen gardar"
+#: src/app-window.vala:1461
+msgid "_Email"
+msgstr "_Correo electrónico"
+
+#: src/app-window.vala:1462
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: src/app-window.vala:1463
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Reordenar as páxinas"
+
+#: src/app-window.vala:1466
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: src/app-window.vala:1467
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atallos de teclado"
+
+#: src/app-window.vala:1468
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: src/app-window.vala:1469
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Sobre o Escáner de documentos"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Non é posíbel codificar a páxina %i"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Semella que ten un escáner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
@@ -843,7 +852,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://support.brother.com\">Brother."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
@@ -854,7 +863,7 @@ msgstr ""
"Pixma SANE ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -867,13 +876,13 @@ msgstr ""
"listinfo/sane-devel\">rolda de correo de SANE."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Semella ter un escáner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -882,7 +891,7 @@ msgstr ""
"hp.com\">HP website (HP comprou o mercado de impresión de Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Semella ter un escáner HP."
@@ -890,7 +899,7 @@ msgstr "Semella ter un escáner HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -899,12 +908,12 @@ msgstr ""
"hp.com\">HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Semella ter un escáner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the Epson website ."
@@ -913,12 +922,12 @@ msgstr ""
"epson.com\">Epson."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Semella ter un escáner de Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
@@ -926,149 +935,89 @@ msgstr ""
"Os controladores para este dispositivo están dispoñíbeis na páxina de Lexmark ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Instalar controladores"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar esta aplicación."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando os controladores…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Os controladores instaláronse correctamente!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr ""
"Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar esta aplicación."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Necesita instalar o paquete %s."
msgstr[1] "Necesita instalar o paquete %s."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_Correo electrónico"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "_Reordenar as páxinas"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atallos de teclado"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Sobre o Escáner de documentos"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Novo documento"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Recortar a páxina seleccionada"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Eliminar a páxina seleccionada"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Non é posíbel codificar a páxina %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:75
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Darker"
msgstr "Máis escuro"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Lighter"
msgstr "Máis claro"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:124
msgid "More"
msgstr "Máis"
+#: src/preferences-dialog.vala:131
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Tamaño mínimo"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:135
+msgid "Full detail"
+msgstr "Información completa"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminada)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:334
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (borrador)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:337
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolución)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:340
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
@@ -1127,28 +1076,58 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas desta aplicación"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Produciuse un fallo ao escanear"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Escaneo en progreso"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DISPOSITIVO...] — Utilidade de escaneado"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Execute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de "
"ordes dispoñíbeis."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de imaxes"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Formato do ficheiro:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Non se pode abrir a aplicación de vista previa da imaxe"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Manter sen cambios"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Sobre o Escáner de documentos"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+#~ msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+#~ msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)"
+
+#~ msgid "Crop the selected page"
+#~ msgstr "Recortar a páxina seleccionada"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1176,9 +1155,6 @@ msgstr ""
#~ "Debe ter recibido unha copia da GNU General Public License\n"
#~ "con este programa. Se non foi así, vexa ."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Imprimir"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c36a927..1ea8554 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-05 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-28 08:48+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko \n"
-"Language-Team: Hebrew <>\n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -181,12 +181,9 @@ msgstr ""
"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
msgid "Document Scanner"
msgstr "סורק מסמכים"
@@ -218,394 +215,449 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "סורק;סריקה;משטח;מזין דפים;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "סיבוב _שמאלה"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "סיבוב _ימינה"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_חיתוך"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_מכתב"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "_פוליו"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "ה_תאמה אישית"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_סיבוב חיתוך"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "הזזה שמאלה"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "הזזה ימינה"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+# msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "מחיקה"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "עמוד _בודד"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "כל הדפים מהמ_זין"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_הרבה דפים מסורק שטוח"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_טקסט"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_תמונה"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_העדפות"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Stop the current scan"
msgstr "עצירת הסריקה הנוכחית"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:184
msgid "S_top"
msgstr "_עצירה"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:209
msgid "_Scan"
msgstr "_סריקה"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:233
msgid "Save document to a file"
msgstr "שמירת המסמך לקובץ"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:289
msgid "Refresh device list"
msgstr "רענון רשימת התקנים"
+#: data/ui/app-window.ui:319
+msgid "New Document"
+msgstr "מסמך חדש"
+
+#: data/ui/app-window.ui:357
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "מחיקת העמוד שנבחר"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_שם המשתמש עבור המשאב"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_ססמה"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
+#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_אימות"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_שם המשתמש עבור המשאב:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ססמה:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "התקנת מנהלי התקן"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "סריקה"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "סריקת עמוד בודד"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "סריקת כל העמודים ממגש המסמכים"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "סריקה רציפה ממגשה הסריקה"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "עצירת סריקה שבביצוע"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "שינוי מסמך"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "הזזת העמוד שמאלה"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "הזזת העמוד ימינה"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "סיבוב העמוד לשמאל (נגד כיוון השעון)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "סיבוב העמוד לימין (עם כיוון השעון)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "מחיקת עמוד"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "ניהול מסמך"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "התחלת מסמך חדש"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "שמירת מסמך שנסרק"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "שליחת מסמך שנסרק בדוא״ל"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "הדפסת מסמך שנסרק"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "העתק העמוד הנוכחי ללוח הגזירים"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "הצגת עזרה"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "פתיחת תפריט"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "הצגת העדפות"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "צירופי מקשים"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
msgid "Scanning"
msgstr "סריקה"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
msgid "Scan _Sides"
msgstr "ה_צד הנסרק"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
msgid "Front"
msgstr "חזית"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Back"
msgstr "גב"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
msgid "Both"
msgstr "דו״ץ"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
msgid "_Page Size"
msgstr "מידות ה_דף"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_השהיה בשניות"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "מרווה לסריקת עמודים רבים"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "Quality"
msgstr "איכות"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
msgid "_Text Resolution"
msgstr "הבחנת ה_טקסט"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
msgid "_Image Resolution"
msgstr "הבחנת ה_תמונה"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
msgid "_Brightness"
msgstr "_בהירות"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
msgid "_Contrast"
msgstr "_ניגודיות"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Compression"
+msgstr "דחיסה"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
msgid "Postprocessing"
msgstr "עיבוד אוחר"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_אפשור עיבוד אוחר"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
msgid "_Script"
msgstr "_תסריט"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
msgid "_Script arguments"
msgstr "פרמטרי _תסריט"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
msgid "_Keep original file"
msgstr "_שמירת הקובץ המקורי"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "סידור הדפים מחדש"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "שילוב צדדים"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "שילוב צדדים (הפוך)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "היפוך אנכי של דפים אי־זוגיים"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "היפוך אנכי של דפים זוגיים"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "היפוך"
+
+#: src/app-window.vala:197
msgid "_Close"
msgstr "ס_גירה"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:205
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "נדרשים שם משתמש וססמה כדי לגשת אל „%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:218
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "מחפש סורקים…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:226
msgid "Ready to Scan"
msgstr "מוכן לסריקה"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:236
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "נדרשת תכנה נוספת"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:238
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -613,245 +665,200 @@ msgstr ""
"עליך להתקין את מנהל ההתקן של הסורק שלך."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:245
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "לא זוהו סורקים"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:247
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "יש לבדוק שהסורק שלך מחובר ומופעל."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:349
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
-msgstr "ספר שנשמר אוטומטית קיים. האם ברצונך לפתוח אותו?"
+msgstr "קיים ספר שנשמר אוטומטית. האם ברצונך לפתוח אותו?"
+
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "_No"
+msgstr "_לא"
+
+#: src/app-window.vala:352
+msgid "_Yes"
+msgstr "_כן"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:440
msgid "Save As…"
msgstr "שמירה בשם…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Scanned Document"
msgstr "מסמך שנסרק"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "קובצי תמונה"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (מסמך מרובה עמודים)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (דחוס)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (ללא אבדן נתונים)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (דחוס)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "תבנית הקובץ:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "דחיסה:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "גודל מזערי"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "פרטים מלאים"
+#: src/app-window.vala:508
+msgid "All Files"
+msgstr "כל הקבצים"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:609
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s” כבר קיים. להחליף אותו?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:617
msgid "_Replace"
msgstr "_החלפה"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:704
msgid "Saving"
msgstr "שמירה"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:724
msgid "Failed to save file"
msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:743
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "אם לא תתבצע שמירה, השינויים יאבדו לעד."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "לשמור את המסמך הנוכחי?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:793
msgid "_Discard Changes"
msgstr "הת_עלמות מהשינויים"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:861
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "יוצר קשר עם הסורק…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:973
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "סריקת עמוד בודד מהסורק"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "סריקת מספר עמודים מהסורק"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1098
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לתצוגה מקדימה"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את היישום להצגה מקדימה של תמונות"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "סידור הדפים מחדש"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "שילוב צדדים"
+#: src/app-window.vala:1321
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Amit Yaron https://launchpad.net/~amityaron87\n"
+"Ddorda https://launchpad.net/~ddorda\n"
+"Dudu Edri https://launchpad.net/~duduedri96\n"
+"Liel Fridman https://launchpad.net/~lielft-deactivatedaccount\n"
+"Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
+"Shlomil https://launchpad.net/~shlomister\n"
+"Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו \n"
+"מיזם תרגום GNOME לעברית https://l10n.gnome.org/teams/he/"
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "שילוב צדדים (הפוך)"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1342
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr "לשמור את המסמך בטרם היציאה?"
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "היפוך"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1344
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "ל_צאת ללא שמירה"
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "להשאיר ללא שינוי"
+#: src/app-window.vala:1461
+msgid "_Email"
+msgstr "_דוא״ל"
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "היפוך אנכי של דפים זוגיים"
+#: src/app-window.vala:1462
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "הד_פסה"
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "היפוך אנכי של דפים אי־זוגיים"
+#: src/app-window.vala:1463
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_סידור הדפים מחדש"
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ העזרה"
+#: src/app-window.vala:1466
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_העדפות"
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "על סורק המסמכים"
+#: src/app-window.vala:1467
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "צירופי מ_קשים"
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "כלי פשוט לסריקת מסמכים"
+#: src/app-window.vala:1468
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
-#: src/app-window.vala:1580
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Amit Yaron https://launchpad.net/~amityaron87\n"
-" Ddorda https://launchpad.net/~ddorda\n"
-" Dudu Edri https://launchpad.net/~duduedri96\n"
-" Liel Fridman https://launchpad.net/~lielft-deactivatedaccount\n"
-" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
-" Shlomil https://launchpad.net/~shlomister\n"
-" Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
-" Yoseg Or Boczko yoseforb@gmail.com\n"
-"\n"
-"מיזם תרגום GNOME לעברית "
+#: src/app-window.vala:1469
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_על סורק המסמכים"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "לשמור את המסמך בטרם היציאה?"
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
-msgid "_Quit without Saving"
-msgstr "ל_צאת ללא שמירה"
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "לא ניתן לקודד את עמוד %i"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
"מנהלי ההתקן זמינים באתר של Brother"
"a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
-"backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
msgstr ""
"נראה שיש ברשותך סורק Canon, אשר נתמך על ידי Pixma SANE מנוע ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -864,22 +871,22 @@ msgstr ""
"תפוצת הדוא״ל של ."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"מנהלי התקן עבור ההתקן זמינים באתר HP "
-"(HP נקנתה על ידי עסקי הדפסות של Samsung)."
+"מנהלי התקן עבור ההתקן זמינים באתר HP "
+"(HP נקנתה על ידי עסקי הדפסות של Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת HP."
@@ -887,7 +894,7 @@ msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -896,66 +903,60 @@ msgstr ""
"a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
"מנהלי התקן עבור ההתקן זמינים באתר של "
"Epson ."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "נראה כי הסורק המחובר הוא מתוצרת Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
"מנהלי ההתקן זמינים באתר של lexmark"
"a>."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "התקנת מנהלי התקן"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "לאחר ההתקנה יהיה עליך להפעיל מחדש יישום זה."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "מנהלי ההתקן מותקנים…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "מנהלי ההתקנים הותקנו בהצלחה!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "התקנת מנהלי ההתקנים נכשלה (קוד שגיאה %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "התקנת מנהלי ההתקן נכשלה."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "לאחר ההתקנה יהיה עליך להפעיל מחדש יישום זה."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -964,109 +965,55 @@ msgstr[1] "יהיה עליך להתקין את החבילות %s."
msgstr[2] "יהיה עליך להתקין את החבילות %s."
msgstr[3] "יהיה עליך להתקין את החבילות %s."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_דוא״ל"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "הד_פסה"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "_סידור הדפים מחדש"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "צירופי מ_קשים"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_על סורק המסמכים"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "מסמך _חדש"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "סיבוב העמוד לשמאל (נגד כיוון השעון)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "סיבוב העמוד לימין (עם כיוון השעון)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "חיתוך העמוד שנבחר"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "מחיקת העמוד שנבחר"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "ביטול"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "לא ניתן לקודד את עמוד %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:75
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Darker"
msgstr "כהה יותר"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Lighter"
msgstr "בהיר יותר"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Less"
msgstr "פחות"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:124
msgid "More"
msgstr "יותר"
+#: src/preferences-dialog.vala:131
+msgid "Minimum size"
+msgstr "גודל מזערי"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:135
+msgid "Full detail"
+msgstr "פרטים מלאים"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (בררת מחדל)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:334
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (טיוטה)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:337
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (רזולוציה גבוהה)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:340
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1125,26 +1072,56 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Fix PDF files generated with older versions of this app"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Failed to scan"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Scan in progress"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DEVICE…] — Scanning utility"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "קובצי תמונה"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "תבנית הקובץ:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את היישום להצגה מקדימה של תמונות"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "להשאיר ללא שינוי"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ העזרה"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "על סורק המסמכים"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "כלי פשוט לסריקת מסמכים"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+#~ msgstr "סיבוב העמוד לשמאל (נגד כיוון השעון)"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+#~ msgstr "סיבוב העמוד לימין (עם כיוון השעון)"
+
+#~ msgid "Crop the selected page"
+#~ msgstr "חיתוך העמוד שנבחר"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1159,10 +1136,9 @@ msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program. If not, see ."
#~ msgstr ""
-#~ "תכנית זו היא תוכנה חופשית; באפשרותך יכול להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה "
-#~ "על-פי תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם על ידי קרן התכנה "
-#~ "החופשית; בין אם גרסה 3 של הרישיון, ובין אם (לפי בחירתך) כל גרסה מאוחרת "
-#~ "שלו.\n"
+#~ "תכנית זו היא תוכנה חופשית; באפשרותך יכול להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה על-"
+#~ "פי תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם על ידי קרן התכנה החופשית; "
+#~ "בין אם גרסה 3 של הרישיון, ובין אם (לפי בחירתך) כל גרסה מאוחרת שלו.\n"
#~ "\n"
#~ "תכנית זו מופצת בתקווה שתהיה מועילה, אבל בלא אחריות כלשהי; ואפילו ללא "
#~ "האחריות המשתמעת בדבר מסחריותה או התאמתה למטרה מסוימת. לפרטים נוספים, ניתן "
@@ -1171,9 +1147,6 @@ msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options
#~ "לתכנית זו אמור להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; במידה "
#~ "שלא, ניתן לעיין ב־ ."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "הדפסה"
@@ -1260,8 +1233,8 @@ msgstr "Run “%s --help” to see a full list of available command line options
#~ msgstr "על אודות Simple Scan"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
+#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
#~ msgstr ""
#~ "מנהלי ההתקן זמינים באתר של "
#~ "Samsung ."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 98c57ce..bdb327d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation for simple-scan.
-# Copyright (c) 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 The Free Software Foundation, inc.
+# Copyright (c) 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 The Free Software Foundation, inc.
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# Gabor Kelemen , 2017, 2019.
-# Balázs Úr , 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Balázs Úr , 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Balázs Meskó , 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-21 01:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-18 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-22 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr \n"
-"Language-Team: Hungarian \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -179,19 +179,16 @@ msgstr ""
"hozzá lesz adva a fájlnévhez közvetlenül a fájl kiterjesztése előtt."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Szkenner"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Készítsen digitális másolatot a fényképeiről és dokumentumairól"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -201,13 +198,14 @@ msgstr ""
"fölösleges részeit, és elforgathatja azokat. Kinyomtathatja, PDF-be vagy "
"számos képformátumba is exportálhatja a szkennelt dokumentumokat."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Ez az alkalmazás a SANE keretrendszert használja a legtöbb létező szkenner "
"támogatása érdekében."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
@@ -217,395 +215,465 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "szkennelés;szkenner;beolvasó;síkágyas;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás b_alra"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Vágás"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Nincs vágás"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Egyéni"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Vágott rész fo_rgatása"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Mozgatás balra"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Mozgatás jobbra"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "Egy _oldal"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Minden oldal az _adagolóból"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Több lap a síkágyról"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Szöveg"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Kép"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "A jelenlegi szkennelés leállítása"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_Leállítás"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Szkennelés"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Dokumentum fájlba mentése"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Eszközlista frissítése"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Új dokumentum"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Az oldal elforgatása balra (az óra járásával ellentétesen)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (az óra járásával egyezően)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+#| msgid "Delete the selected page"
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "A kiválasztott oldal vágása"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "A kiválasztott oldal törlése"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Felhasználónév az erőforráshoz"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Jelszó"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Felhatalmazás"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Felhasználónév az erőforráshoz:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Illesztőprogramok telepítése"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Szkennelés"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Egy oldal szkennelése"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Minden oldal szkennelése az adagolóból"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Folyamatos szkennelés síkágyas szkennerről"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Folyamatban lévő szkennelés leállítása"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Dokumentum módosítás"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Lap mozgatása balra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Lap mozgatása jobbra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Az oldal elforgatása balra (az óra járásával ellentétesen)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (az óra járásával egyezően)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Lap törlése"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumentumkezelés"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Új dokumentum létrehozása"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Beszkennelt dokumentum mentése"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Beszkennelt dokumentum küldése e-mailben"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Beszkennelt dokumentum nyomtatása"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Jelenlegi lap másolása a vágólapra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Menü megnyitása"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
-#| msgid "_Preferences"
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Beállítások megjelenítése"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Szkennelés"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
-msgstr "Szé_lek szkennelése"
+msgstr "Oldalak _szkennelése"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Előlap"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Hátlap"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Oldalméret"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Késleltetés másodpercben"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Több oldal szkennelésének időköze"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Szöveg _felbontása"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
-msgstr "_Kép felbontása"
+msgstr "Kép fel_bontása"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "Fénye_rő"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "Kon_traszt"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Tömörítés"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Utófeldolgozás"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "Utófeldolgozás _engedélyezése"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Parancsfájl"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Parancsfájl argumentumai"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Eredeti fájl megtartása"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Oldalak újrarendezése"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Oldalak egyesítése"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Oldalak egyesítése (fordított)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Páratlan oldalak fejjel lefelé fordítása"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Páros oldalak fejjel lefelé fordítása"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Fordított"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "A(z) „%s” eléréséhez felhasználónév és jelszó szükséges"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Szkennerek keresése…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Szkennelésre kész"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "További szoftverek szükségesek"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -614,196 +682,114 @@ msgstr ""
"telepíteni."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Nem találhatók szkennerek"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a szkenner csatlakoztatva van, és be van-e kapcsolva."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Már létezik automatikusan mentett könyv. Szeretné megnyitni?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Nem"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Igen"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Mentés másként…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégse"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Szkennelt dokumentum"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Képfájlok"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (többoldalas dokumentum)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (tömörített)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (veszteségmentes)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (tömörített)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Fájlformátum:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Tömörítés:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Legkisebb méret"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Teljes részletek"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl. Le akarja cserélni?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Mentés"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "A fájl mentése sikertelen"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ha nem menti, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Menti a jelenlegi dokumentumot?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Módosítások el_vetése"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a szkennerrel…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Egy oldal szkennelése az eszközről"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Több oldal szkennelése az eszközről"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "A képfájlt nem lehet elmenteni előnézethez"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Nem nyitható meg az előnézetet megjelenítő alkalmazás"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Oldalak újrarendezése"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Oldalak egyesítése"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Oldalak egyesítése (fordított)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Fordított"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Maradjon változatlan"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Páros oldalak fejjel lefelé fordítása"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Páratlan oldalak fejjel lefelé fordítása"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "A Szkenner névjegye"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Egyszerű dokumentumszkennelés"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Meskó Balázs \n"
@@ -822,41 +808,81 @@ msgstr ""
" Úr Balázs https://launchpad.net/~urbalazs"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Menti a dokumentumot kilépés előtt?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Kilépés mentés nélkül"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "Küldés _e-mailben"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Nyom_tatás"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "Oldalak át_rendezése"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "A Szkenner _névjegye"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "A(z) %i. lap nem kódolható"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Úgy tűnik, Brother márkájú szkennere van."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
"Ehhez a Brother weboldaláról "
"érhetők el illesztőprogramok."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
"Úgy tűnik, Canon márkájú szkennere van, amelyet a Pixma SANE háttérszolgáltatás "
"támogat."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -869,13 +895,13 @@ msgstr ""
"listinfo/sane-devel\">SANE levelezőlistán."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Úgy tűnik, Samsung márkájú szkennere van."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -884,7 +910,7 @@ msgstr ""
"illesztőprogramok (a HP felvásárolta a Samsung nyomtató üzletágát)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Úgy tűnik, HP márkájú szkennere van."
@@ -892,7 +918,7 @@ msgstr "Úgy tűnik, HP márkájú szkennere van."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -901,176 +927,115 @@ msgstr ""
"illesztőprogramok."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Úgy tűnik, Epson márkájú szkennere van."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
"Ehhez az Epson weboldaláról érhetők "
"el illesztőprogramok."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
-#| msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Úgy tűnik, Lexmark márkájú szkennere van."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
"Ehhez a Lexmark weboldaláról "
"érhetők el illesztőprogramok."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Illesztőprogramok telepítése"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "A telepítés után újra kell indítania ezt az alkalmazást."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Illesztőprogramok telepítése…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Az illesztőprogramok sikeresen telepítve!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Az illesztőprogramok telepítése meghiúsult (hibakód: %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Az illesztőprogramok telepítése meghiúsult."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "A telepítés után újra kell indítania ezt az alkalmazást."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Telepíteni kell a következő csomagot: %s."
msgstr[1] "Telepíteni kell a következő csomagokat: %s."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "Küldés _e-mailben"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "Nyom_tatás"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "Oldalak át_rendezése"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Gyorsbillentyűk"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "A Szkenner _névjegye"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "Ú_j dokumentum"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Az oldal elforgatása balra (az óra járásával ellentétesen)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Az oldal elforgatása jobbra (az óra járásával egyezően)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "A kiválasztott oldal vágása"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "A kiválasztott oldal törlése"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "A(z) %i. lap nem kódolható"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Sötétebb"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Világosabb"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Kevesebb"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Több"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Legkisebb méret"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Teljes részletek"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (alapértelmezett)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (vázlat)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (nagy felbontás)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1130,22 +1095,22 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Ezen alkalmazás régebbi verzióival készült PDF fájlok javítása"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "A szkennelés meghiúsult"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Szkennelés folyamatban"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ESZKÖZ…] – Szkennelő segédprogram"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7399595..74d4c76 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-31 10:47+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-08 20:38+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -179,12 +179,9 @@ msgstr ""
"berkas \"_orig\" akan ditambahkan ke nama berkas segera sebelum ekstensi "
"berkas."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
msgid "Document Scanner"
msgstr "Pelarik Dokumen"
@@ -218,394 +215,448 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;pelarik;pemindai;flatbed;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Putar _Kiri"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Putar Ka_nan"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Potong"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Nihil"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4x6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Ubahan"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Puta_r dan Potong"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Pindah Ke Kiri"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Pindah Ke Kanan"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Satu Halaman"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Semua Halaman Dari _Feeder"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "Beberapa Hala_man Dari Flatbed"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Teks"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferensi"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Hentikan pemindaian"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:184
msgid "S_top"
msgstr "Berhen_ti"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:209
msgid "_Scan"
msgstr "_Pindai"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:233
msgid "Save document to a file"
msgstr "Simpan hasil dalam berkas"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:289
msgid "Refresh device list"
msgstr "Segarkan daftar perangkat"
+#: data/ui/app-window.ui:319
+msgid "New Document"
+msgstr "Dokumen Baru"
+
+#: data/ui/app-window.ui:357
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Hapus halaman yang dipilih"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "Nama pengg_una untuk sumber daya"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "Kata _Sandi:"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
+#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "Otoris_asikan"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Nama pengg_una untuk sumber daya:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Pasang penggerak"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Memindai"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Pindai sebuah halaman"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Pindai semua halaman dari pengumpan dokumen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Scan terus menerus dari pemindai flatbed"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Hentikan pemindaian yang sedang berlangsung"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Modifikasi Dokumen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Pindahkan halaman ke kiri"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Pindahkan halaman ke kanan"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Hapus halaman"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Pengelolaan Dokumen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Mulai dokumen baru"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Simpan dokumen yang dipindai"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Kirim surel dokumen pindaian"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Cetak dokumen pindaian"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Salin halaman ini ke papan klip"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Tampilkan bantuan"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Buka menu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Tampilkan preferensi"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Tik"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
msgid "Scanning"
msgstr "Memindai"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Bidang Pindai"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
msgid "Front"
msgstr "Depan"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
msgid "_Page Size"
msgstr "_Ukuran Halaman"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "Je_da dalam Detik"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Interval untuk memindai beberapa halaman"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "Quality"
msgstr "Kualitas"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Resolusi _Teks"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Resolus_i Gambar"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
msgid "_Brightness"
msgstr "_Kecerahan"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontras"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresi"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
msgid "Postprocessing"
msgstr "Pasca pemrosesan"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "_Aktifkan Pasca pemrosesan"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
msgid "_Script"
msgstr "_Skrip"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
msgid "_Script arguments"
msgstr "Argumen _skrip"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
msgid "_Keep original file"
msgstr "Pertahan_kan berkas asli"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Atur Ulang Halaman"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Kombinasikan sisi-sisi"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Balikkan halaman ganjil secara terbalik"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Balikkan halaman genap secara terbalik"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Balikkan"
+
+#: src/app-window.vala:197
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:205
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses \"%s\""
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:218
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Mencari Pemindai…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:226
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Siap Memindai"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:236
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Perangkat Lunak Tambahan Diperlukan"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:238
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -614,196 +665,115 @@ msgstr ""
"a> bagi pemindai Anda."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:245
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Tidak Ada Pemindai yang Terdeteksi"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:247
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr ""
"Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:349
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Ada sebuah buku yang tersimpan otomats. Apakah Anda ingin membukanya?"
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "_No"
+msgstr "_Tidak"
+
+#: src/app-window.vala:352
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ya"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:440
msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Scanned Document"
msgstr "Dokumen Hasil Pindai"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Berkas Citra"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Berkas"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (terkompresi)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (lossless)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (terkompresi)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Format berkas:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Kompresi:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Ukuran minimum"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Detail lengkap"
+#: src/app-window.vala:508
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:609
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:617
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:704
msgid "Saving"
msgstr "Menyimpan"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:724
msgid "Failed to save file"
msgstr "Gagal menyimpan berkas"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:743
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Simpan dokumen saat ini?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:793
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Buang Perubahan"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:861
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Menghubungi Pemindai…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:973
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Pindai sebuah halaman dari pemindai"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Memindai beberapa halaman dari pemindai"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1098
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Atur Ulang Halaman"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Kombinasikan sisi-sisi"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Balikkan"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Biarkan tak berubah"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Balikkan halaman genap secara terbalik"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Balikkan halaman ganjil secara terbalik"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Tentang Pemindai Dokumen"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kukuh Syafaat , 2017-2023.\n"
@@ -825,40 +795,80 @@ msgstr ""
" jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1342
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1344
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Keluar tanpa menyimpan"
+#: src/app-window.vala:1461
+msgid "_Email"
+msgstr "Sur_el"
+
+#: src/app-window.vala:1462
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Ceta_k"
+
+#: src/app-window.vala:1463
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "Atu_r Ulang Halaman"
+
+#: src/app-window.vala:1466
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferensi"
+
+#: src/app-window.vala:1467
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
+
+#: src/app-window.vala:1468
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: src/app-window.vala:1469
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "Tent_ang Pemindai Dokumen"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Tak dapat mengkodekan halaman %i"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
"Penggerak bagi ini tersedia di situs "
"web Brother ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
"Anda tampaknya memiliki pemindai Canon, yang didukung oleh backend Pixma SANE ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -867,17 +877,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Harap periksa apakah pemindai didukung oleh SANE , atau laporkan masalah ini ke "
-"milis SANE ."
+"milis SANE ."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -886,7 +896,7 @@ msgstr ""
"HP (HP mengakuisisi bisnis percetakan Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP."
@@ -894,7 +904,7 @@ msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -903,174 +913,114 @@ msgstr ""
"HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
"Penggerak bagi ini tersedia di situs "
"web Epson ."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Anda tampaknya memiliki pemindai Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
"Penggerak bagi ini tersedia di situs "
"web Lexmark ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Pasang penggerak"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang aplikasi ini."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Memasang penggerak…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Penggerak sukses terpasang!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Gagal memasang penggerak (kode kesalahan %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Gagal memasang penggerak."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang aplikasi ini."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Anda perlu memasang paket %s."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "Sur_el"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "Ceta_k"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "Atu_r Ulang Halaman"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "Tent_ang Pemindai Dokumen"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "Dokume_n Baru"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Potong halaman yang dipilih"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Hapus halaman yang dipilih"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Tak dapat mengkodekan halaman %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:75
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Darker"
msgstr "Lebih Gelap"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Lighter"
msgstr "Lebih Terang"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Less"
msgstr "Kurang"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:124
msgid "More"
msgstr "Lebih"
+#: src/preferences-dialog.vala:131
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Ukuran minimum"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:135
+msgid "Full detail"
+msgstr "Detail lengkap"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (default)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:334
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (draft)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:337
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:340
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1130,27 +1080,57 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Perbaiki berkas PDF yang dibuat dengan versi lawas aplikasi ini"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Gagal memindai"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Pemindaian sedang berlangsung"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[PERANGKAT...] — Utilitas pemindaian"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Jalankan \"%s --help\" untuk melihat daftar lengkap opsi yang tersedia."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Berkas Citra"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Format berkas:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Biarkan tak berubah"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Tentang Pemindai Dokumen"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+#~ msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+#~ msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)"
+
+#~ msgid "Crop the selected page"
+#~ msgstr "Potong halaman yang dipilih"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1177,9 +1157,6 @@ msgstr ""
#~ "Anda seharusnya mendapat salinan GNU General Public License\n"
#~ "bersama program ini. Bila tidak, lihat ."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Cetak"
@@ -1205,11 +1182,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "7"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
+#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
#~ msgstr ""
-#~ "Penggerak bagi ini tersedia di situs web Samsung ."
+#~ "Penggerak bagi ini tersedia di situs web Samsung ."
#~ msgid "Scan Documents"
#~ msgstr "Pindai Dokumen"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 3a1139e..413da8f 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Sveinn í Felli , 2019, 2021, 2022.
+# Sveinn í Felli , 2019, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-22 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-22 11:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-09 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli \n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "_Texti"
msgid "_Image"
msgstr "M_ynd"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
msgid "_Preferences"
msgstr "_Kjörstillingar"
@@ -446,11 +446,17 @@ msgid "Open menu"
msgstr "Opna valmynd"
#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#| msgid "Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Birta kjörstillingar"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
@@ -773,13 +779,13 @@ msgstr "Halda óbreyttu"
#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Fletta oddatölusíðum á hvolf"
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Fletta jafntölusíðum á hvolf"
#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Fletta jafntölusíðum á hvolf"
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Fletta oddatölusíðum á hvolf"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
#: src/app-window.vala:1559
@@ -816,21 +822,22 @@ msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Brother-skanna."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
-"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Brother vefsvæðinu ."
+"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Brother vefsvæðinu ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
-"Það lítur út fyrir að þú sért með Canon-skanna, sem er studdur af Pixma SANE bakendanum"
-"a>."
+"Það lítur út fyrir að þú sért með Canon-skanna, sem er studdur af Pixma SANE "
+"bakendanum ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
#: src/app-window.vala:1650
@@ -857,8 +864,8 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á HP vefsvæðinu (HP keypti prentunardeild "
+"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á HP vefsvæðinu (HP keypti prentunardeild "
"Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
@@ -875,8 +882,8 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr ""
-"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á HP vefsvæðinu ."
+"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á HP vefsvæðinu ."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1674
@@ -886,25 +893,26 @@ msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Epson-skanna."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
-"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Epson vefsvæðinu ."
+"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Epson vefsvæðinu ."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
#: src/app-window.vala:1680
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#| msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Það lítur út fyrir að þú sért með Lexmark-skanna."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
-"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Lexmark vefsvæðinu ."
+"Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Lexmark vefsvæðinu ."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
#: src/app-window.vala:1686
@@ -945,64 +953,64 @@ msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Þú þarft að setja upp %s pakkann."
msgstr[1] "Þú þarft að setja upp %s pakkana."
-#: src/app-window.vala:1883
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "_Email"
msgstr "_Tölvupóstur"
-#: src/app-window.vala:1884
+#: src/app-window.vala:1885
msgid "Pri_nt"
msgstr "Pre_nta"
-#: src/app-window.vala:1885
+#: src/app-window.vala:1886
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "Endu_rraða síðum"
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtileiðir á ly_klaborði"
-#: src/app-window.vala:1890
+#: src/app-window.vala:1891
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: src/app-window.vala:1891
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "Um forritið Skj_alaskanni"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1899
+#: src/app-window.vala:1900
msgid "_New Document"
msgstr "_Nýtt skjal"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1918
+#: src/app-window.vala:1919
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Snúa síðunni til vinstri (rangsælis)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1927
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Snúa síðunni til hægri (réttsælis)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1939
+#: src/app-window.vala:1940
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Skera utan af valinni síðu"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1957
+#: src/app-window.vala:1958
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eyða valinni síðu"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2133
+#: src/app-window.vala:2134
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: src/book.vala:375 src/book.vala:381
+#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Tókst ekki að kóða síðu %i"
@@ -1166,9 +1174,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Prenta"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Kjörstillingar"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjálp"
@@ -1192,11 +1197,11 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Um einfalda skönnunarforritið Simple Scan"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
+#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
#~ msgstr ""
-#~ "Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Samsung vefsvæðinu ."
+#~ "Vélbúnaðarreklar fyrir þennan skanna ættu að vera til taks á Samsung vefsvæðinu ."
#~ msgid "Start Again…"
#~ msgstr "Byrja aftur…"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 882ef49..afefd4b 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-05 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-06 05:59+0100\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava \n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
@@ -16,167 +16,176 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
-msgstr ""
+msgstr "სკანერის მოწყობილობა"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr ""
+msgstr "SANE მოწყობილობა, საიდანაც გამოსახულებებს მიიღებთ."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
msgid "Type of document being scanned"
-msgstr ""
+msgstr "დასასკანერებელი დოკუმენტის ტიპი"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
msgstr ""
+"დასასკანერებელი დოკუმენტის ტიპი. ეს პარამეტრი წყვეტს სკანირების გაფართოებას, "
+"ფერებს და პოსტპროცესინგს."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის სიგანე მილიმეტრის მეათედებში"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
+"ფურცლის სიგანე მილიმეტრის მეათედებში (ან 0, ქაღალდის ავტომატურად "
+"გამოსაცნობად)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
+msgstr "ფურცლის სიმაღლე მილიმეტრის მეათედებში"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
+"ფურცლის სიმაღლე მილიმეტრის მეათედებში (ან 0, ქაღალდის ავტომატურად "
+"გამოსაცნობად)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
-msgstr ""
+msgstr "სკანირების სიკაშკაშე"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr ""
+msgstr "სკანირების სიკაშკაშის დაყენება -100-დან 100-მდე (0 ნიშნავს არაფერს)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
msgid "Contrast of scan"
-msgstr ""
+msgstr "სკანირების კონტრასტი"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr ""
+msgstr "სკანირების კონტრასტის დაყენება -100-დან 100-მდე (0 ნიშნავს არაფერს)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
msgid "Resolution for text scans"
-msgstr ""
+msgstr "ტესტის სკანირების გარჩევადობა"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr ""
+msgstr "ტექსტის სკანირებისას გამოყენებული გაფართოება (წერტილი-დუიმზე)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
msgid "Resolution for image scans"
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების სკანირების გარჩევადობა"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
-msgstr ""
+msgstr "გამოსახულების სკანირებისას გამოყენებული გაფართოება (წერტილი-დუიმზე)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
-msgstr ""
+msgstr "დასასკანერებელი გვერდის მხარე"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
msgid "The page side to scan."
-msgstr ""
+msgstr "დასასკანერებელი გვერდის მხარე."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
msgid "Directory to save files to"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე ფაილების შესანახად"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
+"საქაღალდე ფაილების შესანახად. თუ დაყენებული არაა, ნაგულისხმევად, "
+"გამოყენებული იქნება დოკუმენტების საქაღალდე."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
msgid "File format that is used for saving image files"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის ფორმატი გამოსახულების ფაილების შესანახად"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid ""
"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
msgstr ""
+"MIME ტიპი ფაილებისთვის, რომელიც გამოსახულებების შესანახად გამოიყენება. "
+"მაგალითად: image/jpeg, image/png, application/pdf"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG შეკუმშვის ხარისხი"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG შეკუმშვის ხარისხი."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
msgid "Delay in millisecond between pages"
-msgstr ""
+msgstr "დაყოვნება მილიწამებში გვერდებს შორის"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
msgid "Delay in millisecond between pages."
-msgstr ""
+msgstr "დაყოვნება მილიწამებში გვერდებს შორის."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ჩართულია პოსტპროცესინგი, თუ არა"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ჩართულია პოსტპროცესინგი, თუ არა."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
msgid "The path to the postprocessing script"
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკი პოსტპროცესნგის სკრიპტამდე"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
msgid "The path to the postprocessing script."
-msgstr ""
+msgstr "ბილიკი პოსტპროცესნგის სკრიპტამდე."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი არგუმენტები პოსტპროცესინგის სკრიპტისთვის"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
-msgstr ""
+msgstr "დამატებითი არგუმენტები პოსტპროცესინგის სკრიპტისთვის."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
-msgstr ""
+msgstr "შენარჩუნდება თუ არა ორიგინალი, დაუმუშავებელი ფაილი"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
msgid ""
"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
msgstr ""
+"შენარჩუნდება თუ არა ორიგინალი, დაუმუშავებელი ფაილი. ფაილის სახელს "
+"გაფართოებამდე \"_orig\" დაემატება."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტების სკანერი"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
-msgstr ""
+msgstr "შექმენით თქვენი სურათებისა და დოკუმენტების ციფრული ასლები"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
@@ -184,10 +193,14 @@ msgid ""
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
+"ადვილი გზა ორივე, გამოსახულებებისა და ტექსტების სკანირებისთვის. შეგიძლიათ, "
+"გამოსახულებებს ცუდი ადგილები მოაჭრათ და შემოაბრუნოთ ისინი, თუ არასწორადაა "
+"დასმული. შეგიძლიათ, დასკანერებულია ელემენტები დაბეჭდოთ, PDF-ში გაიტანოთ ან "
+"მრავალი ფორმატის გამოსახულების სახით შეინახოთ."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
+msgstr "ეს აპი სკანერების უმრავლესობასთან სამუშაოდ SANE-ს იყენებს."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
@@ -196,828 +209,810 @@ msgstr "პროექტი „GNOME“"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr ""
+msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;სკანირება;სკანერი;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "მარცხნივ _შებრუნება"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "მარჯვნივ _შებრუნება"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_ამოჭრა"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "არ_ცერთი"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_წერილი"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
-msgstr ""
+msgstr "_იურიდიული"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_ხელით"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
-msgstr ""
+msgstr "_ამოჭრის შემობრუნება"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "მარცხნივ გაწევა"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "მარჯვნივ გაწევა"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "კოპირება"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "წაშლა"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_ერთი გვერდი"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა გვერდი _მომწოდებლიდან"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr ""
+msgstr "_რამდენიმე გვერდი პლანშეტიდან"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_ტექსტი"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_ასლი"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "გამართვა"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე სკანრების შეჩერება"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_გაჩერება"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_სკანირება"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "დოკუმენტის ფაილში შენახვის შეცდომა"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
-msgstr ""
+msgstr "მოწყობილობების სიის განახლება"
+
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "ახალი დოკუმენტი"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "გვერდის მობრუნება მარცხნივ (საათის ისრის საწინააღმდეგოდ)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "გვერდის მობრუნება მარჯვნივ (საათის ისრის მიმართულებით)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "მონიშნული გვერდის ამოჭრა"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "მონიშნული გვერდის წაშლა"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_მომხმარებლის სახელი რესურსისთვის"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_პაროლი"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_გაუქმება"
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_ავტორიზაცია"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_პაროლი:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "დრაივერების დაყენება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "სკანირება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
-msgstr ""
+msgstr "ერთი გვერდის სკანირება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მომწოდებელში ყველა გვერდის სკანირება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr ""
+msgstr "პლანშეტური სკანერიდან უწყვეტი სკანირება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
-msgstr ""
+msgstr "მიმდინარე სკანირების შეჩერება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის ცვლილება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის მარცხნივ გაწევა"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის მარჯვნივ გაწევა"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის მობრუნება მარცხნივ (საათის ისრის საწინააღმდეგოდ)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის მობრუნება მარჯვნივ (საათის ისრის მიმართულებით)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "გვერდის წაშლა"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მართვა"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი დოკუმენტის დაწყება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
-msgstr ""
+msgstr "სკანირებული დოკუმენტის შენახვა"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
-msgstr ""
+msgstr "სკანირებული დოკუმენტის ელფოსტით გაგზავნა"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
-msgstr ""
+msgstr "სკანირებული დოკუმენტის დაბეჭდვა"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "სკანირებული დოკუმენტის ბუფერში კოპირება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "ძირითადი"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "დახმარების ჩვენება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "მენიუს გახსნა"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "პარამეტრების ფანჯრის ჩვენება"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "გასვლა"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "სკანირება"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
-msgstr ""
+msgstr "_მხარეების სკანირება"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "წინა"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "ორივე"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "გვერდის _ზომა"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_დაყოვნების დრო წამებში"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტი გვერდის სკანირების ინტერვალი"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "_ტექსტის გაფართოება"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "_გამოსახულების გაფართოება"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "სიკა_შკაშე"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "კონ_ტრასტი"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "შეკუმშვა"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "პოსტპროცესინგი"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "_პოსტპროცესინგის ჩართვა"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
-msgstr ""
+msgstr "სკრიპტ_ი"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
-msgstr ""
+msgstr "სკრიპტის _არგუმენტები"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
-msgstr ""
+msgstr "_ორიგინალის შენარჩუნება"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "გვერდების გადალაგება"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "გვერდების შეტყუპება"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "გვერდების შეტყუპება (უკუღმა)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "კენტი გვერდების ამობრუნება"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "ლუწი გვერდების ამობრუნება"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "პირიქით"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-სთან წვდომისთვის აუცილებელია მომხმარებლის სახელი და პაროლი"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr ""
+msgstr "სკანერების ძებნა…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
-msgstr ""
+msgstr "სკანირებისთვის მზადაა"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
-msgstr ""
+msgstr "საჭიროა დამატებითი პროგრამები"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
msgstr ""
+"თქვენი სკანერისთვის დრაივერების დაყენება "
+"გჭირდებათ."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
-msgstr ""
+msgstr "სკანერები აღმოჩენილი არა"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
-msgstr ""
+msgstr "შეამოწმეთ, სკანერი მიერთებული და ჩართული თუა."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
-msgstr ""
+msgstr "არსებობს ავტომატურად შენახული წიგნი. გნებავთ, გახსნათ?"
+
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_არა"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "დიახ"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "შენახვა, როგორც…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_შენახვა"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_გაუქმება"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
-msgstr ""
-
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "გამოსახულების ფაილები"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "ყველა ფაილი"
+msgstr "სკანირებული დოკუმენტი"
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (მრავალგვერდიანი დოკუმენტი)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG (შეკუმშული)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
-msgstr ""
+msgstr "PNG (კარგვის გარეშე)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
-msgstr ""
+msgstr "WebP (შეკუმშული)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "ფაილის ფორმატი:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "შეკუმშვა:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr ""
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr ""
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "ყველა ფაილი"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ფაილი %s უკვე არსებობს. გნებავთ გადავაწერო?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_შეცვლა"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "შენახვა"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის შენახვა ჩავარდა"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "თუ არ შეინახავთ, ცვლილებები სამუდამოდ დაიკარგება."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
-msgstr ""
+msgstr "შევინახო მიმდინარე დოკუმენტი?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ცვლილებების გაუქმება"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
-msgstr ""
+msgstr "სკანერთან მიერთება…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "ერთი გვერდის სკანირება"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "ერთზე მეტი გვერდის სკანირება"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმეტის მინიატურის სკანირების შეცდომა"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr ""
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "გვერდების გადალაგება"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr ""
+#: src/app-window.vala:1242
+msgid "translator-credits"
+msgstr "თემური დოღონაძე"
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr ""
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1263
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr "შევინახო დოკუმენტი გასვლამდე?"
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "პირიქით"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1265
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_დახურვა შენახვის გარეშე"
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr ""
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_ელფოტა"
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr ""
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_დაბეჭდვა"
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr ""
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "გვერდების _გადალაგება"
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "დახმარების ფაილის გახსნის შეცდომა"
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "გამართვა"
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr ""
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr ""
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
-#: src/app-window.vala:1580
-msgid "translator-credits"
-msgstr "თემური დოღონაძე"
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "დოკუმენტების სკანერის _შესახებ"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr ""
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "შეწყვეტა"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
-msgid "_Quit without Saving"
-msgstr "_დახურვა შენახვის გარეშე"
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "გვერდის %i კოდირება შეუძლებელია"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr ""
+msgstr "როგორც ჩანს, Brother-ის სკანერი გაქვთ."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
+"დრაივერები ხელმისაწვდომია Brother-ის "
+"ვებგვერდზე ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
"backend ."
msgstr ""
+"როგორც ჩანს, Canon-ის სკანერს იყენებთ, რომელიც მხარდაჭერილია Pixma SANE "
+"უკანაბოლოს მიერ ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
"to the SANE mailing list ."
msgstr ""
+"შეამოწმეთ, მხარდაჭერილია თუ არა თქვენი სკანერი SANE-ის მიერ , წინააღმდეგ "
+"შემთხვევაში, მიიწერეთ SANE-ის ელფოსტის დაგზავნის მისამართზე ."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
+msgstr "როგორც ჩანს, Samsung-ის სკანერი გაქვთ."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
+"დრაივერები ხელმისაწვდომია HP-ის "
+"ვებგვერდზე (HP-მა Samsung-ის ბეჭდვის ბიზნესი შეიძინა)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr ""
+msgstr "როგორც ჩანს, HP-ის სკანერი გაქვთ."
#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr ""
+"დრაივერები ხელმისაწვდომია HP-ის "
+"ვებგვერდზე ."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
+msgstr "როგორც ჩანს, Epson-ის სკანერი გაქვთ."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
+"დრაივერები ხელმისაწვდომია Epson-ის "
+"ვებგვერდზე ."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
-msgstr ""
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
+msgstr "როგორც ჩანს, Lexmark-ის სკანერი გაქვთ."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr ""
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr ""
+"დრაივერები ხელმისაწვდომია Lexmark-ის "
+"ვებგვერდზე ."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
-msgstr ""
+msgstr "დრაივერების დაყენება…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "დრაივერების დაყენება წარმატებულია!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "დრაივერების დაყენება ჩავარდა (შეცდომის კოდი %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
-msgstr ""
+msgstr "დრაივერების დაყენება ჩავარდა."
+
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "როცა დაყენება დასრულდება, ეს აპი თავიდან გაუშვით."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_ელფოტა"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "_დაბეჭდვა"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr ""
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_დახმარება"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr ""
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_ახალი დოკუმენტი"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr ""
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "შეწყვეტა"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr ""
+msgstr[0] "გჭირდებათ დააყენოთ პაკეტი %s."
+msgstr[1] "გჭირდებათ დააყენოთ პაკეტი %s."
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "მუქი"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "ღია"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "ნაკლები"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "მეტი"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "მინიმალური ზომა"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "სრული დეტალები"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (ნაგულისხმევი)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (მონახაზი)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (მაღალი გაფართოება)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1025,17 +1020,17 @@ msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr ""
+msgstr "სკანერები აღმოჩენილი არაა. მიაერთეთ სკანერი."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr ""
+msgstr "სკანერთან მიერთების შეცდომა"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
-msgstr ""
+msgstr "დოკუმენტის მიმწოდებელი ცარიელია"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
@@ -1047,16 +1042,20 @@ msgid ""
"Preferences menu. For some scanners when scanning in high "
"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
+"სკანირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა.\n"
+"სცადეთ, დააკლოთ გაფართოება ან გვერდის ზომა მორგების"
+"tt> მენიუში. ზოგიერთ სკანერს, როცა მაღალი გაფართოებით ასკანერებთ, შედეგის "
+"ზომა შეზღუდული აქვს."
#. Error display when unable to start scan
#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
-msgstr ""
+msgstr "სკანირების დაწყების შეცდომა"
#. Error displayed when communication with scanner broken
#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr ""
+msgstr "სკანერთან ურთიერთობს შეცდომა"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
@@ -1070,25 +1069,34 @@ msgstr "გამართვის შეტყობინებების
#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
-msgstr ""
+msgstr "ამ აპის ძველი ვერსიების მიერ შექმნილი PDF ფაილების გასწორება"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "სკანირების შეცდომა"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "მიმდინარეობს სკანირება"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
-msgstr ""
+msgstr "[მოწყობილობა…] — სკანირების პროგრამა"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "გაშვების ხელმისაწვდომი პარამეტრების სანახავად გაუშვით \"%s --help\"."
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "გამოსახულების ფაილები"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "ფაილის ფორმატი:"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "დახმარების ფაილის გახსნის შეცდომა"
diff --git a/po/kab.po b/po/kab.po
new file mode 100644
index 0000000..5a03776
--- /dev/null
+++ b/po/kab.po
@@ -0,0 +1,1061 @@
+# Kabyle translation for simple-scan.
+# Copyright (C) 2024 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+# ButterflyOfFire , 2024.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-08 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-11 12:29+0100\n"
+"Last-Translator: ButterflyOfFire \n"
+"Language-Team: Kabyle <>\n"
+"Language: kab\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
+"X-DL-Team: kab\n"
+"X-DL-Module: simple-scan\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+msgid "Resolution for image scans"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+
+#. Title of scan window
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
+msgid "Document Scanner"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
+"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr ""
+
+#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
+#: data/ui/app-window.ui:8
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr ""
+
+#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
+#: data/ui/app-window.ui:12
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr ""
+
+#. Label for page crop submenu
+#: data/ui/app-window.ui:16
+msgid "_Crop"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for no crop
+#: data/ui/app-window.ui:20
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for cropping page to A4 size
+#: data/ui/app-window.ui:26
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#. Radio button for cropping page to A5 size
+#: data/ui/app-window.ui:32
+msgid "A_5"
+msgstr "A_5"
+
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
+#. Radio button for cropping page to US letter size
+#: data/ui/app-window.ui:44
+msgid "_Letter"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for cropping to page to US legal size
+#: data/ui/app-window.ui:50
+msgid "Le_gal"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
+#: data/ui/app-window.ui:56
+msgid "4×6"
+msgstr "4×6"
+
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: data/ui/app-window.ui:62
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
+#. Radio button for cropping to custom page size
+#: data/ui/app-window.ui:68
+msgid "_Custom"
+msgstr ""
+
+#. Menu item to rotate the crop area
+#: data/ui/app-window.ui:76
+msgid "_Rotate Crop"
+msgstr ""
+
+#. Menu item to move the selected page to the left
+#: data/ui/app-window.ui:83
+msgid "Move Left"
+msgstr ""
+
+#. Menu item to move the selected page to the right
+#: data/ui/app-window.ui:87
+msgid "Move Right"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Nɣel"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Kkes"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
+msgid "_Single Page"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:109
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:115
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:123
+msgid "_Text"
+msgstr "Aḍris (_T)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:129
+msgid "_Image"
+msgstr "Tugna (_I)"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: data/ui/app-window.ui:164
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:178
+msgid "S_top"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:203
+msgid "_Scan"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: data/ui/app-window.ui:227
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Sekles isemli deg ufaylu"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: data/ui/app-window.ui:282
+msgid "Refresh device list"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Isemli amaynut"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "Awal n uɛeddi (_P)"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Sefsex (_C)"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
+msgid "_Authorize"
+msgstr "Sireg (_A)"
+
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Amatu"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Sken-d tallelt"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Ldi umuɣ"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Inegzumen n unasiw"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ffeɣ"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
+msgid "Front"
+msgstr "Sdat"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
+msgid "Back"
+msgstr "Deffir"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
+msgid "Both"
+msgstr "Di sin"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+msgid "_Page Size"
+msgstr "Teɣzi n usebter (_P)"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr ""
+
+#. Provides context for the page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
+msgid "Interval to scan multiple pages"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
+msgid "Quality"
+msgstr "Taɣara"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr ""
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr ""
+
+#. Label beside brightness scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
+msgid "_Brightness"
+msgstr ""
+
+#. Label beside contrast scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+msgid "_Contrast"
+msgstr ""
+
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr ""
+
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
+msgid "Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr ""
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
+msgid "_Script"
+msgstr ""
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
+msgid "_Script arguments"
+msgstr ""
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
+msgid "_Keep original file"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:206
+msgid "_Close"
+msgstr "Mdel (_C)"
+
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:214
+#, c-format
+msgid "Username and password required to access “%s”"
+msgstr ""
+
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:227
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr ""
+
+#. Label shown when detected a scanner
+#: src/app-window.vala:235
+msgid "Ready to Scan"
+msgstr ""
+
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/app-window.vala:245
+msgid "Additional Software Needed"
+msgstr ""
+
+#. Instructions to install driver software
+#: src/app-window.vala:247
+msgid ""
+"You need to install driver software for "
+"your scanner."
+msgstr ""
+
+#. Warning displayed when no scanners are detected
+#: src/app-window.vala:254
+msgid "No Scanners Detected"
+msgstr ""
+
+#. Hint to user on why there are no scanners detected
+#: src/app-window.vala:256
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
+msgstr ""
+
+#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
+#: src/app-window.vala:306
+msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "Uhu (_N)"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "Ih (_Y)"
+
+#: src/app-window.vala:388
+msgid "Save As…"
+msgstr "Sekles am…"
+
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sekles"
+
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:406
+msgid "Scanned Document"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:412
+msgid "PDF (multi-page document)"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:418
+msgid "JPEG (compressed)"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:425
+msgid "PNG (lossless)"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:431
+msgid "WebP (compressed)"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Akk ifuyla"
+
+#: src/app-window.vala:528
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:536
+msgid "_Replace"
+msgstr "Semselsi (_R)"
+
+#: src/app-window.vala:623
+msgid "Saving"
+msgstr "Asekles"
+
+#. Title of error dialog when save failed
+#: src/app-window.vala:643
+msgid "Failed to save file"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:662
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:710
+msgid "Save current document?"
+msgstr ""
+
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: src/app-window.vala:712
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr ""
+
+#. Label shown when scan started
+#: src/app-window.vala:780
+msgid "Contacting Scanner…"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:892
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
+msgid "Scan multiple pages from the scanner"
+msgstr ""
+
+#. Error message display when unable to save image for preview
+#: src/app-window.vala:1017
+msgid "Unable to save image for preview"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:1242
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1263
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr ""
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1265
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "Imayl (_E)"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ismenyafen (_P)"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Inegzumen n unasiw (_K)"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "Tallelt (_H)"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr ""
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Sefsex"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:76
+msgid "You appear to have a Brother scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:78
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:82
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:84
+msgid ""
+"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
+"to the SANE mailing list ."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:88
+msgid "You appear to have a Samsung scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/drivers-dialog.vala:91
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the HP "
+"website (HP acquired Samsung's printing business)."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a HP scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:96
+msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/drivers-dialog.vala:104
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the HP "
+"website ."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:108
+msgid "You appear to have an Epson scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:110
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
+msgstr ""
+
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:116
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+msgstr ""
+
+#. Label shown while installing drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:130
+msgid "Installing drivers…"
+msgstr ""
+
+#. Label shown once drivers successfully installed
+#: src/drivers-dialog.vala:135
+msgid "Drivers installed successfully!"
+msgstr ""
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:145
+#, c-format
+msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
+msgstr ""
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: src/drivers-dialog.vala:152
+msgid "Failed to install drivers."
+msgstr ""
+
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr ""
+
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: src/drivers-dialog.vala:176
+#, c-format
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: src/preferences-dialog.vala:113
+msgid "Automatic"
+msgstr "Awurman"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:162
+msgid "Darker"
+msgstr "Berrik"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:164
+msgid "Lighter"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.vala:172
+msgid "Less"
+msgstr "Drus"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:174
+msgid "More"
+msgstr "Ugar"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:372
+#, c-format
+msgid "%d dpi (default)"
+msgstr "%d dpi (amezwer)"
+
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:375
+#, c-format
+msgid "%d dpi (draft)"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:378
+#, c-format
+msgid "%d dpi (high resolution)"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: src/preferences-dialog.vala:381
+#, c-format
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d dpi"
+
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:901
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr ""
+
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:931
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr ""
+
+#. Error displayed when no documents at the start of scanning
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
+msgid "Document feeder empty"
+msgstr ""
+
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1369
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease Resolution or Page Size in "
+"Preferences menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1382
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr ""
+
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr ""
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr ""
+
+#. Help string for command line --debug flag
+#: src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr ""
+
+#: src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr ""
+
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: src/simple-scan.vala:1760
+msgid "Failed to scan"
+msgstr ""
+
+#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
+#: src/simple-scan.vala:1775
+msgid "Scan in progress"
+msgstr ""
+
+#. Arguments and description for --help text
+#: src/simple-scan.vala:1959
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr ""
+
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: src/simple-scan.vala:1969
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 6800d7c..f240e48 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-12 21:45+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-22 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-24 23:59+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n"
"Language-Team: Kazakh \n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
-msgstr ""
+msgstr "Сканерлеу жарықтығы"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
msgid "Contrast of scan"
-msgstr ""
+msgstr "Сканерлеу контрасты"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
@@ -172,19 +172,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Құжат сканері"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Фотосуреттеріңіз бен құжаттарыңыздың цифрлық көшірмесін жасау"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -195,13 +192,14 @@ msgstr ""
"Сканерлеуді басып шығаруға, оларды pdf-ке экспорттауға немесе әр түрлі сурет "
"пішімдеріне сақтауға болады."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Бұл бағдарлама қолданыстағы сканерлердің көпшілігін қолдау үшін SANE "
"пайдаланады."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
@@ -211,390 +209,460 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;сканерлеу;сканер;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Солға бұру"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Оңға бұру"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "Қ_иып жіберу"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Ешнәрсе"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "Таң_дауыңызша"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr ""
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Солға жылжыту"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Оңға жылжыту"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Көшіріп алу"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr ""
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr ""
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr ""
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Мәтін"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Сурет"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Баптаулар"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Ағымдағы сканерлеуді тоқтату"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "_Тоқтату"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Сканерлеу"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Құжатты файлға сақтау"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Құрылғылар тізімін жаңарту"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Жаңа құжат"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Бетті солға бұру (сағат тіліне қарсы)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Бетті оңға бұрау (сағат тілі бойымен)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Таңдалған бетті қиып алу"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Таңдалған бетті өшіру"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Бас тарту"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Авторизациялау"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Құпия сөз:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Драйверлерді орнату"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Сканерлеу"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Бір бетті сканерлеу"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Құжаттар бергішіден барлық беттерді сканерлеу"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Жалпақ сканерден үздіксіз сканерлеу"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Сканерлеуді тоқтату"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Құжатты өзгерту"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Парақты солға жылжыту"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Парақты оңға жылжыту"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Бетті солға бұру (сағат тіліне қарсы)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Бетті оңға бұрау (сағат тілі бойынша)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Бетті өшіру"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Құжаттарды басқару"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Жаңа құжатты бастау"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Сканерленген құжатты сақтау"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Сканерленген құжатты эл. поштамен жіберу"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Сканерленген құжатты баспаға шығару"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Ағымдағы бетті алмасу буферіне көшіру"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Көмекті көрсету"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Мәзірді ашу"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Баптауларды көрсету"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтары"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Сканерлеу"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Парақ беттерін сканерлеу"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Бет жағы"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Сырты"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Екеуі де"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "_Бет өлшемі"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr ""
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Бірнеше бетті сканерлеу аралығы"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Сапасы"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Мәтін ажыратылымдығы"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "С_урет ажыратылымдығы"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "Жар_ықтылығы"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Контраст"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Сығуы"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
-#| msgid "Compression:"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr ""
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr ""
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr ""
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr ""
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr ""
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Беттерді қайта ретке келтіру"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Жақтарын біріктіру"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Жақтарын біріктіру (кері)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Кері"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Жабу"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr ""
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Сканерлерді іздеу…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Сканерлеуге дайын"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Қосымша бағдарламалық қамтама қажет"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -602,187 +670,113 @@ msgstr ""
"Сканеріңіз үшін драйвер БҚ орнату қажет."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Сканерлер табылмады"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Сканердің жалғанғанын және іске қосылғанын тексеріңіз."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Автоматты түрде сақталған кітап бар. Оны ашуды қалайсыз ба?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Жоқ"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Иә"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Қалайша сақтау…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Бас тарту"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Сканерленген құжат"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Сурет файлдары"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Бүкіл файлдар"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (көпбетті құжат)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (сығылған)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (жоғалтусыз)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (сығылған)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Файл пішімі:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Сығу:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Минималды өлшемі"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Толық мәлімет"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Бүкіл файлдар"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Сақталуда"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Файлды сақтау сәтсіз аяқталды"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Сақтамасаңыз, өзгерістер қайтпастай жоғалады."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Ағымдағы құжатты сақтау керек пе?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
-#| msgid "Discard Changes"
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Өз_герістерді елемеу"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Сканерге хабарласу…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Сканерден бір бетті сканерлеу"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Сканерден бірнеше бетті сканерлеу"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Суретті алдын-ала қарау үшін сақтау мүмкін емес"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Суретті алдын-ала қарау қолданбасын ашу мүмкін емес"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Беттерді қайта ретке келтіру"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Жақтарын біріктіру"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Жақтарын біріктіру (кері)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Кері"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Өзгеріссіз қалдыру"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес"
-
-#: src/app-window.vala:1547
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr ""
-
-#: src/app-window.vala:1549
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr ""
-
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Baurzhan Muftakhidinov \n"
@@ -791,37 +785,76 @@ msgstr ""
" jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Жабу алдында құжатты сақтау керек пе?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
-#| msgid "Quit without Saving"
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "Сақтамай-ақ _шығу"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_Эл. пошта"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Бас_паға шығару"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr ""
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Баптаулар"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr ""
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бас тарту"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr ""
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr ""
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -830,20 +863,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr ""
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr ""
@@ -851,206 +884,140 @@ msgstr ""
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr ""
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr ""
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr ""
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
-msgstr ""
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Драйверлерді орнату"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Драйверлерді орнату…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Драйверлер сәтті орнатылды!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Драйверлерді орнату сәтсіз аяқталды (қате коды %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
+msgstr "Драйверлерді орнату сәтсіз аяқталды."
+
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr ""
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] ""
-#: src/app-window.vala:1857
-#| msgid "Email"
-msgid "_Email"
-msgstr "_Эл. пошта"
-
-#: src/app-window.vala:1858
-msgid "Pri_nt"
-msgstr ""
-
-#: src/app-window.vala:1859
-#| msgctxt "menu"
-#| msgid "Reorder Pages"
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr ""
-
-#: src/app-window.vala:1863
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
-
-#: src/app-window.vala:1864
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
-
-#: src/app-window.vala:1865
-#| msgid "Document Scanner"
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr ""
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
-#| msgid "New Document"
-msgid "_New Document"
-msgstr "Жаңа құ_жат"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr ""
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
-msgid "Cancel"
-msgstr "Бас тарту"
-
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr ""
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Авто"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Қүңгірттеу"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Ашықтау"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Азырақ"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Көбірек"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Минималды өлшемі"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Толық мәлімет"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (бастапқы)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (жоба)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (жоғары ажыратымдылық)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Сканерлер жоқ. Сканерді жалғаңыз."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Сканерге байланысу мүмкін болмады"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Құжат бергіші бос"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease Resolution or Page Size in "
@@ -1059,12 +1026,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Сканерлеуді бастау мүмкін емес"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Сканермен байланысу қатесі"
@@ -1083,36 +1050,45 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Бұл қолданбаның ескі нұсқаларымен жасалған PDF файлдарын жөндеу"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Сканерлеу сәтсіз аяқталды"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Сканерлеу жүріп жатыр"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ҚҰРЫЛҒЫ…] — Сканерлеу утилитасы"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін \"%s --help\" енгізіңіз."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Сурет файлдары"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Файл пішімі:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Суретті алдын-ала қарау қолданбасын ашу мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Өзгеріссіз қалдыру"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Баптаулары"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Көмек"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index d774dc0..c0cc1d7 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-07 01:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-27 01:10+0900\n"
"Last-Translator: DaeHyun Sung \n"
"Language-Team: GNOME Korea \n"
"Language: ko\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -174,12 +174,9 @@ msgstr ""
"처리되지 않은 원본파일의 유지 여부. \"_orig\" 파일 이름은 파일 확장자 바로 앞"
"에 추가됩니다."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
msgid "Document Scanner"
msgstr "문서 스캐너"
@@ -215,394 +212,448 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;스캔;scanner;스캐너;flatbed;평판 스캐너;adf;자동급지장치;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "잘라내기(_C)"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "편지(_L)"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "미국 법정 규격(_G)"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "사용자 설정(_C)"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "잘라낸 영역 회전(_R)"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "왼쪽으로 이동"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "오른쪽으로 이동"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "단일 페이지(_S)"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "스케너의 모든 페이지(_F)"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "평판스캐너에서 여러 장 스캔(_M)"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "텍스트(_T)"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "이미지(_I)"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "기본 설정(_P)"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Stop the current scan"
msgstr "현재 스캔 중지"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:184
msgid "S_top"
msgstr "중지(_T)"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:209
msgid "_Scan"
msgstr "스캔(_S)"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:233
msgid "Save document to a file"
msgstr "파일로 문서 저장하기"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:289
msgid "Refresh device list"
msgstr "장치 목록 새로고침"
+#: data/ui/app-window.ui:319
+msgid "New Document"
+msgstr "새 문서"
+
+#: data/ui/app-window.ui:357
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "선택한 페이지 삭제"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "리소스에 대한 사용자 이름(_U)"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "암호(_P)"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
+#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "인증(_A)"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "리소스에 대한 사용자 이름(_U):"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "암호(_P):"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "드라이버 설치"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "스캔"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "한 페이지 스캔"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "자동급지장치에서 한 페이지 스캔"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "평판스캐너로 한 페이지 스캔"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "진행 중인 스캔 중단"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "문서 수정"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "왼쪽으로 페이지 이동"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "오른쪽으로 페이지 이동"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "페이지를 왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "페이지 삭제"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "문서 관리"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "새 문서 시작"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "스캔한 문서를 저장"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "스캔한 문서를 메일 보내기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "스캔한 문서를 출력"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "현재 페이지를 클립보드로 복사"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "도움말 표시"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "메뉴 열기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "기본 설정 보기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
msgid "Scanning"
msgstr "스캔중"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
msgid "Scan _Sides"
msgstr "가장자리 스캔(_S)"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
msgid "Front"
msgstr "앞면"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Back"
msgstr "뒷면"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
msgid "Both"
msgstr "양면"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
msgid "_Page Size"
msgstr "페이지 크기(_P)"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "지연 시간(초)(_D)"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "여러 장 스캔 간격"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "Quality"
msgstr "품질"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
msgid "_Text Resolution"
msgstr "텍스트 해상도(_T)"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
msgid "_Image Resolution"
msgstr "이미지 해상도(_I)"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
msgid "_Brightness"
msgstr "밝기(_B)"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
msgid "_Contrast"
msgstr "명암(_C)"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Compression"
+msgstr "압축"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
msgid "Postprocessing"
msgstr "후처리"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "후처리 활성화(_E)"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
msgid "_Script"
msgstr "스크립트(_S)"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
msgid "_Script arguments"
msgstr "스크립트 인수(_S)"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
msgid "_Keep original file"
msgstr "원본 파일 유지(_K)"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "페이지 다시 정렬"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "측면 결합"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "측면 결합(역순)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "홀수 페이지를 거꾸로 뒤집기"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "짝수 페이지를 거꾸로 뒤집기"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "역순"
+
+#: src/app-window.vala:197
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:205
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "“%s”에 접근하려면 사용자 이름과 암호가 필요합니다"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:218
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "스캐너 검색 중…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:226
msgid "Ready to Scan"
msgstr "스캔 준비"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:236
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "추가 소프트웨어 필요"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:238
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -611,195 +662,114 @@ msgstr ""
"이버를 설치해야 합니다."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:245
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "감지된 스캐너 없음"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:247
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "스캐너와 연결되어있는지, 전원이 켜져 있는지 확인하십시오."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:349
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "자동저장된 스캔물이 존재합니다. 파일을 바꾸겠습니까?"
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "_No"
+msgstr "아니요(_N)"
+
+#: src/app-window.vala:352
+msgid "_Yes"
+msgstr "예(_Y)"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:440
msgid "Save As…"
msgstr "다른 이름으로 저장…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Scanned Document"
msgstr "스캔한 문서"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "그림 파일"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "모든 파일"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (여러 페이지 문서)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (압축된)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (무손실)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (압축된)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "파일 형식:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "압축:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "최소 크기"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "전체 상세"
+#: src/app-window.vala:508
+msgid "All Files"
+msgstr "모든 파일"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:609
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "이미 “%s”(으)로 된 파일 이름이 존재합니다. 파일을 바꾸겠습니까?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:617
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:704
msgid "Saving"
msgstr "저장중"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:724
msgid "Failed to save file"
msgstr "파일 저장 실패"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:743
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "저장하지 않으면 바뀐 내용이 영영 사라집니다."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "현재 문서를 저장하시겠습니까?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:793
msgid "_Discard Changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:861
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "스캐너 연결 중…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:973
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "스캐너로부터 한 페이지 스캔"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "스캐너로부터 여러 페이지 스캔"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1098
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "미리 보기 이미지를 저장할 수 없습니다"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "이미지 미리보기 프로그램을 열 수 없습니다"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "페이지 다시 정렬"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "측면 결합"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "측면 결합(역순)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "역순"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "바꾸지 않은 상태 유지"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "짝수 페이지를 거꾸로 뒤집기"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "홀수 페이지를 거꾸로 뒤집기"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "문서 스캐너 정보"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "간단한 문서 스캐닝 도구"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"그놈 기여자:\n"
@@ -817,22 +787,61 @@ msgstr ""
" atto https://launchpad.net/~kpsman"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1342
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "종료하기 전에 문서를 저장하시겠습니까?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1344
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "저장하지 않고 종료(_Q)"
+#: src/app-window.vala:1461
+msgid "_Email"
+msgstr "전자메일(_E)"
+
+#: src/app-window.vala:1462
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "출력(_N)"
+
+#: src/app-window.vala:1463
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "페이지 다시 정렬(_R)"
+
+#: src/app-window.vala:1466
+msgid "_Preferences"
+msgstr "기본 설정(_P)"
+
+#: src/app-window.vala:1467
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
+
+#: src/app-window.vala:1468
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: src/app-window.vala:1469
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "문서 스캐너 정보(_A)"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "%i 페이지를 인코딩할 수 없습니다"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "브라더 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
@@ -841,7 +850,7 @@ msgstr ""
"할 수 있습니다."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
@@ -851,7 +860,7 @@ msgstr ""
"드 를 지원하는 캐논 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -864,13 +873,13 @@ msgstr ""
"에 문제를 보고하십시오."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "삼성 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -879,7 +888,7 @@ msgstr ""
"습니다. (HP가 삼성의 프린터 사업부를 인수)"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "HP 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
@@ -887,7 +896,7 @@ msgstr "HP 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -896,12 +905,12 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Epson 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the Epson website ."
@@ -910,12 +919,12 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Lexmark 스캐너를 가지고 계신 것 같습니다."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
@@ -923,147 +932,87 @@ msgstr ""
"Lexmark 웹사이트 에서 드라이버를 구"
"할 수 있습니다."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "드라이버 설치"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "드라이버 설치 후엔 이 프로그램을 다시 시작해야 합니다."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "드라이버를 설치하고 있습니다…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "드라이버를 설치했습니다!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "드라이버 설치 실패 (에러 코드 %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "드라이버 설치에 실패했습니다."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "드라이버 설치 후엔 이 프로그램을 다시 시작해야 합니다."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s 패키지를 꼭 설치해야 합니다."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "전자메일(_E)"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "출력(_N)"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "페이지 다시 정렬(_R)"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "문서 스캐너 정보(_A)"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "새 문서(_N)"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "페이지를 왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "선택한 페이지 자르기"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "선택한 페이지 삭제"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "%i 페이지를 인코딩할 수 없습니다"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:75
msgid "Automatic"
msgstr "자동 설정"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Darker"
msgstr "어둡게"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Lighter"
msgstr "밝게"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Less"
msgstr "적게"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:124
msgid "More"
msgstr "많이"
+#: src/preferences-dialog.vala:131
+msgid "Minimum size"
+msgstr "최소 크기"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:135
+msgid "Full detail"
+msgstr "전체 상세"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (기본값)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:334
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (초안)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:337
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (고해상도)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:340
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1122,28 +1071,55 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "이 프로그램의 이전 버전으로 만든 PDF 파일 고치기"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "스캔 실패"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "스캔 진행 중"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[장치…] — 스캔 도구"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "사용 가능한 모든 선택의 목록을 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "그림 파일"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "파일 형식:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "이미지 미리보기 프로그램을 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "바꾸지 않은 상태 유지"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "문서 스캐너 정보"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "간단한 문서 스캐닝 도구"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+#~ msgstr "페이지를 왼쪽으로 회전 (시계 반대 방향)"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+#~ msgstr "페이지를 오른쪽으로 회전 (시계 방향)"
+
+#~ msgid "Crop the selected page"
+#~ msgstr "선택한 페이지 자르기"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 786d8e4..e815c96 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-18 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-13 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-15 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius \n"
"Language-Team: Lietuvių \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -180,12 +180,9 @@ msgstr ""
"Ar išlaikyti originalų, neapdorotą failą. Prie failo pavadinimo bus pridėta "
"„_orig“ prieš pat plėtinį."
-#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:145 src/app-window.vala:1324
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokumentų skeneris"
@@ -219,394 +216,448 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skenuoti;nuskaityti;adf;skaitytuvas;skeneris;plokštuminis;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Apkirpti"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Nėra"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Laiškas"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Tei_sinis"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Pasirinktinis"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Pasukti apkirpimą"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Perkelti kairėn"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Perkelti dešinėn"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "Vieną _puslapį"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Visus puslapius iš _padaviklio"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Daug puslapių nuo skenavimo plokštumos"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Tekstas"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Paveikslėlis"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nuostatos"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Stabdyti esamą skenavimą"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:184
msgid "S_top"
msgstr "S_tabdyti"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:209
msgid "_Scan"
msgstr "_Skenuoti"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:233
msgid "Save document to a file"
msgstr "Įrašyti dokumentą į failą"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:289
msgid "Refresh device list"
msgstr "Atnaujinti įrenginių sąrašą"
+#: data/ui/app-window.ui:319
+msgid "New Document"
+msgstr "Naujas dokumentas"
+
+#: data/ui/app-window.ui:357
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą puslapį"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "Na_udotojo vardas ištekliui"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "Sla_ptažodis"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:444
+#: src/app-window.vala:616 src/app-window.vala:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "Į_galioti"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Ištekliaus na_udotojo vardas:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "Sla_ptažodis:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Įdiegti tvarkykles"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Skenuojama"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Skenuoti vieną puslapį"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Skenuoti visus puslapius iš dokumento dėklo"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Skenuoti nenutrūkstamai nuo skenavimo plokštumos"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Stabdyti skenavimą"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Dokumentų pakeitimas"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Perkelti puslapį kairėn"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Perkelti puslapį dešinėn"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Ištrinti puslapį"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumento valdymas"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Pradėti naują dokumentą"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Įrašyti nuskenuotą dokumentą"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Siųsti nuskenuotą dokumentą el. paštu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Spausdinti nuskenuotą dokumentą"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopijuoti nuskenuotą dokumentą į iškarpinę"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Rodyti žinyną"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Atverti meniu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show preferences"
msgstr "Rodyti nuostatas"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
-#: data/ui/help-overlay.ui:161
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:58
msgid "Scanning"
msgstr "Skenuojama"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:61
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Skenuoti _skaidres"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:70
msgid "Front"
msgstr "Priekinė pusė"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Back"
msgstr "Galinė pusė"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:81
msgid "Both"
msgstr "Abi"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:94
msgid "_Page Size"
msgstr "_Puslapio dydis"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:108
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Delsa sekundėmis"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:109
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Intervalas daugelio puslapių skenavimui"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:129
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
msgid "Quality"
msgstr "Kokybė"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:159
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Teksto raiška"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:172
msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Paveikslėlio raiška"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:185
msgid "_Brightness"
msgstr "Š_viesumas"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:200
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrastas"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:215
+msgid "Compression"
+msgstr "Suspaudimas"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
msgid "Postprocessing"
msgstr "Post-apdorojimas"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:235
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "Į_jungti post-apdorojimą"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:254
msgid "_Script"
msgstr "_Scenarijus"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Scenarijaus argumentai"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
msgid "_Keep original file"
msgstr "Išlai_kyti originalų failą"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Pakeisti puslapių tvarką"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Suskirstyti puses"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Apversti nelyginius puslapius aukštyn kojomis"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Apversti lyginius puslapius aukštyn kojomis"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Atvirkščiai"
+
+#: src/app-window.vala:197
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:205
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:218
msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Ieškoma skenerių"
+msgstr "Ieškoma skenerių…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:226
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Pasiruošta skenavimui"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:236
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:238
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -614,195 +665,114 @@ msgstr ""
"Jūs turite savo skeneriui įdiegti tvarkyklę ."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:245
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Skenerių neaptikta"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:247
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:349
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Yra automatiškai įrašyta knyga. Ar norite ją atverti?"
+#: src/app-window.vala:351
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: src/app-window.vala:352
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Taip"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:440
msgid "Save As…"
msgstr "Įrašyti taip…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:443 src/app-window.vala:747
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Scanned Document"
msgstr "Nuskenuotas dokumentas"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Paveikslų failai"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi failai"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (suglaudintas)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (nenuostolingasis)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (suglaudintas)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Failo formatas:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Suspaudimas:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Mažiausio dydžio"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Detaliausias"
+#: src/app-window.vala:508
+msgid "All Files"
+msgstr "Visi failai"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:609
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:617
msgid "_Replace"
msgstr "Per_rašyti"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:704
msgid "Saving"
msgstr "Įrašoma"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:724
msgid "Failed to save file"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:743
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Įrašyti šį dokumentą?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:793
msgid "_Discard Changes"
msgstr "At_mesti pakeitimus"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:861
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Jungiamasi prie skenerio…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:973
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio."
+msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:983
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Skenuoti daugelį puslapių iš skenerio"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1098
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Pakeisti puslapių tvarką"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Suskirstyti puses"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Atvirkščiai"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Palikti nepakeistus"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1347
-msgid "Flip even pages upside-down"
-msgstr "Apversti lyginius puslapius aukštyn kojomis"
-
-#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
-#: src/app-window.vala:1358
-msgid "Flip odd pages upside-down"
-msgstr "Apversti nelyginius puslapius aukštyn kojomis"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1559
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
-
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Apie dokumentų skenerį"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis"
-
-#: src/app-window.vala:1580
+#: src/app-window.vala:1321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -816,22 +786,61 @@ msgstr ""
" romasg https://launchpad.net/~romasg"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1342
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Įrašyti dokumentą prieš baigiant programos darbą?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1601
+#: src/app-window.vala:1344
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "Iš_eiti neįrašant"
+#: src/app-window.vala:1461
+msgid "_Email"
+msgstr "_Siųsti el. paštu"
+
+#: src/app-window.vala:1462
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Spausdi_nti"
+
+#: src/app-window.vala:1463
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Keisti puslapių tvarką"
+
+#: src/app-window.vala:1466
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nuostatos"
+
+#: src/app-window.vala:1467
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
+
+#: src/app-window.vala:1468
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: src/app-window.vala:1469
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Apie dokumentų skenerį"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Nepavyko užkoduoti puslapio %i"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1642
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Brother skenerį."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
"Drivers for this are available on the Brother website ."
@@ -840,7 +849,7 @@ msgstr ""
"com\">Brother svetainėje."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
@@ -850,7 +859,7 @@ msgstr ""
"org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE realizacija ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -863,13 +872,13 @@ msgstr ""
"a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1657
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -878,7 +887,7 @@ msgstr ""
"com\">HP tinklalapyje (HP įsigijo Samsung spausdintuvų verslą)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį."
@@ -886,7 +895,7 @@ msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1670
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -895,12 +904,12 @@ msgstr ""
"com\">HP tinklalapyje."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1676
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
"Drivers for this are available on the Epson website ."
@@ -909,12 +918,12 @@ msgstr ""
"com\">Epson svetainėje."
#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/drivers-dialog.vala:114
msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Lexmark skenerį."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1682
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
@@ -922,39 +931,33 @@ msgstr ""
"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos Lexmark tinklalapyje ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1686
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Įdiegti tvarkykles"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1720
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti šią programą."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1733
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1741
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Tvarkyklės sėkmingai įdiegtos!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1751
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti šią programą."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1764
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -962,112 +965,58 @@ msgstr[0] "Jums reikia įdiegti %s paketą."
msgstr[1] "Jums reikia įdiegti %s paketus."
msgstr[2] "Jums reikia įdiegti %s paketus."
-#: src/app-window.vala:1884
-msgid "_Email"
-msgstr "_Siųsti el. paštu"
-
-#: src/app-window.vala:1885
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "Spausdi_nti"
-
-#: src/app-window.vala:1886
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "_Keisti puslapių tvarką"
-
-#: src/app-window.vala:1890
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
-
-#: src/app-window.vala:1891
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Apie dokumentų skenerį"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1900
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Naujas dokumentas"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1919
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1928
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1940
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1958
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą puslapį"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2134
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atsisakyti"
-
-#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Nepavyko užkoduoti puslapio %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:75
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Darker"
msgstr "Tamsesnis"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "Lighter"
msgstr "Šviesesnis"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:122
msgid "Less"
msgstr "Mažiau"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:124
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
+#: src/preferences-dialog.vala:131
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Mažiausio dydžio"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:135
+msgid "Full detail"
+msgstr "Detaliausias"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:331
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:334
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:337
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:340
#, c-format
msgid "%d dpi"
-msgstr "%d tašk./col."
+msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
#: src/scanner.vala:901
@@ -1124,27 +1073,57 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis šios programos versijomis"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Skenavimas nepavyko"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Vykdomas skenavimas"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ĮRENGINYS...] - Skenavimo įraknis"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Paveikslų failai"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Failo formatas:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Palikti nepakeistus"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Apie dokumentų skenerį"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+#~ msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)"
+
+#~ msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+#~ msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)"
+
+#~ msgid "Crop the selected page"
+#~ msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį"
+
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1173,9 +1152,6 @@ msgstr ""
#~ "Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
#~ "šia programa; jei negavote, žiūrėkite ."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "El. paštu"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 51d3dcb..9011f8d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
# FIRST AUTHOR , 2012.
-# Rūdolfs Mazurs , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Rūdolfs Mazurs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-17 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-06 06:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-08 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n"
"Language-Team: Latvian \n"
"Language: lv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
@@ -106,13 +106,13 @@ msgstr "Skenējamās lapas puse."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
msgid "Directory to save files to"
-msgstr "Direktorija, kurā saglabāt datnes"
+msgstr "Direktorijs, kurā saglabāt datnes"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
-"Direktorija, kurā saglabāt datnes. Pēc noklusējuma datnes tiks glabātas "
+"Direktorijs, kurā saglabāt datnes. Pēc noklusējuma datnes tiks glabātas "
"dokumentu direktorijā."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
@@ -176,23 +176,20 @@ msgid ""
"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
msgstr ""
-"Vai paturēt oriģinālo neapstrādāto datni. Datnes nosaukumam pirms"
-" paplašinājuma tiks pievienots “_orig”."
+"Vai paturēt oriģinālo neapstrādāto datni. Datnes nosaukumam pirms "
+"paplašinājuma tiks pievienots “_orig”."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokumentu skenētājs"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
msgstr "Izveidojiet digitālas kopijas jūsu fotogrāfijām un dokumentiem"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
@@ -203,11 +200,12 @@ msgstr ""
"izdrukāt ieskanētos dokumentus, eksportēt tos pdf formātā vai saglabāt tos "
"dažādos attēlu formātos."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "Šī lietotne izmanto SANE ietvaru, kas atbalsta vairumu esošo skeneru."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
@@ -217,390 +215,460 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skenēt;skeneris;plakanvirsma;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pagriezt pa _kreisi"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pag_riezt pa labi"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
msgstr "_Kadrēt"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Bez"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
msgstr "_Vēstules forma"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gāls"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
msgstr "_Pielāgots"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "Pag_riezt kadrējumu"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Pārvietot pa kreisi"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Pārvietot pa labi"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
msgstr "_Viena lapa"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Visas lapas no _padeves"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Vairākas lappuses no plakanvirsmas"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Teksts"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
msgstr "_Attēls"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Apturēt pašreizējo skenēšanu"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
msgstr "Ap_turēt"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Skenēt"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
msgstr "Saglabāt dokumentu datnē"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
msgstr "Atsvaidzināt ierīču sarakstu"
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Jauns dokuments"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Pagriezt lapu pa kreisi (pretēji pulksteņa rādītāja virzienam)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Pagriezt lapu pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Kadrēt izvēlēto lapu"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Dzēst izvēlēto lapu"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "Res_ursa lietotājvārds"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizēties"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Res_ursa lietotājvārds:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parole:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Instalēt draiverus"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Skenēšana"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Ieskenēt vienu lapu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Ieskenēt visas lapas no dokumentu padevēja"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Ieskenēt nepārtraukti no plakanvirsmas skenera"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Apturēt skenēšanu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Dokumenta modifikācijas"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Pārvietot lapu pa kreisi"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Pārvietot lapu pa labi"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Pagriezt lapu pa kreisi (pretēji pulksteņa rādītāja virzienam)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Pagriezt lapu pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Dzēst lapu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumentu pārvaldība"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Sākt jaunu dokumentu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Saglabāt skenēto dokumentu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Sūtīt skenēto dokumentu pa e-pastu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Drukāt skenēto dokumentu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopēt šo lapu uz starpliktuvi"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Rādīt palīdzību"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Atvērt izvēlni"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Rādīt iestatījumus"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Skenēšana"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "_Skenēt puses"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
msgstr "Priekšpuse"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
msgstr "Aizmugure"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Abas"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
msgstr "La_pas izmērs"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "Aizture sekun_dēs"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Intervāls, kurā skenēt vairākas lappuses"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitāte"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Teksta izšķirtspēja"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
msgstr "Attēla _izšķirtspēja"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Gaišums"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrasts"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Saspiešana"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
-#| msgid "Compression:"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Pēcapstrāde"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
msgstr "I_eslēgt pēcapstrādi"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
msgstr "_Skripts"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
msgstr "_Skripta argumenti"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Paturēt oriģinālo datni"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Pārkārtot lapas"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Apvienot puses"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Apvienot puses (apgriezti)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Nepāra lappuses pagriezt kājām gaisā"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Pāra lappuses pagriezt kājām gaisā"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Pagriezt"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Lai piekļūtu “%s”, ir vajadzīgs lietotājvārds un parole"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Meklē skenerus…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Gatavs skenēt"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Nepieciešama papildu programmatūra"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
@@ -608,187 +676,113 @@ msgstr ""
"Vajadzēs uzinstalēt draiveri šim skenerim."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Nav atrasts neviens skeneris"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai skeneris ir pievienots un ieslēgts."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Automātiski saglabātā grāmata jau eksistē. Vai vēlaties to atvērt?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Nē"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jā"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Saglabāt kā…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Skenēts dokuments"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Attēlu datnes"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Visas datnes"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (vairāku lapu dokuments)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (saspiests)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bez zudumiem)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (saspiests)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Datnes formāts:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Saspiešana:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimālais izmērs"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Pilna informācija"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Visas datnes"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē. Vai jūs vēlaties to aizstāt?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizstāt"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Saglabā"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Neizdevās saglabāt datni"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas neatgriezeniski pazudīs."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
msgstr "Saglabāt šo dokumentu?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
-#| msgid "Discard Changes"
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Atmest izmaiņas"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Sazinās ar skeneri…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Ieskenēt vienu lapu no skenera"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Ieskenēt vairākas lapas no skenera"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nevar saglabāt attēlu priekšskatīšanai"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Neizdevās atvērt attēlu priekšskatīšanas lietotni"
-
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Pārkārtot lapas"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Apvienot puses"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Apvienot puses (apgriezti)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Pagriezt"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Paturēt nemainīti"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni"
-
-#: src/app-window.vala:1547
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Par Dokumentu skenētāju"
-
-#: src/app-window.vala:1549
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Vienkāršs dokumentu skenēšanas rīks"
-
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -798,41 +792,80 @@ msgstr ""
" Rūdolfs Mazurs https://launchpad.net/~rudolfs-mazurs"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1263
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Pirms iziešanas saglabāt dokumentu?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
-#| msgid "Quit without Saving"
+#: src/app-window.vala:1265
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Iziet nesaglabājot"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-pasts"
+
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_Drukāt"
+
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "Pā_rkārtot lapas"
+
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
+
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "P_ar Dokumentu skenētāju"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Nevar iekodēt lapu %i"
+
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir Brother skeneris."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
"Tam draiveri ir pieejami Brother "
"tīmekļa vietnē ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
"Izskatās, ka jums ir Canon skeneris, ko atbalsta Pixma SANE aizmugure ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
@@ -845,13 +878,13 @@ msgstr ""
"sane-devel\">SANE vēstkopā."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir Samsung skeneris."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -860,7 +893,7 @@ msgstr ""
"vietnē (HP nopirka Samsung printeru biznesu)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir HP skeneris."
@@ -868,7 +901,7 @@ msgstr "Izskatās, ka jums ir HP skeneris."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
@@ -877,66 +910,60 @@ msgstr ""
"vietnē."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir Epson skeneris."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
"Tam draiveri ir pieejami Epson tīmekļa "
"vietnē ."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Izskatās, ka jums ir Lexmark skeneris."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
"Tam draiveri ir pieejami Lexmark "
"tīmekļa vietnē ."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Instalēt draiverus"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Kad tie ir instalēti, jums vajadzēs pārstartēt šo lietotni."
-
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalē draiverus…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Draiveri ir veiksmīgi uzinstalēti!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus (kļūdas kods %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Neizdevās uzinstalēt draiverus."
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Kad tie ir instalēti, jums vajadzēs pārstartēt šo lietotni."
+
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -944,114 +971,55 @@ msgstr[0] "Jums jāuzinstalē %s pakotne."
msgstr[1] "Jums jāuzinstalē %s pakotnes."
msgstr[2] "Jums jāuzinstalē %s pakotņu."
-#: src/app-window.vala:1857
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-pasts"
-
-#: src/app-window.vala:1858
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "_Drukāt"
-
-#: src/app-window.vala:1859
-#| msgctxt "menu"
-#| msgid "Reorder Pages"
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "Pā_rkārtot lapas"
-
-#: src/app-window.vala:1863
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
-
-#: src/app-window.vala:1864
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: src/app-window.vala:1865
-#| msgid "About Document Scanner"
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "P_ar Dokumentu skenētāju"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
-#| msgid "New Document"
-msgid "_New Document"
-msgstr "Jau_ns dokuments"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Pagriezt lapu pa kreisi (pretēji pulksteņa rādītāja virzienam)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Pagriezt lapu pa labi (pulksteņa rādītāja virzienā)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Kadrēt izvēlēto lapu"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Dzēst izvēlēto lapu"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
-
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Nevar iekodēt lapu %i"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
msgstr "Tumšāks"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
msgstr "Gaišāks"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
msgstr "Mazāk"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
msgstr "Vairāk"
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimālais izmērs"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Pilna informācija"
+
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (noklusējuma)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (melraksts)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (augsta izšķirtspēja)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1067,7 +1035,7 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Neizdevās savienoties ar skeneri"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Dokumentu lasītājs ir tukšs"
@@ -1092,7 +1060,7 @@ msgid "Unable to start scan"
msgstr "Neizdevās sākt skenēšanu"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Kļūda, sazinoties ar skeneri"
@@ -1111,30 +1079,48 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Salabot PDF datnes, kas ir veidotas ar vecākām šīs lietotnes versijām"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
msgstr "Neizdevās skenēt"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
msgstr "Notiek skenēšana"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[IERĪCE…] — skenēšanas utilītprogramma"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
"sarakstu."
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Attēlu datnes"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Datnes formāts:"
+
+#~ msgid "Unable to open image preview application"
+#~ msgstr "Neizdevās atvērt attēlu priekšskatīšanas lietotni"
+
+#~ msgid "Keep unchanged"
+#~ msgstr "Paturēt nemainīti"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni"
+
+#~ msgid "About Document Scanner"
+#~ msgstr "Par Dokumentu skenētāju"
+
+#~ msgid "Simple document scanning tool"
+#~ msgstr "Vienkāršs dokumentu skenēšanas rīks"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1166,9 +1152,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Drukāt"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Iestatījumi"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Palīdzība"
@@ -1208,8 +1191,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Apturēt"
#~ msgid ""
-#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
+#~ "Drivers for this are available on the Samsung website ."
#~ msgstr ""
#~ "Tam draiveri ir pieejami Samsung "
#~ "tīmekļa vietnē ."
@@ -1338,3 +1321,4 @@ msgstr ""
#~ msgid "Files missing"
#~ msgstr "Pietrūkst datņu"
+
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c560a32..bb29f39 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,105 +1,103 @@
-# Norwegian Bokmal translation for simple-scan
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
-# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Kjetil Birkeland Moe , 2009.
-# Kjartan Maraas , 2017-2021.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan 4.0\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-22 21:55+0100\n"
-"Last-Translator: Børge A. Roum\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-16 14:53+0100\n"
+"Last-Translator: Brage \n"
+"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
-msgstr "Enhet det skal skannes fra"
+msgstr "Enhet å skanne fra"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr "SANE-enhet som bilder skal hentes fra."
+msgstr "SANE-enhet å hente bilder fra."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
msgid "Type of document being scanned"
-msgstr "Dokumenttype som skannes"
+msgstr "Dokumenttype"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
msgstr ""
-"Dokumenttype som skal scannes. Denne innstillingen endrer oppløsning, farger "
+"Typen dokument som skannes. Denne innstillingen bestemmer oppløsning, farger "
"og etterbehandling."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-msgstr "Papirbredde i tiendels millimeter"
+msgstr "Arkbredde i millimeter-tideler"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
-"Papirbredden i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)."
+"Bredden på arket oppgitt i tideler av en millimeter (eller 0, for automatisk "
+"kalkulering)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr "Papirhøyde i tiendels millimeter"
+msgstr "Arkhøyde i millimeter-tideler"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
msgstr ""
-"Papirhøyde i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)."
+"Høyden på arket oppgiitt i tideler av en millimeter (eller 0, for automatisk "
+"kalkulering)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
-msgstr "Skanningens lysstyrke"
+msgstr "Lysstyrke"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr "Justering av lysstyrke fra -100 til 100 (0 betyr ingen lys)."
+msgstr "Lysstyrken på skanningen fra -100 til 100 (hvor 0 betyr «ingenting»)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
msgid "Contrast of scan"
-msgstr "Skanningens kontrastforsterkning"
+msgstr "Skannekontrast"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr ""
-"Justering av kontrast fra -100 til 100 (en verdi på 0 gir ingen "
-"forsterkning)."
+msgstr "Kontrasten på skanningen fra -100 til 100 (hvor 0 betyr «ingenting»)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
msgid "Resolution for text scans"
-msgstr "Oppløsning for tekstskanning"
+msgstr "Oppløsning på tekstskanning"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst."
+msgstr "DPI-oppløsningen som skal brukes når tekst skannes."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
msgid "Resolution for image scans"
-msgstr "Oppløsning for bildeskanning"
+msgstr "Oppløsning på bildeskanning"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
-msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av bilder."
+msgstr "DPI-oppløsningen som skal brukes når bilder skannes."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
-msgstr "Side som skal skannes"
+msgstr "Skanneside"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
msgid "The page side to scan."
@@ -112,718 +110,790 @@ msgstr "Lagringsmappe"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen."
+msgstr ""
+"Mappen filer skal lagres til. Hvis denne innstillingen ikke er i bruk, vil "
+"dokumentmappen brukes."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
msgid "File format that is used for saving image files"
-msgstr "Filformat som brukes til å lagre bildefiler"
+msgstr "Bildeformat"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid ""
"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
msgstr ""
-"MIME-type som brukes ved lagring av bildefiler. Eksempler på støttede MIME-"
-"typer: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+"Filtypen som brukes på bildefiler, for eksempel «image/jpeg», «image/png» "
+"eller «application/pdf»."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering"
+msgstr "JPEG-komprimering"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering."
+msgstr "Kvalitetsverdien på komprimering av JPEG-bilder."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
msgid "Delay in millisecond between pages"
-msgstr "Pause mellom sider i millisekunder"
+msgstr "Millisekunder mellom hver side"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
msgid "Delay in millisecond between pages."
-msgstr "Pause i millisekunder mellom sider."
+msgstr "Pausen mellom hver side oppgitt i millisekunder."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Etterbehandling"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Om etterbehandling er på eller ikke."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "Etterbehandlingsskript"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "Plasseringen til etterbehandlingsskriptet."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Tilleggsargumenter"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Tilleggsargumenter til etterbehandlingsskriptet."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Behold opprinnelig fil"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Om den opprinnelige, ubehandlede filen skal beholdes. Filnavnet vil få "
+"«_orig» lagt til etter seg."
#. Title of scan window
-#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
-#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245
msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentskanner"
+msgstr "Skanning"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
-msgstr "Lag en digital kopi av dine bilder og dokumenter"
+msgstr "Ta digitale kopier av bilder og dokumenter"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
msgstr ""
-"En enkel måte å skanne både tekst og bilder på. Du kan skjære bort uønskede "
-"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan "
-"skrives ut, eksporteres som pdf og lagres i ulike bildeformater."
+"Uansett om det er et gammelt fotografi fra loftet eller en viktig kontrakt, "
+"kan du gjøre det om til en fil på enheten din ved hjelp av dette verktøyet. "
+"Alt du trenger er en skanner, så ordnes resten for deg. Eksporter det du har "
+"skannet som et PDF-dokument, eller lagre det i et mangfold av forskjellige "
+"bildeformater."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Dette programmet bruker rammeverket SANE til å støtte de fleste skannere."
+"Denne appen virker med de aller fleste skannere på markedet, takket være det "
+"robuste SANE-rammeverket."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
+#: data/org.gnome.SimpleScan.appdata.xml.in:29
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME-prosjektet"
+msgstr "GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "skan;skanner;scan;scanner;planskanner;adf;"
+msgstr ""
+"document scanner;dokumentskanner;scan;scanning;scanner;skann;skanning;"
+"skanner;flatbed;printer;printing;utskrift;sane;les av;avlesning;pdf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:10
+#: data/ui/app-window.ui:8
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter mot _venstre"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:19
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter mot _høyre"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:28
+#: data/ui/app-window.ui:16
msgid "_Crop"
-msgstr "_Beskjær"
+msgstr "_Beskjæring"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/app-window.ui:20
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:46
+#: data/ui/app-window.ui:26
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:56
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: data/ui/app-window.ui:38
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:44
msgid "_Letter"
-msgstr "US _Letter"
+msgstr "_Brev (USA)"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:85
+#: data/ui/app-window.ui:50
msgid "Le_gal"
-msgstr "US Le_gal"
+msgstr "_Juridisk (USA)"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:95
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "4×6"
-msgstr "4×6"
+msgstr "4×6 tommer"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:105
+#: data/ui/app-window.ui:62
msgid "A_3"
-msgstr "A_4"
+msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:115
+#: data/ui/app-window.ui:68
msgid "_Custom"
-msgstr "E_gendefinert"
+msgstr "_Tilpasset"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:131
+#: data/ui/app-window.ui:76
msgid "_Rotate Crop"
-msgstr "_Roter beskjæringsområdet"
+msgstr "_Roter beskjæring"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:143
+#: data/ui/app-window.ui:83
msgid "Move Left"
msgstr "Flytt til venstre"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:151
+#: data/ui/app-window.ui:87
msgid "Move Right"
msgstr "Flytt til høyre"
-#: data/ui/app-window.ui:225
+#: data/ui/app-window.ui:91
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: data/ui/app-window.ui:95
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: data/ui/app-window.ui:103
msgid "_Single Page"
-msgstr "Enkel _side"
+msgstr "_Ensidig"
-#: data/ui/app-window.ui:272
+#: data/ui/app-window.ui:109
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Alle sider fra _papirmater"
+msgstr "_Alt fra dokumentmater"
-#: data/ui/app-window.ui:319
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Flere sider fra planskanner"
+msgstr "_Flersidig fra planskanner"
-#: data/ui/app-window.ui:366
+#: data/ui/app-window.ui:123
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: data/ui/app-window.ui:413
+#: data/ui/app-window.ui:129
msgid "_Image"
-msgstr "B_ilde"
-
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
+msgstr "_Bilde"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:472
+#: data/ui/app-window.ui:164
msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Stopp skanning"
+msgstr "Stans skanning"
-#: data/ui/app-window.ui:493
+#: data/ui/app-window.ui:178
msgid "S_top"
-msgstr "S_topp"
+msgstr "St_ans"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:203
msgid "_Scan"
msgstr "_Skann"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:640
+#: data/ui/app-window.ui:227
msgid "Save document to a file"
-msgstr "Lagre dokument til fil"
+msgstr "Lagre"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:714
+#: data/ui/app-window.ui:282
msgid "Refresh device list"
-msgstr "Oppdater enhetsliste"
+msgstr "Last inn på nytt"
+
+#: data/ui/app-window.ui:312
+msgid "New Document"
+msgstr "Nytt dokument"
+
+#: data/ui/app-window.ui:326
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Roter mot klokken"
+
+#: data/ui/app-window.ui:334
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Roter med klokken"
+
+#: data/ui/app-window.ui:342
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Beskjær valgt side"
+
+#: data/ui/app-window.ui:350
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Slett valgt side"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:31
+msgid "_Username for resource"
+msgstr "_Brukernavn"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:38
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passord"
+
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535
+#: src/app-window.vala:665
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
#. Button to submit authorization dialog
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:61
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoriser"
-#. Label beside username entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Brukernavn for ressurs:"
-
-#. Label beside password entry
-#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+#: data/ui/drivers-dialog.ui:17
+msgid "Install drivers"
+msgstr "Installer drivere"
-#: data/ui/help-overlay.ui:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
-msgstr "Skanner"
+msgstr "Skanning"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
-msgstr "Skann en enkelt side"
+msgstr "Ensidig"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "Skann alle sider fra dokumentmateren"
+msgstr "Alt fra dokumentmater"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "Skann kontinuerlig fra en planskanner"
+msgstr "Flersidig fra planskanner"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "Stopp pågående skanning"
+msgstr "Stans skanning"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
-msgstr "Dokumentendring"
+msgstr "Redigering"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Flytt side til venstre"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Flytt side til høyre"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "Roter side til venstre (mot klokka)"
+msgstr "Roter side mot klokken"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "Roter side til høyre (med klokka)"
+msgstr "Roter side med klokken"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Slett side"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
-msgstr "Dokumenthåndtering"
+msgstr "Dokumenter"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
-msgstr "Lag et nytt dokument"
+msgstr "Opprett nytt dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
-msgstr "Lagre skannet dokument"
+msgstr "Lagre dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
-msgstr "Send skannet dokument via e-post"
+msgstr "Send dokument på e-post"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
-msgstr "Skriv ut skannet dokument"
+msgstr "Skriv ut dokument"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen"
+msgstr "Kopier side til utklippstavlen"
-#: data/ui/help-overlay.ui:128
+#: data/ui/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: data/ui/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: data/ui/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
-msgstr "Åpne meny"
+msgstr "Vis hovedmeny"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Vis innstillinger"
-#: data/ui/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastatursnarveier"
+msgstr "Vis tastatursnarveier"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
msgid "Scanning"
msgstr "Skanning"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:35
msgid "Scan _Sides"
msgstr "Skann _sider"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:44
msgid "Front"
-msgstr "Forside"
+msgstr "Foran"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:49
msgid "Back"
-msgstr "Bakside"
+msgstr "Bak"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:55
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
msgid "_Page Size"
-msgstr "Si_destørrelse"
+msgstr "_Arkstørrelse"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:74
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Pause i sekunder"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:75
msgid "Interval to scan multiple pages"
-msgstr "Intervall for å skanne flere sider"
+msgstr "Pauselengde under skanning av flere sider"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:84
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:89
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:95
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:101
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:107
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:122
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:125
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Tekstoppløsning"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "_Image Resolution"
-msgstr "B_ildeoppløsning"
+msgstr "_Bildeoppløsning"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:137
msgid "_Brightness"
msgstr "_Lysstyrke"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "_Contrast"
msgstr "_Kontrast"
+#. Label beside compression scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:184
msgid "Postprocessing"
msgstr "Etterbehandling"
#. Switch to enable postprocessing
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:187
msgid "_Enable Postprocessing"
-msgstr "Slå på _etterbehandling"
+msgstr "_Utfør etterbehandling"
#. Label beside postprocesing script name entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:206
msgid "_Script"
-msgstr "_Script"
+msgstr "_Skript"
#. Label beside postprocesing arguments entry
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:225
msgid "_Script arguments"
-msgstr "_Script-argumenter"
+msgstr "_Argumenter"
#. Label beside keep keep original file radio
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:244
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Behold original fil"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Siderekkefølge"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34
+msgid "Combine sides"
+msgstr "Kombiner sider"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr "Kombiner sider (omvendt)"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Snu oddetallssider opp ned"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Snu partallssider opp ned"
+
+#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78
+msgid "Reverse"
+msgstr "Snu baklengs"
+
+#: src/app-window.vala:206
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:238
+#: src/app-window.vala:214
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
-msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til «%s»"
+msgstr "«%s» krever brukernavn og passord"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:255
+#: src/app-window.vala:227
msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Søker etter skannere…"
+msgstr "Ser etter skannere…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:235
msgid "Ready to Scan"
-msgstr "Klar til å skanne"
+msgstr "Klar til skanning"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Additional Software Needed"
-msgstr "Tilleggsprogramvare må installeres"
+msgstr "Installer drivere"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:247
msgid ""
"You need to install driver software for "
"your scanner."
msgstr ""
-"Du må installere en driver for din skanner."
+"Det må installeres dedikerte drivere for å "
+"bruke denne skanneren."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:254
msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Fant ingen skannere"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:284
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
-msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slått på."
+msgstr "Pass på at skanneren er slått på og koblet til."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:388
+#: src/app-window.vala:306
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
-msgstr "En automatisk lagret bok eksisterer. Vil du åpne den?"
+msgstr "Det finnes en autmatisk lagret bok. Ønsker du å åpne den?"
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:462
+#: src/app-window.vala:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: src/app-window.vala:309
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: src/app-window.vala:388
msgid "Save As…"
msgstr "Lagre som…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
+#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:476
+#: src/app-window.vala:406
msgid "Scanned Document"
msgstr "Skannet dokument"
-#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:482
-msgid "Image Files"
-msgstr "Bildefiler"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:492
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Filer"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:412
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (flersidig dokument)"
+msgstr "PDF (flersidig)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:418
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimert)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:513
+#: src/app-window.vala:425
msgid "PNG (lossless)"
-msgstr "PNG (tapsfri)"
+msgstr "PNG (ukomprimert)"
-#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:520
+#: src/app-window.vala:431
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimert)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:531
-msgid "File format:"
-msgstr "Filformat:"
-
-#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:554
-msgid "Compression:"
-msgstr "Komprimering:"
-
-#: src/app-window.vala:561
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minste størrelse"
-
-#: src/app-window.vala:565
-msgid "Full detail"
-msgstr "Alle detaljer"
+#: src/app-window.vala:437
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:647
+#: src/app-window.vala:528
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "En fil med navnet «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
+msgstr "«%s» finnes allerede. Ønsker du å bytte den ut?"
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:650
+#: src/app-window.vala:536
msgid "_Replace"
-msgstr "E_rstatt"
+msgstr "_Bytt ut"
-#: src/app-window.vala:717
+#: src/app-window.vala:623
msgid "Saving"
msgstr "Lagrer"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:737
+#: src/app-window.vala:643
msgid "Failed to save file"
msgstr "Lagring av fil mislyktes"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:662
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt for alltid."
+msgstr "Hvis du ikke lagrer endringene, vil de forsvinne permanent."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:797
+#: src/app-window.vala:710
msgid "Save current document?"
-msgstr "Lagre gjeldende dokument?"
+msgstr "Lagre dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:712
msgid "_Discard Changes"
-msgstr "Forkast en_dringer"
+msgstr "_Forkast"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:840
+#: src/app-window.vala:780
msgid "Contacting Scanner…"
-msgstr "Kontakter skanner…"
+msgstr "Kobler til skanner…"
-#: src/app-window.vala:911
+#: src/app-window.vala:892
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Skann én enkel side fra skanneren"
+msgstr "Skann én side fra skanneren"
-#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902
msgid "Scan multiple pages from the scanner"
msgstr "Skann flere sider fra skanneren"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1111
+#: src/app-window.vala:1017
msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr "Klarte ikke å lagre forhåndsvisning"
+msgstr "Forhåndsvisning av bilde mislyktes"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1123
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Åpning av forhåndsvisning mislyktes"
+#: src/app-window.vala:1242
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Brage Fuglseth https://bragefuglseth.dev"
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1285
-msgctxt "dialog title"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Omroker sider"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1263
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr "Lagre dokument?"
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1308
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Kombiner sider"
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1265
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_Forkast"
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1318
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Kombiner sider (omvendt)"
+#: src/app-window.vala:1382
+msgid "_Email"
+msgstr "Send _e-post"
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1328
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omvendt"
+#: src/app-window.vala:1383
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "_Skriv ut"
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1338
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Behold uendret"
+#: src/app-window.vala:1384
+msgctxt "menu"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "Side_rekkefølge"
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpefil"
+#: src/app-window.vala:1387
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillinger"
-#: src/app-window.vala:1547
-msgid "About Document Scanner"
-msgstr "Om Dokumentskanner"
+#: src/app-window.vala:1388
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatursnarveier"
-#: src/app-window.vala:1549
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Enkelt verktøy for å skanne dokumenter"
+#: src/app-window.vala:1389
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
-#: src/app-window.vala:1554
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kjartan Maraas \n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Allan Nordhøy https://launchpad.net/~comradekingu\n"
-" Hans Rødtang https://launchpad.net/~hansrodtang\n"
-" Kenneth Salvesen https://launchpad.net/~kesalves\n"
-" Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n"
-" Kåre Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n"
-" Mats Taraldsvik https://launchpad.net/~meastp\n"
-" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
+#: src/app-window.vala:1390
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Om Skanning"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "Lagre dokumentet før du avslutter?"
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1579
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "_Quit without Saving"
-msgstr "_Avslutt uten å lagre"
+#: src/book.vala:384 src/book.vala:390
+#, c-format
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Konvertering av side %i mislyktes"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/drivers-dialog.vala:76
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/drivers-dialog.vala:78
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Brother website ."
+"Drivers for this are available on the Brother website ."
msgstr ""
-"Du skal kunne finne drivere på Brothers nettsider ."
+"Drivere til denne finnes på Brother "
+"sitt nettsted ."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/drivers-dialog.vala:82
msgid ""
-"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend ."
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE "
+"backend ."
msgstr ""
-"Det ser ut som at du har en Canon-skanner som er støttet av Pixma-motoren for SANE ."
+"Det ser ut som at du har en Canon-skanner, som støttes av Pixma ."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/drivers-dialog.vala:84
msgid ""
"Please check if your scanner is supported by SANE , otherwise report the issue "
"to the SANE mailing list ."
msgstr ""
-"Vennligst sjekk om din skanner er støttet av SANE , hvis ikke kan du rapportere "
-"dette til SANE e-postlisten ."
+"Sjekk om skanneren din støttes av SANE , eller meld om feilen på SANE sin e-postliste ."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/drivers-dialog.vala:88
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/drivers-dialog.vala:91
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website (HP acquired Samsung's printing business)."
msgstr ""
-"Drivere er tilgjengelig på HPs nettsider . (HP har kjøpt opp Samsungs utskriftsforretning)."
+"Drivere til denne finnes på HP sitt "
+"nettsted . HP har tatt over ansvaret for Samsung sine skrivere."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/drivers-dialog.vala:96
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner."
@@ -831,297 +901,198 @@ msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/drivers-dialog.vala:104
msgid ""
"Drivers for this are available on the HP "
"website ."
msgstr ""
-"Drivere er tilgjengelig på HPs nettside ."
+"Drivere til denne finnes på HP sitt "
+"nettsted ."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/drivers-dialog.vala:108
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/drivers-dialog.vala:110
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Epson website ."
+"Drivers for this are available on the Epson website ."
msgstr ""
-"Drivere er tilgjengelig på Epsons "
-"nettside ."
+"Drivere til denne finnes på Epson sitt "
+"nettsted ."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/drivers-dialog.vala:114
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Lexmark-skanner."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/drivers-dialog.vala:116
msgid ""
-"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
+"Drivers for this are available on the Lexmark website ."
msgstr ""
-"Du skal kunne finne drivere på Lexmarks nettsider ."
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Installer drivere"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
-msgid "Once installed you will need to restart this app."
-msgstr "Når driveren er installert må du starte programmet på nytt."
+"Drivere til denne finnes på Lexmark "
+"sitt nettsted ."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/drivers-dialog.vala:130
msgid "Installing drivers…"
-msgstr "Installerer drivere…"
+msgstr "Installerer drivere …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/drivers-dialog.vala:135
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr "Driverne er nå installert."
+msgstr "Drivere installert"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/drivers-dialog.vala:145
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr "Klarte ikke å installere drivere (feilkode %d)."
+msgstr "Installering av drivere mislyktes (feilkode: %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/drivers-dialog.vala:152
msgid "Failed to install drivers."
-msgstr "Klarte ikke å installere drivere."
+msgstr "Installering av drivere mislyktes."
+
+#: src/drivers-dialog.vala:161
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Når installasjonen er fullført, må Skanning lukkes og åpnes på nytt."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/drivers-dialog.vala:176
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
-msgstr[0] "Du må installere %s-pakken."
-msgstr[1] "Du må installere %s-pakkene."
-
-#: src/app-window.vala:1857
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-post"
-
-#: src/app-window.vala:1858
-msgid "Pri_nt"
-msgstr "Pri_nt"
-
-#: src/app-window.vala:1859
-msgctxt "menu"
-msgid "_Reorder Pages"
-msgstr "Om_roker Sidene"
-
-#: src/app-window.vala:1863
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tastatursnarveier"
-
-#: src/app-window.vala:1864
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: src/app-window.vala:1865
-msgid "_About Document Scanner"
-msgstr "_Om Dokumentskanner"
-
-#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
-#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
-#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
-msgid "_New Document"
-msgstr "_Nytt dokument"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Roter siden til venstre (mot klokka)"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Roter siden til høyre (med klokka)"
-
-#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Beskjær valgt side"
-
-#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
-msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Slett valgt side"
-
-#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
-msgid "Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
-#, c-format
-msgid "Unable to encode page %i"
-msgstr "Klarte ikke å kode side %i"
+msgstr[0] "%s må installeres."
+msgstr[1] "%s må installeres."
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:71
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: src/preferences-dialog.vala:108
+#: src/preferences-dialog.vala:162
msgid "Darker"
-msgstr "Mørkere"
+msgstr "Lav"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:164
msgid "Lighter"
-msgstr "Lysere"
+msgstr "Høy"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:172
msgid "Less"
-msgstr "Mindre"
+msgstr "Lav"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:174
msgid "More"
-msgstr "Mer"
+msgstr "Høy"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:181
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Lav"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:185
+msgid "Full detail"
+msgstr "Høy"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:318
+#: src/preferences-dialog.vala:372
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (standard)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:321
+#: src/preferences-dialog.vala:375
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr "%d dpi (kladd)"
+msgstr "%d dpi (utkast)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:324
+#: src/preferences-dialog.vala:378
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr "%d dpi (høy oppløsning)"
+msgstr "%d dpi (høyoppløselig)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:327
+#: src/preferences-dialog.vala:381
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner."
+msgstr "Fant ingen skannere. Koble til en."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren"
+msgstr "Kobling til skanner mislyktes"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
-msgstr "Dokumentmateren er tom"
+msgstr "Tom dokumentmater"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease Resolution or Page Size in "
"Preferences menu. For some scanners when scanning in high "
"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
-"Ikke nok minne til å utføre skanning.\n"
-"Prøv å sette lavere oppløsning eller sidestørrelse i "
-"Brukervalg -menyen. På noen skannere begrenses størrelsen når du "
-"skanner i høy oppløsning."
+"Ikke nok minne til å skanne.\n"
+"Prøv å senke oppløsningen eller arkstørrelsen i innstillingene. Noen "
+"skannere har størrelsesbegrensinger for høyoppløselig skanning."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Klarte ikke å starte å skanne"
+msgstr "Skanning mislyktes"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen"
+msgstr "Skanneren kunne ikke kommuniseres med"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
-msgstr "Vis utgivelsesversjon"
+msgstr "Vis versjon"
#. Help string for command line --debug flag
#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger"
+msgstr "Skriv ut feilsøkingsmeldiinger"
#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
-msgstr ""
-"Reparer PDF-filer som er generert med eldre versjoner av dette programmet"
+msgstr "Fiks PDF-filer generert med tidligere versjoner av appen"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1758
+#: src/simple-scan.vala:1760
msgid "Failed to scan"
-msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen"
+msgstr "Skanning mislyktes"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1773
+#: src/simple-scan.vala:1775
msgid "Scan in progress"
-msgstr "Skanning pågår"
+msgstr "Skanner"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1957
+#: src/simple-scan.vala:1959
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
-msgstr "[ENHET …] – Skanneutstyr"
+msgstr "[ENHET…] – Skanner"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1968
+#: src/simple-scan.vala:1969
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandolinjevalg."
-
-#~ msgid "A_6"
-#~ msgstr "A_6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program. If not, see ."
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program. If not, see ."
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "SKriv ut"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandoer."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5d01064..03f8925 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,24 +2,24 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
-# Nathan Follens , 2017, 2019-2020, 2022.
+# Nathan Follens , 2017, 2019-2020, 2022-2023.
# Hannie Dumoleyn , 2017, 2018, 2021.
# Justin van Steijn , 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-22 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-02 00:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-18 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-03 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens \n"
-"Language-Team: Dutch